1
00:00:01,007 --> 00:00:02,539
<i>في الحلقة السابقة من
"وايورد باينز"</i>

2
00:00:02,574 --> 00:00:03,672
.(وقع حادث يا (تيريزا

3
00:00:03,707 --> 00:00:06,825
،أريد أن تُنقل بقايا السيارة لهنا
.سنتولى التحقيق

4
00:00:06,859 --> 00:00:09,928
(لا أعرف أين هو (إيثان
.هذه الحقيقة

5
00:00:09,962 --> 00:00:12,831
.(إيثان بورك) لـ(آدم هاسلر) -
.إنه ليس متوفرًا باللحظة الراهنة -

6
00:00:12,865 --> 00:00:17,602
.أريد إلغاء الأمر إن كان هنالك وقت -
.(لكنّه قد تمّ الأمر يا (آدم -

7
00:00:18,704 --> 00:00:21,299
!النجدة
!أريد طبيبًا

8
00:00:21,334 --> 00:00:22,935
ماذا حدث؟ -
.انفجرت الشاحنة -

9
00:00:22,970 --> 00:00:26,311
.سيريد الناس السماع منك -
ما أهميّة رأيي؟ -

10
00:00:26,345 --> 00:00:30,815
(قد نجوتَ من هجومٍ إرهابي يا (بين
.إنّك بطل الآن

11
00:00:30,850 --> 00:00:34,919
.(اعطني قراءة لشريحة (روبي -
.إنها بفراشها بالمنزل -

12
00:00:34,954 --> 00:00:37,455
لابد أنها استخرجت شريحتها
.بالأمس وتركتها بغرفتها

13
00:00:37,490 --> 00:00:39,657
.أتساءل كم من الناس في أسرتهم

14
00:00:39,692 --> 00:00:43,730
ماذا حدث عند السياج؟ -
.هرب اثنان وقُبض على أربعة و(كيت) بالسجن -

15
00:00:43,765 --> 00:00:46,466
فجّر زوجك شاحنة ليلة البارحة
.في الطريق الرئيس

16
00:00:46,501 --> 00:00:48,802
.كاد أن يقتل ابني -
.(إنّي متأسفة يا (إيثان -

17
00:00:48,837 --> 00:00:53,273
.لابد أنه خلل بالمؤقت
.كان من المفترض أن ينفجر عند السياج

18
00:00:53,308 --> 00:00:56,509
من رأيي أن نستمر بالقيادة
"حتى "سان فرانسيسكو

19
00:00:56,578 --> 00:00:58,212
وسنشرب الجعة في نفس
.هذا الوقت هناك

20
00:00:58,246 --> 00:00:59,513
.لا أستطيع

21
00:00:59,547 --> 00:01:02,816
!هيّا

22
00:01:09,090 --> 00:01:11,358
!لقد فعلناها

23
00:01:34,616 --> 00:01:36,350
!اقتلها

24
00:01:47,562 --> 00:01:50,564
"!اقتلها"

25
00:02:10,785 --> 00:02:13,720
أهذا ماتريدونه؟

26
00:02:17,091 --> 00:02:18,892
!افعلها
!افعلها

27
00:02:18,927 --> 00:02:23,063
أهذا ماتريدونه حقًّا؟

28
00:02:33,631 --> 00:03:02,631
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter :@CDsubs"

29
00:03:05,655 --> 00:03:10,655
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"وايورد باينز"
"الموسم 1 - الحلقة 9"

30
00:04:32,017 --> 00:04:35,062
أين ذهبت؟
.قلتِ أنّك ستحضرين لنا طعامًا

31
00:04:35,096 --> 00:04:36,063
.ربّاه

32
00:04:36,097 --> 00:04:39,233
،لا يمكنني تحمّل دقيقةً أخرى من هذا
.أقسم بأنّي سأفقد صوابي

33
00:04:39,267 --> 00:04:40,601
!(فرانكلين)

34
00:04:40,635 --> 00:04:42,971
.توقف، إنّك توتّر الجميع

35
00:04:43,006 --> 00:04:46,407
ألا يجب أن نكون متوترون؟
أين (هارولد) والآخرون؟

36
00:04:46,441 --> 00:04:49,819
.لحسن الحظ أنهم ليسوا هنا
.لعلّهم نجحوا بالخروج

37
00:04:49,854 --> 00:04:51,283
.أو أنهم موتى مثلنا

38
00:04:51,318 --> 00:04:53,614
.لسنا موتى -
.إننا كذلك تقريبًا -

39
00:04:53,648 --> 00:04:56,147
السبب وراء أننا لسنا موتى
هو أن المأمور مشغول

40
00:04:56,182 --> 00:05:00,220
لو لمْ يكن مشغولاً لجرّنا
.للطريق الرئيس وقطع أعناقنا

41
00:05:00,255 --> 00:05:02,057
.إيثان) ليس (بوب) لن يفعل ذلك)

42
00:05:02,092 --> 00:05:05,058
.لعلّك محقة، ربما سيقتلنا بالرصاص -
!(فرانكلين) -

43
00:05:05,093 --> 00:05:11,243
،بالإضافة لذلك أننا كدنا نقتل ابنه
أتعتقدين أنه سيتركنا نعيش؟

44
00:05:11,278 --> 00:05:13,301
.نعم، أعتقد ذلك

45
00:05:13,336 --> 00:05:16,916
لمَ أنتِ متأكدة للغاية؟ -
.لأنّي أعرفه -

46
00:05:16,951 --> 00:05:20,474
،إنّك لا تعرفيه بل كنتِ تعرفينه
.الرجل الذي كنت تعرفينه ذهب

47
00:05:20,508 --> 00:05:27,247
إنه يعمل الآن لدى "وايورد باينز" إنه ضحية
.كالآخرين يعمل ويتلقى الأوامر ويستلم مرتبه

48
00:05:27,282 --> 00:05:28,882
.لا، لا، لا، لا

49
00:05:28,917 --> 00:05:30,784
.إننا هالكون لا محالة

50
00:05:51,039 --> 00:05:52,406
.المعذرة

51
00:05:52,440 --> 00:05:54,074
.لا يمكنك الدخول

52
00:05:54,109 --> 00:05:55,843
.إننا نبحث عن المأمور

53
00:05:55,877 --> 00:05:59,079
.إنه ليس متواجد الآن -
أين هو؟ -

54
00:05:59,114 --> 00:06:01,615
.هذا لا يخصك

55
00:06:01,650 --> 00:06:03,484
.بلى أعتقد أنه يخصني

56
00:06:03,518 --> 00:06:05,953
.الفئة الأولى من الأكاديمية

57
00:06:05,987 --> 00:06:09,189
.تهانينا، لإنه شرفٌ عظيم

58
00:06:09,224 --> 00:06:12,126
.ليس شرفًا...بل مسؤولية

59
00:06:12,160 --> 00:06:16,697
إننا نأخذ قواعد هذه البلدة
.على محمل الجد على خلاف رئيسك

60
00:06:16,731 --> 00:06:20,334
(أستميحك عذرًا لكن (إيثان بورك
.يأخذ قواعد هذه البلدة بجديّة كبيرة

61
00:06:20,368 --> 00:06:24,538
لماذا يحمي الإرهابيين إذن؟
ظننتُ أن تفجير الأطفال ضد القواعد

62
00:06:24,572 --> 00:06:27,508
ألا تعتقد ذلك يا (شون)؟ -
.لقد تسببوا بدخول (ايمي) للمستشفى -

63
00:06:27,542 --> 00:06:33,113
.أرى أن ذلك مخالف للأنظمة -
.وإن اخترقت الأنظمة يجب أن يتم تصفيتك -

64
00:06:33,148 --> 00:06:34,815
.هذا واجب المأمور

65
00:06:34,849 --> 00:06:39,053
ما يفعله وما لا يفعله المأمور
.ليس من شأنك

66
00:06:39,087 --> 00:06:41,155
.إنّك مخطئة بهذه النقطة

67
00:06:41,189 --> 00:06:49,263
،مستقبل هذه البلدة بين أيدينا
.نحن وليس أنتِ ولا مأمورك

68
00:06:49,297 --> 00:06:54,902
...لذا أخبريه
،إن لمْ يفعل ما يجب فعله

69
00:06:54,936 --> 00:07:00,474
،إن لمْ يصفي الإرهابيين قريبًا
.سيفعلها أحد ما نيابةً عنه

70
00:07:00,508 --> 00:07:03,978
.لن أخبره بهكذا شيء

71
00:07:04,012 --> 00:07:09,683
.اغربوا الآن وإلا سأحتجزكم جميعًا
هل تسمعونني؟

72
00:07:09,718 --> 00:07:10,951
اغربوا"؟"

73
00:07:10,986 --> 00:07:15,522
أحقًا تريدين أن تزجين بنا
بزنزانة مع هؤلاء الخونة؟

74
00:07:15,557 --> 00:07:18,292
.اخرج من هنا

75
00:07:18,326 --> 00:07:20,227
هل سمعتني؟

76
00:07:20,261 --> 00:07:24,698
.قلت اخرج من هنا

77
00:07:28,336 --> 00:07:29,937
.(هيا بنا يا (جايسون

78
00:07:33,141 --> 00:07:35,909
.هيا بنا

79
00:07:35,944 --> 00:07:39,546
.أخبريه بذلك

80
00:07:49,224 --> 00:07:52,226
(إيثان)

81
00:07:52,260 --> 00:07:55,029
.كل شيء تحت السيطرة

82
00:07:55,063 --> 00:07:57,598
تحت السيطرة؟

83
00:07:57,632 --> 00:08:00,367
.لقد اخترقوا المحيط

84
00:08:00,402 --> 00:08:04,738
،إننا محظوظون لأننا مازلنا أحياء
.عليك أن تضع حدًّا لهذا الآن

85
00:08:04,773 --> 00:08:06,774
.سأفعل

86
00:08:07,642 --> 00:08:11,779
لدي (هارولد) بالحجز
.سأجعله يتحدث وأعرف مكان الآخرين

87
00:08:11,813 --> 00:08:13,480
.أجل، قد قلتَ ذلك بالسابق

88
00:08:13,515 --> 00:08:17,985
لقد تسببوا بدخول ابنك للمستشفى
والآن...الآن هذا؟

89
00:08:18,019 --> 00:08:24,892
حدث هذا لأنهم لمْ يعرفوا ما كان
.يوجد بالخارج، لأنّك لمْ تخبرهم

90
00:08:24,926 --> 00:08:31,232
لا، حدث هذا لأن ما تفعله
.أنت لمْ يعد يأتي بثماره

91
00:08:31,266 --> 00:08:37,037
أناس "وايورد باينز" معتادون
،على سُنْةٍ معيّنة

92
00:08:37,072 --> 00:08:42,543
.سنةٌ يُعاقَب بها من يخترق الأنظمة

93
00:08:42,577 --> 00:08:47,781
سيطالبون بعقاب، طرد
وإن حرمتهم ذلك

94
00:08:47,816 --> 00:08:50,417
.سيطبقون القانون بأيديهم

95
00:08:50,452 --> 00:08:53,087
.وسيتبع ذلك موت كثير

96
00:08:53,121 --> 00:08:57,958
عليك أن تتصرف بشكلٍ حاسم وسريع
.لتضع حدًا لكل هذا

97
00:08:57,993 --> 00:09:00,661
.هذه الفئة ضعيفة وطائشة

98
00:09:00,695 --> 00:09:04,098
لمَ استغرقوا وقتًا طويلاً
لفعل كل هذا؟

99
00:09:04,132 --> 00:09:08,402
لماذا؟
.لأنهم يفعلون ما أملاهم قائدهم

100
00:09:08,436 --> 00:09:11,505
.(إنهم نكرة بلا (كيت بالنجر

101
00:09:11,539 --> 00:09:14,642
.قم بتصفيتها ويمكنك إيقاف هذا كله -
...اسمع -

102
00:09:14,676 --> 00:09:18,112
أخبرتك أنّي أريد القيام
.بالأمور على طريقتي

103
00:09:18,146 --> 00:09:25,052
لو كان بوسعك قتل المسؤول عن تفجيرات
إيستر" قبل تحركه، هل ستقتله؟"

104
00:09:25,086 --> 00:09:27,421
.لا تقع بنفس الخطأ مرتين

105
00:09:27,455 --> 00:09:29,557
.لا تنتظر حتى يفوت الآوان

106
00:09:29,591 --> 00:09:32,226
...خذ بعين الاعتبار

107
00:09:32,260 --> 00:09:35,529
."حياةٌ واحدة لإنقاذ "وايورد باينز

108
00:10:05,209 --> 00:10:06,509
.(اجلس يا (هارولد

109
00:10:06,543 --> 00:10:08,010
.أريد رؤية زوجتي

110
00:10:08,045 --> 00:10:11,914
.سندردش أولاً -
.(لن أتحدث حتى أرى (كيت -

111
00:10:11,949 --> 00:10:15,017
ماذا؟
هل ستطلب محاميك؟

112
00:10:15,052 --> 00:10:16,619
.بالله عليك أن تجلس

113
00:10:19,690 --> 00:10:26,963
(أرى أن قلقك الكبير على (كيت
.غريبًا بينما هي مستريحة بالزنزانة

114
00:10:26,997 --> 00:10:29,465
...(آلن)

115
00:10:29,500 --> 00:10:32,101
.هو من سأقلق عليه

116
00:10:32,136 --> 00:10:34,037
ماذا حدث لـ(آلن)؟

117
00:10:34,071 --> 00:10:36,939
.لقد تمكن من تجاوز السياج -
فعلها؟ -

118
00:10:36,974 --> 00:10:39,242
.نعم، لـ50 ياردة تقريبًا

119
00:10:40,344 --> 00:10:42,178
.(وهذا (إريك

120
00:10:42,212 --> 00:10:46,382
.(أو ربما هذا (آلن) وهذا (إريك
.من الصعب معرفة ذلك

121
00:10:46,417 --> 00:10:48,217
ماذا فعلت بهما؟

122
00:10:48,252 --> 00:10:50,019
هل يبدو أني فاعل هذا؟

123
00:10:50,054 --> 00:10:54,624
هارولد) إن كنت سأقتل أحدهم)
.لن آكله بل سأقتله بالرصاص

124
00:10:54,658 --> 00:10:58,895
وُجد السياج الذي حاول
...أصدقاؤك تدميره لسبب

125
00:10:58,929 --> 00:11:03,833
،لأنه ثمة أشياء ورائه
.أشياءٌ أسوأ منّي بكثير

126
00:11:03,867 --> 00:11:05,635
.هذه كذبة، إنّك تكذب

127
00:11:05,669 --> 00:11:11,074
إذن ما هذا برأيك؟
أتعتقد أنه هذه ساق أم ذراع؟

128
00:11:11,108 --> 00:11:14,911
.اسمع، لستَ مضطرًا على تصديقي

129
00:11:14,945 --> 00:11:20,817
إما أكون مجنون بأكل اللحم البشري
.أو ربما...أنّي أقول الحقيقة

130
00:11:20,851 --> 00:11:24,754
مهما تقول أنا لا أرى
.لديك خيارات كثيرة

131
00:11:24,788 --> 00:11:28,524
.أريد أسماء جميع من في مجموعتك

132
00:11:28,559 --> 00:11:35,231
وما حدث لصديقيك سيحدث
...لكل شخص في هذه البلدة

133
00:11:35,265 --> 00:11:39,502
.بما فيهم أنت وزوجتك

134
00:11:39,536 --> 00:11:42,939
هل تفهم؟

135
00:11:42,973 --> 00:11:45,241
هل تفهمني؟

136
00:11:47,311 --> 00:11:50,580
.أسماء

137
00:12:39,129 --> 00:12:41,097
تيريزا)؟)

138
00:12:41,131 --> 00:12:42,965
كيف حاله؟

139
00:12:43,000 --> 00:12:46,436
.طيّب...نام طوال الليل

140
00:12:46,470 --> 00:12:49,472
.ممتاز، ممتاز للغاية

141
00:12:49,506 --> 00:12:51,107
وكيف حال (ايمي)؟

142
00:12:51,141 --> 00:12:53,843
.ينبغي أن تذهب لمنزلها قريبًا

143
00:12:53,877 --> 00:12:55,979
.كانت محظوظ جدًا -
.أجل -

144
00:12:56,013 --> 00:12:58,181
...فلنكن صريحتين
.كلاهما كانا محظوظين

145
00:12:58,215 --> 00:13:00,316
.أجل

146
00:13:00,351 --> 00:13:04,354
تيريزا) لا أريد أن أخيفك)

147
00:13:04,388 --> 00:13:07,890
.لكنّي أعتقد أنّك تستحقين المعرفة

148
00:13:07,925 --> 00:13:10,226
.لقد وقع هجومٌ آخر

149
00:13:10,260 --> 00:13:14,831
اخترق أحدهم السياج بشاحنة
.مات اثنان

150
00:13:14,865 --> 00:13:16,099
أين (إيثان)؟

151
00:13:16,133 --> 00:13:18,601
.لا، إنه بخير، إنه بخير

152
00:13:18,636 --> 00:13:21,037
.كان محظوظًا أيضًا

153
00:13:23,173 --> 00:13:25,441
...(تيريزا)

154
00:13:28,746 --> 00:13:34,951
أعلم أن (إيثان) أخبرك
.ما على المحك هنا

155
00:13:37,354 --> 00:13:39,055
هل تصدقينه؟

156
00:13:43,127 --> 00:13:45,762
.لمْ أعد أعرف ماذا أصدق

157
00:13:45,796 --> 00:13:48,231
.جيّد، هذا جيّد

158
00:13:48,265 --> 00:13:53,102
من المهم أن تشك بالأمور
أليس كذلك؟

159
00:13:53,137 --> 00:13:56,773
.خاصةً الآن بينما الأمور معطوبة

160
00:14:00,544 --> 00:14:04,113
لمَ لا تذهبين للمنزل وتنالين
قسطًا من الراحة؟

161
00:14:04,148 --> 00:14:05,648
.(سنعتني بـ(بين

162
00:14:05,683 --> 00:14:08,918
ولن أسلك الطريق الرئيس الآن
.لو كنت مكانك

163
00:14:08,952 --> 00:14:12,922
،ليس آمنًا
.اسلكي طريق "بوكسوود" بدلاً منه

164
00:14:12,957 --> 00:14:15,725
.وانظري ما تجدين

165
00:14:15,759 --> 00:14:16,960
.حسنٌ

166
00:14:45,389 --> 00:14:47,724
(بيلتشر)

167
00:14:47,758 --> 00:14:49,559
.أريد أن أعثر على هؤلاء

168
00:14:50,761 --> 00:14:52,095
.بغاية السهولة

169
00:14:52,129 --> 00:14:53,563
تمكنت من (هارولد)؟

170
00:14:53,597 --> 00:14:59,014
،أعطاني 14 اسمًا
.سأحتاج مساعدة بتعقبهم

171
00:14:59,049 --> 00:15:00,304
.بالطبع

172
00:15:01,900 --> 00:15:05,703
.ليس صعبًا، إنهم سويًا

173
00:15:05,737 --> 00:15:07,838
أين هم؟

174
00:15:10,642 --> 00:15:12,776
"بيرقاردن"

175
00:15:12,811 --> 00:15:14,044
.اعرض البث

176
00:15:19,317 --> 00:15:21,018
.ليسوا متواجدين

177
00:15:34,699 --> 00:15:35,933
"بيرقاردن"

178
00:15:52,951 --> 00:15:55,119
.لقد نزعوا شرائحهم

179
00:15:55,153 --> 00:15:56,985
.إنهم خارج التغطية

180
00:16:21,520 --> 00:16:24,114
فليتوجه أيّ طبيب أعصاب متوفر"
".إلى غرفة الطوارئ الثانية

181
00:16:24,149 --> 00:16:26,257
طبيب أعصاب إلى غرفة"
".الطوارئ الثانية

182
00:16:30,460 --> 00:16:31,929
302بي؟

183
00:16:31,964 --> 00:16:33,965
".حسنٌ، انتظر"

184
00:16:33,999 --> 00:16:38,436
دكتور (رويا) 7-8-6
دكتور (رويا) 7-8-6

185
00:16:38,470 --> 00:16:39,937
"قياس الغيبوبة"

186
00:16:39,972 --> 00:16:43,007
:حالتها بانتكاس سريع"

187
00:16:43,041 --> 00:16:44,142
"دعني أرى هذا"

188
00:16:44,176 --> 00:16:45,576
"ادخل الأنبوب"

189
00:16:52,684 --> 00:16:54,619
ماذا جرى؟

190
00:16:59,091 --> 00:17:00,224
ايمي)؟)

191
00:17:00,259 --> 00:17:02,576
!(ايمي) -
بين)، لا يمكنك الدخول) -

192
00:17:02,611 --> 00:17:04,562
لكن ماذا جرى؟ -
.لا يمكنك الدخول الآن -

193
00:17:04,596 --> 00:17:07,365
.أصيبت بتورمٍ في دماغها -
!ماذا؟ -

194
00:17:07,399 --> 00:17:10,701
.علينا أن نؤدي عملية جراحية
.(لا يمكنك الدخول أرجوك (بين

195
00:17:10,736 --> 00:17:12,737
...كانت في
!كانت بخير

196
00:17:12,771 --> 00:17:13,704
أعلم، أعلم

197
00:17:13,739 --> 00:17:18,576
كانت صافية قبل قليل لكنها
تعرضت لنزيف فوق الجافية، حسنًا يا عزيزي؟

198
00:17:18,610 --> 00:17:22,013
إننا نبذل قصارى جهدنا
.(عليك أن تثق بنا يا (بين

199
00:17:22,047 --> 00:17:24,382
.أرجوك ثق بنا

200
00:17:26,118 --> 00:17:28,219
.عزيزي

201
00:17:34,405 --> 00:17:39,872
،ابدأوا بالتركيز على المحيط
.علينا أن نعطي الأولوية للسياج

202
00:17:39,906 --> 00:17:44,610
.سيستغرق هذا وقتًا كثيرًا -
.لدينا أكثر من 5000 ألة تصوير -

203
00:17:44,644 --> 00:17:46,812
ماذا لو كان هنالك نقطة عمياء؟

204
00:17:46,846 --> 00:17:50,583
.سنعثر عليهم

205
00:18:58,985 --> 00:19:01,253
(بين)

206
00:19:03,323 --> 00:19:07,059
هل من مستجدات؟

207
00:19:07,093 --> 00:19:09,361
لن يعلموا شيئًا
.حتى الساعتين القادمتين

208
00:19:09,396 --> 00:19:10,462
(بين)

209
00:19:10,497 --> 00:19:15,367
عليك أن تعرف أنّك
.لست لوحدك في هذا

210
00:19:15,402 --> 00:19:20,406
.هنالك قوة عظيم في الوحدة

211
00:19:20,440 --> 00:19:23,943
ستخرجنا من أي مصيبة
.مهما كانت صعوبتها

212
00:19:37,491 --> 00:19:41,494
أخبرتيهم؟
عن (ايمي)؟

213
00:19:41,528 --> 00:19:44,063
.بالطبع، إنهم يستحقون المعرفة

214
00:19:44,097 --> 00:19:46,699
.نحن في هذا معًا

215
00:19:48,635 --> 00:19:53,172
بين) هل فكرت بمحادثتنا بالأمس؟)

216
00:19:53,206 --> 00:19:56,876
.لا أدري

217
00:19:56,910 --> 00:20:02,748
،يريد الجميع الإستماع إليك
.إنهم بحاجة ذلك

218
00:20:02,783 --> 00:20:06,786
.إن هذه البلدة تتفكك

219
00:20:06,820 --> 00:20:11,891
أنا متأكدة أنّك سمعت
.عن الهجوم الآخر بالأمس

220
00:20:11,925 --> 00:20:14,326
.نعم، عند السياج هذه المرة

221
00:20:14,361 --> 00:20:17,530
.مع ذلك لمْ يقام تصفية حتى الآن

222
00:20:19,599 --> 00:20:24,804
بصفتك الجيل الأول لهذه البلدة
.تذكر أنّك قائد الآن

223
00:20:24,838 --> 00:20:30,876
.لست أنا ولا والدك

224
00:20:53,867 --> 00:20:57,837
ربما تريدان القاء
.نظرة على هذا

225
00:20:59,506 --> 00:21:03,175
.هنالك ما يجري عند المستشفى

226
00:21:05,345 --> 00:21:07,346
!(بين)

227
00:21:09,516 --> 00:21:11,851
أين (ايمي)؟

228
00:21:11,885 --> 00:21:12,952
أين هي؟

229
00:21:14,454 --> 00:21:16,389
.دعوه يتحدث

230
00:21:19,292 --> 00:21:22,328
.صوت

231
00:21:22,362 --> 00:21:27,366
أعلم أنّكم قلقون
.أنا قلق أيضًا

232
00:21:27,401 --> 00:21:31,604
ايمي) في غرفة العمليات الآن)

233
00:21:31,638 --> 00:21:35,241
ولن يعرفوا شيئًا
.حتى الساعتين القادمتين

234
00:21:35,275 --> 00:21:38,844
...لكنّي رأيتكم وأردت قول

235
00:21:38,879 --> 00:21:42,181
.أنّي سعيد بوجودكم هنا

236
00:21:42,215 --> 00:21:44,683
.إن (ايمي) شخص طيب

237
00:21:44,718 --> 00:21:50,122
وما فعله بها هؤلاء
الناس كان خاطئًا

238
00:21:50,157 --> 00:21:54,927
لقد خرقوا قواعد بلدتنا
...وتلك العواقد وضعت لسبب

239
00:21:54,961 --> 00:21:59,532
.لأنه بدونها جميعنا في خطر

240
00:21:59,566 --> 00:22:03,602
لقد وصلني خبر هجوم آخر للتو

241
00:22:05,397 --> 00:22:09,575
أردت أن أقول أنّي
.آسف لوقوع كل هذا

242
00:22:09,609 --> 00:22:13,512
.وآسف لأن أبي خذل هذه البلدة

243
00:22:15,816 --> 00:22:18,851
متى سيقوم والدك بتصفيتهم؟

244
00:22:21,254 --> 00:22:24,090
.لن يقوم بذلك -
لماذا؟ -

245
00:22:35,969 --> 00:22:38,738
(إيثان)

246
00:22:38,772 --> 00:22:41,741
!(إيثان)

247
00:23:56,626 --> 00:23:59,928
ماذا يجري يا (آرلين)؟

248
00:23:59,962 --> 00:24:01,730
.النجدة، نحن هنا

249
00:24:01,764 --> 00:24:03,965
!أخرجونا
!أخرجونا

250
00:24:04,000 --> 00:24:05,233
ماذا يجري؟

251
00:24:05,268 --> 00:24:06,935
آرلين)؟)

252
00:24:13,209 --> 00:24:15,744
.المفاتيح

253
00:24:15,778 --> 00:24:17,112
.اعطيني الفاتيح

254
00:24:18,347 --> 00:24:21,316
آرلين) لا تنظري إليهم، اتفقنا؟)
.انظري إليّ

255
00:24:21,350 --> 00:24:23,819
.(لن يساعدوك يا (آرلين

256
00:24:23,853 --> 00:24:26,188
.إنهم في صفنا

257
00:24:26,222 --> 00:24:30,192
ما جئنا هنا إلا لحماية
"وايورد باينز"

258
00:24:30,226 --> 00:24:35,130
.لنحمي مستقبلنا
.لذا أرجوك اعطيني المفاتيح

259
00:24:37,200 --> 00:24:38,166
!تعالي

260
00:24:47,376 --> 00:24:49,590
إنّك تصعبين الأمر
.(أكثر مما يجب يا (آرلين

261
00:24:49,625 --> 00:24:51,146
!أرجوك

262
00:24:51,180 --> 00:24:53,181
!لا تجروؤ على لمسهم

263
00:24:53,216 --> 00:24:56,251
أو ماذا؟
سيزج بنا مأمورك في زنزانة؟

264
00:24:56,285 --> 00:25:01,790
ربما يعانقنا؟
.أعرف شيئًا لن يفعله...ألا وهو تصفيتنا

265
00:25:01,824 --> 00:25:05,060
أنت (جيسون) صحيح؟

266
00:25:05,094 --> 00:25:07,863
(جيسون هيقنز)

267
00:25:07,897 --> 00:25:09,998
إنّي أعرفك

268
00:25:11,100 --> 00:25:12,701
.إنّي أتذكرك

269
00:25:12,735 --> 00:25:15,971
.لقد ابتعت مجسم جندي من عندنا

270
00:25:16,005 --> 00:25:19,074
.هارولد) نحت ذلك)

271
00:25:19,108 --> 00:25:22,944
لا بد أنّك في ذلك الوقت
.كنت بالـ10 أو 8 من عمرك

272
00:25:22,979 --> 00:25:28,350
.لكنّي أتذكر ذلك جيدًا
.أتذكر لأنّك كنت صبيًا لطفيًا

273
00:25:30,053 --> 00:25:33,615
لا أعرف الأكاذيب التي
أخبروك بها منذ ذلك الحين

274
00:25:33,650 --> 00:25:40,996
لكن ما يمكنني قوله لك الآن
.هو ما أنت مقدم على فعله لن تتعافى منه أبدًا

275
00:25:41,030 --> 00:25:45,667
يمكنك إيقاف ذلك الآن
.لمْ يفت الآوان

276
00:25:45,701 --> 00:25:50,839
.(إنها محقة يا (جيسون
.لقد أوضحنا وجهة نظرنا

277
00:25:50,873 --> 00:25:52,632
الأمر لا يتعلق بتوضيح
.(وجهة النظر يا (شون

278
00:25:52,667 --> 00:25:54,543
.إنه البقاء

279
00:25:54,578 --> 00:25:58,180
ألا تنتبه للدروس أيها الأحمق؟

280
00:25:58,214 --> 00:26:02,350
.ثقب واحد وستغرق السفينة كلها

281
00:26:09,158 --> 00:26:11,302
.إنها مسؤوليتنا

282
00:26:17,767 --> 00:26:21,706
!اخرج، اخرج

283
00:26:25,308 --> 00:26:27,588
!هيا على ركبتيك

284
00:26:29,278 --> 00:26:31,947
.لا تنظر إليّ

285
00:26:40,456 --> 00:26:43,158
.هيا اخرجا
!اخرجا

286
00:26:43,192 --> 00:26:44,893
.لا تفعل هذا

287
00:26:45,962 --> 00:26:46,928
!ربّاه

288
00:26:46,963 --> 00:26:50,832
.اخرج أنت

289
00:26:50,867 --> 00:26:52,768
.لا تفكر بذلك

290
00:26:54,937 --> 00:26:57,795
ماذا قلت؟
ماذا قلت؟

291
00:26:57,830 --> 00:26:59,441
!على ركبتيك

292
00:26:59,475 --> 00:27:01,610
.على ركبتيك

293
00:27:01,644 --> 00:27:07,849
.حسنٌ، فليردد الجميع ورائي

294
00:27:07,884 --> 00:27:10,085
اعمل بجد

295
00:27:10,119 --> 00:27:12,254
اعمل بجد

296
00:27:12,289 --> 00:27:12,821
"اعمل بجد"

297
00:27:13,856 --> 00:27:16,309
كن سعيدًا

298
00:27:16,344 --> 00:27:16,996
"كن سعيدًا"

299
00:27:17,031 --> 00:27:18,731
"كن سعيدًا"

300
00:27:20,563 --> 00:27:23,832
كن سعيدًا

301
00:27:23,866 --> 00:27:25,067
!قلها

302
00:27:25,101 --> 00:27:27,302
"كن سعيدًا"

303
00:27:27,336 --> 00:27:29,271
"كن سعيدًا"

304
00:27:31,340 --> 00:27:34,240
استمتع بحياتك في
"وايورد باينز"

305
00:27:34,275 --> 00:27:37,779
استمتع بحايتك في"
"وايورد باينز

306
00:27:42,351 --> 00:27:43,819
.أحبّك

307
00:28:20,480 --> 00:28:21,647
.ارموا أسلحتكم

308
00:28:24,059 --> 00:28:25,653
.على الأرض

309
00:28:43,710 --> 00:28:44,843
آرلين)؟)

310
00:28:46,713 --> 00:28:48,347
(آرلين)

311
00:29:24,329 --> 00:29:27,465
(كيت)

312
00:29:27,499 --> 00:29:29,533
(كيت)

313
00:29:29,568 --> 00:29:32,503
...أريدك أن تتحدثي

314
00:29:34,906 --> 00:29:36,874
.وإلا سيموت المزيد

315
00:29:36,908 --> 00:29:39,443
هل تفهمين ذلك؟

316
00:29:41,947 --> 00:29:44,615
.وليس رفاقك فحسب

317
00:29:44,650 --> 00:29:46,951
(أناس أبرياء يا (كيت

318
00:29:46,985 --> 00:29:48,419
.أطفال

319
00:29:52,991 --> 00:29:55,159
.لا يعتقون أن (ايمي) سنجو

320
00:29:58,030 --> 00:30:00,298
.لكن لا يجب أن يموت شخص آخر

321
00:30:07,372 --> 00:30:08,806
.هاك

322
00:30:11,343 --> 00:30:14,679
.أرجوك أخبريني أين هؤلاء الأشخاص

323
00:30:14,713 --> 00:30:17,122
،لن أقتلهم
.إنّك تعرفين ذلك

324
00:30:17,157 --> 00:30:20,818
لكنّي لا أستطيع أن أعدك
.بأنه لن يقتلهم شخص آخر

325
00:30:20,852 --> 00:30:24,622
لو كانوا هنا بالحجز
.يمكنني حمايتهم

326
00:30:26,692 --> 00:30:29,126
كحمايتك لـ(هارولد)؟

327
00:30:34,433 --> 00:30:41,038
إن كنت تريد حمايتهم حقًا
.فعليك أن تتوقف عن حمايتي

328
00:30:41,073 --> 00:30:43,841
.لا يمكنني فعل ذلك

329
00:30:43,875 --> 00:30:46,110
.يجب عليك

330
00:30:46,144 --> 00:30:50,147
يوجد الكثير من أمثال (جسون) بالخارج
.إنهم يولدونهم في هذه البلدة

331
00:30:50,182 --> 00:30:54,041
.لن يتوقفوا بسهولة

332
00:30:55,787 --> 00:30:58,522
...وأنا لا

333
00:31:00,259 --> 00:31:04,253
لا أستطيع أن أتسبب
.بموت آحد آخر

334
00:31:04,287 --> 00:31:06,788
.لقد اكتفيت

335
00:31:06,823 --> 00:31:11,010
.عليك أن تضع نهاية لهذا

336
00:31:11,045 --> 00:31:14,963
.(عليك أن تفعل ما يريده (بيلتشر
.ما من طريقة أخرى

337
00:31:14,998 --> 00:31:18,634
...(لو فعلت ما يريده (بليتشر

338
00:31:18,668 --> 00:31:21,236
.لكنت ميتة الآن

339
00:31:27,644 --> 00:31:34,249
...سيقتلني أحدهم
.وأفضّلُ أن تكون أنت الفاعل

340
00:31:43,460 --> 00:31:46,528
،لقد سمعت صوت
.أعتقد أنهم عادوا

341
00:31:56,372 --> 00:31:57,773
(تيريزا)

342
00:31:57,807 --> 00:32:00,209
ماذا تفعلين هنا؟

343
00:32:00,243 --> 00:32:03,645
.أريد أن أريك شيئًا

344
00:32:05,715 --> 00:32:11,936
(أعتقد أنه يجب على (كيت
.ن ترى ذلك أيضًا

345
00:32:19,011 --> 00:32:21,813
إلى أين تؤدي هذه الأنفاق؟

346
00:32:21,848 --> 00:32:23,724
.لا أدري

347
00:32:40,899 --> 00:32:42,533
ماذا هذا؟

348
00:32:42,568 --> 00:32:45,136
.لن تصدق ما تراه

349
00:32:45,170 --> 00:32:48,539
.(إنه (آدم هاسلر

350
00:32:59,418 --> 00:33:02,186
آدم)؟)

351
00:33:02,221 --> 00:33:05,141
.كان له يد بالموضوع

352
00:33:05,176 --> 00:33:10,027
(أنا (آدم هاسلر
.الخامسة عشر من سبتمبر عام 4020

353
00:33:12,598 --> 00:33:16,889
...أخيرًا
.وصلنا المدينة أخيرًا

354
00:33:20,159 --> 00:33:21,260
.ربّاه

355
00:33:21,294 --> 00:33:24,363
.لا أثر لأيّ ناجين

356
00:33:24,397 --> 00:33:27,298
."فقط "ابيز

357
00:33:27,333 --> 00:33:28,685
.كانوا يتعقبوننا

358
00:33:28,720 --> 00:33:32,337
...أعتقد أنه
.أعتقد أنها نفس المجموعة السابقة

359
00:33:32,372 --> 00:33:37,042
يبدو أنهم يتواصلون
.مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما

360
00:33:37,076 --> 00:33:38,958
...سأحاول أن

361
00:33:38,993 --> 00:33:42,166
أصل إلى الجهة الأخرى
.وأنضم للآخرين

362
00:33:42,201 --> 00:33:43,248
!(هاسلر)

363
00:33:50,507 --> 00:33:57,629
و(آدم) كان يقود مجموعة واحدة فقط
هنالك مئات المقاطع لدوريات في شتى المدن

364
00:33:57,697 --> 00:34:01,266
.ولمْ يتبقَ شيئًا

365
00:34:02,736 --> 00:34:05,804
أتصدقينني الآن؟

366
00:34:05,839 --> 00:34:11,910
لماذا؟
لمَ لا يخبرنا؟

367
00:34:11,945 --> 00:34:14,880
.لأن (بيلتشر) مهووس بالسيطرة

368
00:34:17,383 --> 00:34:21,820
،يجب أن نخبر الجميع بالحقيقة
.يجب أن يرون هذا

369
00:34:21,854 --> 00:34:27,192
كيف ترى أن نقوم بذلك
بدون أن يعرف (بيلتشر)؟

370
00:34:27,227 --> 00:34:29,228
.(دعيني أقلق بأمر (بيلتشر

371
00:34:29,262 --> 00:34:35,767
،فكري بجلب أناس هنا ليروا هذا
.أكبر عدد يمكنك احضاره قبل منتصف الليل

372
00:34:35,802 --> 00:34:39,328
لماذا منتصف الليل؟
ماذا سيحدث بمنتصف الليل؟

373
00:34:41,274 --> 00:34:43,942
.سنقيم تصفية

374
00:35:12,138 --> 00:35:15,777
لقد قللنا التورم
.هذا مابوسعنا فعله الآن

375
00:35:15,812 --> 00:35:19,478
.لا علينا إلا الانتظار

376
00:35:28,955 --> 00:35:30,556
نعم؟

377
00:35:30,590 --> 00:35:34,860
.(سيدي، إنه (إيثان

378
00:35:34,894 --> 00:35:36,895
.يرغب بلقائك

379
00:35:36,930 --> 00:35:41,433
أين؟ -
.هنا -

380
00:35:57,150 --> 00:35:59,551
إيثان)؟)

381
00:36:12,432 --> 00:36:14,800
.(أريد أن أقوم بتصفية (كيت

382
00:36:21,474 --> 00:36:23,275
.قرارٌ صائب

383
00:36:23,309 --> 00:36:24,410
كلا

384
00:36:27,247 --> 00:36:29,615
.إنه القرار الوحيد

385
00:36:29,649 --> 00:36:33,519
عندما تقتل ثعبان
.عليك أن تقطع رأسها

386
00:36:36,656 --> 00:36:39,725
.كيت) قائدتهم)

387
00:36:39,759 --> 00:36:44,329
.لقد جلبت هذا لنفسها

388
00:36:49,636 --> 00:36:52,671
.أنت المتسبب بهذه الفوضى

389
00:36:54,741 --> 00:37:02,864
(سأعتني بأمر (كيت
.لكن لا مزيد من ذلك بعد الليلة

390
00:37:04,184 --> 00:37:11,657
...هذا كل ما أريده
.نهاية للعنف، بداية جديدة

391
00:37:11,691 --> 00:37:14,460
.أريد أن يتواجد الجميع هناك

392
00:37:16,529 --> 00:37:18,997
.الجميع

393
00:37:42,455 --> 00:37:44,323
!اقتلها

394
00:37:44,357 --> 00:37:48,660
أهذا ما تريدونه؟

395
00:37:48,695 --> 00:37:51,997
أهذا ما تريدونه حقًا؟

396
00:37:53,833 --> 00:37:54,733
!افعلها

397
00:38:03,276 --> 00:38:05,444
.(لن أقتل (كيت

398
00:38:05,478 --> 00:38:08,180
ما جئت هنا لأقتل أيّ أحد

399
00:38:10,083 --> 00:38:13,952
بل جئت لأخبركم بالحقيقة
.لأن الوقت ينفذ منا

400
00:38:13,987 --> 00:38:23,796
...لقد كُذب عليكم
.حول هذا المكان وكيف جئتم إليه

401
00:38:23,830 --> 00:38:26,298
وخلف هذا كله رجل واحد

402
00:38:26,332 --> 00:38:30,569
(تعرفونه باسم الدكتور (جينكينز
.(هذا صحيح...دكتور (جينكينز

403
00:38:30,603 --> 00:38:33,072
لكن اسمه الحقيقي هو
(ديفد بلتشر)

404
00:38:33,106 --> 00:38:36,075
.وإنه يختبئ خلف آلات التصوير تلك

405
00:38:39,679 --> 00:38:42,648
.(سيدي، إنه (إيثان

406
00:38:42,682 --> 00:38:44,950
.يرغب بلقائك

407
00:38:44,985 --> 00:38:49,755
.أريد أن يتواجد الجميع هناك

408
00:38:49,789 --> 00:38:52,624
.الجميع

409
00:38:52,659 --> 00:38:56,762
لقد أنشأ هذا السجن
.الذي تعيشون به

410
00:38:56,796 --> 00:38:59,565
.إنه يشاهد كل ماتفعلون

411
00:38:59,599 --> 00:39:04,136
يختار وظائفكم وأزواجكم لكم

412
00:39:04,170 --> 00:39:10,576
وعندما يجب أن يموت أحدهم
.يستخدم الخوف والعنف للتحكم بكم

413
00:39:10,610 --> 00:39:17,349
لأنه خائف بحالة معرفتكم للحقيقة
.سوف تدمرون ذاتيًا وتنقلبون على بعضكم البعض

414
00:39:17,384 --> 00:39:20,152
لكن ألا ترون ذلك؟
.هذا ما يحدث الآن

415
00:39:20,186 --> 00:39:26,091
لقد زال العالَم الذي كنا نعرفه
.لمْ يعد له وجود

416
00:39:26,126 --> 00:39:29,495
لا يجب أن تعجبكم الحقيقة
.لكن عليكم أن تتقبلوها

417
00:39:29,529 --> 00:39:31,830
.هذه البلدة هي كل ما تبقى

418
00:39:33,500 --> 00:39:35,301
.إنه يقول الحقيقة

419
00:39:35,335 --> 00:39:40,873
سبب كفاحي الوحيد كانت
.رغبتي بمعرفة ما يوجد بالخارج

420
00:39:40,907 --> 00:39:44,877
،والآن بت أعرف
.رأيته وإنه آخر شيءٍ كنت أريده

421
00:39:44,911 --> 00:39:48,218
أريدت أن يتواجد كل
.ما تركناه لكنه ليس هناك

422
00:39:49,482 --> 00:39:52,618
إنه لا يكذب عليكم
.ويكمننا إثبات ذلك

423
00:39:52,652 --> 00:39:55,621
!إنّك تكذبين -
.كلا -

424
00:39:55,655 --> 00:39:59,491
إنه يقول الحقيقة
.لقد رأيتها أيضًا

425
00:39:59,526 --> 00:40:01,060
.وأنا أيضًا

426
00:40:01,094 --> 00:40:02,728
.وأنا أيضًا

427
00:40:02,762 --> 00:40:04,830
.وأنا أيضًا

428
00:40:04,864 --> 00:40:07,700
.وأنا أيضًا

429
00:40:07,734 --> 00:40:11,136
...(ديفد بيلتشر)

430
00:40:11,171 --> 00:40:13,572
لا يعتقد أنه يمكننا
.التعامل مع هذا

431
00:40:13,606 --> 00:40:15,540
.لكننا أقوى ممّا يظن

432
00:40:15,575 --> 00:40:19,337
حتى مع هذه الأكاذيب والعنف
.لقد بنينا حياة هنا

433
00:40:19,372 --> 00:40:21,226
كيف تجرئن على نطق اسمه يا (كيت)؟
كيف؟

434
00:40:21,261 --> 00:40:23,983
.وهذه الحقيقة لن تزيدنا إلا قوة

435
00:40:24,050 --> 00:40:26,385
يمكننا بناء مستقبل هنا
.لأننا مضطرون

436
00:40:26,419 --> 00:40:28,854
لمَ ننصت إليها؟

437
00:40:30,630 --> 00:40:33,556
.إن (ديفد بلتشر) رجل عظيم

438
00:40:33,591 --> 00:40:39,398
!ديفد بلتشر) هو منقذ البشرية)

439
00:40:39,432 --> 00:40:47,339
،لقد اختارنا، شخصًا شخصًا
.وإن هذا لشرف عظيم

440
00:40:47,374 --> 00:40:53,658
...إننا مدينون له بحيواتنا
.وثقتنا والطاعة

441
00:40:53,693 --> 00:40:55,414
!هل سننصت إلى هذه؟

442
00:40:55,448 --> 00:40:59,585
!حاولت قتل طفلين بريئين -
.هذا ليس صحيحًا -

443
00:40:59,619 --> 00:41:03,088
.حاولت أن تدمر سياجنا وبلدتنا

444
00:41:03,123 --> 00:41:06,625
إنها إرهابية ويجب
.أن تتم تصفيتها

445
00:41:06,660 --> 00:41:07,459
.كفاك

446
00:41:24,678 --> 00:41:27,313
ماخطبكم؟

447
00:41:27,347 --> 00:41:29,949
لمَ تقفون مكفوفين الأيدي؟

448
00:41:38,959 --> 00:41:42,228
ماذا حدث للطاقة؟

449
00:42:36,619 --> 00:43:14,619
<font color="#ddddff" size=25>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

