1
00:00:00,984 --> 00:00:03,365
... "سابقاً في "وايورد باينز

2
00:00:03,399 --> 00:00:06,468
لم تعّتقد أنّ "وايورد باينز" تدار
 من تلقاء نفسها، أليس كذلك؟

3
00:00:08,705 --> 00:00:11,507
من كل هؤلاء الناس؟

4
00:00:11,541 --> 00:00:12,975
.متطوّعون

5
00:00:13,010 --> 00:00:14,710
... كنّا نغيّر العالم، ونتيجة لذلك

6
00:00:14,745 --> 00:00:15,911


7
00:00:15,946 --> 00:00:18,313
.نحن بحد ذاتنا بدأنا في التغيّر

8
00:00:21,017 --> 00:00:24,319
تجربة تجميد الجسم تخزينه  
.كان خطيراً وغير قانوني

9
00:00:24,354 --> 00:00:26,321
.كلهم نيام -
 .نعم -

10
00:00:26,356 --> 00:00:28,524
.(هذه ليست بلّدة صغيره، يا (إيثان

11
00:00:28,558 --> 00:00:29,525
.هذه حضارة جديده

12
00:00:29,559 --> 00:00:31,193
.يجب أنّ تخبرهم الحقيقه

13
00:00:31,227 --> 00:00:32,661
.الناس ضعاف

14
00:00:32,695 --> 00:00:34,629
.يحتاجون وقتاً للتأقلم

15
00:00:34,664 --> 00:00:37,198
.العقول اليافعه لاتعرف الخوف

16
00:00:37,232 --> 00:00:39,000
.مرحباً بكم في الجيّل الأول

17
00:00:39,035 --> 00:00:40,669
.إنَّهم أقل تعمّقاً في العالم السابق

18
00:00:40,703 --> 00:00:42,671
.يمكنهم تقبّل الحقيقه

19
00:00:42,705 --> 00:00:43,972
.ثمّة تهديّدٌ جديد

20
00:00:44,006 --> 00:00:45,840
،لا نعلم مَن يكونون

21
00:00:45,875 --> 00:00:48,342
.لاكنّهم سيطيحون بالسّياج

22
00:00:48,377 --> 00:00:49,544
... إن نجحوا

23
00:00:49,578 --> 00:00:51,179
.لن ينجحوا

24
00:00:53,415 --> 00:00:55,416
.إنّها جاهزه

25
00:01:00,322 --> 00:01:02,122
.(إيثان)

26
00:01:02,157 --> 00:01:04,458
يجب الّا تخبر أحداً حيال

27
00:01:04,493 --> 00:01:07,460
.ما رأيّته وماعلمّته

28
00:01:07,495 --> 00:01:10,130
أؤمن أنَّ نجاة البشريّه

29
00:01:10,165 --> 00:01:12,666
.قد يكون بين يديّك

30
00:01:35,956 --> 00:01:38,425
.(إيثان)

31
00:01:38,459 --> 00:01:40,259
متى عدت؟

32
00:01:40,293 --> 00:01:42,929
هل كنت جالساً هنا طوال الليل؟

33
00:01:42,963 --> 00:01:45,098
أرجوك أخبرني أنّك
.وجدت شيئاً ذا قيمه

34
00:01:45,132 --> 00:01:46,866
."عليّنا العوّده لـ"سياتل

35
00:01:46,900 --> 00:01:48,434
.لايمّكنني تحمّل أحدٍ هنا

36
00:01:48,468 --> 00:01:50,103
.عمليّة أمي يوم الأربعاء

37
00:01:50,137 --> 00:01:53,606
.(تيريزا)

38
00:01:53,640 --> 00:01:56,875
.لا وجود لـ"سياتل" بعد الأن

39
00:01:58,077 --> 00:02:00,579
ماذا تقصد؟

40
00:02:05,051 --> 00:02:07,853
.إسمعي

41
00:02:07,887 --> 00:02:10,723
...عندما أنّتُشلنا من حطام تلك السّيارات

42
00:02:12,391 --> 00:02:16,527
.لمْ نؤخذ مباشرةً لهنا...

43
00:02:16,562 --> 00:02:19,397
... وضعّنا في ما يشابه

44
00:02:19,431 --> 00:02:22,234
.غيّبوبه

45
00:02:23,435 --> 00:02:25,570
مالذي حلّ بذراعك؟

46
00:02:25,604 --> 00:02:28,740
.ستخالينني مجنوناً

47
00:02:29,841 --> 00:02:34,211
... لكن ثمّة كائانات هناك

48
00:02:34,246 --> 00:02:36,881
.وحوش

49
00:02:36,915 --> 00:02:39,884
.رأيّتهم بأم عينيّ

50
00:02:39,918 --> 00:02:43,220
.دُمّرت المدن

51
00:02:43,255 --> 00:02:46,056
...هذه

52
00:02:46,091 --> 00:02:49,927
.كلّ ماتبقى هو هذه البلّده الصغيره المزيّفه

53
00:02:51,429 --> 00:02:54,064
مالذي فعلوه بك يا (إيثان)؟

54
00:02:56,101 --> 00:02:57,234
مالذي فعلوه بك؟

55
00:02:57,269 --> 00:02:58,903
هل أعادوك للمشّفى؟

56
00:02:58,937 --> 00:03:01,905
.كلا

57
00:03:01,939 --> 00:03:03,239
أريدك أن تحاول أن تتذكر

58
00:03:03,274 --> 00:03:04,741
،إن فعلوا بك شيئاً

59
00:03:04,776 --> 00:03:07,611
.إن كانوا حقنوّك بشيءٍ ما -
.أنت لاتصدقيني -

60
00:03:07,645 --> 00:03:09,780
هل أنت متأكد؟ -
!لمْ أكن في المشفى -

61
00:03:16,987 --> 00:03:17,987
4,028

62
00:03:18,022 --> 00:03:20,656
مالذي يعّنيه هذا؟

63
00:03:20,691 --> 00:03:22,758
.هذا هو العام الذي نحن فيه

64
00:03:24,428 --> 00:03:27,263
.(إيثان)

65
00:03:39,376 --> 00:03:41,009
مالخطب؟

66
00:03:42,612 --> 00:03:44,279
.إنّه مشغّل السياره

67
00:03:46,750 --> 00:03:49,084
.قد يستغرق إصلاحه بعضاً من الوقت
.يجب أن تذهبوا سيّراً

68
00:03:50,687 --> 00:03:53,155
.حسناً

69
00:03:53,189 --> 00:03:54,990
.بالتأكيد

70
00:03:55,024 --> 00:03:56,358
.هيّا بنا

71
00:03:59,695 --> 00:04:01,864
.المعذره

72
00:05:03,685 --> 00:05:44,349
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

73
00:05:44,383 --> 00:05:47,402
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"وايورد باينز"
"الموسم 1 - الحلقه 7"

74
00:06:21,061 --> 00:06:22,899
.(فرانكلن دوبس)
"4002 - 6121"
"7104 - 9070"

75
00:06:27,606 --> 00:06:30,240
.(صباح الخير، ياسيد (بورك

76
00:06:31,275 --> 00:06:33,076
هل يمكنني مساعدتك
 بشيء ما، يا (بام)؟

77
00:06:33,111 --> 00:06:36,679
كلا، لكنيّ أعتقد أنّ بإمكاني
.مساعدتك بشيء ما

78
00:06:36,714 --> 00:06:38,882
حقّاً؟

79
00:06:38,916 --> 00:06:43,053
.(فرانكلن دوبس)

80
00:06:43,087 --> 00:06:46,189
هل تعتقد أنّ له علاقه بأولئك المخرّبين؟

81
00:06:46,224 --> 00:06:48,858
.لا أعلم

82
00:06:48,893 --> 00:06:51,361
،لكن حيّنما أعرف إجابة هذا السؤال

83
00:06:51,396 --> 00:06:53,496
.ستكونين أوّل من أخبره

84
00:06:53,531 --> 00:06:55,164
،حتى ذلك الحين، يجب أنّ أؤدي عملي

85
00:06:55,198 --> 00:06:57,333
... لذا لو سمحت

86
00:06:57,367 --> 00:07:00,003
.كلّا، لابأس بالنسبه لي
.هيّا. أدي عملك

87
00:07:00,037 --> 00:07:01,938
.أتيّت للمساعده ليس إلّا

88
00:07:04,141 --> 00:07:06,375
.سأفعل أي شيء لأجل أخي

89
00:07:06,410 --> 00:07:09,545
حتى ولو تطلّب ذلك
.التعاون في العمل معك

90
00:07:09,579 --> 00:07:11,047
إذاً، مارأيك في ذلك؟

91
00:07:11,081 --> 00:07:13,882
.لن تنجح في هذا لوحدك
.تحتاج لبعض المعونه

92
00:07:13,917 --> 00:07:17,053
.يمكنني أنّ أكون صديقة صدوقه

93
00:07:20,390 --> 00:07:23,526
ما رأيك أنّ تسّمحي لي
 بالولوج لنظام المراقبه

94
00:07:23,560 --> 00:07:26,562
لكيّ أتمكن من معرفة ماكان يفعله (فرانكلن)؟

95
00:07:28,464 --> 00:07:31,934
أعتقدت نوعاً ما أنّنا تجاوزنا

96
00:07:31,968 --> 00:07:35,604
.أمر "مصابحة إبنك للمدرسه" تماماً

97
00:07:37,006 --> 00:07:40,175
،أردت قضاء وقتٍ معك وحسب
.إن كنت لاتمانع

98
00:07:41,811 --> 00:07:45,280
أكل شيء بخير؟

99
00:07:45,314 --> 00:07:47,615
.أجل

100
00:07:47,649 --> 00:07:50,318
هل إشتقت لـ"سياتل"؟

101
00:07:51,820 --> 00:07:53,955
.في الواقع أنا لا أفكر بشأنها

102
00:07:53,989 --> 00:07:54,989
حقّاً؟

103
00:07:55,023 --> 00:07:58,326
ولا حتّى التخييم مع أقاربك

104
00:07:58,360 --> 00:07:59,760
أو اللعب مع (ستانلي)؟

105
00:07:59,795 --> 00:08:02,597
.(ستانلي)

106
00:08:02,631 --> 00:08:06,100
.لايفترض بنا التفكير بشأن الماضي

107
00:08:06,134 --> 00:08:07,902
.صحيح

108
00:08:07,936 --> 00:08:10,104
.صباح الخير

109
00:08:10,138 --> 00:08:12,974
.(صباح الخير، أيّها الدكتور (جينكنز

110
00:08:16,478 --> 00:08:17,611
.مرحباً

111
00:08:17,645 --> 00:08:20,447
.يعجبني المكان هنا، يا أمي
.لدي أصدقاء

112
00:08:20,482 --> 00:08:22,282
.تعجبني المدرسه

113
00:08:22,317 --> 00:08:23,950
ستحبيّن المكان على الأرجح، أيضاً

114
00:08:23,985 --> 00:08:26,786
.إن منحته نصف فرصه

115
00:08:26,821 --> 00:08:28,655
حسناً، أنا سعيدةٌ أنّ الأمور
 .تسير بنحو حسنٍ بالنسبة لك

116
00:08:28,689 --> 00:08:31,658
.صباح الخير، يارفاق

117
00:08:31,692 --> 00:08:33,827
.(سعدت برؤيتك، يا(تيريزا

118
00:08:33,861 --> 00:08:34,928
.مرحباً

119
00:08:34,962 --> 00:08:37,097
.(مرحبا، يا (بين). مرحباً ياسيده (بروك

120
00:08:37,131 --> 00:08:40,433
هلّا ساعدتي (بين) ليحصل على
كتاب علم الأحياء يا (إيمي)؟

121
00:08:40,467 --> 00:08:42,435
.ثمّة كومة كثيره منها خلف طاولتي

122
00:08:42,469 --> 00:08:45,338
.أجل، بكل تأكيد. هيّا

123
00:08:45,372 --> 00:08:48,008
كما تعلمين، لم تطأ قدماي

124
00:08:48,042 --> 00:08:49,708
.لداخل تلك المدرسه أو وصفك

125
00:08:49,743 --> 00:08:50,809
أهنالك جوّلة تعريّفيه لأرجائها

126
00:08:50,844 --> 00:08:52,311
أو إجتماع الأباء و المعلمين سيحدث قريباً؟

127
00:08:52,346 --> 00:08:54,313
،)المدرسة للأطفال، يا (تيريزا

128
00:08:54,348 --> 00:08:56,115
.وليست لأبائهم

129
00:08:56,150 --> 00:08:59,519
عملكم أيّها الأباء هو أنّ
 تطعموّهم و أن تبقوّهم آمنين

130
00:08:59,553 --> 00:09:00,853
.ودعوا الباقي علينا

131
00:09:00,887 --> 00:09:03,189
.هذه إشارة رحيلي

132
00:09:03,223 --> 00:09:04,857
.سعدت برؤيتك

133
00:09:07,894 --> 00:09:10,495
.أجل، تبدو سيئةً فعلا

134
00:10:44,955 --> 00:10:47,489
أريد أن أشكرك على
.(القدوم، يا(فرانكلن

135
00:10:47,523 --> 00:10:49,725
،بصفتي المأمور الجديّد في البلّده

136
00:10:49,760 --> 00:10:51,060
إنيّ أحرص أن أتعرف على

137
00:10:51,094 --> 00:10:53,896
كل أصحاب المحلات الذين على
.شارع البلّده الرئيسي

138
00:10:53,930 --> 00:10:55,397
لم أقم من قبل

139
00:10:55,431 --> 00:10:58,567
.(بمقابلة "تعرف" مع المأمور (بوب

140
00:11:01,937 --> 00:11:06,408
نحن لانتحدث عن الماضي
 .(هنا يا (فرانكلن

141
00:11:06,442 --> 00:11:08,910
.أنت تعلم ذلك

142
00:11:08,944 --> 00:11:11,913
.(إبّتهج، يا (فرانكلن

143
00:11:11,947 --> 00:11:13,815
.إنّما كنت أعبث معك

144
00:11:13,849 --> 00:11:15,049


145
00:11:15,084 --> 00:11:21,062
لدي شيءٌ ما يتعلّق بشخصيتك الأساسيه
.أوّد مناقشتك فيه

146
00:11:23,225 --> 00:11:24,725
.حيوانات الغوفر

147
00:11:26,695 --> 00:11:28,997
حيوانات الغوفر؟ -
.أجل، هذا صحيح -

148
00:11:29,031 --> 00:11:31,833
.إنّهن يدمّرّن عشبي

149
00:11:31,867 --> 00:11:34,001
و أتذّكر أنّي ألقيت نظرة على ملفّك ذات يوم

150
00:11:34,035 --> 00:11:35,969
.. و مذكورٌ فيّه أنَّك عملت في مجال

151
00:11:36,004 --> 00:11:39,039
.المتفجرات التدميريه

152
00:11:40,642 --> 00:11:42,310


153
00:11:44,546 --> 00:11:49,183
للأسف لا أستطيع
 .مساعدتك، أيّها المأمور

154
00:11:49,217 --> 00:11:54,818
... أجل، يجب أنّ أعوّد للمحل. لذا

155
00:12:15,909 --> 00:12:17,644
.إفتحوا كتبكم على الصّفحه 19

156
00:12:21,014 --> 00:12:23,950
.تفضلوا وشاهدوا جميع الصور

157
00:12:25,886 --> 00:12:28,520
.إضحكوا أن أردتم ذلك

158
00:12:28,555 --> 00:12:30,189
،لأسباب جليّه

159
00:12:30,224 --> 00:12:34,460
.كتبكم ستظلّ هنا في الصف

160
00:12:34,494 --> 00:12:39,465
يميّل أباكم لأنّ يكونوا منّزعجين من
.هذا النوّع من الصوّر

161
00:12:39,499 --> 00:12:43,469
حتّى علّم الأحياء من الممكن
.أنّ يساء فهمه

162
00:12:43,503 --> 00:12:45,804
،المغزى هو

163
00:12:45,839 --> 00:12:52,811
.التّناسل هو شيء جميلٌ و بركه

164
00:12:52,846 --> 00:12:54,813
،"و هنا في "وايورد باينز

165
00:12:54,848 --> 00:13:02,153
.هذا هو عملكم الأكثر أهمّيةً

166
00:13:02,188 --> 00:13:05,023
.(بين) ،(إيمي)

167
00:13:05,057 --> 00:13:07,658
هلّا أتيّتم للأمام، رجاءً؟

168
00:13:10,029 --> 00:13:12,364
.هيّا، بـسرعه

169
00:13:15,066 --> 00:13:21,038
.تفكّروا، في الذكر والأنّثى

170
00:13:21,072 --> 00:13:24,542
جسديّن، ذا تصّوّيرٍ جميّل

171
00:13:24,576 --> 00:13:30,580
،ليتلائما سوياً بشكل سهل
.بشكل سلس

172
00:13:30,615 --> 00:13:35,085
.قطّعتا أحجيه مثّلى، مثل اليد في القفّاز

173
00:13:36,288 --> 00:13:39,256
.نعم، نعم، الحديث عن الموضوع محّرج

174
00:13:39,291 --> 00:13:41,258
...لكن ماذا لو

175
00:13:41,293 --> 00:13:45,129
ماذا لو كان (بين) نحّلةً
و كانت (آيمي) زهره؟

176
00:13:45,163 --> 00:13:49,833
حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟

177
00:13:52,036 --> 00:13:57,340
.وايورد باينز" تحتاج لجيّل جديّد"

178
00:13:57,374 --> 00:14:01,678
،وذات يوم، وذلك اليوم ليس ببعيد عن الأن

179
00:14:01,712 --> 00:14:07,750
ستحظون جميّعكم بشرف أنّ تكوّنوا أباء الجيّل الأوّل

180
00:14:07,784 --> 00:14:13,756
. %من النّسخ الأصليه 100

181
00:14:13,790 --> 00:14:15,425
.والأن، القوا نظرة حوّل الغرّفه

182
00:14:16,961 --> 00:14:19,428
هذه بلّده صغيّره، صحيح؟

183
00:14:19,463 --> 00:14:24,099
الإحتمالات هي، أنّ حبّك .. أنّ شريّك حياتك

184
00:14:24,133 --> 00:14:26,602
.إنّه جالسٌ هنا في هذه الغرّفه

185
00:14:26,636 --> 00:14:30,439
وإنّه لجزءٌ من عملي بصفتي
 معلّمتكم و ناصحتكم

186
00:14:30,474 --> 00:14:33,776
.أنّ أساعدكم بإيجاد بعضكم البعض

187
00:14:36,179 --> 00:14:38,947
.يمكنكما الجلوس الأن

188
00:14:49,225 --> 00:14:51,726
.لقد كان ذلك غريّباً

189
00:15:01,570 --> 00:15:03,204
!ها أنت ذا

190
00:15:03,238 --> 00:15:06,506
أيّتها الممرضه، هلّا تركتني لوحدي مع
الدكتور (جنكنز) رجاءً؟

191
00:15:06,509 --> 00:15:07,509
.شكراً لك

192
00:15:07,510 --> 00:15:10,811
.أخبارٌ رائعه

193
00:15:10,845 --> 00:15:14,281
كما تعلم، أنّي أجري جلسة إستشارات الخصوّبه
.السنويه هذا الصباح

194
00:15:14,316 --> 00:15:18,619
.و لحدّ الأن، هنالك امرأتين حبلى

195
00:15:18,653 --> 00:15:21,622
.تصوّر مدى روعة هذا

196
00:15:21,656 --> 00:15:26,026
.عضويّن جديديّن من جيلنا الأوّل

197
00:15:26,060 --> 00:15:29,663
.هذا جميل

198
00:15:29,697 --> 00:15:33,567
مالأمر يا (ديفيد)؟

199
00:15:33,601 --> 00:15:41,805
لمَ يحاولون تدّميّرنا؟
 الابد من شغف تدّميّر الذات هذا؟

200
00:15:41,875 --> 00:15:47,943
هل أكلت شيئاً اليوم؟ -
 بام) ... هل الأمر يحدث مجدداً؟) -

201
00:15:47,948 --> 00:15:53,450
.دائما يحدث لك هكذا
.تقلق كثيّراً، وتنسى أنّ تأكل

202
00:15:53,454 --> 00:15:59,122
وحالما يقلّ ضغط دمك، يبدو العالم بأسّره
موّحشاً في نظرك، صحيح؟

203
00:15:59,125 --> 00:16:03,930
لن يكل ولن يمل (إيثان بورك) حتى يعرف
.هوّية أولئك المخرّبين

204
00:16:03,964 --> 00:16:11,100
المأمور (بورك) سيخّرجنا من
.هذه المعضله الحاليّه بسلام

205
00:16:11,104 --> 00:16:12,905
.هذا شجاعةٌ منّك الوثوق بـه

206
00:16:12,940 --> 00:16:18,274
.إن كنت تثق بـه، فكذلك أنا

207
00:16:18,311 --> 00:16:21,447
.(أيّها الدكتور (جنكنز)؟ وصل (واين جوهنسن

208
00:16:21,481 --> 00:16:23,449
.شكراً لك أيّتها الممرضه

209
00:16:23,483 --> 00:16:26,452
.عد لعملك

210
00:16:26,486 --> 00:16:28,920
.إن أمر الحُبَّل لأخبار رائعه

211
00:16:28,955 --> 00:16:31,289
.بلا شك

212
00:16:52,911 --> 00:16:54,545
.توخَّ الحذر وحسب

213
00:16:54,580 --> 00:16:56,714
.حسنٌ -
.حسناً -

214
00:16:56,748 --> 00:16:59,083
.بالتأكيد -
.أجل، وداعاً -

215
00:17:01,753 --> 00:17:03,821
.(صباح الخير يا (إيثان

216
00:17:03,855 --> 00:17:06,090
أهو صديقك؟

217
00:17:06,124 --> 00:17:07,758
فرانكلن)؟)

218
00:17:07,792 --> 00:17:09,760
.أجل. كما تعلم، إنّها بلّده صغيره

219
00:17:09,794 --> 00:17:12,562
أجل، أنتم يارفاق
.تقابلون بعضكم البعض كثّيراً

220
00:17:12,597 --> 00:17:18,398
أريدك أنّ تأتي معيّ لكي
.نتحدث أكثر ... على إنفراد

221
00:17:18,436 --> 00:17:20,504
بالطبع، عن ماذا؟

222
00:17:20,538 --> 00:17:23,473
عن القنّبله التي في
.(سيّارتي، يا (هارولد

223
00:17:25,176 --> 00:17:27,810
.لا أعلم شيئاً حيال هذا

224
00:17:27,845 --> 00:17:30,313
.حسناً

225
00:17:30,348 --> 00:17:34,148
حسنٌ، هيّا بنا لمكتبي أولاً ثم
.يمكنك إخباري عمَّ لاتعرفه

226
00:17:43,293 --> 00:17:45,928
.حسنٌ، هيّا بنا

227
00:17:55,071 --> 00:17:57,606
لاترّغمّني على إخضاعك
.(مجدداً، يا (هارولد

228
00:17:57,641 --> 00:17:59,941
.المرّه التّاليه، لن أتساهل معك

229
00:17:59,976 --> 00:18:04,026
.لابأس، أيّها الناس. لقد تعثّر وسقط

230
00:18:04,062 --> 00:18:05,534
.هيّا بنا

231
00:18:14,278 --> 00:18:21,379
صنعَ (فرانكلن) القنّبله ثم أنت أو أحدٌ يعمل تحت أمّرتك
.وضعتموها في سيّارتي

232
00:18:21,385 --> 00:18:24,020
أقسم، لا أعلم أي شيء
.حيال قنبله في سيّارتك

233
00:18:24,055 --> 00:18:27,023
لكنّك تعلم بأمر القنابل
 ... (الأخرى الـتي صنها (فرانكلن

234
00:18:27,058 --> 00:18:29,525
.التي ماتزال هناك

235
00:18:29,560 --> 00:18:32,027
لأن هذا مايدور الموضوع حوّله، أليس كذلك؟

236
00:18:32,062 --> 00:18:35,698
.تريدون الإطاحه بـالسّياج

237
00:18:35,732 --> 00:18:38,367
الا تريد الخروج؟

238
00:18:38,401 --> 00:18:41,871
تذهب لمكانٍ ما وحسب، أي مكان؟

239
00:18:41,905 --> 00:18:45,540
.لايوجد أيٌ ممّا ذكرت

240
00:18:45,575 --> 00:18:48,377
...أريد أسماء

241
00:18:49,412 --> 00:18:51,713
.كل شخص في مجموعتك....

242
00:18:51,747 --> 00:18:54,049
.بدايةً بقائدكم

243
00:18:54,084 --> 00:18:56,352
من يكون؟

244
00:18:56,386 --> 00:18:59,321
.أو ربما تكون مرأه

245
00:19:07,730 --> 00:19:09,865
.لايوجد أحدٌ آخر

246
00:19:09,899 --> 00:19:12,200
حقًّا؟ -
.فعلت ذلك بمفردي -

247
00:19:12,234 --> 00:19:14,803
فعلت ذلك بمفردك؟ -
.نعم -

248
00:19:14,837 --> 00:19:17,837
إذاً هذا يعني أنَّك وضعت
،القنّبله في سيّارتي

249
00:19:17,874 --> 00:19:23,174
وكنت تكذب حيال ذلك عنّدما كنت تنكر ذلك، لكن
تقول لي الحقيّقه الأن، أليس كذلك؟

250
00:19:23,212 --> 00:19:25,513
.رائع

251
00:19:35,757 --> 00:19:38,726
.حسناً

252
00:19:38,760 --> 00:19:42,895
.أعطِ هذه لـ(كيت). يمكنك الإنصراف الأن

253
00:19:45,366 --> 00:19:51,901
.لا أفهم. لقد إعّترفت -
.أجل، أعلم. يمكنك الإنصراف -

254
00:20:04,052 --> 00:20:08,820
.صباح الخير، أيّتها الجميله
.آسفٌ على تأخري

255
00:20:08,889 --> 00:20:12,191
أتمنى أنّه بإمكاني إلقاء
.اللوم على حركة السّير

256
00:20:12,225 --> 00:20:14,694
لكن بطريقةٍ ما، لا أعتقد أنّ
.هذا سيناسب كعذر هنا

257
00:20:14,728 --> 00:20:17,629
.صباح الخير. تبدو في مزاج ممتاز

258
00:20:17,731 --> 00:20:19,832
.صحيح

259
00:20:19,867 --> 00:20:22,301
ذهبت هذا الصباح إلى قطعة
 الأرض تلك، قطعة الأرض 33؟

260
00:20:22,335 --> 00:20:24,970
.و أعتقد أنّي وجدت شيئاً

261
00:20:25,004 --> 00:20:28,505
اتضح أنّ هنالك بنّيةً
.من نوعٍ ما تحت التربه

262
00:20:28,575 --> 00:20:30,276
.بدأت وكأنّها معدن

263
00:20:30,310 --> 00:20:33,011
.حسنٌ، لعلّه خزان ماء

264
00:20:33,046 --> 00:20:36,014
لكنّه مدفونٌ في قطعة أرض
... يا (بيل)، هذا

265
00:20:36,049 --> 00:20:38,850
،الحياه مليئه بالأشياء الغامضه

266
00:20:38,885 --> 00:20:41,219
أشياء غامضة تماما ليس
.لها حد ولا حل

267
00:20:41,253 --> 00:20:43,722
لو كنت مكانك لمَ فكرت
.حيال هذا الأمر كثيراً

268
00:20:43,756 --> 00:20:48,393
إضافة، أنّه لايجب عليك حقّاً
.أنّ تتحري عن الأمور هناك

269
00:20:48,427 --> 00:20:49,962
ولمَ ذلك؟

270
00:20:55,702 --> 00:20:58,536
السر في وجود قرية آمنه و سعيده

271
00:20:58,571 --> 00:21:01,539
.هو الا يتدخل أحدٌ في شؤون الغير

272
00:21:01,574 --> 00:21:05,310
.على الناس فعل مايفترض بهم فعله

273
00:21:05,344 --> 00:21:07,479
.و الا يفعلوا العكس

274
00:21:07,513 --> 00:21:09,013
.صحيح

296
00:21:09,047 --> 00:21:13,516
أريدك أن تذهبين إلى المستشفى
.وتأتين ببعض الملفات لي

297
00:21:13,552 --> 00:21:17,187
.إذا ما كنتِ مشغولة للغاية

298
00:21:28,867 --> 00:21:33,170
وصلتني رسالتك
.وجئتُ بأسرع وقتٍ ممكن

299
00:21:33,204 --> 00:21:36,106
.جيّد، ادخلي

300
00:21:36,141 --> 00:21:39,610
.تفضلي بالجلوس

301
00:21:39,644 --> 00:21:44,080
لا تقلقي، عطلّت جميع
.أجهزة المراقبة هنا

302
00:21:44,115 --> 00:21:46,216
.ظننت أنّك لا تكترث بهذا

303
00:21:46,251 --> 00:21:51,054
.لمْ أفعلها خوفًا على سلامتي
قهوة؟

304
00:21:51,088 --> 00:21:54,057
سمعتُ بأمر القنبلة في سيارتك

305
00:21:54,091 --> 00:21:56,559
عليك أن تصدقني
.فأنا لا أعرف من فعل هذا

306
00:21:56,593 --> 00:21:58,227
.جيّد

307
00:21:58,262 --> 00:22:02,231
لكنّك تستطيعين معرفة الفاعل
أليس كذلك؟

308
00:22:02,266 --> 00:22:05,067
.لأنّك قائدتهم

309
00:22:05,101 --> 00:22:09,972
ماذا لو كنت؟ -
.بربك يا (كيت)! طبعًا أنت كذلك -

310
00:22:10,006 --> 00:22:15,645
كان يعمل (هارولد) محاسبًا، وإن كان هنالك
(من يقود المقاومة بهذه البلدة فهو ليس (هارولد

311
00:22:15,679 --> 00:22:18,981
فمن هم بقية المشاركين بالمجموعة؟

312
00:22:19,015 --> 00:22:22,617
هذه المجموعة هي الشيء الوحيد
.الذي أبقاني عاقلةً هنا

313
00:22:22,652 --> 00:22:25,453
منذ متى بدأتم العمل؟

314
00:22:25,488 --> 00:22:31,827
تطوّرت مع مرور الوقت
.فقد بدأنا كشيءٍ آخر

315
00:22:31,861 --> 00:22:35,731
.قلةٌ منّا يحاولون التواصل

316
00:22:35,765 --> 00:22:40,435
تلاقينا في السر
.فقط لنكون على حقيقتنا مع بعض

317
00:22:43,673 --> 00:22:48,643
"كيت هيوسن) من "سياتل)

318
00:22:48,678 --> 00:22:52,647
اشتقتُ للعبّارات والمحار

319
00:22:52,682 --> 00:22:58,019
والتنزهة سيرًا على الأقدام
.في جبل "بوروز تريل"، واصدقائي

320
00:23:02,024 --> 00:23:04,992
...(اسمي (فرانكلين

321
00:23:09,964 --> 00:23:12,132
.إنه دورك

322
00:23:13,268 --> 00:23:16,903
"هارولد بالنجير) من "سانت بول)

323
00:23:18,607 --> 00:23:20,274
.لدي خطيبة

324
00:23:27,815 --> 00:23:33,186
كيف لمْ تخبريني بأيّ من هذا
عندما جئتُ هنا؟

325
00:23:33,221 --> 00:23:39,025
(إنّي محتجزة هنا لـ12 عام يا (إيثان
.لك أن تتخيل ذلك

326
00:23:39,060 --> 00:23:42,028
ثم تأتي أنت وبعد
اسبوع تصبح مأمورًا؟

327
00:23:42,063 --> 00:23:44,297
.حسنٌ انظري، سيتوقف ذلك الآن

328
00:23:44,331 --> 00:23:47,667
لمَ سأتوقف عن محاولة
الهروب من هذا السجن؟

329
00:23:51,037 --> 00:23:57,243
،العالم الذي كنّا نعرفه أنا وأنت
.العالم الذي وراء السياج لمْ يعد موجودًا

330
00:23:57,278 --> 00:24:03,382
لسنا بعام 2014 بل حتى لسنا
.بالقرن الواحد والعشرين

331
00:24:04,918 --> 00:24:09,021
ماذا تقصد أننا لسنا
بالقرن الواحد والعشرين؟

332
00:24:17,432 --> 00:24:19,395
.كان درس اليوم جيدًا -
.(شكرًا لك يا (ايمي -

333
00:24:20,431 --> 00:24:24,233
.ما أروعكما أنت و(بين) معًا
كيف تسير الأمور بينكما؟

334
00:24:24,267 --> 00:24:26,568
.على أطيب حال

335
00:24:26,603 --> 00:24:31,240
.إنه يعجبني كثيرًا -
.إنّي سعيدةٌ للغاية -

336
00:24:31,274 --> 00:24:37,143
عندما يتحول الواجب إلى شيءٍ أكثر
.يكون كالإنجاز بالنسبة للمعلّم

337
00:24:37,180 --> 00:24:39,982
.أجل إنه لطيف وخجول بعض الشيء

338
00:24:40,017 --> 00:24:47,156
لا أعتقد أن لديه تجارب كثيرة
.قد تكونين أول خليلة له

339
00:24:47,190 --> 00:24:53,495
.كنت أفكر بطلبه للخروج الليلة

340
00:24:53,530 --> 00:24:55,830
.ونذهب لمكانٍ معزول وشاعري

341
00:24:57,199 --> 00:25:04,172
أشعر أنني جاهزة لنكون
.أكثر حميميّةً

342
00:25:04,206 --> 00:25:07,142
أيضغط عليك؟

343
00:25:07,176 --> 00:25:10,812
بين)؟)
.ربّاه، لا

344
00:25:10,846 --> 00:25:13,314
.آمل أنّي لا أضغط عليه

345
00:25:13,348 --> 00:25:17,151
إنّي سعيدة لك
.استمتعي بهذه اللحظة

346
00:25:17,186 --> 00:25:19,587
.فلامثيل لحب الصِبا

347
00:25:26,361 --> 00:25:29,463
،دعني أفهم هذا جيّدًا

348
00:25:29,498 --> 00:25:32,966
،أيًّا كان من وراء هذا
،العقل المدبر هنا

349
00:25:33,001 --> 00:25:35,602
أنت تعمل لصالحهم الآن؟

350
00:25:41,209 --> 00:25:47,847
سلّمي من زرع القنبلة في سيارتي
واسلحتكم ومتفجراتكم بصباح الغد

351
00:25:47,881 --> 00:25:51,017
.وسيبقى كل شيء بيننا

352
00:25:51,051 --> 00:25:53,052
.لا يمكنك الإطاحة بذاك السياج

353
00:25:55,055 --> 00:25:57,724
.حسنٌ

354
00:26:21,981 --> 00:26:26,619
كنت محقًا
.(لقد تمكنوا من (إيثان

355
00:26:26,653 --> 00:26:28,887
.علينا أن نقدّم الجدول الزمني

356
00:26:28,921 --> 00:26:32,057
إنه يعلم بأمرنا
.(وبأمر (فرانكلين

357
00:26:32,091 --> 00:26:37,262
،بالضبط لدينا مجال ضيق
.لن تواتينا فرصة أخرى

358
00:26:37,296 --> 00:26:42,868
،علينا أن نخبر الجميع
.سننفذ الليلة

359
00:26:49,508 --> 00:26:52,144
متجر بالنجير للألعاب

360
00:26:52,178 --> 00:26:55,980
.(مرحبًا (بام

361
00:26:56,014 --> 00:26:57,315
.بالطبع

362
00:26:57,349 --> 00:27:03,288
،لقد نسيت ذلك تمامًا
...تراكمت الطلبات علينا

363
00:27:03,322 --> 00:27:06,791
هل من الممكن تغيير الموعد؟

364
00:27:06,825 --> 00:27:09,126
.بالطبع، إنّي أتفهم الأهميّة

365
00:27:09,161 --> 00:27:12,663
.سنأتي فورًا، حسنًا

366
00:27:14,933 --> 00:27:18,735
.إنها مراجعتنا السنوية للخصوبة

367
00:27:18,770 --> 00:27:20,737
.بالطبع

368
00:27:20,772 --> 00:27:24,275
.لا طائل من إثارت شكوكها

369
00:27:27,278 --> 00:27:29,112
...إذن

370
00:27:31,449 --> 00:27:33,750
...أمامي زوجان

371
00:27:33,785 --> 00:27:36,920
شباب وقادران على التوليد
...وفي أفضل أوقاتهما

372
00:27:36,954 --> 00:27:41,425
...ومع ذلك وبطريقةٍ ما
.لا وجود للحمل

373
00:27:41,459 --> 00:27:44,928
.نعم

374
00:27:44,962 --> 00:27:46,996
.لا أفهم ذلك

375
00:27:47,031 --> 00:27:51,000
.التحاليل جيدة، لا مشاكل في الحيوانات المنوية -
.ممتاز -

376
00:27:51,035 --> 00:27:54,971
...وأنتِ
هل الدورة الشهرية منتظمة؟

377
00:27:56,073 --> 00:27:59,074
.كل شيء يعمل كما ينبغي

378
00:28:03,880 --> 00:28:08,050
.حسنٌ، شكرًا جزيلاً لحضوركما

379
00:28:13,723 --> 00:28:20,528
لطالما رفعت من آمالي بكما
.منذ أن عرّفتكما ببعض

380
00:28:22,264 --> 00:28:24,899
أعني..ما أجمله
.من خليطٍ من الجينات

381
00:28:24,933 --> 00:28:29,303
،زوجا "وايورد باينز" المثاليان
.لا تخذلاني

382
00:28:33,776 --> 00:28:38,479
كم تحتاجين من الوقت لجمع الفريق؟ -
.الوقت الذي يمكنك أم تمهلني إيّاه -

383
00:28:38,513 --> 00:28:41,916
(واذهب إلى (تيد
.وجهّز الخطة الإحتياطيّة

384
00:28:41,950 --> 00:28:43,751
...مهلاً

385
00:28:43,785 --> 00:28:45,753
أتعتقدين أننا بحاجة خطتين؟

386
00:28:45,787 --> 00:28:48,327
.لن نحصل إلا على فرصةٍ واحدة

387
00:29:16,830 --> 00:29:18,397
(كيت)

388
00:29:18,432 --> 00:29:20,666
أتسمحين لي بدقيقة؟

389
00:29:22,402 --> 00:29:24,770
.(إنّي بغاية القلق على (إيثان

390
00:29:25,905 --> 00:29:29,241
.تعالي -
.حسنٌ -

391
00:29:30,810 --> 00:29:33,946
هل روى لك قصة أننا
بألفين عام في المستقبل؟

392
00:29:33,980 --> 00:29:37,148
وأن العالم تدمّر ونحن
البشر الوحيدون الباقون؟

393
00:29:37,183 --> 00:29:41,653
ما الذي يحدث؟ -
،لا أدري -

394
00:29:41,688 --> 00:29:46,157
لكنّي أعتقد أن لديهم وسيلة
.لغسيل أدمغة الناس فوق ذلك الجبل

395
00:29:46,192 --> 00:29:47,325
...أنا -
.(هنالك المزيد يا (كيت -

396
00:29:47,360 --> 00:29:51,963
بعد مجيئي هنا باسبوع
وجدت هاتفًا يعمل

397
00:29:51,998 --> 00:29:56,434
فاتصلت بخطٍ آمن للوكالة
.وترك لي العميل (هاسلر) رسالة

398
00:29:56,469 --> 00:29:58,569
آدم هاسلر)؟)
ماذا قال؟

399
00:29:58,604 --> 00:30:01,739
.أنّي دخلت تجربةً حكوميّة

400
00:30:01,773 --> 00:30:07,512
وأن لا أجلب الانتباه وأختلط مع الناس
،وأنه قد يتم اختباري بقسوة

401
00:30:07,546 --> 00:30:09,680
ويحتمل أن يكون
.من قبل عميلٍ آخر

402
00:30:09,715 --> 00:30:13,818
...(أتعتقدين أن (إيثان -
.لا أعلم، لكن لا يمكنني استبعاد ذلك -

403
00:30:13,852 --> 00:30:17,822
(تيريزا) إنّك تعرفين (هاسلر)
.إنه صريح ومباشر

404
00:30:17,856 --> 00:30:19,689
هل أخبرت (إيثان) بهذا؟

405
00:30:19,724 --> 00:30:23,527
لمْ أخبره، ولا أعتقد
.أنها فكرة سديدة

406
00:30:25,230 --> 00:30:27,398
.عليّ أن أذهب

407
00:30:35,206 --> 00:30:42,012
(إنّك طيبة يا (تيريزا
.وأتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروفٍ أفضل

408
00:30:42,046 --> 00:30:44,480
.إنّي متأسفة للغاية

409
00:30:48,152 --> 00:30:49,385
.(إننا قلقون عليك يا (إيثان

410
00:30:49,420 --> 00:30:52,388
قلقون عليّ؟ -
.أجل -

411
00:30:53,457 --> 00:30:56,426
أتعتقدين أن هذا وحي من خيالي؟
ماذا تظنين؟

412
00:30:56,460 --> 00:30:59,595
أتظنين أن دماغي مغسول؟

413
00:30:59,629 --> 00:31:04,200
(لقد رأيتُ أشياءً هناك يا (تيريزا
.إنني لا أختلق هذا، كل ما قلته لك حقيقي

414
00:31:04,234 --> 00:31:09,772
.لكنّك تخبرني أنه قد زال كل شيء -
.باستثنائنا -

415
00:31:09,806 --> 00:31:12,107
.وأريد أن أبقيه على هذا الحال

416
00:31:12,141 --> 00:31:15,444
لذا أرجوك أخبريني
ماذا قالت غير ذلك؟

417
00:31:15,478 --> 00:31:19,748
قالت ألا أخبرك بأيّ شيء
.ثم غادرت

418
00:31:19,783 --> 00:31:25,020
كانت عاطفيةً للغاية عندما ودّعتني
.وكأنه وداع أبدي

419
00:31:27,457 --> 00:31:29,357
أين (بين)؟

420
00:31:29,392 --> 00:31:34,129
.في المدرسة -
.حسنٌ، سأجلبه -

421
00:31:34,163 --> 00:31:37,332
.أعتقد أنهم يخططون لشيءٍ ما

422
00:31:39,635 --> 00:31:46,440
كنت أفكر، ما رأيك بأن نتسلل
لنزهة في الغابة الليلة؟

423
00:31:46,475 --> 00:31:49,110
ألا يخالف هذا القواعد؟

424
00:31:49,144 --> 00:31:51,779
.هنالك قواعد وهنالك قواعد أكبر منها

425
00:31:51,814 --> 00:31:54,448
هنالك مكان لطيف كنت
.أنوي أن أريك إيّاه

426
00:31:54,483 --> 00:31:58,952
.وكأنه روضة على الأشجار

427
00:31:58,987 --> 00:32:01,021
كيف سنصل إلى هناك؟

428
00:32:03,958 --> 00:32:06,427
.لدي خطة

429
00:32:06,461 --> 00:32:10,063
أتقابلني بعد العشاء
بالركن التاسع و"بيرش"؟

430
00:32:10,098 --> 00:32:13,234
.أجل بالطبع

431
00:32:13,268 --> 00:32:16,737
كان درسٌ طريفًا اليوم
أليس كذلك؟

432
00:32:16,771 --> 00:32:21,041
لا أفهم لماذا يشعر الناس
.بالتوتر عند الحديث عن علم الإحياء

433
00:32:21,075 --> 00:32:23,376
.أجل، أجل

434
00:32:23,410 --> 00:32:25,245
.إنها الطبيعة

435
00:32:25,279 --> 00:32:28,081
(بين)

436
00:32:28,116 --> 00:32:29,249
.امنحيني لحظة

437
00:32:31,452 --> 00:32:32,418
ماذا؟

438
00:32:32,453 --> 00:32:34,887
.أريدك أن تعود للمنزل

439
00:32:34,921 --> 00:32:37,890
.إنّي منشغل بعض الشيء الآن

440
00:32:37,924 --> 00:32:39,325
.مرحبًا

441
00:32:39,360 --> 00:32:41,327
سأشرح الأمر لك في السيارة

442
00:32:41,362 --> 00:32:43,663
.ودّعها -
.بربك يا أبي -

443
00:32:43,697 --> 00:32:45,965
(إنّي متأسف للغاية يا (ايمي
.لكن يجب أن يعود (بين) للمنزل

444
00:32:45,999 --> 00:32:48,134
.حسنٌ -
.سيتحدث معك لاحقًا -

445
00:32:48,168 --> 00:32:50,169
.هيّا، ودّعها

446
00:32:53,606 --> 00:32:55,574
.آسف، عليّ أن أذهب

447
00:32:55,608 --> 00:32:58,210
.لا بأس، ألقاك لاحقًا

448
00:33:17,199 --> 00:33:22,995
أريد أن أعرف، هل زرعت تلك القنبلة
الأنبوبية بسيارة المأمور صباح اليوم؟

449
00:33:24,330 --> 00:33:25,965
.(سحقًا يا (تيد

450
00:33:25,999 --> 00:33:28,801
.آخر شيء نريده هو مراقبته لنا

451
00:33:28,835 --> 00:33:33,305
.لسنا قتلة -
.لمَ لا؟ إنهم يقتلون -

452
00:33:33,339 --> 00:33:35,875
.لقد شاركتهم بعمليات الإعدام

453
00:33:40,713 --> 00:33:43,715
أتريدني أن أفعل هذا أم لا؟

454
00:34:27,792 --> 00:34:30,594
لقد تم إغماء الكاميرا"
"الثانية بالمنطقة 33

455
00:34:30,629 --> 00:34:34,264
.لا، إنها (كيت) تحاول أن تضلنا

456
00:34:39,638 --> 00:34:42,272
سيبدأ الحراس بالبحث
.بعد 10 دقائق تقريبًا

457
00:34:42,306 --> 00:34:45,108
ولا يوجد مجال للعودة
.عندما ينكسر هذا السياج

458
00:34:45,143 --> 00:34:47,310
.سيكشفوننا بسرعة

459
00:34:51,315 --> 00:34:53,116
أين النقاط العمياء؟

460
00:34:53,151 --> 00:34:56,286
"ثمة واحد بالمنطقة 41 قرب السياج"

461
00:34:56,320 --> 00:34:57,454
.أوشكت على الوصول

462
00:34:57,488 --> 00:35:01,557
فإن كان أحدكم مترددًا
فالآن هو وقت الرحيل، حسنًا؟

463
00:35:01,591 --> 00:35:04,593
انتهى الأمر
!لازموا أماكنكم

464
00:35:04,628 --> 00:35:06,595
!على الأرض -
!(إيثان) -

465
00:35:06,630 --> 00:35:08,430
.لن أدعكم تفجرون السياج

466
00:35:08,465 --> 00:35:11,600
.على الأرض

467
00:35:11,635 --> 00:35:16,072
(حسنٌ يا (فرانكلين
.عطّل تلك القنبلة

468
00:35:16,106 --> 00:35:19,642
.لا تعطّلها

469
00:35:19,676 --> 00:35:22,311
.عطّل القنبلة وإلا ستلقى حتفها

470
00:35:22,345 --> 00:35:23,646
.لا

471
00:35:23,680 --> 00:35:26,748
.(لا يا (فرانكلين

472
00:35:32,556 --> 00:35:34,556
لا

473
00:35:50,206 --> 00:35:54,175
.لقد وثقتُ بك، هيّا بنا

474
00:35:54,210 --> 00:35:59,980
.انهضوا، هيّا بنا

475
00:36:22,838 --> 00:36:25,138
.(كان بيننا اتفاق يا (كيت

476
00:36:25,172 --> 00:36:30,310
(لقد فعلوا بك شيئًا يا (إيثان
،لكنك لا تعرف ذلك

477
00:36:30,345 --> 00:36:32,312
"سترى قريبًا أننا في "سياتل
.المطلة على الخليج

478
00:36:32,347 --> 00:36:36,149
(سياتل"؟ لا، انسي ذلك يا (كيت"
.لن يحدث ذلك أبدًا

479
00:36:36,183 --> 00:36:41,154
عليك أن تقنعي هؤلاء
!بايقاف هذا الجنون

480
00:36:41,188 --> 00:36:43,022
...لن يتوقف

481
00:36:44,725 --> 00:36:47,393
.فقد بدأ للتو

482
00:36:50,664 --> 00:36:52,832
أين زوجك؟

483
00:36:55,269 --> 00:36:57,737
.هنالك قنبلة أخرى

484
00:36:57,771 --> 00:37:00,406
.قنبلة احتياطية

485
00:37:00,440 --> 00:37:02,341
أين (هارولد) يا (كيت)؟

486
00:37:04,711 --> 00:37:05,978
!أين (هارولد)؟

487
00:38:02,434 --> 00:38:07,771
،قد تصل هنا بأيّ لحظة
.دائمًا تأتي بالوقت ذاته، الثامنة مساءً

488
00:38:07,806 --> 00:38:11,107
يمكننا أن نستقلها
.إلى أشجار الصنوبر

489
00:38:11,142 --> 00:38:12,943
.يمكننا أن نسير وحسب

490
00:38:14,846 --> 00:38:18,315
.إنه أكثر متعة هكذا

491
00:38:18,350 --> 00:38:20,817
.استرح أيها المستجد

492
00:38:20,852 --> 00:38:23,619
.لقد قمتُ بهذا مرات عدة

493
00:39:24,324 --> 00:39:26,792
.(أريد موقع (هارولد

494
00:39:30,330 --> 00:39:34,667
(هارولد بالنجر)

495
00:39:34,701 --> 00:39:39,704
آخر ظهور له في المطعم
.قبل أقل من ساعة

496
00:39:41,407 --> 00:39:43,041
من هذا؟

497
00:39:43,075 --> 00:39:46,544
...هذا

498
00:39:46,578 --> 00:39:49,314
(تيد لوفر)

499
00:39:49,348 --> 00:39:51,983
.إنه قائد شاحنة التوصيل

500
00:39:52,018 --> 00:39:53,985
أين الشاحنة الآن؟

501
00:39:54,020 --> 00:39:55,486
.إنه يسلك نفس المسار كل يوم

502
00:39:55,521 --> 00:40:00,658
ينتهي بالطريق السادس عشر
ويتجه للطريق الرئيسي

503
00:40:00,693 --> 00:40:02,993
.يسلّم الشاحنة ويأخذ أخرى

504
00:40:03,028 --> 00:40:04,829
وأين يبدّل الشاحنتين؟

505
00:40:04,863 --> 00:40:07,164
.عند السياج

506
00:40:11,303 --> 00:40:12,469
ما هذا؟

507
00:41:08,124 --> 00:41:10,125
ما هذا؟

508
00:41:55,804 --> 00:41:58,205
.إنه قادم، علينا أن نعرقله

509
00:42:11,519 --> 00:42:12,953
.انهض

510
00:42:59,532 --> 00:43:01,700
هل أنتِ بخير؟

511
00:43:04,937 --> 00:43:07,072
(ايمي)

512
00:43:07,107 --> 00:43:09,274
ماذا تفعلين هنا يا (ايمي)؟

513
00:43:17,617 --> 00:43:19,618
(بين)

514
00:43:25,290 --> 00:43:28,336
!(بين)

515
00:43:31,892 --> 00:44:09,592
<font color="#ddddff" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

