1
00:00:07,270 --> 00:00:10,430
! أسرعِ و إلا سوف يقتلوننا..أسرعِ

2
00:00:13,600 --> 00:00:15,130
هل ما تزال أثدائك تدُر حليباً ؟

3
00:00:15,560 --> 00:00:17,150
أين تذهبون ؟

4
00:00:17,230 --> 00:00:19,230
لقد طالبوا بها

5
00:01:25,430 --> 00:01:27,470
هذه هي يا سيدي

6
00:01:28,510 --> 00:01:30,590
العرّافة التي تتنبأ بالمستقبل

7
00:02:03,070 --> 00:02:06,390
انهم يمارسون الشعوذة لجعل الخيل يفوز بالسباق

8
00:02:13,550 --> 00:02:18,389
"اسم الحصان هو "فتى مونهاِن
يجري السباق في ميدان "كيمبتون" الساعة الثالثة يوم الإثنين

9
00:02:18,390 --> 00:02:21,790
راهنوا بأنفسكم أيتها السيدات ولا تخبروا أحداً آخر

10
00:02:46,830 --> 00:02:50,149
و ابراهيم جعل من الكهف منزلاً له

11
00:02:50,150 --> 00:02:52,309
ولكنه كان جيداً

12
00:02:52,310 --> 00:02:55,069
لأن الإله مكث معه

13
00:02:55,070 --> 00:03:01,709
أيها الأطفال..إن الله لا يبالي إن كنتم
..تعيشون في كوخ أم قصر

14
00:03:01,710 --> 00:03:05,950
الله لا يبالي سواء كنتم أغنياء أم فقراء

15
00:03:14,190 --> 00:03:15,630
صباح الخير يا سيدي

16
00:03:25,510 --> 00:03:27,430
(صباح الخير يا سيد (شيلبي

17
00:03:57,960 --> 00:04:05,500
<font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1} Blayzie-Bone  ترجمـة

18
00:04:10,590 --> 00:04:13,149
هيّا يا صديقي

19
00:04:13,150 --> 00:04:15,350
(صباح الخير سيد (شيلبي
هيّا أسرع

20
00:04:31,190 --> 00:04:32,270
فين) ؟)

21
00:04:35,070 --> 00:04:36,510
آرثر ) يشتاط غضباً كالنار الهائجة)

22
00:04:40,630 --> 00:04:43,149
وماذا يعرف فتىً ذو عشر سنين عن النار ؟

23
00:04:43,150 --> 00:04:44,910
سأبلغ الحادية عشرة يوم الأحد

24
00:04:57,390 --> 00:05:00,510
"ضعوا رهاناتكم الآن استعداداً لسباق "كيمبتون

25
00:05:04,750 --> 00:05:06,310
بقيّ أربعة

26
00:05:07,470 --> 00:05:10,550
حسناً  أيها الفتيات و الفتية
تريد وضع هذا الرهان الآن  يا صديقي

27
00:05:13,350 --> 00:05:14,430
شكراً جزيلاً

28
00:05:17,830 --> 00:05:20,349
الأول و الثاني..ضعوا رهاناتكم الآن

29
00:05:20,350 --> 00:05:24,190
ما قولكم؟ ..لدينا جنيهات ذهبية

30
00:05:26,870 --> 00:05:28,629
(تومي)..(تومي)

31
00:05:28,630 --> 00:05:31,429
انظر إلى الكتاب..انظر فحسب

32
00:05:31,430 --> 00:05:34,029
-"جميع الرهانات على "فتى مونهان
-(أحسنت عملاً يا (جون

33
00:05:34,030 --> 00:05:37,190
تومي) تعال هنا..الآن)

34
00:05:38,630 --> 00:05:42,310
حسابك ستةُ بنسات يا غلام..ستكلفك عشرُ حِزم

35
00:05:50,790 --> 00:05:55,789
"تمت رؤيتك وأنت تستعين  بـخدعة البودرة في ساحة "غاريسون

36
00:05:55,790 --> 00:05:57,949
أمر بوقتٍ عصيب

37
00:05:57,950 --> 00:05:59,909
تحتاج سبباً للإستلقاء قليلاً

38
00:05:59,910 --> 00:06:01,949
كانت هناك امرأة صينية

39
00:06:01,950 --> 00:06:06,389
المرأة التي تقوم بغسل الثياب
قالت أنها ساحرة..تساعدهم على الإيمان

40
00:06:06,390 --> 00:06:08,309
نحن لا نعبث مع الصينيين

41
00:06:08,310 --> 00:06:09,749
ألقِ نظرة على الكتاب

42
00:06:09,750 --> 00:06:12,669
الصينيّون لديهم رهانات خاصة بهم

43
00:06:12,670 --> 00:06:13,950
(لقد وافقنا يا (آرثر

44
00:06:15,110 --> 00:06:17,790
سأتولى أمر توزيع النقود الجديدة

45
00:06:20,390 --> 00:06:22,350
ماذا إن فاز الخيل يا (تومي) ؟

46
00:06:23,470 --> 00:06:25,429
أتقوم بتنظيم السباقات الآن ؟

47
00:06:25,430 --> 00:06:29,350
ألديك اذن من (بيلي كيمبر) يسمح لك بتنظيم سباق؟

48
00:06:30,430 --> 00:06:31,790
هذا ما تخوض فيه أنت

49
00:06:33,470 --> 00:06:38,069
(هل تظن أن بإمكاننا التغلب على الصينيين و (بيلي كيمبر؟

50
00:06:38,070 --> 00:06:40,189
بيلي ) لديه جيش قويّ)

51
00:06:40,190 --> 00:06:44,150
..أنا "أظن" يا (آرثر) ..هذا ما أفعله

52
00:06:48,070 --> 00:06:49,270
..أظن\أفكر

53
00:06:50,550 --> 00:06:52,150
لكيّ لا يتوجب عليك أنت

54
00:06:56,830 --> 00:06:58,790
"هناك أخبار من "بيل فاست

55
00:07:04,270 --> 00:07:07,669
سأُجري اجتماعاً عائلياً الليلة عند الساعة الثامنة

56
00:07:07,670 --> 00:07:08,990
أريد حضورنا جميعاً

57
00:07:10,070 --> 00:07:12,510
أتسمعونني..هناك مشاكل قادمة

58
00:07:22,000 --> 00:07:25,310
{\an2\fs14}*دليل السـرقات :المشتبه بهم  *{\fs}

59
00:07:34,240 --> 00:07:39,960
*آرثر شيلبي *
*رجل عصابات*
*قضية ابتزاز أموال *
* ناشر سجلات مراهنة*
* "فرد عصابة "بيكي بلايندرز *
*قائد العصابة*

60
00:07:48,360 --> 00:07:54,360
*توماس شيلبي *
*قضية ابتزاز أموال *
*قضية سرقة مسلحة*
*فرد عصابة "بيكي بلايندرز"*
*تلقّى وسام الشجاعة *

61
00:08:12,310 --> 00:08:14,790
حسناً ..اصمتوا الآن..اصمتوا

62
00:08:16,750 --> 00:08:18,589
..أيها الجنود

63
00:08:18,590 --> 00:08:21,149
اجتمعنا اليوم للتصويت على البدء بالهجوم

64
00:08:21,150 --> 00:08:22,080
!! أجل

65
00:08:22,950 --> 00:08:25,110
ولكن قبل أن نخوض بأيدينا في هذا

66
00:08:26,310 --> 00:08:29,589
"لنحييّ بأيدينا أولاءك الذين قاتلوا في "فرنسا

67
00:08:29,590 --> 00:08:32,989
هولاء الذين وقفوا جنباً إلى جنب مع جنودكم

68
00:08:32,990 --> 00:08:36,230
و شاهدوا جنودكم يسقطون...ارفعوا أيديكم

69
00:08:41,190 --> 00:08:44,389
"الدماء التي سُفِكت على ميدان "فلاندرز

70
00:08:44,390 --> 00:08:46,670
..عَرق اخوانكم

71
00:08:47,790 --> 00:08:49,190
من يحصد الغنائم ؟

72
00:08:50,500 --> 00:08:52,280
أهو أنتم ؟ -
كلا -

73
00:08:52,780 --> 00:08:54,500
أهم زوجاتكم ؟-
كلا -

74
00:08:55,670 --> 00:08:57,829
من اذن؟ ..هل يقفون بيننا ؟ -
كلا -

75
00:08:57,830 --> 00:09:01,949
أم يجلسون في المنزل مرتاحين بمعدة ممتلئة

76
00:09:01,950 --> 00:09:06,869
بينما أنتم تعانون لإيجاد حذاء تكسون به أقدام أطفالكم

77
00:09:06,870 --> 00:09:10,350
و مالجائزة مقابل تضحياتكم هذه ؟

78
00:09:11,390 --> 00:09:14,069
خصمُ من رواتبكم

79
00:09:14,070 --> 00:09:16,069
هذه جائزتكم

80
00:09:16,070 --> 00:09:18,629
فليرفعوا أيديهم..جميع من يريدون الهجوم

81
00:09:18,630 --> 00:09:21,470
! أجل

82
00:09:26,120 --> 00:09:33,220
*فريدي ثورن *
* يقطن في 26 في الشارع الجنوبي *
*يعمل في مصنع "بيرمنجهام " الاتحادي *
*يدعو إلى الشيوعيّة*

83
00:10:13,750 --> 00:10:15,430
(على حساب المحل يا سيد (شيلبي

84
00:10:35,750 --> 00:10:37,550
سآخذ شراباً خفيفاً

85
00:10:57,510 --> 00:10:59,669
(نخبُك يا (توماس

86
00:10:59,670 --> 00:11:00,830
بصحّتك

87
00:11:07,070 --> 00:11:08,790
..تاج الأمير

88
00:11:12,030 --> 00:11:14,949
أراهن أنك ستصبح ملكاً قريباً-
-أنت لا تراهن

89
00:11:14,950 --> 00:11:18,630
كلا.. ولكن في الأيام المضت كنت أُقامر

90
00:11:22,590 --> 00:11:23,790
على ماذا ؟

91
00:11:24,870 --> 00:11:27,269
..رفيقي من نقابة العمّال لديه أختُ

92
00:11:27,270 --> 00:11:30,149
"تعمل في مكتب البريد في مصنع "بيرمنجهام

93
00:11:30,150 --> 00:11:32,989
..قالت أنه خلال الأسابيع الماضية..وصلتهم رسائل

94
00:11:32,990 --> 00:11:36,990
آتية من "لندن" إلى الشرطة
من (وينستون تشيرتشل) بنفسه

95
00:11:41,990 --> 00:11:43,910
..شيءُ يتعلق بسرقة ما

96
00:11:44,870 --> 00:11:47,510
قالوا أنها سرقة ذات اهتمام دوليّ

97
00:11:49,590 --> 00:11:53,390
وجدت قائمة بالأسماء مُلقاة على آلة الكتابة

98
00:11:55,550 --> 00:11:58,590
وتلك اللائحة كانت تحوي اسمك و اسمي معاً

99
00:12:01,430 --> 00:12:05,430
أي نوع من اللوائح هذه التي تحوي
اسم ناشر سجلات و اسم شيوعيّ معاً

100
00:12:10,110 --> 00:12:13,310
ربما هي لائحة تحوي الرجال الذين يمنحون أملاً وهمياً للفقراء

101
00:12:14,670 --> 00:12:17,749
(الفرق الوحيد الذي بيني و بينك يا (فريدي

102
00:12:17,750 --> 00:12:19,789
..هو أن في بعض الأحيان

103
00:12:19,790 --> 00:12:21,510
أحصنتي لديها فرصة بالفوز

104
00:12:29,190 --> 00:12:32,760
أتعلم هناك أيام سمعت خلالها بالخصم والضرب

105
00:12:32,780 --> 00:12:35,630
"تمنيت خلالها لو أدعك تصد تلك الرصاصة في "فرنسا

106
00:12:37,150 --> 00:12:40,510
صدقني..هناك ليالٍ أتمنى فيها هذا

107
00:12:49,230 --> 00:12:53,190
! سوف يقبضون عليّ -
عند ثلاثة..واحد اثنان ثلاثة -

108
00:12:54,550 --> 00:12:56,789
تنفّس يا (داني ) تنفّس

109
00:12:56,790 --> 00:12:59,109
سيقتلونني

110
00:12:59,110 --> 00:13:01,229
! (داني)

111
00:13:01,230 --> 00:13:03,789
(أنت في وطنك يا (داني
"جميعنا في وطننا "انجلترا

112
00:13:03,790 --> 00:13:05,749
"انت لست في "فرنسا

113
00:13:05,750 --> 00:13:09,589
لست جندياً بعد الآن يا (داني) ..أنت رجل حر

114
00:13:09,590 --> 00:13:12,789
لست مُطلق ذخيرةٍ
(بل أنت انسان يا (داني

115
00:13:12,790 --> 00:13:17,669
أنت بخير..أنت بخير..أنت بخير

116
00:13:17,670 --> 00:13:19,630
انهض..انهض

117
00:13:23,270 --> 00:13:26,230
لا بأس ..لا بأس

118
00:13:29,230 --> 00:13:32,350
تباً ..هل فعلتها مجدداً ؟

119
00:13:33,750 --> 00:13:35,710
(فعلتَها مجدداً يا (داني

120
00:13:38,630 --> 00:13:40,390
عليك التوقف عن فعل هذا يا رجل

121
00:13:41,990 --> 00:13:44,429
لا بأس
(يا إلهي..أنا آسف يا سيد (شيلبي

122
00:13:44,430 --> 00:13:47,829
(لا بأس..اذهب إلى المنزل للقاء زوجتك يا (داني

123
00:13:47,830 --> 00:13:50,789
حاول ازالة هذا الدخّان و الوحل من على رأسك

124
00:13:50,790 --> 00:13:52,510
أجل,سيد (شيلبي) أنا آسف

125
00:13:53,790 --> 00:13:55,150
امضي

126
00:13:59,510 --> 00:14:02,189
(عليك القيام بشيء بخصوصه يا سيد (شيلبي

127
00:14:02,190 --> 00:14:03,749
(أنت محق يا (هاري

128
00:14:03,750 --> 00:14:06,510
أنت تدفع لعصابة "البيكي بلايندرز " نقوداً كثيرة مقابل الحماية

129
00:14:07,590 --> 00:14:10,829
أنت رجل القانونِ هنا يا (تومي) أليس كذلك ؟

130
00:14:10,830 --> 00:14:15,070
ربنا يجدر بك اطلاق النار على رأس (داني)
كما يفعلون بالأحصنة التي يصيبُها الجنون

131
00:14:17,070 --> 00:14:20,390
ربما تطلق رصاصة على رأسي أيضاً في أحد الأيام

132
00:14:29,870 --> 00:14:33,830
أحضر الفاتورة إلى عصابة "البيكي بلايندرز " سيتكفلون بها

133
00:14:53,390 --> 00:14:54,750
انظر إلى المسدس

134
00:14:56,390 --> 00:14:57,750
هل هو مألوف ؟

135
00:15:01,510 --> 00:15:04,109
انهض على مؤخرتك أيها الخنزير القذر

136
00:15:04,110 --> 00:15:06,269
(لما فعلتِ هذا أيتها العمة (بول

137
00:15:06,270 --> 00:15:10,069
كان (فين ) يلعبُ بهذا ظهر هذا اليوم..لقد كان محشواً

138
00:15:10,070 --> 00:15:12,149
(لقد كاد أن يصيب أثداء (ايدا

139
00:15:12,150 --> 00:15:13,989
لابد أنه سقط من جيبي

140
00:15:13,990 --> 00:15:18,109
قال أنه وجده بجانب متجر الرهان ..محشواً بالرصاص

141
00:15:18,110 --> 00:15:20,870
لابد أنني كنتُ سكراناً

142
00:15:22,390 --> 00:15:23,869
ومتى لا تكون سكراناً ؟

143
00:15:23,870 --> 00:15:26,469
(أنا آسف يا عمة (بول

144
00:15:26,470 --> 00:15:28,510
أنا..أنا آسف

145
00:15:29,830 --> 00:15:31,509
سنبقي هذا السر بيننا

146
00:15:31,510 --> 00:15:33,870
إن أقسمت على عدم ترك المسدسات مرميّة في الأنحاء

147
00:15:37,790 --> 00:15:40,869
انظر..أعلم أن الاعتناء بأربعة أطفال من دون امرأة أمر صعب.

148
00:15:40,870 --> 00:15:43,190
ولكن حذائي أصلب من هذا..تعال لقد تأخرنا

149
00:15:44,710 --> 00:15:46,269
حسناً

150
00:15:46,270 --> 00:15:49,909
طالبتُ بإجتماع هذه العائلة ..لأن لديّ أخبار جديدة و مهمة

151
00:15:49,910 --> 00:15:53,590
عاد (سكود بوت ) و (لوف لوك ) من "بيل فاست " الليلة َ الماضية

152
00:15:54,670 --> 00:15:57,749
لقد كانوا يشترون فحلاً لتلقيح خيولهم

153
00:15:57,750 --> 00:16:00,509
كانوا في حانة على طريق "شانكيل" بالأمس

154
00:16:00,510 --> 00:16:03,070
وفي تلك الحانة ..كان هنالك شرطيّ

155
00:16:04,230 --> 00:16:05,870
قاموا بتسليم هذه

156
00:16:08,710 --> 00:16:11,670
"ان كنت بطول الخمسة أقدام و بإمكانك القتال..تعال إلى "بيرمنجهام

157
00:16:13,230 --> 00:16:17,309
انهم يجنّدون الإيرلنديين المحتاجين
ويحضرونهم  إلى هنا كعملاء مميزين

158
00:16:17,310 --> 00:16:20,549
لفعل ماذا ؟ -
(لتنظيف المدينة يا (ايدا -

159
00:16:20,550 --> 00:16:22,070
إنه كبير المفتشين

160
00:16:23,190 --> 00:16:26,829
"في آخر اربع سنوات..كان يخرج عناصر جيش الثوار الإيرلنديّ من "بيل فاست

161
00:16:26,830 --> 00:16:29,149
كيف تعرف هذا الكم الهائل من المعلومات؟

162
00:16:29,150 --> 00:16:31,589
لأنني سألت الشرطة عن جدول رواتبنا

163
00:16:31,590 --> 00:16:33,110
ولما لم تخبرني ؟

164
00:16:35,070 --> 00:16:36,150
أنا أخبرك الآن

165
00:16:38,750 --> 00:16:40,749
لماذا يرسلونه إلى "بيرمنجهام " اذن ؟

166
00:16:40,750 --> 00:16:43,469
"حسنا..لقد شُنّت هجمات على مصنع "بيرمنجهام

167
00:16:43,470 --> 00:16:45,429
و عائلة "اوستن " تعمل مؤخراً

168
00:16:45,430 --> 00:16:48,029
الجرائد تتكلم عن تحريضٍ ما

169
00:16:48,030 --> 00:16:49,949
.و ثورة أيضاً

170
00:16:49,950 --> 00:16:52,109
أظن أنه أتى بحثاً وراء الشيوعيين

171
00:16:52,110 --> 00:16:55,069
هذا الشرطي سيدعنا و شأننا صحيح ؟

172
00:16:55,070 --> 00:16:58,749
هناك إيرلندييون هاجروا الأراضي الخضراء ليهربوا منه

173
00:16:58,750 --> 00:17:01,949
يقال أنه رجل كاثولوكيّ اعتاد الإختفاء في الليل

174
00:17:01,950 --> 00:17:05,470
اجل..ولكننا لسنا من جيش الثوّار الإيرلنديّ..لقد قاتلنا بشدة من أجل الملك

175
00:17:06,590 --> 00:17:10,229
على كل حال..نحن عصابة "البيكي بلايندرز " لا نهاب الشرطة

176
00:17:10,230 --> 00:17:13,669
إن أتوا الينا..سنقطّعهم إلى قطع صغيرة

177
00:17:13,670 --> 00:17:15,029
(اذن يا (آرثر

178
00:17:15,030 --> 00:17:17,790
هل هذه هي ؟-
-(ما رأيك يا عمة (بول

179
00:17:18,870 --> 00:17:20,590
هذه العائلة تفعل كل شيء على مرأى  الجميع

180
00:17:21,670 --> 00:17:24,269
(أليس لديك شيء لقوله في هذا الاجتماع يا (توماس

181
00:17:24,270 --> 00:17:25,390
كلا

182
00:17:26,670 --> 00:17:28,389
لا شيء..هذه أمور تخص النساء

183
00:17:28,390 --> 00:17:32,629
المشروع بأكمله كان امراً يخص النساء
بينما كنتم أيها الرجال في الحرب

184
00:17:32,630 --> 00:17:34,390
ماذا تغير؟

185
00:17:35,470 --> 00:17:37,349
لقد عدنا

186
00:17:37,350 --> 00:17:41,949
..و الاله سيعاقب المذنبين عندما يأتي يوم الحساب

187
00:17:41,950 --> 00:17:44,669
و يوم الحساب آتٍ يا أصدقائي

188
00:17:44,670 --> 00:17:47,829
الحساب آتٍ إلى هذه المدينة الفاسدة

189
00:17:47,830 --> 00:17:52,429
و سيتم فضح فسوقكم و خُبثكم

190
00:17:52,430 --> 00:17:55,589
لا يمكنكم الاختباء من الخالق

191
00:17:55,590 --> 00:18:01,909
لا يمكنكم الإختباء منه ..الخالق يرى كل شيء

192
00:18:01,910 --> 00:18:05,669
لا يمكنكم الإختباء من الإله الحق

193
00:18:05,670 --> 00:18:07,190
غادر من هنا

194
00:18:16,830 --> 00:18:18,190
اغرب عني

195
00:18:31,630 --> 00:18:33,990
هذه نهاية الطريق..لا اذهب أكثر من هذا

196
00:18:50,670 --> 00:18:52,630
لديّ عشر دقائق..ماذا تريدين

197
00:18:57,990 --> 00:18:59,270
..تفسيراً

198
00:19:03,110 --> 00:19:05,910
لطالما استطعت التنبؤ عندما تخفي شيئاً

199
00:19:08,670 --> 00:19:09,910
الناس هنا يتكلمون

200
00:19:11,190 --> 00:19:13,749
"بعض منهم يعمل في مصنع "بيرمنجهام

201
00:19:13,750 --> 00:19:16,469
لقد كنت اتحدث مع زوجات العمّال

202
00:19:16,470 --> 00:19:19,630
قالوا ان المحققين كانوا يستجوبونهم بشأن ميناء التدقيق

203
00:19:21,270 --> 00:19:25,309
لا شيء يحدث في المصنع دون معرفتك

204
00:19:25,310 --> 00:19:27,429
تكلّم

205
00:19:27,430 --> 00:19:29,550
الإله و العمة (بولي) يستمعان

206
00:19:39,830 --> 00:19:41,430
كان من المفترض أن يكون عملاً عادياً

207
00:19:44,110 --> 00:19:47,629
كان لدي مشتري في "لندن" لبعض الدرّاجات

208
00:19:47,630 --> 00:19:51,790
طلبت من رجالي سرقة اربع درّاجات من محركات البنزين

209
00:19:54,030 --> 00:19:56,229
أظن أن رجالي كانوا سكارى

210
00:19:56,230 --> 00:19:59,950
كان في المصنع فخ يقع امامهم

211
00:20:03,830 --> 00:20:06,070
لقد اخذوا البضاعة الخطأ

212
00:20:07,310 --> 00:20:11,149
قام الأولاد بتسليمها في فناء (تشارلي سترونغ) كما اتفقنا

213
00:20:11,150 --> 00:20:13,389
لا بد أنهم أخذوها من ميناء التدقيق

214
00:20:13,390 --> 00:20:14,910
بدلاً من ميناء التصدير

215
00:20:20,830 --> 00:20:23,589
يا إلهـي

216
00:20:23,590 --> 00:20:26,789
بالداخل وجدنا
" 25سلاحاً آلياً من تصنيع "لويس

217
00:20:26,790 --> 00:20:29,749
10,000مشطاً من الذخيرة

218
00:20:29,750 --> 00:20:33,989
و خمسون بندقيةً شبه آلية
200مسدساً و قذائف

219
00:20:33,990 --> 00:20:36,269
(يا إلهي يا (تومي

220
00:20:36,270 --> 00:20:38,270
"جميعها تم تهريبها عبر الحدود إلى "ليبيا

221
00:20:39,550 --> 00:20:42,390
(موجودة هناك في فناء (تشارلي سترونغ

222
00:20:45,390 --> 00:20:48,429
أخبرني أنك تخلصت منهم

223
00:20:48,430 --> 00:20:50,909
وضعناهم في حظائر الخيول ..خوفاً من المطر

224
00:20:50,910 --> 00:20:52,750
لم يتم دِهان الأسلحة بعد

225
00:20:57,190 --> 00:20:59,510
لهذا ارسلوا شرطياً من "بيل فاست " اذن

226
00:21:00,830 --> 00:21:02,430
ربما و ربما لا

227
00:21:04,470 --> 00:21:08,189
توماس ) أنت ناشر سجلات, و سارق , و رجل مناضل )

228
00:21:08,190 --> 00:21:09,829
و لست أحمق

229
00:21:09,830 --> 00:21:13,430
قُم ببيع هذه الأسلحة لأحد قد يستخدهم.. و سوف تُشنق

230
00:21:19,110 --> 00:21:21,669
ألقِهم في مكان على مرأى الشرطة

231
00:21:21,670 --> 00:21:24,669
ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخاطئة

232
00:21:24,670 --> 00:21:26,309
سينسوا الأمر

233
00:21:26,310 --> 00:21:28,469
أخبر (تشارلي) أن يتخلص منهم الليلة

234
00:21:28,470 --> 00:21:32,709
كلا..لن يقوم بنقل بضاعة مهرّبة حينما يكون القمر مكتملاً

235
00:21:32,710 --> 00:21:35,109
بقيّت ثلاثة أيام حتى يتضاءل حجم القمر

236
00:21:35,110 --> 00:21:37,310
عندها ستقوم بفعل الشيء الصحيح ؟

237
00:21:40,030 --> 00:21:44,549
لديك نية أُمك الصالحة
و سلوك والدك الشيطاني أيضاً

238
00:21:44,550 --> 00:21:47,629
أراهما يتقاتلان

239
00:21:47,630 --> 00:21:49,510
دع أمك تفوز

240
00:22:39,390 --> 00:22:43,549
لدي تذاكر للـسينما
(انهم يعرضون أفلام (توم ميكس

241
00:22:43,550 --> 00:22:46,029
(لست في مزاجٍ يسمح لي بمشاهدة الأفلام الليلة يا (ايدا

242
00:22:46,030 --> 00:22:49,469
حسناً ..لن أمارس الجنس معك هنا..كنت مغطّاة بالوحل في آخر مرة

243
00:22:49,470 --> 00:22:51,189
لنتمشى قليلاً

244
00:22:51,190 --> 00:22:53,629
ان وصلنا إلى "غريت" بإمكاننا الذهاب إلى حانة

245
00:22:53,630 --> 00:22:56,109
"اخوتك لديهم أصدقاء في "غريت

246
00:22:56,110 --> 00:22:58,949
"لديهم أصدقاء في كل مكان ..علينا الذهاب إلى "لندن

247
00:22:58,950 --> 00:23:02,629
أنا معك لأنك الرجل الوحيد هنا الذي لا يخاف منهم

248
00:23:02,630 --> 00:23:04,829
أنا خائف منهم حسناً ؟؟

249
00:23:04,830 --> 00:23:07,350
ولكنك تحبني أكثر مما تهابهم صحيح ؟

250
00:23:09,110 --> 00:23:11,070
لا أريد أن اضطر إلى اخفاء علاقتنا دائما

251
00:23:12,310 --> 00:23:14,510
سنخبرهم قريباً -
متى ؟ -

252
00:23:19,110 --> 00:23:21,110
كيف تجري اجتماعات العائلة ؟

253
00:23:23,750 --> 00:23:27,829
كالمعتاد ..سمعت أن هناك شرطي جديد آتٍ

254
00:23:27,830 --> 00:23:30,669
و قال (تومي) أنه يطارد أمثالك

255
00:23:30,670 --> 00:23:36,029
ربما يجدر بك حرق كتبك و التوقف عن إلقاء الخُطَب

256
00:23:36,030 --> 00:23:38,309
(عزيزتي (ايدا

257
00:23:38,310 --> 00:23:42,789
الأميرة الوحيدة من العائلة الملكية لمملكة الصحة الصغيرة

258
00:23:42,790 --> 00:23:45,550
أنا مجرد ضفدع شيوعيّ ثرثار

259
00:23:49,670 --> 00:23:52,470
(قبّليني أيتها الأميرة (ايدا

260
00:24:35,070 --> 00:24:37,110
أنا هنا بشأن وظيفة النادلة

261
00:24:39,710 --> 00:24:42,389
هل أنتِ مجنونة ؟ -
هل أنا ماذا ؟ -

262
00:24:42,390 --> 00:24:46,229
هل تعرفين هذا المكان ؟-
رأيته في الاعلان -

263
00:24:46,230 --> 00:24:49,029
الوظيفة أصبحت شاغرة-
لقد كان في جريدة الأمس-

264
00:24:49,030 --> 00:24:51,789
صدقيني يا عزيزتي..أنا أسدي اليك معروفاً

265
00:24:51,790 --> 00:24:55,110
أنا لا أطلب منك معروفاً ..أنا أطلب منك توظيفي

266
00:24:58,390 --> 00:25:01,629
أنتِ...رقيقة للغاية

267
00:25:01,630 --> 00:25:05,149
كيف علمت ؟ -
و جميلة للغاية -

268
00:25:05,150 --> 00:25:07,389
سوف يطرحونك قِبَل الجدار

269
00:25:07,390 --> 00:25:10,830
لدي خبرة و توصيات

270
00:25:14,990 --> 00:25:17,669
من أي جزء في "ايرلندا " انتِ ؟

271
00:25:17,670 --> 00:25:19,989
"غالواي"

272
00:25:19,990 --> 00:25:21,510
"عملت في "دوبلين

273
00:25:22,830 --> 00:25:24,830
"والدتي كانت من "غالواي

274
00:25:27,550 --> 00:25:29,109
انت جميلة للغاية

275
00:25:29,110 --> 00:25:31,749
..راقب

276
00:25:31,750 --> 00:25:33,630
و استمع

277
00:25:35,150 --> 00:25:41,829
<font color="#fafc3e">?  "أتمنى إن كنت..في "كاري فيرغس ?</font>

278
00:25:41,830 --> 00:25:47,029
<font color="#fafc3e">?  "لعدة ليالٍ في "بالي غراند ?</font>

279
00:25:47,030 --> 00:25:54,309
<font color="#fafc3e">?  كنت سأسبح إلى أعمق محيط ?</font>

280
00:25:54,310 --> 00:25:59,749
<font color="#fafc3e">?  إلى أعمق محيط لأجد حبي ?</font>

281
00:25:59,750 --> 00:26:05,869
<font color="#fafc3e">?  أصدقاء الحي ..و أقربائي ?</font>

282
00:26:05,870 --> 00:26:12,030
<font color="#fafc3e">?  جميعهم ماتوا..كالجليد الذائب ?</font>

283
00:26:16,870 --> 00:26:20,670
"جعلهم غنائي يبكون و يتوقفون عن القتال في "ايرلندا

284
00:26:22,590 --> 00:26:24,510
أتمنى أنك تجيدين تأدية العديد من الأغاني

285
00:27:14,070 --> 00:27:16,429
..أطفال

286
00:27:16,430 --> 00:27:20,910
منبوذون..ليس لديهم سوى عظام الأسماك و قشر البيض

287
00:27:23,270 --> 00:27:27,110
الفتيات ذوات الحادية عشرة

288
00:27:28,750 --> 00:27:33,749
يمارسون الجنس من أجل الحصول على بضع بنسات

289
00:27:33,750 --> 00:27:37,309
قذرون كالحيوانات

290
00:27:37,310 --> 00:27:39,909
الحال متدهور

291
00:27:39,910 --> 00:27:45,549
الأباء مع بناتهم..والأخوات مع اخوانهم..يتشاركون الأسرة

292
00:27:45,550 --> 00:27:49,829
المتسوّلون و اللصوص أحرارُ يتجولون في الشوارع

293
00:27:49,830 --> 00:27:55,670
وعلى خلاف هذه القذارة و الجروح و اللحم المتعفن

294
00:27:56,790 --> 00:27:58,989
..أسيادكم

295
00:27:58,990 --> 00:28:02,030
الرجال الذين تكنّون لهم الاحترام

296
00:28:04,510 --> 00:28:06,190
"عصابة "البيكي بلايندرز

297
00:28:08,150 --> 00:28:12,069
الأشرار...العصابة التي لا ترحم

298
00:28:12,070 --> 00:28:17,990
الذين يعمون من يرى و يقطعون ألسنة من يتكلم

299
00:28:19,750 --> 00:28:21,670
أنتم أسوأ منهم

300
00:28:24,830 --> 00:28:29,269
هولاء الذين يأخذون الرشاوي كل هذه السنين..منذ قيام الحرب

301
00:28:29,270 --> 00:28:36,310
هؤلاء منكم الذين يغضّون الطرف عن الفساد .. هم أسوأ منهم

302
00:28:38,310 --> 00:28:41,470
لعنة الله عليكم لتدنيسكم الزي الرسمي

303
00:28:44,870 --> 00:28:52,189
وهناك أيضاً..جيش الثوّار الإيرلندي و الشيوعيين

304
00:28:52,190 --> 00:28:54,829
ما زالت قلوبهم سوداء

305
00:28:54,830 --> 00:29:01,950
يتغذون على كل هذا الفساد ..كما تتغذى الديدان على الجثة

306
00:29:03,230 --> 00:29:08,149
وكما الديدان.. ان تُركوا ليكبروا..سيصبحون بحجم الذباب

307
00:29:08,150 --> 00:29:14,109
و سينشرون فلسفتهم الفاسدة ..عبر البلاد و عبر العالم

308
00:29:14,110 --> 00:29:18,910
هؤلاء اذن.. أعداؤنا

309
00:29:20,470 --> 00:29:22,909
وحش بثلاثة رؤوس

310
00:29:22,910 --> 00:29:28,070
وظيفتي هي قطع كل رأس ..و اقسم بالله أنني سأفعل

311
00:29:31,430 --> 00:29:37,750
لن أثق بأحدكم..حتى تنالوا ثقتي بأنفسِكم

312
00:29:39,590 --> 00:29:41,950
وهذا يتطلب جهداً للإستحقاق

313
00:29:45,710 --> 00:29:49,870
و هؤلاء هم الرجال الجدد الذين سيدعمونكم

314
00:29:51,470 --> 00:29:53,469
..رجال طيبون

315
00:29:53,470 --> 00:29:55,910
من عائلات تخشى الإله

316
00:29:58,110 --> 00:30:03,349
سنلقّنهم القَسَم بحلول غروب الشمس

317
00:30:03,350 --> 00:30:07,030
و سينتشرون في الشوارع بحلول شروق شمس الغد

318
00:30:10,910 --> 00:30:13,710
فليكن الله في عون من يقفون ضدنا

319
00:30:19,310 --> 00:30:21,189
(آسف يا سيد (شيلبي

320
00:30:21,190 --> 00:30:24,830
(من هنا يا سيد (شيلبي

321
00:30:27,470 --> 00:30:29,029
كما ترون أيها السيدات

322
00:30:29,030 --> 00:30:32,590
عندما تكونون مع أحد أفراد العصابة..ليس عليكم الانتظار

323
00:30:36,470 --> 00:30:40,389
حسناً..أريد جنساً فموياً من كلاكما

324
00:30:40,390 --> 00:30:42,829
قبل أن يقومون بإدخال بقية الناس

325
00:30:42,830 --> 00:30:44,909
بينما تفعلين..انزعي قبعتك

326
00:30:44,910 --> 00:30:46,629
ماذا يحدث ؟

327
00:30:46,630 --> 00:30:49,229
من أنتم بحق الجحيم ؟

328
00:30:49,230 --> 00:30:52,110
(أنا (آرثر شيلبي

329
00:31:15,110 --> 00:31:17,189
(آرثر شيلبي)

330
00:31:17,190 --> 00:31:21,110
"قائد عصابة "البيكي بلايندرز

331
00:31:32,710 --> 00:31:34,390
انظر إليّ

332
00:31:56,910 --> 00:31:58,590
وغد

333
00:32:02,270 --> 00:32:04,509
زيّك الرسميّ ؟

334
00:32:04,510 --> 00:32:06,669
واثق أنه مروّع

335
00:32:06,670 --> 00:32:12,230
هل كان بحوزته مسدس ؟
ليس مسدس بل سكّين في جوربه ..وعصا في حزامه

336
00:32:16,870 --> 00:32:19,629
(الآن يا سيد (شيلبي

337
00:32:19,630 --> 00:32:24,829
أريد منك اعتبار هذا كتقديم نفسي إليك

338
00:32:24,830 --> 00:32:26,869
هل تفهم ؟

339
00:32:26,870 --> 00:32:33,269
كل ما يهمني في هذا العالم هو قول الحقيقة

340
00:32:33,270 --> 00:32:35,230
..اذن

341
00:32:37,310 --> 00:32:40,229
ماذا تعرف عن السرقة ؟

342
00:32:40,230 --> 00:32:41,990
أي سرقة هذه ؟

343
00:32:51,110 --> 00:32:52,830
سأسألك مرة أخرى

344
00:32:54,350 --> 00:32:57,629
ماذا تعرف..عن السرقة ؟

345
00:32:57,630 --> 00:33:01,629
أقسم بالله أنني لا أعلم عما تتحدث

346
00:33:01,630 --> 00:33:03,870
أي سرقة لعينة ؟؟

347
00:33:13,470 --> 00:33:19,109
بعد
35سنة من التعامل مع حيوانات مثلك

348
00:33:19,110 --> 00:33:24,430
أستطيع تمييز الحقيقة عبر استنشاق الهواء فقط

349
00:33:26,230 --> 00:33:28,069
أنا لا أكذب

350
00:33:28,070 --> 00:33:30,670
حسنا؟ ..أنا لا أكذب

351
00:33:39,470 --> 00:33:41,030
أعلم ذلك

352
00:33:44,670 --> 00:33:48,470
لا أرى شيئاً مميزاً في الدماء التي خلف عينيك

353
00:33:49,750 --> 00:33:51,469
ولا الدماء التي في شرايينك

354
00:33:51,470 --> 00:33:56,710
قد نجد دليلاً فيها على المكر و الخداع

355
00:33:58,630 --> 00:34:00,630
ولكن عليك فهمُ هذا

356
00:34:02,470 --> 00:34:09,109
بإمكاني القبض عليك و على باقي عائلتك الفاسدة بفضل سُلطتي

357
00:34:09,110 --> 00:34:12,350
و إلقاءكم على وجوهكم في قناة النهر قبل غضون هذا العام

358
00:34:16,190 --> 00:34:18,190
من منظور آخر

359
00:34:21,190 --> 00:34:23,270
بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

360
00:34:37,830 --> 00:34:42,429
هل المكان مزدحم هكذا دائماً في النهار ؟ -
"كلا,هؤلاء الفتية في طريقهم إلى "سات أندروز

361
00:34:42,430 --> 00:34:46,269
للصلاة ؟
سيصلون اليوم أيضاً.. "سات اندروز " هو ملعب كرة قدم
{\an2\fs17}*يقصد الصلاة من أجل فوز الفريق *{\fs}

362
00:34:46,270 --> 00:34:49,309
فريق "بيرمنجهام" ذو الرداء الأزرق سيلعبون
هذا رأس الحربة

363
00:34:49,310 --> 00:34:52,590
-وهذا حارس المرمى..صدقي أو لا تصدقي
مرحباً-

364
00:34:57,470 --> 00:34:59,109
"أريد زجاجة "رم

365
00:34:59,110 --> 00:35:01,869
مهما كان طلبه يا "غرايس" فهو على حساب المحل

366
00:35:01,870 --> 00:35:03,150
-زجاجة كاملة ؟
أجل -

367
00:35:03,750 --> 00:35:05,149
أبيض أم أسود؟ -
لا يهم -

368
00:35:05,150 --> 00:35:07,550
حسناً يا رفاق ؟ ما طلبكم..كأسان ؟

369
00:35:08,910 --> 00:35:10,590
شكرا لك

370
00:35:12,270 --> 00:35:14,030
قال (هاري ) أنه على حساب المحل

371
00:35:15,910 --> 00:35:17,630
هل أنتِ عاهرة؟

372
00:35:21,350 --> 00:35:23,830
إن لم تكوني كذلك فأنتِ في المكان الخاطىء

373
00:35:30,710 --> 00:35:32,589
أهو أحد الذين حذرتني منهم ؟

374
00:35:32,590 --> 00:35:35,909
انظري يا (غرايس ) ..أنتِ فتاة ودودة ولكن كوني حذرة

375
00:35:35,910 --> 00:35:39,749
..إن قلتُ أن شيئاً على حساب المحل
فلا تنبسي ببنت شفة لمن تخدمينهم

376
00:35:39,750 --> 00:35:44,429
إن قرروا أنهم يريدونك ..فلا شيء أو احد يستطيع مساعدتك

377
00:35:44,430 --> 00:35:48,869
"من حسن حظك أنه..منذ عودة (تومي) من "فرنسا
و هو لا يشتهي أي امرأة

378
00:35:48,870 --> 00:35:50,510
أجل يا رفاق ؟

379
00:35:53,750 --> 00:35:56,829
(قم بمسح الدم عن عينيه يا (جون-
منذ متى تصدرين الأوامر ؟

380
00:35:56,830 --> 00:36:00,549
أنا ممرضة مُدرّبة-
لا تجعليني أضحك ..فوجهي يؤلمني

381
00:36:00,550 --> 00:36:04,349
! أنا كذلك-
حضرتي درس الإسعافات الأولية في قاعة الكنيسة-

382
00:36:04,350 --> 00:36:06,069
و تم طردك بسبب قـهـقـهتك

383
00:36:06,070 --> 00:36:10,149
ليس قبل أن تعلمتُ كيف أنقذ أحدهم من الاختناق-
-أنا لست أختنق أليس كذلك ؟

384
00:36:10,150 --> 00:36:13,229
ستختنق عندما أقوم بلفّ هذا الوشاح على رقبتك

385
00:36:13,230 --> 00:36:15,509
دعوني أراه

386
00:36:15,510 --> 00:36:17,470
حسناً..امسك هذه

387
00:36:19,950 --> 00:36:21,870
أعطني هذه

388
00:36:25,110 --> 00:36:27,470
أنت بخير

389
00:36:30,070 --> 00:36:32,830
(قال أن السيد (تشيرتشل ) من دلّه على (بيرمنجهام

390
00:36:34,390 --> 00:36:36,669
قال أنه اهتمام دوليّ

391
00:36:36,670 --> 00:36:38,830
شيء يتعلق بسرقة ما

392
00:36:42,430 --> 00:36:45,149
قال أنه يريد منّا المساعدة-
نحن لا نساعد الشرطة-

393
00:36:45,150 --> 00:36:48,149
انه يعلم كل شيء عن سجلّات حربنا

394
00:36:48,150 --> 00:36:51,590
قال أننا محبون لوطننا..مثله

395
00:36:52,790 --> 00:36:56,030
يريد منّا أن نكون أذنيه و عينيه

396
00:36:57,790 --> 00:37:01,069
..لقد قلت

397
00:37:01,070 --> 00:37:05,630
قلت بأننا سنجري اجتماعاً عائلياً للإتفاق

398
00:37:13,470 --> 00:37:19,030
حسناً لما لا ؟, لسنا نقايض الثوار الايرلنديين أو الشيوعيّين

399
00:37:24,310 --> 00:37:26,749
ما خطبك ؟

400
00:37:26,750 --> 00:37:29,549
ما خطبه مؤخراً ؟

401
00:37:29,550 --> 00:37:33,350
كنت سأشتري علاجاً من صيدلية "كومبتون" لو كنت أعلم ما خطبه

402
00:37:34,400 --> 00:37:37,389
<font color="#fafc3e">?  أنا مجرد فتاة شابة ?</font>

403
00:37:37,390 --> 00:37:40,229
<font color="#fafc3e">?  أتيت للتو ?</font>

404
00:37:40,230 --> 00:37:46,149
<font color="#fafc3e">? من أنحاء البلاد ..حيث يرتكبون الكبائر ?</font>

405
00:37:46,150 --> 00:37:48,909
<font color="#fafc3e">? ومن بين الفتية ?</font>

406
00:37:48,910 --> 00:37:52,629
<font color="#fafc3e">? حصلت على عاشق ?</font>

407
00:37:52,630 --> 00:37:55,949
<font color="#fafc3e">? وبما أن لديّ عاشق ?</font>

408
00:37:55,950 --> 00:37:59,749
<font color="#fafc3e">? فأنا لم أعد أهتم  ?</font>

409
00:37:59,750 --> 00:38:05,549
<font color="#fafc3e">? الفتى الذي أحبه..موجود في الرواق  ?</font>

410
00:38:05,550 --> 00:38:11,229
<font color="#fafc3e">? الفتى الذي أحبه ينظر إليّ  ?</font>

411
00:38:11,230 --> 00:38:14,269
<font color="#fafc3e">? ألا ترونه يقف هناك  ?</font>

412
00:38:14,270 --> 00:38:17,269
<font color="#fafc3e">? يلوّح بمنديله ?</font>

413
00:38:17,270 --> 00:38:23,830
<font color="#fafc3e">? وكأنه عصفور "أبو الحناء " الذي يغرد على الشجرة ?</font>

414
00:38:31,910 --> 00:38:34,470
لم نحظى بأغانٍ هنا منذ قيام الحرب

415
00:38:35,830 --> 00:38:37,520
وما السبب بإعتقادك يا (هاري ) ؟

416
00:39:11,390 --> 00:39:16,910
هل قال (آرثر).. أي نوع من الصفقات قد عقدها معه ذاك الشرطي ؟

417
00:39:18,630 --> 00:39:22,390
..بمجرد افراغ شهوتك ..تعود إلى الحديث عن السياسة

418
00:39:30,630 --> 00:39:31,629
ماذا قال (تومي ) ؟

419
00:39:31,630 --> 00:39:34,509
لم ينبس ببنت شفة ..أنت تعلم طبيعته

420
00:39:34,510 --> 00:39:36,189
أجل,أعلم طبيعته

421
00:39:36,190 --> 00:39:38,589
انه يحب خوض مشاجراته حول الوحل

422
00:39:38,590 --> 00:39:40,469
ولا يحب الوقوف و الانتظار

423
00:39:40,470 --> 00:39:43,189
أتعلم ما قد يفعل إن علم بأمرنا

424
00:39:43,190 --> 00:39:44,709
بإمكانه المحاولة

425
00:39:44,710 --> 00:39:47,750
أحياناً أشعر بأنك ترافقني لإستعراض عضلاتك

426
00:39:51,870 --> 00:39:54,190
يوماً ما ..أنا و (تومي) سنكون في الصف نفسه مجدداً

427
00:41:16,030 --> 00:41:18,150
! (تومي)

428
00:42:17,230 --> 00:42:21,670
أنت..ماذا تفعل..لقد أغلقنا..عُد إلى المنزل

429
00:42:22,870 --> 00:42:26,069
عُد إلى المنزل أيها المجنون

430
00:42:26,070 --> 00:42:28,150
قلتُ عُد إلى المنزل أيها المجنون

431
00:42:30,350 --> 00:42:32,709
عُد إلى المنزل

432
00:42:32,710 --> 00:42:34,670
أصلح الحربة

433
00:43:08,630 --> 00:43:12,550
(يا أمينَ الولاية..هذا كبير المفتشين (كامبل

434
00:43:17,270 --> 00:43:22,070
هل لي أن أسأل عن سبب التشرف بمقابلتك يا سيد (تشرتشل) ؟

435
00:43:25,070 --> 00:43:30,030
بالمناسبة ..أحببت قبّعتك
شكراً ..إنها من جلد القندس

436
00:43:32,150 --> 00:43:34,350
اذن كيف تجري الأمور

437
00:43:35,950 --> 00:43:37,709
لقد أنشأت شبكة من الأوامر

438
00:43:37,710 --> 00:43:40,269
لديّ عملاء متوزعون في كل مكان على أنحاء المدينة

439
00:43:40,270 --> 00:43:42,989
سيتصرفون وكأنهم عيناي و أُذناي

440
00:43:42,990 --> 00:43:48,429
وقد بدأت بإستجواب المتهمين بكل قوة

441
00:43:48,430 --> 00:43:54,669
"كنت في "بيل فاست
قيل لي أنك جرحت قلوب بعض الثوار الايرلنديين

442
00:43:54,670 --> 00:43:56,269
عُش فئران يا سيدي

443
00:43:56,270 --> 00:44:00,789
من بإعتقادك سرق الأسلحة..الثوار الايرلنديّون أم الشيوعييون ؟

444
00:44:00,790 --> 00:44:05,909
إن كانوا الثوّار الايرلنديّون ..سأجدهم و أجد الأسلحة

445
00:44:05,910 --> 00:44:09,229
و إن كانوا شيوعيين..سأجدهم و أجد الأسلحة

446
00:44:09,230 --> 00:44:13,549
إن كانوا مجرمين عاديين..سأجدهم و أجد الأسلحة

447
00:44:13,550 --> 00:44:16,630
بالنسبة لي ..لا يوجد فرق بين من تم ذكرهم سابقاً

448
00:44:19,110 --> 00:44:21,669
نحن اخترناك لأنك ذو تأثير

449
00:44:21,670 --> 00:44:25,389
"ولكن تذكر هذا يا سيد (كامبل) ..هذه "انجلترا" و ليست "بيل فاست

450
00:44:25,390 --> 00:44:29,589
..الجثث تُرمى في الأنهار ..وتظهر على الجرائد هنا

451
00:44:29,590 --> 00:44:32,909
علينا إخفاء وجود هذه الأسلحة عن الصحافة

452
00:44:32,910 --> 00:44:35,910
وإلا سنكون نموّل اعلاناً لمن يريد الشراء

453
00:44:37,070 --> 00:44:43,790
إن كان هنالك جثث تحتاج إلى الدفن..فاحفر قبراً و احفرهم بعمق

454
00:44:46,070 --> 00:44:49,510
أريد احصاء كل شيء ..حتى آخر رصاصة

455
00:45:03,510 --> 00:45:06,669
(كلمة على انفراد يا عم (تشارلي

456
00:45:06,670 --> 00:45:08,950
سيتم تهريبهم..لا وجود للقمر

457
00:45:10,710 --> 00:45:13,629
"بإمكاننا أخذهم إلى نقطة الدوران عند شارع "غاس

458
00:45:13,630 --> 00:45:15,629
وتركهم في البنك

459
00:45:15,630 --> 00:45:18,070
سيتم ايجادهم عبر عمال السكة الحديدية في الأصل

460
00:45:24,590 --> 00:45:26,150
هل هذا اتفاق؟

461
00:45:28,430 --> 00:45:29,870
لقد غيّرت رأيي

462
00:45:31,550 --> 00:45:32,790
غيرت ماذا ؟؟

463
00:45:34,710 --> 00:45:36,470
لدي خطة بديلة

464
00:45:38,790 --> 00:45:42,069
أخبر (كيرلي ) أن يذهب إلى رصيف التبغ

465
00:45:42,070 --> 00:45:44,869
هناك مرساة مغلقة ..اعتدنا وضع السجائر فيها

466
00:45:44,870 --> 00:45:46,949
إنه يعرف المكان

467
00:45:46,950 --> 00:45:50,390
بمجرد أن يغادر القارب ساحتك..فهو ليس من اهتماماتك

468
00:45:52,790 --> 00:45:54,470
هل فقدت عقلك ؟؟

469
00:45:55,670 --> 00:45:57,589
ألم ترى الشوارع ؟

470
00:45:57,590 --> 00:46:00,069
قاموا بإرسال جيش لعين لإيجاد هذه الأشياء

471
00:46:00,070 --> 00:46:03,069
هذا صحيح لقد أظهروا أيديهم

472
00:46:03,070 --> 00:46:04,429
أيديهم ؟

473
00:46:04,430 --> 00:46:07,669
إن كانوا يريدون استرجاعها إلى هذه الدرجة..فعليهم أن يدفعوا

474
00:46:07,670 --> 00:46:09,549
هذه سنّة الحياة

475
00:46:09,550 --> 00:46:12,429
..إن ألقى الحظ بشيء باهظ الثمن في حضنك

476
00:46:12,430 --> 00:46:15,190
فـأنت لا تقوم بإلقائه في البنك

477
00:46:16,670 --> 00:46:19,669
(أنت فرد من العائلة يا (تومي

478
00:46:19,670 --> 00:46:22,070
لطالما اعتنيت بك كوالدك

479
00:46:24,190 --> 00:46:27,390
سوف تتسبب بالمشاكل لنفسك

480
00:46:29,070 --> 00:46:31,230
هذا الشرطي لا يتخذ سجناء

481
00:46:32,430 --> 00:46:34,070
أخبَروني أنه لم يخدم في الجيش

482
00:46:35,150 --> 00:46:37,390
وظيفة محجوزة

483
00:46:40,030 --> 00:46:42,830
(هل تسعى وراء حرب أخرى يا (تومي

484
00:46:44,150 --> 00:46:47,389
رصيف التبغ

485
00:46:47,390 --> 00:46:50,800
(بأمر من الـ(بيكي بلايندرز

486
00:47:20,710 --> 00:47:22,070
هل أنتِ في مكانك ؟

487
00:47:25,190 --> 00:47:26,790
أجل سيدي

488
00:47:28,670 --> 00:47:30,190
ما انطباعك الأول ؟

489
00:47:31,230 --> 00:47:33,350
أنا مصدومة من طريقة عيش هؤلاء الناس

490
00:47:36,950 --> 00:47:39,509
هل وجدت شيئاً يمكن أن يساعد

491
00:47:39,510 --> 00:47:44,109
قمت بإستجواب رئيس العصابة ..لم يكن يعلم شيئاً

492
00:47:44,110 --> 00:47:45,749
مجرد حيوان

493
00:47:45,750 --> 00:47:49,469
حدسي يخبرني أن (آرثر ) ليس من يقود العصابة

494
00:47:49,470 --> 00:47:51,830
(أنه الأخ الأصغر..(توماس

495
00:47:54,670 --> 00:47:58,349
قالوا بأنه حظى بوسامانِ شجاعة في الحرب

496
00:47:58,350 --> 00:47:59,870
تبدين معجبة به

497
00:48:03,070 --> 00:48:06,109
على الرغم من ذلك ..رأيي لم يتغير

498
00:48:06,110 --> 00:48:08,749
عصابة ناشروا السجلات لديهم أعمال أخرى

499
00:48:08,750 --> 00:48:11,510
و الشيوعييون ضعفاء جداً على التخطيط لأمر كهذا

500
00:48:13,190 --> 00:48:15,790
أعتقد بأن الأسلحة تم أخذُها
بواسطة جيش الثوّار الإيرلندي

501
00:48:18,430 --> 00:48:22,790
يجب عليك ألّا تدعي تاريخك الشخصي يؤثر في اتخاذ قرارك

502
00:48:27,190 --> 00:48:28,630
أي تاريخ ؟

503
00:48:30,590 --> 00:48:34,750
قتل جيش الثوار لوالدي لن يؤثر في اتخاذ قراري

504
00:48:39,070 --> 00:48:42,950
إن رأيتي أي سلاح ..قومي بتفحص الرقم التسلسي لهذه القائمة

505
00:48:48,150 --> 00:48:53,749
والدك كان أفضل شرطي عملت معه

506
00:48:53,750 --> 00:48:56,590
أعلم أنه سيكون فخوراً جداً بك

507
00:49:25,870 --> 00:49:30,669
كما تعلم يا (داني) ..أن الرجل الذي قتلته كان ايطالي الجنسية

508
00:49:30,670 --> 00:49:33,470
وهذان الرجلان هناك..هم اخوته

509
00:49:36,510 --> 00:49:39,629
(إن سمحت للإيطاليين بفعلها يا (داني

510
00:49:39,630 --> 00:49:43,149
سيقومون بإستئصال عضوك الذكري و تركك تنزف

511
00:49:43,150 --> 00:49:45,190
هكذا يقوم هؤلاء الأوغاد بتسوية الأمور

512
00:49:47,150 --> 00:49:49,990
اذاً لإيقاف حرب ربما تجري بيننا و الإيطاليّون

513
00:49:52,470 --> 00:49:55,190
و لإنقاذك من همجيتهم

514
00:49:57,910 --> 00:50:00,710
أقترح أن أقتلكَ بنفسي

515
00:50:02,470 --> 00:50:04,270
يوجد شاهدان هنا

516
00:50:11,750 --> 00:50:15,149
(لقد متُّ هناك على كل حال يا (تومي

517
00:50:15,150 --> 00:50:17,870
تركت عقلي اللعين مُلقى في الوحل

518
00:50:21,190 --> 00:50:23,310
ألديك أي طلبات أخيرة يا رفيقي الجندي؟

519
00:50:29,350 --> 00:50:32,070
أن تعتني بـ"روزي " و بأولادي

520
00:50:34,990 --> 00:50:39,910
(إحرص أن تجعلهم يحصلون على شهادة توظيف في مصنع (بيرمنجهام

521
00:50:43,070 --> 00:50:46,829
سوف يصبحون رؤساء العمّال..أعلم ذلك

522
00:50:46,830 --> 00:50:48,550
..عاديّون فقط

523
00:50:50,270 --> 00:50:51,630
رجال عاديّون فقط

524
00:50:52,710 --> 00:50:55,749
ولن يُطلب منهم فعل التفاهات

525
00:50:55,750 --> 00:50:58,670
هذه التفاهات..التفاهات التي أمرونا بفعلها

526
00:51:11,590 --> 00:51:13,310
أعتقد أن عليّ أن أصلي الآن

527
00:51:17,310 --> 00:51:21,870
تلك الأسلحة اللعينة ..أخرجت الإله من رأسي

528
00:51:28,670 --> 00:51:30,910
هل هذا القارب من أجلي

529
00:51:34,350 --> 00:51:37,149
(علينا اخراج جثتك من المدينة يا (داني

530
00:51:37,150 --> 00:51:38,789
بسبب هذا الشرطي الجديد..أتعلم

531
00:51:38,790 --> 00:51:42,669
لا تقم بدفني في مكان يحوي وحلاً

532
00:51:42,670 --> 00:51:44,310
عِدني بذلك

533
00:51:47,190 --> 00:51:50,550
ادفنّي في تلّة ..وأخبر "روزي " بالمكان

534
00:51:54,230 --> 00:51:57,870
لقد كنت رجلاً خيّراً و جندياً جيداً

535
00:52:01,790 --> 00:52:03,710
أجل أيها الرقيب الأول

536
00:52:25,350 --> 00:52:28,110
في منتصف الشتاء القادم

537
00:53:17,390 --> 00:53:18,870
أين أنت

538
00:53:22,590 --> 00:53:24,429
لقد فاز

539
00:53:24,430 --> 00:53:26,870
حصاننا "فتى مونهان" قد فاز

540
00:53:28,230 --> 00:53:30,310
أجل..لقد فاز

541
00:53:32,310 --> 00:53:34,469
و سوف تبدأ الحرب

542
00:53:34,470 --> 00:53:37,909
اذن في المرة القادمة التي نستعين بها بخدعة البودرة
..لن تكون عائلة "غاريسون " فقط

543
00:53:37,910 --> 00:53:41,269
..من سيراهن على الحصان
بل الحي بأكمله

544
00:53:41,270 --> 00:53:44,909
أتعلم ماذا ؟ ..الحصان سيفوز مجدداً

545
00:53:44,910 --> 00:53:47,109
وفي المرة الثالثة التي يفوز فيها

546
00:53:47,110 --> 00:53:49,429
ستراهن(بيرمنجهام) جميعها عليه

547
00:53:49,430 --> 00:53:52,749
و آلاف الجنيهات من الرهانات على الحصان السحري

548
00:53:52,750 --> 00:53:57,990
في ذلك الوقت..عندما نكون متأهبين ..سوف يخسر الحصان

549
00:54:02,470 --> 00:54:04,870
فكّر بالأمر

550
00:54:42,230 --> 00:54:43,709
(هل أنت بخير يا (داني

551
00:54:43,710 --> 00:54:45,630
ما زلت مصدوماً

552
00:54:47,470 --> 00:54:49,789
هل أنت واثق أن هذه ليست الجنة ؟

553
00:54:49,790 --> 00:54:52,190
لو كانت الجنة.. فماذا أفعل أنا هنا اذاً ؟؟

554
00:54:55,510 --> 00:54:57,749
أراد منك (تومي) أن تعتقد أن الأمر حقيقي

555
00:54:57,750 --> 00:55:00,589
ليحاول منحك بعض الواقعية

556
00:55:00,590 --> 00:55:04,280
الرصاصة المليئة بدماغ الخروف تؤلم بشدة
{\an2\fs15}*الرصاصة التي استخدموها لتزييف الموت  *{\fs}

557
00:55:04,300 --> 00:55:06,250
كان من المفترض أن يحدث هذا

558
00:55:07,110 --> 00:55:09,949
إلى أين تأخذني اذن ؟ -
"لندن" -

559
00:55:09,950 --> 00:55:13,190
لدى (تومي) عمل صغير من أجلك..يمنحك الفرصة من أجل أن تشكره

560
00:55:17,950 --> 00:55:19,910
(أنت فرد من العصابة الآن يا (داني

561
00:55:33,310 --> 00:55:34,510
أسبوع سيئ

562
00:55:36,950 --> 00:55:39,829
لم يظهر القمر في الليلة الماضية
لقد تحققت

563
00:55:39,830 --> 00:55:41,629
هل فعلت الصواب ؟

564
00:55:41,630 --> 00:55:43,870
أجل قد فعلت

565
00:56:26,020 --> 00:56:32,160
<font size="36" color="#000000">
{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&\4c&H9B0912&\b1} Blayzie-Bone  ترجمـة

566
00:56:32,170 --> 00:56:39,050
<b>{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: @BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></b>

