1
00:00:01,394 --> 00:00:03,895
... "شاهدتم سابقاً في "وايورد باينز

2
00:00:03,930 --> 00:00:05,864
كل ماتبقى هو هذه
.القريه الصغيره المزيَّفه

3
00:00:07,300 --> 00:00:10,533
.هنالك مجموعه
.وإنَّهم سيطيحون بالسياج

4
00:00:10,603 --> 00:00:15,338
سلّموا اسلحتكم و متفجراتكم صباح
.الغد و سيظلّ أمّركم سراً

5
00:00:15,375 --> 00:00:18,577
.تحتاج "وايورد باينز" لجيلٍ جديد

6
00:00:18,611 --> 00:00:21,879
.أنتِ و (بين) تبدون رائعين سويًّا
كيف تسير الأمور بينكما؟

7
00:00:21,948 --> 00:00:23,682
.إنَّها تسير بأروع حال

8
00:00:23,716 --> 00:00:27,884
.(صدقت. لقد تمكَّنوا من (إيثان
.سننفذ الليله

9
00:00:27,954 --> 00:00:30,455
حسنٌ. من هو هذا؟ -
.(تيد لوفر) -

10
00:00:30,490 --> 00:00:32,190
.إنَّه سائق شاحنة التوصيل

11
00:00:32,225 --> 00:00:34,192
إنَّه دائما يأتي في الوقت
.نفسه، في الساعه 8 تماماً

12
00:00:34,227 --> 00:00:35,827
.حسناً، هيّا بنا

13
00:00:41,901 --> 00:00:44,036
!النجده

14
00:00:44,070 --> 00:00:46,204
!أحتاج طبيباً

15
00:00:46,239 --> 00:00:47,673
!النجده

16
00:00:47,707 --> 00:00:50,175
.تعالي هنا

17
00:00:50,209 --> 00:00:51,843
.أحتاج طبيباً -
.يمكننا المساعده، ياسيدي -

18
00:00:51,878 --> 00:00:55,211
.أنت بخير
.رافقينا، رجاءً -

19
00:00:57,984 --> 00:01:00,285
مالذي حدث؟ -
.إنفجار شاحنه -

20
00:01:00,320 --> 00:01:01,920
!جهزوا الطب الإشعاعي، حالاً

21
00:01:02,689 --> 00:01:03,955
!يا إلهي

22
00:01:03,990 --> 00:01:05,824
انتظروا قليلاً. هل هذا الرجل
طبيب حقيقي؟

23
00:01:05,858 --> 00:01:08,360
.بالطبع هو كذلك -
!علينا الذهاب -

24
00:01:08,394 --> 00:01:10,295
.سيتلقى (بين) أفضل عناية ممكنه

25
00:01:10,330 --> 00:01:12,764
أنت تعلم أنَّ الأطفال
.هم ثروتنا الأكثر قيمةً

26
00:01:14,100 --> 00:01:15,534
يرجى من الطبيبه (بام) الذهاب إلى
.وحدة العنايه المركزه

27
00:01:17,358 --> 00:01:57,790
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

28
00:01:57,814 --> 00:02:01,814
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"وايورد باينز"
"الموسم 1 - الحلقه 8"

29
00:02:04,183 --> 00:02:05,884
.حاولي أنّ تبقي هادئه

30
00:02:05,918 --> 00:02:08,787
.تفضلي و شاهدي
.أحسنت

31
00:02:08,821 --> 00:02:10,222
.مرحباً -
.يا إلهي -

32
00:02:13,092 --> 00:02:15,727
.(هاهو الدكتور (كارول

33
00:02:15,762 --> 00:02:18,964
لحد الأن، لاتوجد أي إصابة
،بليّغه في دماغه

34
00:02:18,998 --> 00:02:20,332
لكنَّنا لانعلم مايشكو منه تماماً

35
00:02:20,366 --> 00:02:21,433
.حتَّى يستعيد وعيه

36
00:02:21,467 --> 00:02:23,135
.لكنَّه في كل الأحوال سيكون بخير

37
00:02:23,169 --> 00:02:24,636
،إن إستعاد وعيه في الـ 24 ساعة التاليه

38
00:02:24,671 --> 00:02:27,306
.إحتمالات تعافيه بالكامل جيدةٌ جداً

39
00:02:27,340 --> 00:02:30,175
.من الممكن أنّ تكون ليلة عسيّره
.حاولوا نيّل قسطٍ من الراحه

40
00:02:34,814 --> 00:02:37,382
مَن يفجر قنبلة في منتصف البلّده؟

41
00:02:37,417 --> 00:02:39,318
.أمرته بالبقاء في المنزل

42
00:02:39,352 --> 00:02:41,820
.لقد فعلت ذلك -
.الذنب ليس ذنبك -

43
00:02:41,854 --> 00:02:43,755
.إنَّه صغيرٌ وحسب

44
00:02:43,790 --> 00:02:46,158
.إنَّها في الـ 14 من عمره
أتتذكرين كيف كنتِ في سنه؟

45
00:02:46,192 --> 00:02:48,160
هل تعتقد أنَّ له علاقةٌ بأيٍ من هذا؟

46
00:02:48,194 --> 00:02:50,329
.كلا

47
00:02:52,865 --> 00:02:54,333
،إن احتجتِ أي شيءٍ على الإطلاق

48
00:02:54,367 --> 00:02:56,702
إضغطي هذا الزر وحسب، إتفقنا؟ -
.شكراً لكِ -

49
00:03:02,175 --> 00:03:04,576
!(أيُّها الدكتور (جنكنز

50
00:03:04,611 --> 00:03:05,611
كيف حال الأطفال؟

51
00:03:05,645 --> 00:03:06,945
.ستكون (إيمي برسلو) بخير

52
00:03:06,980 --> 00:03:08,447
.كل شيء تم أخذه في عيّن الإعتبار

53
00:03:08,481 --> 00:03:10,115
.مايزال (بين بورك) فاقداً للوعي

54
00:03:10,149 --> 00:03:12,451
... لكن لاتقلق
.الطبيب (كارول) يلازمه

55
00:03:12,485 --> 00:03:14,953
.سينجو بكل تأكيد

56
00:03:14,988 --> 00:03:16,955
!كيف تمكنوا من فعل هذا؟

57
00:03:16,990 --> 00:03:19,625
.هدئ من روعك، الأن

58
00:03:19,659 --> 00:03:23,629
.(تذكر ماهيتك بحق الإله، يا (ديفيد

59
00:03:23,663 --> 00:03:27,299
.سننشر موجزاً للحقائق

60
00:03:27,333 --> 00:03:29,301
... سنفسر هذه الحادثه على أنها

61
00:03:29,335 --> 00:03:30,969
.أنها ... إنفجار
.إنفجار بسبب تسرب البنزين

62
00:03:31,004 --> 00:03:32,304
.نعم

63
00:03:32,338 --> 00:03:35,974
.إنها فكرة رائعه
.آمل أن ينطلي عليهم الأمر وحسب

64
00:03:36,009 --> 00:03:37,809
.أنا قلقةٌ حيال سكان البلّده

65
00:03:37,844 --> 00:03:41,313
ولقد بدأ الناس بالتحدث
.بهذه السرعه

66
00:03:41,347 --> 00:03:43,515
،أعتقد أنَّه يجب أن نفعل شيئاً لهم

67
00:03:43,550 --> 00:03:46,385
.شيء مميزٌ جداً، لسكان البلّده كلهم

68
00:03:46,419 --> 00:03:47,719
إحتفال؟

69
00:03:47,754 --> 00:03:49,555
.نعم

70
00:03:49,589 --> 00:03:54,059
."نعم، إحتفالاً للحياه في "وايورد باينز

71
00:03:54,093 --> 00:03:59,398
يُذكِّر الجميع تماماً بمدى البركه
.التي نحن ننعم بها في الواقع

72
00:03:59,432 --> 00:04:01,099
حسنٌ؟

73
00:04:12,011 --> 00:04:16,815
.هذا نزيفٌ داخلي. إن هذا سيء

74
00:04:16,850 --> 00:04:18,417
.يجب أن نواصل المضي قدماً

75
00:04:18,451 --> 00:04:22,087
كلا، كلا. علينا البقاء هنا

76
00:04:22,121 --> 00:04:23,155
.و إنتظار الأخرين

77
00:04:23,189 --> 00:04:25,390
.(لن يأتي أحدٌ يا (هارولد -
.لسنا متيقنين من ذلك -

78
00:04:25,425 --> 00:04:28,060
.و لن ينجو إن تحرك مرة أخرى

79
00:04:30,430 --> 00:04:33,866
.هاهم قادمون. حمداً لله

80
00:04:44,611 --> 00:04:48,013
،أحضرت معي بعضاً من الطعام، و الماء
.و الأسعافات الأوليه موجوده هناك

81
00:04:48,047 --> 00:04:49,414
مهلا. مالذي تفعله (روبي)؟

82
00:04:49,449 --> 00:04:50,482
.أضطرت للعوده

83
00:04:50,517 --> 00:04:52,684
.لايمكنها المخاطره بالتأخر عن الحضور للعمل

84
00:04:54,287 --> 00:04:55,454
مالذي حدث لـ(إيرك)؟

85
00:04:55,488 --> 00:04:57,623
.لقد رُعصَ بين الشاحنه وسلة المهملات

86
00:04:57,657 --> 00:04:58,791
.حسنٌ، يجب علينا أخذه للمشفى

87
00:04:58,825 --> 00:05:00,726
لكي يعدموه؟

88
00:05:00,760 --> 00:05:02,261
مالذي حدث عند السياج؟

89
00:05:02,295 --> 00:05:05,430
هرب إثنين منا، و أُمسك
.(بأربعه و سجنة (كيت

90
00:05:05,465 --> 00:05:07,266
.يا إلهي -
.إسمعا -

91
00:05:07,300 --> 00:05:11,236
،أود مساعدتكم فعلاً يارفاق
.لكن لايمكنني البقاء

92
00:05:11,271 --> 00:05:13,105
.آسف

93
00:05:18,278 --> 00:05:23,582
!أريد الخروج من هذه البلده

94
00:05:23,616 --> 00:05:25,050
لماذا؟

95
00:05:25,085 --> 00:05:27,719
.لأنَّها ليست حقيقه

96
00:05:27,754 --> 00:05:30,722
.إنَّها ... إنَّها قرية مزيَّفه

97
00:05:30,757 --> 00:05:33,225
يمتلكون مثلها في ... في
"سوريا"، "كوريا الشماليه"

98
00:05:33,259 --> 00:05:35,594
هنالك مدنٌ مزيَّفه شيّدت
.للتأثير على الأشخاص

99
00:05:38,798 --> 00:05:42,301
من المسؤول؟ وكالة المخابرات المركزيه؟

100
00:05:44,037 --> 00:05:46,338
هل هي إجتماعيه أم ... أم طبيه؟

101
00:05:46,372 --> 00:05:47,673
ماهي الإجتماعية و الطبيه؟

102
00:05:47,707 --> 00:05:51,276
هذه التجربه الحكوميه. أهي إجتماعيه أم طبيه؟

103
00:05:51,311 --> 00:05:53,312
.إنَّها مجرد قريه

104
00:05:53,346 --> 00:05:55,447
.مجرد قريه

105
00:05:55,482 --> 00:05:57,950
فيها سياجٌ كهربائي؟

106
00:05:57,984 --> 00:06:01,954
بوجود رقاقةٍ في قدمي؟

107
00:06:04,991 --> 00:06:08,293
عليك تدوين ذلك، صحيح؟

108
00:06:08,328 --> 00:06:10,496
.أنا أدون ملاحظات تقدمك وحسب

109
00:06:10,530 --> 00:06:13,499
.لن أحرز أي تقدم

110
00:06:13,533 --> 00:06:16,969
.لا أريد أصلاً إحراز أي تقدم

111
00:06:17,003 --> 00:06:21,507
!أريد التحدث لمسؤولٍ حالاً؟

112
00:06:21,541 --> 00:06:25,044
!لقد مرَّ شهران

113
00:06:27,247 --> 00:06:29,615
.أنا ... أنا آسفه

114
00:06:35,989 --> 00:06:38,157
.(ياللمسكينة (كيت

115
00:06:38,191 --> 00:06:40,359
لاتشعرين أنَّك بخير، صحيح؟

116
00:06:40,393 --> 00:06:44,797
.لاتقلقي. سنشفيك تماماً

117
00:06:46,499 --> 00:06:48,801
.يالك من فتاةٍ مطيعه

118
00:06:50,837 --> 00:06:53,138
.صـه، صـه

119
00:07:18,765 --> 00:07:21,667
.لقد أتت (روبي)، يارفاق

120
00:07:25,271 --> 00:07:27,940
سمعت بأنه مايزال السائق
.و الطفلين في المشفى

121
00:07:27,974 --> 00:07:29,842
إن كان سبب الإنفجار تسرب وقود

122
00:07:29,876 --> 00:07:31,677
كيف لم يتضرر الإسفلت إذن؟

123
00:07:31,711 --> 00:07:34,246
.الشيء الوحيد الذي إنفجر كانت الشاحنه

124
00:07:34,280 --> 00:07:35,614
.لابد أنَّها قنبله

125
00:07:35,649 --> 00:07:38,350
ما رأيك، أيُّها الطبيب (جنكنز)؟

126
00:07:38,385 --> 00:07:41,020
... حسنٌ

127
00:07:41,054 --> 00:07:43,288
عندما تحدث كارثة كهذه

128
00:07:43,323 --> 00:07:45,190
،في بلدةٍ بمثل جمال بلدتنا

129
00:07:45,225 --> 00:07:47,860
يكون من الطبيعي أن يطرح
.الناس الأسئله

130
00:07:47,894 --> 00:07:52,031
لكن .. يجب أن نتوخى الحذر
.الا ننشر الإشاعات

131
00:08:01,241 --> 00:08:02,908
مرحباً؟

132
00:08:06,313 --> 00:08:07,946
من المتحدث، يا(روبي)؟

133
00:08:11,451 --> 00:08:15,854
،هنالك تجمع زماله
.الحضور إلزامي

134
00:08:29,869 --> 00:08:31,537
.(أطلعني على رقاقة (روبي

135
00:08:32,872 --> 00:08:36,275
.لقد تأخرت عن العمل

136
00:08:36,309 --> 00:08:38,811
.هنالك إبر صنوبر في شعرها

137
00:08:41,481 --> 00:08:45,618
.إنَّها في المنزل في السرير

138
00:08:45,652 --> 00:08:47,486
.إبتعد قليلاً

139
00:08:53,627 --> 00:08:55,527
لابد أنَّها أزالت رقاقاتها الليله الماضيه

140
00:08:55,562 --> 00:08:56,695
.وتركتها في غرفتها

141
00:08:56,730 --> 00:08:59,164
.اتساءل كم شخص أخر فعل مثلها

142
00:09:01,701 --> 00:09:03,502
حسنٌ، أين هم، يا (كيت)؟

143
00:09:03,536 --> 00:09:05,337
خمسةٌ من جماعتكِ

144
00:09:05,372 --> 00:09:07,640
.(مفقودٌ أثرهم حاليًّا، معهم (هارولد

145
00:09:07,674 --> 00:09:09,909
أتعقتد أنّي أريد مساعدتك
في إيجاد زوجي؟

146
00:09:09,943 --> 00:09:12,611
زوجك فجر شاحنه الليله الماضيه
.في الشارع الرئيسي للبلده

147
00:09:12,646 --> 00:09:14,346
.كاد يقتل إبني

148
00:09:14,381 --> 00:09:16,181
بين)؟)

149
00:09:16,216 --> 00:09:18,984
عم تتحدث؟ هل سيكون بخير؟

150
00:09:19,019 --> 00:09:20,686
.إياك أن تذكري إسمه حتَّى

151
00:09:20,720 --> 00:09:22,988
.أخبريني مكانهم وحسب -
.(أنا آسفةٌ جداً، يا (إيثان -

152
00:09:23,023 --> 00:09:25,124
.لابد أنه حدث خطبٌ ماء للمؤقت

153
00:09:25,158 --> 00:09:27,526
... لقد .. لقد أعد للإنفجار
.عند السياج

154
00:09:27,561 --> 00:09:30,629
.حسنٌ، هذا آخر شيءٍ نود حدوثه

155
00:09:30,664 --> 00:09:33,732
هل تعلم الفرق بيني وبينك؟

156
00:09:33,767 --> 00:09:35,968
.أصدق بما أنا موقنةٌ منه في قرارة قلبي

157
00:09:36,002 --> 00:09:37,803
.أنت تصدق مايخبرونك به

158
00:09:37,837 --> 00:09:39,305
.إسمعي، أعلم أنك لاتعين الأمر

159
00:09:39,339 --> 00:09:40,906
.أعلم أنَّك تعتقدين أنَّهم تمكّنوا مني

160
00:09:40,941 --> 00:09:43,509
لكنّي أعلم ماذا يوجد هناك ومايوجد هناك
.(ليست مدينة (بويز

161
00:09:43,543 --> 00:09:46,345
هل فكرت من قبل حيال سبب إختياهم لك مأموراً؟

162
00:09:46,379 --> 00:09:47,479
.لأنّي فكرت

163
00:09:47,514 --> 00:09:48,781
أتعلمين، سأخذك لهناك

164
00:09:48,815 --> 00:09:50,115
،لكي تري ذلك بأم عينيكِ

165
00:09:50,150 --> 00:09:51,417
لكن ليس لدينا وقتٌ لفعل
.هذا الأن

166
00:09:51,451 --> 00:09:52,818
أرى ماذا؟ الوحوش؟

167
00:09:52,852 --> 00:09:54,486
!أين هم؟

168
00:09:54,521 --> 00:09:56,155
،أتعلم، لديك موهبةٌ جيدةٌ جداً
.(يا (إيثان

169
00:09:56,189 --> 00:09:59,024
،لكن حينما تحتدم الأمور
.تتبع الأوامر دوماً

170
00:09:59,059 --> 00:10:01,894
.لقد إقترفت نفس الخطأ من قبل

171
00:10:01,928 --> 00:10:05,064
... حسنٌ

172
00:10:05,098 --> 00:10:07,233
.لن أتَّبع الأوامر هذه المرّه

173
00:10:07,267 --> 00:10:10,769
.أنا أحاول الحرص على الا يقتل أحد وحسب

174
00:10:10,804 --> 00:10:12,671
مالذي حدث لك؟

175
00:10:12,706 --> 00:10:16,909
كنَّا شركاء؟ الا تثقين بي أبداً؟

176
00:10:16,943 --> 00:10:20,913
.أولئك الناس يريدون أن يتحرروا

177
00:10:20,947 --> 00:10:22,748
.و أنا أدين لهم بتلك الفرصه

178
00:10:31,969 --> 00:10:34,270
،حالة (إيمي) مسّتقره

179
00:10:34,305 --> 00:10:37,006
.و يبدو أن (بين بورك) سينجو

180
00:10:37,041 --> 00:10:39,676
.إن (روبي) منهم

181
00:10:39,710 --> 00:10:42,512
روبي)؟)

182
00:10:42,546 --> 00:10:44,848
(هل بلَّغت (إيثان بورك

183
00:10:44,882 --> 00:10:46,249
أنَّهُ يجب أن تسجن؟

184
00:10:46,283 --> 00:10:48,885
.يجب أن نصلح مقرّنا أوَّلاً

185
00:10:48,919 --> 00:10:51,388
.لست أفهم

186
00:10:51,422 --> 00:10:55,191
لدينا 24 شخصاً ضمن طاقم عملٍ واحد
.يراقبون على مدار الساعه

187
00:10:55,226 --> 00:10:56,926
مع ذلك، أولئك المتمردين

188
00:10:56,961 --> 00:10:59,429
يتمكنون بطريقةٍ ما من
.التقابل سراً و بناء قنلبه

189
00:10:59,463 --> 00:11:00,930
.لابد أن أحداً يساعدهم

190
00:11:03,134 --> 00:11:08,104
كل من هنا يشكلون
.(عائلة واحده، يا (ديفيد

191
00:11:08,139 --> 00:11:10,607
.موالاين لك أكثر من اللازم

192
00:11:10,641 --> 00:11:13,410
أحدهم يخوننا و يجب
.أنّ نتبيَّن من يكون

193
00:11:13,444 --> 00:11:16,746
،إن كان ذلك سيساعدك على التحسن

194
00:11:16,781 --> 00:11:18,782
.سأدير تحقيّقاً أمنيّاً كاملاً

195
00:11:18,816 --> 00:11:21,918
نعم، سيساعدني ذلك
.على التحسن

196
00:11:32,930 --> 00:11:34,898
.تفقد القناصون الربع الشمالي

197
00:11:34,932 --> 00:11:36,433
.المكان خالٍ تماماً

198
00:11:39,337 --> 00:11:43,807
أما تزال سعيداً بإتخاذك
قرار الإنضمام إلينا؟

199
00:11:43,841 --> 00:11:46,476
.وجودي هنا إمتيازٌ مطلق

200
00:11:46,510 --> 00:11:48,311
.بالفعل

201
00:11:48,346 --> 00:11:50,814
،و العمل في المراقبه

202
00:11:50,848 --> 00:11:52,582
هل كان من قبل يزعجك؟

203
00:11:52,616 --> 00:11:54,284
... هل شعرت من قبل بمثل

204
00:11:54,318 --> 00:11:56,453
لا أعلم  ... تنتهك خصوصيات الناس؟

205
00:11:56,496 --> 00:11:59,298
.إنه العمل

206
00:11:59,323 --> 00:12:01,157
أعني، نحن نفعل ذلك لحمايتهم، صحيح؟

207
00:12:01,192 --> 00:12:03,893
.بكل تأكيد

208
00:12:05,029 --> 00:12:06,129
كف حال (ريجي)؟

209
00:12:06,163 --> 00:12:08,331
.بخير حال -
و الأطفال؟ -

210
00:12:08,366 --> 00:12:10,600
.مفعمين بالحيويّه، كالعاده

211
00:12:10,634 --> 00:12:11,768
.هذا رائع

212
00:12:11,802 --> 00:12:13,436
ماذا عن منصبك في المراقبه؟

213
00:12:13,471 --> 00:12:14,604
هل تستمتعين بالقيام به؟

214
00:12:14,639 --> 00:12:15,972
.يعجبني كثيراً

215
00:12:16,007 --> 00:12:18,642
... لكن أحياناً قد تودين ... لا أعلم

216
00:12:18,676 --> 00:12:22,145
تغضي النظر أو ربما مسح مقطع حتَّى

217
00:12:22,179 --> 00:12:24,080
.بسبب شيءٍ شاهدتيه، مسحتيه

218
00:12:24,115 --> 00:12:25,415
هل تمزحين؟

219
00:12:25,449 --> 00:12:28,918
.أحب عندما يفعلون شيئاً فاضحاً

220
00:12:28,953 --> 00:12:31,421
.جيدٌ جداً

221
00:12:31,455 --> 00:12:33,023
.رائع

222
00:12:33,057 --> 00:12:34,391
.(شكراً جزيلاً لكِ، يا (جينا

223
00:12:34,425 --> 00:12:36,092
هلا أرسلت الشخص التالي للداخل؟

224
00:12:36,127 --> 00:12:39,095
.بالتأكيد

225
00:12:50,508 --> 00:12:52,976
عزيزي؟

226
00:12:53,010 --> 00:12:55,779
.بين). ياعزيزي. مرحباً)

227
00:12:55,813 --> 00:12:57,847
كيف حالك؟

228
00:12:57,882 --> 00:12:59,849
ماء؟

229
00:12:59,884 --> 00:13:02,319
.نعم

230
00:13:02,353 --> 00:13:04,821
.تفضل، ياعزيزي

231
00:13:04,855 --> 00:13:06,823
.لاترفع رأسك

232
00:13:06,857 --> 00:13:08,558
لاتعلم مدى السعاده التي تعتريني

233
00:13:08,593 --> 00:13:12,395
.برؤيتك تفتح عينيك

234
00:13:12,430 --> 00:13:14,531
.والدك و أنا كنّا خائفين جداً

235
00:13:14,565 --> 00:13:16,399
أين .. أين (إيمي)؟

236
00:13:16,434 --> 00:13:18,068
.إنَّها هنا في المشفى

237
00:13:18,102 --> 00:13:20,070
هل هي بخير؟

238
00:13:20,104 --> 00:13:22,839
.أجل، إنَّها بخير

239
00:13:22,873 --> 00:13:25,008
.كانت تسأل عنك

240
00:13:25,042 --> 00:13:26,643
هلا ذهبتِ و وطمأنتي عليها؟

241
00:13:26,677 --> 00:13:30,013
.أجل، بالتأكيد، سأذهب

242
00:13:32,416 --> 00:13:34,484
.أحبك كثيراً

243
00:13:59,143 --> 00:14:00,477
كيف حالك؟

244
00:14:03,414 --> 00:14:05,549
.بخير، حسبما أعتقد

245
00:14:07,585 --> 00:14:10,353
.(بين)

246
00:14:12,390 --> 00:14:14,424
.كل من في البلّده قلقوا عليك كثيراً

247
00:14:14,458 --> 00:14:16,927
.ارتحت كثيّراً بأنَّك بخير

248
00:14:16,961 --> 00:14:18,128
.أجل، و أنا أيضاً

249
00:14:18,162 --> 00:14:21,198
.إنَّهُ لأمرٌ فظيع ماحدث

250
00:14:21,232 --> 00:14:23,700
الخيارات التي يختارها شخص واحدٌ أحياناً

251
00:14:23,734 --> 00:14:25,802
.تؤدي إلى نتائج لانريدها

252
00:14:25,836 --> 00:14:28,371
لم يكن ينبغي علي التسلسل
.(للخارج برفقة (إيمي

253
00:14:28,406 --> 00:14:29,873
.كلا

254
00:14:29,907 --> 00:14:32,242
.كلا، لست أقصد هذا الأمر

255
00:14:32,276 --> 00:14:35,378
.نحن نريدكم أنّ تنموا علاقاتكم هنا

256
00:14:35,413 --> 00:14:38,014
أنا أقصد قراراً تم إتخاذه

257
00:14:38,049 --> 00:14:40,951
.من قبل المأمور خلال متابعة القضيه

258
00:14:43,120 --> 00:14:46,590
.(إنَّهُ رجلٌ طيبٌ يا (بين
.إنَّه ذا نيّةٍ حسنه

259
00:14:46,624 --> 00:14:53,096
و أنا واثقةٌ أنَّه لديه أسبابه الخاصه على
.(إطلاق سراح (هارلود بالنجر

260
00:14:53,130 --> 00:14:55,832
آمل وحسب أنَّ حكمه لم يؤثر

261
00:14:55,867 --> 00:14:58,835
بحقيقة أنَّ زوجة
.هارولد) صديقةٌ قديمة له)

262
00:14:58,870 --> 00:15:02,706
كيت) و أبيك أصدقاء، صحيح؟)

263
00:15:04,809 --> 00:15:07,444
.أجل، نوعاً ما

264
00:15:07,478 --> 00:15:09,779
.إعتقل (هارولد) ثمَّ أطلق سراحه

265
00:15:09,814 --> 00:15:11,348
... ثمَّ

266
00:15:11,382 --> 00:15:17,354
أعتقد أنَّني لا أوافق على
.ذلك النوع من التساهل

267
00:15:17,388 --> 00:15:20,857
(أنا أؤمن، كما يؤمن (ديفيد بيلتشر

268
00:15:20,892 --> 00:15:26,530
في فلسفةٍ أحبذُ تسميتها
.واضحةٌ وشديده

269
00:15:26,564 --> 00:15:31,201
.قوانين واضحه و عقوبات شديده

270
00:15:31,235 --> 00:15:34,805
.واضحه وشديده

271
00:15:34,839 --> 00:15:36,807
،لأكون صادقة معك

272
00:15:36,841 --> 00:15:39,976
أعتقد أنَّني و والدك نختلف
.في هذه المسأله

273
00:15:40,011 --> 00:15:43,647
.لكن عليك التفكير بالموضوع

274
00:15:43,681 --> 00:15:45,482
.سيود الناس سماع مالديك

275
00:15:45,516 --> 00:15:47,484
ماهو العقاب الملائم

276
00:15:47,518 --> 00:15:51,488
لـخطابٍ أو أفعالٍ تضر "وايورد باينز"؟

277
00:15:51,522 --> 00:15:55,492
.التساهل أو قوانين واضحه و عقوبات شديده

278
00:15:55,526 --> 00:15:56,726
أنت ... أنت تقولين أن الناس

279
00:15:56,761 --> 00:15:59,062
.سيودون سماع مالدي

280
00:15:59,097 --> 00:16:01,331
وما يهم فيما أعتقده؟

281
00:16:01,365 --> 00:16:06,002
لقد نجوت من هجومٍ
.(إرهابي يا (بين

282
00:16:06,037 --> 00:16:07,604
.أنت بطلٌ الأن

283
00:16:13,845 --> 00:16:15,107
لكم من الوقت تظن أنَّنا سننجو هنا؟

284
00:16:15,142 --> 00:16:16,246
.سنفكر بحلٍ ما

285
00:16:16,280 --> 00:16:18,248
.جيّد

286
00:16:18,282 --> 00:16:19,763
هذا مايقوله الناس دوماً عندما
.يكونوا في نهاية المطاف

287
00:16:20,585 --> 00:16:23,553
.إيّاك أن نتهار عزيمتك معي

288
00:16:23,588 --> 00:16:25,722
.سنفكر بحلٍ ما

289
00:16:30,428 --> 00:16:32,562
.(إيريك)

290
00:16:54,986 --> 00:16:56,720
.لن أنجح بحفر قبره لوحدي

291
00:16:56,754 --> 00:16:58,188
.ليس هنا

292
00:16:58,222 --> 00:17:00,590
مالذي تعنيه؟

293
00:17:00,625 --> 00:17:02,259
لن أدعه يتعفّن

294
00:17:02,293 --> 00:17:04,127
.للأبد داخل هذا السجن

295
00:17:04,162 --> 00:17:06,129
مالذي تقصده؟

296
00:17:06,164 --> 00:17:07,764
.لن ندفنه هنا

297
00:17:07,799 --> 00:17:10,934
سندفنه في أرضٍ حرَّه

298
00:17:10,968 --> 00:17:12,602
.في الطرف الأخر من ذلك السياج

299
00:17:12,637 --> 00:17:14,638
كيف ستفعل ذلك؟

300
00:17:17,675 --> 00:17:19,643
هل انزعجت من قبل

301
00:17:19,677 --> 00:17:21,311
في العمل في المراقبه؟

302
00:17:21,345 --> 00:17:25,749
أراودتك أفكار، مشاعر، مخاوف
حيال إنتهاك الخصوصيه؟

303
00:17:25,783 --> 00:17:28,085
.... كلا، كلا، أعتقد

304
00:17:28,119 --> 00:17:31,088
أعتقد أنَّ أساليبنا لها أسباب وجيهه و ضروريه

305
00:17:31,122 --> 00:17:34,224
.لإستمرارية .... الحفاظ على حياة الإنسان

306
00:17:34,258 --> 00:17:36,226
(ريجي)

307
00:17:36,260 --> 00:17:38,595
ليس عليك الإقتباس من دليل التعليمات هنا، حسناً؟

308
00:17:38,629 --> 00:17:43,900
.حسنٌ، في هذه الحاله .. أحيانا

309
00:17:43,935 --> 00:17:45,068
.قليلاً

310
00:17:45,103 --> 00:17:46,570
لابد أنَّ ذلك غريب

311
00:17:46,604 --> 00:17:49,339
.مشاهدة حيوات الناس هكذا طوال اليوم

312
00:17:49,374 --> 00:17:50,674
.ليس الأمر هكذا

313
00:17:50,708 --> 00:17:52,676
.أعلم أنَّنا أتينا هنا لحمايتهم

314
00:17:52,710 --> 00:17:54,511
... إنما

315
00:17:54,545 --> 00:17:57,180
،أحياناً، يقول الناس

316
00:17:57,215 --> 00:18:00,017
.أشياء شخصيه

317
00:18:00,051 --> 00:18:01,518
مثل ماذا؟

318
00:18:01,552 --> 00:18:03,620
.لعلَّهم يطرحون أسئلة محدده

319
00:18:03,654 --> 00:18:06,656
مثل "مالذي يوجد
"خارج الحائط؟

320
00:18:06,691 --> 00:18:09,993
"أو "من يشاهد الكاميرات؟

321
00:18:10,028 --> 00:18:13,430
و أنت تخبرني أنَّك لاتسجل كل تلك المخالفات؟

322
00:18:13,464 --> 00:18:16,433
إسمعي، إن كان الشخص
... بريئاً وحسب، إذن

323
00:18:16,467 --> 00:18:18,935
أحياناً إذن، سأفسد الشريط

324
00:18:18,970 --> 00:18:22,172
.أو سأ ... سأمحو جزء منه

325
00:18:22,206 --> 00:18:24,341
لكني وحسب ... لكني وحسب لا أريد لأحدٍ

326
00:18:24,375 --> 00:18:28,512
أن يقع في المشاكل
.على طرح أسئلة وحسب

327
00:18:28,546 --> 00:18:31,181
،أولئك الناس خائفون

328
00:18:31,215 --> 00:18:33,183
،أراهم يبكون في غرفهم

329
00:18:33,217 --> 00:18:34,818
.ممسكين ببعضم البعض

330
00:18:34,852 --> 00:18:39,356
إنَّهم لايعون فحسب
.مالذي غدته حياتهم

331
00:18:41,592 --> 00:18:44,728
.إنَّها طبيعة البشر طرح الأسئله -
.أجل -

332
00:18:44,762 --> 00:18:47,431
.أجل، إطلاقاً

333
00:18:49,767 --> 00:18:52,269
.طبيعة البشر

334
00:18:54,339 --> 00:18:56,833
شكراً جزيلاً لك على
.(الحضور يا(ريجي

335
00:18:56,868 --> 00:18:58,111
.العفو

336
00:19:16,766 --> 00:19:18,876
.هذه فكرةٌ سيئه

337
00:19:18,911 --> 00:19:21,713
.طاقم البناء إنتهى من العمل اليوم

338
00:19:21,747 --> 00:19:22,914
بالإضافه، أنه من يهتم؟

339
00:19:22,948 --> 00:19:24,949
.إن كنت سأموت، سأموت و أنا أحاول

340
00:19:43,369 --> 00:19:45,837
إنَّهُ تجمعٌ رائع، الأ تعتقدين لك؟

341
00:19:45,871 --> 00:19:47,171
.نعم

342
00:19:47,206 --> 00:19:50,375
.إنَّه رائع، جلب الجميع هكذا سوياً

343
00:19:52,978 --> 00:19:55,446
سيشكل هذا هدفاً مثاليًّا، أليس كذلك؟

344
00:19:55,481 --> 00:19:58,016
.كل أهل القرية سوياً في مكان واحد

345
00:20:05,224 --> 00:20:08,192
لقد جئت من المستشفى للتو
.(لمْ ينج (تيد

346
00:20:08,227 --> 00:20:10,028
مات؟

347
00:20:10,062 --> 00:20:12,730
احترق جسده بنسبة
.أكثر من 90 بالمية

348
00:20:14,733 --> 00:20:18,436
،ربما عليك أن تلقي خطبةً يا حضرة العمدة
.لترفع معنوايتهم

349
00:20:18,470 --> 00:20:21,105
.ليست بالفكرة السيئة

350
00:20:24,643 --> 00:20:27,777
ياقوم هلا اعرتموني انتباهم؟

351
00:20:27,813 --> 00:20:30,114
.هيّا، اقتربوا، اقتربوا

352
00:20:30,149 --> 00:20:34,886
أردتُ أن أرحب بكم جميعًا
.في هذا الجمع الجميل

353
00:20:34,920 --> 00:20:36,955
.فليسترخي الجميع واستمتعوا

354
00:20:36,989 --> 00:20:40,425
...رحّب بجارك لأنه يوم جميل آخر -
.المعذرة -

355
00:20:40,459 --> 00:20:42,260
.في أطيب أماكن الأرض

356
00:20:42,294 --> 00:20:43,328
أريد أن ألقي كلمة
.يا حضرة العمدة

357
00:20:43,362 --> 00:20:45,330
سيداتي سادتي
.(معكم المأمور (بورك

358
00:20:46,443 --> 00:20:51,402
،يارفاق هذا ليس وقتًا مناسبًا للقيام بهذا
فكما سمع الكثير منكم

359
00:20:51,437 --> 00:20:57,108
فقد انفجرت قنبلة بالأمس هنا في الطريق الرئيسي
.ليس بمكانٍ بعيد عن مكان وقوفكم الآن

360
00:20:57,142 --> 00:21:00,845
وقد اختفى عدة من المتصلين
بهذه الجريمة

361
00:21:00,879 --> 00:21:06,517
لذا أعتقد أنه من الأفضل أن يذهب
.الجميع إلى منازلهم حتّى تحل هذه المشكلة

362
00:21:06,552 --> 00:21:08,186
.دعونا ننهيها لو سمحتم

363
00:21:08,220 --> 00:21:11,155
.(حسنٌ، لقد سمتعوا المأمور (بورك
.هيّا بنا

364
00:21:11,190 --> 00:21:14,993
لمَ لمْ تخبرني عن هذا؟

365
00:21:15,027 --> 00:21:18,129
.لمْ أرد أن أقاطع تحقيقك

366
00:21:18,163 --> 00:21:23,635
لا شيء أكثر أهميّةً من إبقاء
.العامة هادئين وسالمين

367
00:21:23,669 --> 00:21:25,470
أخشى أنه قد فات
.الأوان على ذلك

368
00:21:32,578 --> 00:21:34,212
.مرحبًا

369
00:21:35,247 --> 00:21:36,214
.مرحبًا

370
00:21:36,248 --> 00:21:37,916
كيف حالك؟

371
00:21:39,919 --> 00:21:43,021
لقد تعرضت لإرتجاج عندما كنت بعمرك
من لعب كرة القدم

372
00:21:43,055 --> 00:21:50,028
تعرضت لضربة أثناء الجري بالمنتصف
.لا أتذكر الكثير مما جرى بعد ذلك

373
00:21:50,062 --> 00:21:52,230
.استمر طنين أذناي ليومين

374
00:21:54,266 --> 00:21:59,070
أعتقد أنه لمْ يكن ممتعًا
لتلك الدرجة أليس كذلك؟

375
00:21:59,104 --> 00:22:02,073
.مرحبًا -
.أهلاً -

376
00:22:02,107 --> 00:22:06,377
.لا أعتقد ذلك

377
00:22:06,412 --> 00:22:09,847
خاصةً عند تذكر أنه
.كان يمكن تجنّب ذلك

378
00:22:09,882 --> 00:22:12,417
ماذا تقصد؟

379
00:22:12,451 --> 00:22:15,053
.كان الرجل بحوزتك يا أبي

380
00:22:16,288 --> 00:22:18,690
.كان بحوزتك واطلقت سراحه

381
00:22:18,724 --> 00:22:21,659
عمّا تتحدث يا (بين)؟
.أنقذ والدك حياتك

382
00:22:21,694 --> 00:22:23,361
لا، لا بأس بذلك

383
00:22:25,864 --> 00:22:32,604
سمعتُ أنّك اعتقلت صاحب القنبلة
.واطلقت سراحه

384
00:22:32,638 --> 00:22:34,672
.هنالك سبب لهذا

385
00:22:34,707 --> 00:22:37,842
أحيانًا نطلق سراح مشتبه به
.لنرى إلى أين يقودنا

386
00:22:37,877 --> 00:22:40,178
...إنه يجعلني أتساءل هل

387
00:22:42,381 --> 00:22:45,550
هل ستتخذ نفس القرار
.(لو لمْ يكن زوج (كيت هيوسن

388
00:22:45,584 --> 00:22:48,419
.(هذا كلام سيء يا (بين -
.يمكنه قول ما يحلو له -

389
00:22:49,755 --> 00:22:52,423
يفترض بك أن تنفذ قوانين
"وايوارد باينز"

390
00:22:52,458 --> 00:22:56,527
.لا أن تتساهل مع الناس لأنّك تعرفهم

391
00:22:59,732 --> 00:23:02,700
كنت سأقوم بنفس الشيء
.أيّا كان الطرف الآخر

392
00:23:02,735 --> 00:23:06,371
بين) هل تدعك معلمتك)
أن تقول هذه الأمور؟

393
00:23:06,405 --> 00:23:09,073
أهذا ما يحدث الآن؟
هل هذا بسبب معلمتك؟

394
00:23:09,108 --> 00:23:10,475
.(لا يهم يا (بين

395
00:23:10,509 --> 00:23:15,079
(اسمع يا (بين
.نحن نحبّك

396
00:23:15,114 --> 00:23:18,750
.ونحن سعيدان بسلامتك

397
00:23:18,784 --> 00:23:21,019
.عليك بالراحة

398
00:23:23,489 --> 00:23:24,789
.مرحبًا -
.مرحبًا -

399
00:23:24,823 --> 00:23:25,790
.(مرحبًا يا (ايمي

400
00:23:25,824 --> 00:23:27,792
.انظر من جاء

401
00:23:27,826 --> 00:23:30,028
.سنتحدث بهذا لاحقًا

402
00:23:33,966 --> 00:23:36,134
.مرحبًا

403
00:23:44,476 --> 00:23:49,614
إذا، لا أحد بقسم المراقبة
.يخالف القواعد أو الأنظمة

404
00:23:49,648 --> 00:23:53,484
إن كان هنالك مشكلة
.فلابد أنه خطأ برمجي

405
00:23:56,822 --> 00:24:00,124
ما سبق واضطرينا لمعاقبة
.أحد من الطاقم الداخلي

406
00:24:00,159 --> 00:24:01,125
.أجل

407
00:24:01,160 --> 00:24:03,595
.سيكون حد فظيع لنتجاوزه

408
00:24:03,629 --> 00:24:06,097
.ولحسن الحظ لسنا مضطرين على هذا

409
00:24:06,131 --> 00:24:08,233
.لا أحد يساعد المتمردين

410
00:24:10,502 --> 00:24:13,638
.لمْ يكن هذا سؤالي

411
00:24:13,672 --> 00:24:18,810
سؤالي كان، أهنالك أحد في المراقبة
يخالف القواعد أو الأنظمة؟

412
00:24:18,844 --> 00:24:21,179
.لا

413
00:24:25,918 --> 00:24:27,886
...حسنٌ

414
00:24:27,920 --> 00:24:30,555
.على الأقل لدينا بعضنا

415
00:24:30,589 --> 00:24:32,156
.الحمد لله على ذلك

416
00:24:40,412 --> 00:24:43,205
هل أخبرتك أنني أريد
أن أغدو ممرضة حينما أكبر؟

417
00:24:43,240 --> 00:24:45,875
.لا

418
00:24:45,909 --> 00:24:48,411
.لكنّه رائع على الرغم من ذلك

419
00:24:55,118 --> 00:24:56,752
.يمكنني سماع نبضات قلبك

420
00:24:56,787 --> 00:25:00,423
.نعم...آمل ذلك

421
00:25:03,393 --> 00:25:07,129
.إنها تزداد سرعةً

422
00:25:10,400 --> 00:25:14,303
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم، إنه مجرد صداع -

423
00:25:14,338 --> 00:25:17,873
بالحقيقة لا يفترض
.منّي ترك سريري

424
00:25:17,908 --> 00:25:19,775
.أنا سعيد بسلامتك

425
00:25:19,810 --> 00:25:22,278
.بل أنا سعيدة بسلامتك

426
00:25:22,312 --> 00:25:28,551
،لمْ يسبق وفكرت به سابقًا
لكن ليلة البارحة جلعتني أدرك

427
00:25:28,585 --> 00:25:33,823
كيف أننا قد نموت
.بأي يوم وبأي وقت

428
00:25:33,857 --> 00:25:36,492
.لمْ نمت

429
00:25:36,526 --> 00:25:38,361
.إننا عائشان

430
00:25:46,203 --> 00:25:49,305
(أعتقد أن تلك المعلمة (ميغان
.هي من يخبره بتلك الأمور

431
00:25:49,339 --> 00:25:50,806
.يمكنني الشعور بذلك

432
00:25:50,841 --> 00:25:53,843
لا يسعني التوقف عن التفكير
،فيما قاله للتو

433
00:25:53,877 --> 00:25:56,912
عن كون الرجل بحوزتي
.وأطلقت سراحه

434
00:25:56,947 --> 00:25:59,548
.هذا ما حدث في تفجيرات عيد الفصح

435
00:26:03,520 --> 00:26:06,022
"هجومان إرهابيان في "واشنطون
.و"لوس أنجلوس" بنفس التوقيت

436
00:26:08,959 --> 00:26:11,093
.يجب أن أذهب للعمل

437
00:26:11,128 --> 00:26:13,195
أتعرف شيئًا عن هذا يا (إيثان)؟

438
00:26:13,230 --> 00:26:15,898
.كلا -
.أرجوك أخبرني ماذا يجري -

439
00:26:15,933 --> 00:26:17,867
.لمْ أستطع أن أخبرك

440
00:26:17,901 --> 00:26:21,604
كنتُ طرف بفرقة مكافة إرهاب مشتركة

441
00:26:21,638 --> 00:26:25,274
(ووصلنا خبر أن (ناواز
"كان في "المكسيك

442
00:26:25,309 --> 00:26:33,616
فذهبنا هناك وقبضنا عليه
"وضعناه في طائرة لننقله إلى "واشنطون

443
00:26:33,650 --> 00:26:37,987
ثم تلقيت اتصال من مقر القيادة

444
00:26:39,923 --> 00:26:41,757
.وقالوا لي أن أطلق سراحه

445
00:26:44,261 --> 00:26:48,397
،الرجل فاسد
.كنت أعرف أنه فاسد

446
00:26:48,432 --> 00:26:51,067
"اطلق سراحه"

447
00:26:51,101 --> 00:26:53,903
.وهذا ما فعلته بالضبط

448
00:26:53,937 --> 00:26:55,304
،كان أمرًا

449
00:26:55,339 --> 00:27:02,878
وبعد ثلاثة أسابيع
...قُتل 621 شخص

450
00:27:02,913 --> 00:27:04,947
.(بواسطة (نارواز السلام

451
00:27:04,982 --> 00:27:10,386
.كان بحوزتي لكنّي أطلقت سراحه

452
00:27:14,358 --> 00:27:16,492
.وقد كان سري

453
00:27:19,997 --> 00:27:21,999
أتدرين كم كنت بحاجة
ماسة لأخبرك بالأمر؟

454
00:27:24,301 --> 00:27:26,435
.(لهذا السبب توجهتَ إلى (كيت

455
00:27:26,470 --> 00:27:29,438
.كانت أصعب فترة بحياتي

456
00:27:32,042 --> 00:27:37,513
،كانت متواجدة
.كانت شريكتي

457
00:27:37,547 --> 00:27:39,916
.ما من عذر لما حدث بعد ذلك

458
00:27:43,186 --> 00:27:46,155
كنت آسفًا حول الأمر
.منذ ذلك الحين

459
00:27:46,189 --> 00:27:48,658
لن أطيع الأوامر طاعةً
.عمياء بعد الآن

460
00:27:48,692 --> 00:27:52,361
.حضرة المأمور -
.المعذرة -

461
00:27:55,732 --> 00:27:58,034
.نعم

462
00:27:58,068 --> 00:28:00,336
وصلنا مكالمة طوارئ
.من مستودع الشاحنات

463
00:28:00,370 --> 00:28:03,139
.سأتحقق من الأمر، شكرًا لك

464
00:28:09,079 --> 00:28:10,746
.شكرًا لك على اخباري

465
00:28:14,985 --> 00:28:17,587
.أحبّك

466
00:28:28,365 --> 00:28:31,701
.آسفة، لمْ أقصد أن أخيفك

467
00:28:31,735 --> 00:28:34,070
.(جئتُ لأطمئن على (بين

468
00:28:34,104 --> 00:28:35,905
كيف حاله؟

469
00:28:35,939 --> 00:28:38,374
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟

470
00:28:38,408 --> 00:28:40,142
.(لمْ ينعم علينا أنا و(براد

471
00:28:40,177 --> 00:28:43,479
(تعلمين أن (بين
.ابننا وليس ابنك

472
00:28:43,513 --> 00:28:46,182
.(نحن بنفس الفريق يا (تيريزا

473
00:28:46,216 --> 00:28:47,216
حقًا؟

474
00:28:47,251 --> 00:28:53,155
لأني بدأت أشعر أن كل فكرة تزرعيها
.برأس (بين) مقصدها التقليل من مكانتنا بشكلٍ ما

475
00:28:53,190 --> 00:28:57,393
،دعينا نكون صريحتين
.لديك مخطط وأريد أن أعرفه

476
00:28:57,427 --> 00:29:00,196
.(بدأ يظهر عليك الذعر يا (تيريزا

477
00:29:00,230 --> 00:29:04,533
ببساطة أنا أعتقد أن أطفال
"وايورد باينز"

478
00:29:04,568 --> 00:29:06,202
"هم مستقبل "وايورد باينز

479
00:29:06,236 --> 00:29:09,205
،وتحقيقًا لتلك الغاية
.إنّي أحاول أن أكون عونًا قدر المستطاع

480
00:29:09,239 --> 00:29:14,377
العون في الوقت الحالي
.هو ابتعادك عن عائلتي كل البعد

481
00:29:31,662 --> 00:29:33,129
.مرحبًا يا حضرة المأمور

482
00:29:33,163 --> 00:29:35,298
ماذا جرى إذن؟

483
00:29:35,332 --> 00:29:38,134
.وصلتُ هنا قبل ساعة تقريبًا

484
00:29:38,168 --> 00:29:43,839
،حطّم أحدهم أحد كاميراتنا
.كسر القفل وسرق أحد شاحناتنا

485
00:29:52,816 --> 00:29:54,784
ما نوع الشاحنة؟

486
00:29:54,818 --> 00:29:57,720
.شاحنة نفايات كبيرة

487
00:30:00,791 --> 00:30:06,629
ماذا يجري يا حضرة المأمور؟
هل سيكون هنالك قنبلة أخرى؟

488
00:30:06,663 --> 00:30:10,933
.ربما الشاحنة هي القنبلة

489
00:30:18,579 --> 00:30:20,280
ماذا عن الكوابيس؟

490
00:30:20,314 --> 00:30:24,317
.لا شيء في السنوات الأخيرة

491
00:30:24,352 --> 00:30:27,320
أهنالك تبرير لهذا؟

492
00:30:27,355 --> 00:30:29,623
.أفترض أنه التقبّل

493
00:30:31,759 --> 00:30:37,798
في حياتي السابقة كنت دائمًا
.أجري، أبحث، أقاتل

494
00:30:37,832 --> 00:30:42,936
لكن الأسئلة التي كانت تدور ببالي حينها
.ليست مختلف عن أسئلة اليوم

495
00:30:42,970 --> 00:30:45,439
لمَ نحن هنا؟

496
00:30:45,473 --> 00:30:48,942
لماذا نتنفس؟

497
00:30:48,976 --> 00:30:51,478
أهنالك رب؟

498
00:30:51,512 --> 00:30:57,818
ولأكون صريحةً، في حياتي السابقة

499
00:30:57,852 --> 00:31:02,322
.كان هنالك خوف كبير

500
00:31:02,356 --> 00:31:04,458
.كان هنالك ذعر بكل مكان

501
00:31:04,492 --> 00:31:07,461
.هذه كانت طبيعة عملي كعملية

502
00:31:07,495 --> 00:31:11,431
ولن أكذب، لقد تغذيتُ
.على ذلك الأدرينالين

503
00:31:11,466 --> 00:31:20,006
،لكن هنا...لا أعلم
.وكأني أجربت على عيش كل لحظة بوقتها

504
00:31:20,041 --> 00:31:27,180
ما زلت أسأل نفس الأسئلة
.لكن الأجوبة أقل إلحاحًا الآن

505
00:31:27,215 --> 00:31:30,350
.ربما لأني أشعر بأمانٍ أكثر

506
00:31:32,386 --> 00:31:38,759
هل فكرت أنت و(هارولد) بالأطفال؟

507
00:31:38,793 --> 00:31:41,428
.نعم، تحدثنا عن الموضوع

508
00:31:41,462 --> 00:31:44,865
.(ستكونين أمًا رائعة يا (كيت

509
00:31:47,168 --> 00:31:50,804
أيمكنني الحصول على عبوة جديدة؟

510
00:31:50,838 --> 00:31:53,507
.أجل

511
00:31:55,176 --> 00:31:57,644
.(شكرًا لك دكتور (جينكنز

512
00:31:57,678 --> 00:31:58,845
.(شكرًا لك (كيت

513
00:32:11,092 --> 00:32:13,260
.(دكتور (جينكنز

514
00:32:16,097 --> 00:32:19,232
لمَ لمْ تأتين للحديث
معي قبل كل هذا؟

515
00:32:19,267 --> 00:32:25,072
،تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك
وماذا كنت ستقول؟

516
00:32:25,106 --> 00:32:26,907
انسي الحقيقة"؟"

517
00:32:26,941 --> 00:32:29,743
،لقي صديقك (تيد) حتفه
.واثنان من أطفالنا مصابان باصابات بالغة

518
00:32:32,613 --> 00:32:36,249
،وآخرون مفقودون
.إنه ثمن حقيقتك

519
00:32:36,284 --> 00:32:40,587
.تعرف أن الأمر ليس كذلك -
.ما قصدتِ الموت لأيّ أحد -

520
00:32:40,621 --> 00:32:45,325
أيجب التضحية بالمزيد؟
.ظننت أنّك سعيدة

521
00:32:45,359 --> 00:32:49,596
.ظننت أننا أحرزنا تقدم -
.أعرف ذلك -

522
00:32:49,630 --> 00:32:55,435
أنّى لك أن تكوني مرحة مع جيران
ترضينهم لخطر مميت؟

523
00:32:55,470 --> 00:32:58,538
.ما هذه إلّا قساوة المتحجّر

524
00:32:58,573 --> 00:33:02,409
هل أنت متأكد أنّك تتحدث عنّي؟

525
00:33:04,045 --> 00:33:06,680
...لأنه يبدو أنّك تتحدث عن نفسك

526
00:33:06,714 --> 00:33:08,515
.(يا (ديفد بيلتشر

527
00:33:12,553 --> 00:33:15,188
منذ متى وأنت تعرفين؟

528
00:33:15,223 --> 00:33:19,025
.لا يهم

529
00:33:19,060 --> 00:33:23,630
أرجوك...أخبرني
.بماهية هذا المكان

530
00:33:23,664 --> 00:33:27,167
.كنت مواطنته المثالية

531
00:33:28,669 --> 00:33:32,139
كنت أظن إن استطعت
أن أجعل (كيت هيوسن) تتكيّف

532
00:33:32,173 --> 00:33:34,975
حينها يمكنني أن أجعل
.الجميع يتكيّفون

533
00:33:35,009 --> 00:33:37,511
.ولن نحتاج لعمليات الإعدام

534
00:33:37,545 --> 00:33:43,383
،أيّا كان ما تحاول فعله هنا
.لن ينجح أبدًا إن أبقيت الناس بالظلام

535
00:33:43,418 --> 00:33:51,058
،ليست مسألة إبقاء الناس بالظلام
.بل إنها مسألة إبقاء الناس أحياء

536
00:33:51,092 --> 00:33:55,062
،إما الحرية أو الأمان
.ليس كلاهما

537
00:33:55,096 --> 00:33:57,697
ومن منحك الحق باتخاذ
هذا الخيار؟

538
00:33:57,732 --> 00:33:59,132
.أنا

539
00:34:14,749 --> 00:34:16,917
.تفضل

540
00:34:16,951 --> 00:34:18,952
.شكرًا لك

541
00:34:18,986 --> 00:34:21,788
.سأجلب لك فطيرة

542
00:34:21,823 --> 00:34:25,258
.لا نريد أن ينخفض السكر لديك

543
00:34:30,998 --> 00:34:33,166
.الأمن

544
00:34:44,195 --> 00:34:44,770
.مرحبًا

545
00:34:52,491 --> 00:34:58,268
،حذف (ريجي هودسن) لقطات مراقبة
.لكنّك تعرفين هذا سلفًا

546
00:34:58,302 --> 00:35:01,237
.لقد أظهر تعاطف مع السكان

547
00:35:01,272 --> 00:35:03,273
هل ساعد أصحاف التفجير؟

548
00:35:03,307 --> 00:35:05,608
.لا، لا يا (ديفيد) أبدًا

549
00:35:05,643 --> 00:35:07,143
...لمْ يكن له أدنى فكرة -
.إنه خائن -

550
00:35:08,812 --> 00:35:12,816
.يجب أن يتم الإعتناء بأمره -
الإعتناء بأمره؟ -

551
00:35:12,850 --> 00:35:15,251
...ديفيد) إنه ليس خائنًا)

552
00:35:15,286 --> 00:35:17,320
لمَ لا تعرّفين كلمة خائن؟

553
00:35:17,354 --> 00:35:20,924
أهو من يكذب على
من يثقون به كثيرًا؟

554
00:35:20,958 --> 00:35:23,426
،عليك أن تعاقب شخصًا
أهذا ما في الأمر؟

555
00:35:23,460 --> 00:35:26,796
،عاقبني إذن
أنا من كذب عليك

556
00:35:26,831 --> 00:35:30,099
.ليس (ريجي)، قال (ريجي) الحقيقة

557
00:35:30,134 --> 00:35:32,769
(هؤلاء قومنا يا (ديفيد

558
00:35:32,803 --> 00:35:35,638
جاؤوا إلينا بارادتهم
ليس مثل الأشخاص الذين بالبلدة

559
00:35:35,673 --> 00:35:39,342
الذين لا يعرفون كيف وصلوا إليها
.ويحتمل أنهم لن يكونوا سعداء أبدًا

560
00:35:39,376 --> 00:35:44,514
.لقد تحمّلنا عمليات الإعدام تلك
"حسنٌ سنقل واحد ونؤدب البقية"

561
00:35:44,548 --> 00:35:53,690
لكن إن بدأنا بقتل أناسنا تحت
.اسم إنقاذ البشرية، فقد خسرنا كل شيء حينها

562
00:35:53,724 --> 00:35:56,159
إن كنت مضطر على العقاب
.يا (ديفيد) فعاقبني

563
00:35:56,193 --> 00:35:57,193
.اقتلني

564
00:36:03,868 --> 00:36:06,503
.لن نقتل بعد الآن

565
00:36:06,537 --> 00:36:08,238
(ديفيد)

566
00:36:11,126 --> 00:36:17,847
كان علينا جميعًا أن نُعوّد أنفسنا
."على لقاء العقاب في "وايورد باينز

567
00:36:17,882 --> 00:36:23,753
لكن الآن نحن مجبرون على معالجة
.عصيان أحد أفرادنا

568
00:36:23,787 --> 00:36:27,757
.طلبتكم هنا لتشهدوا

569
00:36:27,791 --> 00:36:31,995
(كلنا نعرف (ريجي هدسون
.(وكلنا نحب (ريجي

570
00:36:32,029 --> 00:36:36,833
لكن أخطائه أدت
،إلى إصابات بالغة وموت

571
00:36:36,867 --> 00:36:39,569
ولا يمكن أن يتم التساهل
.بذلك بعد الآن

572
00:37:10,935 --> 00:37:13,403
.حسنٌ

573
00:37:21,011 --> 00:37:23,012
مستعد؟

574
00:37:24,682 --> 00:37:28,485
لمْ يكن المفترض أن تسير
.الأمور على هذا النحو

575
00:37:28,519 --> 00:37:33,056
(أنا آسف لما جرى لـ(كيت
.لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك الآن

576
00:37:33,090 --> 00:37:35,492
أقول أن نستمر بالقيادة حتى نصل
إلى "سان فرانسيسكو"

577
00:37:35,526 --> 00:37:38,228
وغدًا بنفس هذا الوقت
.سنشرب الجعة أمام الخليج

578
00:37:40,264 --> 00:37:41,998
.لا أستطيع

579
00:37:42,032 --> 00:37:44,134
.لابد أنّك تمازحني

580
00:37:44,168 --> 00:37:45,935
.لا أستطيع المغادرة بدونها

581
00:37:49,206 --> 00:37:53,676
تعرف أين سأكون حتى غروب الشمس
.بحالة إن غيّرت رأيك

582
00:37:53,711 --> 00:37:55,612
.بالتوفيق

583
00:38:24,375 --> 00:38:26,276
!(هارولد)

584
00:38:34,485 --> 00:38:35,718
.(التحذير الأخير يا (هارولد

585
00:38:35,753 --> 00:38:38,588
.على ركبتيك، ارفع يديك

586
00:38:41,892 --> 00:38:43,793
.انهض

587
00:38:46,163 --> 00:38:47,997
.كدت تقتل ابني

588
00:38:48,032 --> 00:38:51,367
،أقسم أنه كان حادثًا
.أردنا الخروج وحسب

589
00:38:51,402 --> 00:38:52,569
أين الآخرون؟

590
00:38:52,603 --> 00:38:54,737
.إنّي لوحدي، أنا من تريده فقط

591
00:38:54,772 --> 00:38:57,073
.خططت لكل الأمر -
أين هم إذن؟ -

592
00:38:57,107 --> 00:38:59,242
هل تسمعني؟ -
لا، اسمعني أنت -

593
00:38:59,276 --> 00:39:03,480
أنا بهذا القرب من أن أجعلهم
.ينحرون عنق زوجتك بوسط الطريق الرئيسي

594
00:39:03,514 --> 00:39:06,516
!أين هم؟

595
00:39:11,055 --> 00:39:12,856
.تأخرتَ كثيرًا

596
00:39:16,127 --> 00:39:20,096
.هذه أوقات خطيرة علينا جميعًا

597
00:39:20,131 --> 00:39:24,267
سيتدمر كل شيءٍ
.خاطرنا بحيواتنا لأجله

598
00:39:24,301 --> 00:39:29,205
إننا ندخل فترة حرب
.حيثما يجب تطبيق قواعد جديدة

599
00:39:29,240 --> 00:39:31,774
،لابد من تشديد الأمن

600
00:39:31,809 --> 00:39:34,611
.وتعزيز الأنظمة

601
00:39:34,645 --> 00:39:40,116
.كل ما حققناه كان بفضل جهودك

602
00:39:40,151 --> 00:39:43,453
.لكننا في صراع مع الإرهابيين

603
00:39:43,487 --> 00:39:46,890
.لذا كونوا حذرين ومتيقظين

604
00:39:46,924 --> 00:39:49,726
.بلّغوا عن أيّ شيءٍ مريب

605
00:40:35,940 --> 00:40:37,740
.أمسكت بك

606
00:40:51,789 --> 00:40:55,425
.لقد فعلناها يا صاحبي

607
00:40:56,961 --> 00:40:59,596
!لقد تمكنا من الخروج

608
00:41:11,675 --> 00:41:14,369
عرضة للموت، ارجع إلى وايورد باينز"
"تجاوزك لهذا الحد سيعرضك للموت

609
00:41:25,265 --> 00:41:30,265
<font color="#ddddff" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

