1
00:00:01,800 --> 00:00:08,840
<b><font color="#ffff66">" ســـابقاً "</font></b>

2
00:00:03,400 --> 00:00:04,380
(سيد (تشرتشل

3
00:00:04,400 --> 00:00:07,380
إن كان هنالك جثث لدفنهم

4
00:00:07,400 --> 00:00:10,380
فأحفر قبوراً و احفرهم بعمق

5
00:00:11,400 --> 00:00:13,380
أنت تأخذونني بعيداً عن طفلي

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,380
! (ايدا) -
! (فريدي)-

7
00:00:15,400 --> 00:00:18,380
(لم يكُن أنا من بلّغ عن (فريدي ثورن

8
00:00:18,400 --> 00:00:21,380
إنه يثق بي..أخبرتك بذلك

9
00:00:21,400 --> 00:00:24,380
أظن أنني أعرف مكان الأسلحة

10
00:00:24,400 --> 00:00:27,380
(أريدك أن تعدني بعدم ايذاء (توماس شيلبي

11
00:00:27,400 --> 00:00:29,400
في حال ايجاد الأسلحة

12
00:00:31,400 --> 00:00:34,380
(سيشرفني العمل معك يا سيد (كيمبر

13
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
لا أحد يعمل معي..الناس يعملون تحت إمرتي

14
00:00:39,400 --> 00:00:42,380
نجم أسود..مالذي يعنيه هذا ؟

15
00:00:42,400 --> 00:00:46,400
..يوم النجم الأسود
هو اليوم الذي سنقضي فيه على (بيلي كيمبر) و رجاله

16
00:00:48,400 --> 00:00:52,380
غرايس) هل تقبلين الزواج بي ؟)

17
00:00:52,400 --> 00:00:54,380
أنت تستحق الأفضل مني

18
00:00:54,400 --> 00:00:56,380
هو هو السبب؟

19
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
أين هو ؟-
لقد غادر-

20
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
مع النادلة

21
00:01:10,300 --> 00:01:13,100
<font color="#3399CC" size=34 > ..الحلــقة السـادسـة و الأخيـرة من
"عصابة "البيـكي بلاينـدرز " </font>

22
00:02:25,400 --> 00:02:27,380
أيها الخادم

23
00:02:30,400 --> 00:02:33,400
سنفتح بعد ساعتان ..عد لاحقاً

24
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
هنا الشرطة

25
00:02:41,400 --> 00:02:44,380
(المفتش (كامبل

26
00:02:44,400 --> 00:02:46,380
هل من مشكلة يا سيدي ؟

27
00:02:46,400 --> 00:02:48,380
..انظر

28
00:02:48,400 --> 00:02:52,400
أنا أعلم

29
00:02:54,400 --> 00:02:58,380
فهمت من عدة ضبّاط لديّ

30
00:03:00,400 --> 00:03:04,400
...فهمت من عدة ضبّاط أن الناس يأتون هنا

31
00:03:06,400 --> 00:03:08,380
...أن الرجال يأتون هنا من أجل

32
00:03:08,400 --> 00:03:10,400
أغراض معينة

33
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
آرثر) (آرثر) استيقظ)

34
00:03:28,400 --> 00:03:30,380
اذهب إلى المنزل و اغتسل

35
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
تفقّد عدتك و تفقد سلاحك

36
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
لماذا

37
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
ماذا يجري

38
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
سنفعلها اليوم

39
00:03:56,400 --> 00:03:58,380
(أحضر العربات يا (تشارلي

40
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
إنه اليوم

41
00:04:21,400 --> 00:04:25,400
أبي تبولت القطة في فراشنا مجدداً

42
00:04:26,400 --> 00:04:28,380
سآتي خلال دقيقة يا رفيق

43
00:04:31,400 --> 00:04:33,380
جون) أمرتك بإبقاء الأدوار مغلقة)

44
00:04:33,400 --> 00:04:35,380
من الممكن أن أكون أي أحد

45
00:04:35,400 --> 00:04:36,380
ارتدي ملابسك

46
00:04:36,400 --> 00:04:38,380
سنفعلها اليوم

47
00:04:38,400 --> 00:04:40,380
في الواقع إنه يشاركني الفراش الليلة

48
00:04:40,400 --> 00:04:42,380
تأكد أن تكون جاهزاً بحلول التاسعة

49
00:04:42,400 --> 00:04:43,380
عليك تعلم دق الباب

50
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
ليس اليوم مناسباً لذلك

51
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
إلهي اجعل هذا اليوم يمر بسلام

52
00:04:51,400 --> 00:04:52,380
لا تدع أحداً يتأذى

53
00:04:52,400 --> 00:04:55,400
(ولا تدعهم يؤذون أفراد (آل شيلبي

54
00:04:57,400 --> 00:04:59,380
(راقب (جون

55
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
لأن لديه الكثيرون يعتمدون عليه

56
00:05:02,400 --> 00:05:05,380
(راقب (آرثر

57
00:05:05,400 --> 00:05:08,380
لأنه معرض للأذى أكثر من غيره

58
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
(راقب (توماس

59
00:05:12,400 --> 00:05:15,380
أعرف طبيعته

60
00:05:15,400 --> 00:05:17,400
لكنه يفعل ما يفعله من أجلنا

61
00:05:19,400 --> 00:05:21,380
أعتقد

62
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
آمين

63
00:05:30,400 --> 00:05:32,380
اعتدت فعل هذا كل صباح خلال الحرب

64
00:05:32,400 --> 00:05:34,380
آمل أن هذه المرة الأخيرة

65
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
(ستكون هذه المرة الأخيرة يا (بول

66
00:05:38,400 --> 00:05:41,380
لن تحتاجين إلى الدعاء بعد اليوم

67
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
سنكون جاهزين

68
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
اجتماع عائلي في العاشرة و النصف

69
00:06:01,400 --> 00:06:04,400
آسفة لجعلك تنتظر ..إن الوقت مبكّر

70
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
أنا لم أنم ليلة البارحة

71
00:06:12,400 --> 00:06:15,400
سيد (زانغ) قال أنك زبون خاص جداً

72
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
أتريد الجلوس ؟

73
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
أتريد خلع حذائك ؟

74
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
أجل

75
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
و هذه

76
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
مربوطة جيداً

77
00:07:14,400 --> 00:07:17,380
بإمكاننا تنظيف و كوي قميصك بينما نفعل هذا

78
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
يا لها من خدمة كفوءة

79
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
ألم تذهب لمكان كهذا من قبل ؟

80
00:07:27,400 --> 00:07:28,380
لا بأس

81
00:07:28,400 --> 00:07:32,380
أحياناً الرجال العجائز الأرامل يأتون إلى هنا

82
00:07:32,400 --> 00:07:34,380
طوال الوقت

83
00:07:34,400 --> 00:07:36,380
العجائز ؟

84
00:07:36,400 --> 00:07:38,380
هل أنا كبير لهذه الدرجة ؟

85
00:07:38,400 --> 00:07:40,380
لا أعني أنني شابّة

86
00:07:40,400 --> 00:07:43,380
على كل حال

87
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
سأجعلك شاباً كذلك

88
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
عاهرة

89
00:09:01,400 --> 00:09:03,380
(عزيزتي (غرايس

90
00:09:03,400 --> 00:09:07,380
أكتب إليك هذا الخطاب بقلب حزين

91
00:09:07,400 --> 00:09:11,380
أعلم تماماً ما فعلتي و مع من

92
00:09:11,400 --> 00:09:15,380
لن أذكر أياً من أفعالك في تقريري

93
00:09:15,400 --> 00:09:22,380
مع ذلك عليك الحذر من معرفتي بتسليم نفسك للرجل الذي يعتبر عدوّنا اللدود

94
00:09:22,400 --> 00:09:25,380
هذه ليست مجرد خيانة

95
00:09:25,400 --> 00:09:29,380
هذه قذارة بكل المقاييس

96
00:09:29,400 --> 00:09:32,380
لـشعَر والدك بالعار تجاهك

97
00:09:32,400 --> 00:09:35,380
وبالنسبة لي فلم يمسني ضرر

98
00:09:35,400 --> 00:09:38,380
..لقد خنتي كل مبدأ

99
00:09:38,400 --> 00:09:42,380
و عمود شرف كان سبب في ظهورك

100
00:09:42,400 --> 00:09:44,380
ومقابل ماذا ؟

101
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
الحب

102
00:10:10,400 --> 00:10:12,380
يا إلهي ..أنا آسف هل فعلت هذا ؟

103
00:10:12,400 --> 00:10:16,400
لا بأس ..أنت زبون خاص جداً

104
00:10:17,400 --> 00:10:19,380
هلّا جلستِ معي للحظة ؟

105
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
أرجوك

106
00:10:55,400 --> 00:10:57,380
مقابل البِدَل

107
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
أتريد سماع شيء مضحك؟

108
00:11:10,400 --> 00:11:13,400
كامبل) كان في الخلف مع احدى فتياتي)

109
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
أنا غير مسلح

110
00:11:32,400 --> 00:11:34,380
من باب الفضول أيها المفتش

111
00:11:34,400 --> 00:11:37,380
ظننتك أتيت هنا لتنظيف المدينة

112
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
وليس للنوم مع عاهراتها

113
00:11:41,400 --> 00:11:45,380
أنت لا تختلف عن أي شرطيٍ أتى قبلك

114
00:11:45,400 --> 00:11:49,380
إن لم أكُن مختلفاً عن هؤلاء فـهل عليّ الرحيل؟

115
00:11:49,400 --> 00:11:52,380
ليس لديك أسباب للبقاء

116
00:11:52,400 --> 00:11:53,380
لديك ما أتيت لأجله

117
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
أجل لدي ما أتيت لأجله

118
00:11:57,400 --> 00:12:01,380
لدي اجتماع مع السيد (وينستون تشرتشل) ظهر اليوم

119
00:12:01,400 --> 00:12:03,380
ولا شك في أنه يود تهنئتي

120
00:12:03,400 --> 00:12:06,380
على إيجاد الأسلحة المسروقة

121
00:12:06,400 --> 00:12:11,380
ولازلت لا تعلم كيف وجدناهم صحيح؟

122
00:12:11,400 --> 00:12:12,380
جيد

123
00:12:12,400 --> 00:12:14,380
لقد حالفك الحظ

124
00:12:14,400 --> 00:12:15,380
حقاً ؟

125
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
أجل

126
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
تعلمتُ درساً واحداً

127
00:12:21,400 --> 00:12:24,380
وهو أننا عكس بعضنا

128
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
ولكننا متماثلان كذلك

129
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
كالصورة في المرآة

130
00:12:32,400 --> 00:12:35,400
نحن نبغض الناس

131
00:12:37,400 --> 00:12:40,400
وفي المقابل يكرهوننا

132
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
و يهابوننا

133
00:12:47,400 --> 00:12:49,800
..قبل نهاية اليوم

134
00:12:50,000 --> 00:12:52,400
سينفطر قلبك

135
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
كما حدث لقلبي

136
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
(رجال مثلنا يا سيد (شيلبي

137
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
سيكونون وحيدين دائماً

138
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
..و أي حب نحصل عليه

139
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
علينا أن ندفع ثمناً مقابله

140
00:13:11,400 --> 00:13:14,400
نسيت أيها المفتش

141
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
أنا لدي عائلة

142
00:13:20,400 --> 00:13:22,400
طاب يومك

143
00:13:34,400 --> 00:13:36,380
الصغير

144
00:13:36,400 --> 00:13:38,680
أنتِ تجيدين التعامل معه أفضل مني

145
00:13:40,400 --> 00:13:43,380
إنه يهدأ معي لأنه لا يشتم رائحة الحليب

146
00:13:43,400 --> 00:13:46,400
أنت تعِب لنضعك في الفراش

147
00:13:52,400 --> 00:13:54,380
أطفالي كانوا يخافون من الثدي

148
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
كلاهما

149
00:13:57,400 --> 00:13:59,380
لم تعرفي أطفالي قبلاً صحيح ؟

150
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
لا.. كنت طفلة حينها

151
00:14:03,400 --> 00:14:06,380
لم تتحدثي عنهم من قبل

152
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
لم يكُن لدي سبب يدفعني

153
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
ينفطر قلبي في كل مرة افكر بهم

154
00:14:18,400 --> 00:14:20,380
..ولكن اليوم

155
00:14:20,400 --> 00:14:22,640
لدي أسباب تدفعني للتحدث

156
00:14:22,860 --> 00:14:24,400
(اجلسي يا (ايدا

157
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
كانوا بعمر الثالثة و الخامسة

158
00:14:37,400 --> 00:14:41,380
...سالي) كانت في الثالثة و (مايكل) في الخامسة)

159
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
على بُعد أسبوعين من بلوغ السادسة

160
00:14:45,400 --> 00:14:48,400
كان صباح الأحد..وكنت في الكنيسة

161
00:14:52,400 --> 00:14:55,380
"أنتِ لستِ منسيّة"

162
00:14:55,400 --> 00:15:00,380
"تلك العاهرة قالت لي "أنتِ لستِ منسيّة

163
00:15:00,400 --> 00:15:03,380
غسلت بعض الملاءات وقمت بتعليقها على الحبل

164
00:15:03,400 --> 00:15:05,380
كان عليها اسم فندق ما

165
00:15:05,400 --> 00:15:07,380
سُرقوا من عملية سرقة مسلحة

166
00:15:07,400 --> 00:15:11,380
و قالوا أن أحد البوّابين تعرض لإطلاق نار

167
00:15:11,400 --> 00:15:14,380
و امرأة من هنا أخبرت الشرطة عن الملاءات

168
00:15:14,400 --> 00:15:17,380
أصابتها الغيرة من الملاءات الجديدة

169
00:15:17,400 --> 00:15:19,380
وعندما أتت الشرطة

170
00:15:19,400 --> 00:15:24,400
"وجودني سكرانة ومغطاة بقطرات من مشروب "جِن

171
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
..ولذلك

172
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
أخذوا أطفالي مني

173
00:15:37,400 --> 00:15:40,380
ولم يخبروني إلى أين يأخذونهم

174
00:15:40,400 --> 00:15:43,380
أخذوهم لأنهم استطاعوا
و ظنّوا أنني ضعيفة

175
00:15:43,400 --> 00:15:47,380
ولكنهم لن يأخذون طفلك بعيداً عنك

176
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
أتعلمين لماذا ؟

177
00:15:49,400 --> 00:15:52,380
لأن (تومي) لن يسمح لهم

178
00:15:52,400 --> 00:15:55,380
لأن (تومي) لن يدعهم يسيئون معاملتنا

179
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
لأن (تومي) من منح هذه العائلة الحول و القوة

180
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
..لأنه يعلم

181
00:16:02,400 --> 00:16:05,400
أن عليك أن تكونين سيئة بقدرهم لتستطيعي النجاة

182
00:16:08,400 --> 00:16:11,380
أخبرك بهذا لأنّي أريد منك مسامحته

183
00:16:11,400 --> 00:16:12,740
و كيف لي أن أسامحه ؟

184
00:16:13,000 --> 00:16:16,380
في حين أن (فريدي) يتعفّن في السجن بسببه

185
00:16:16,400 --> 00:16:19,400
هناك أمر سيجري اليوم عليك معرفته

186
00:16:33,400 --> 00:16:35,380
حسناً يا (فريدي) حان وقت الذهاب

187
00:16:35,380 --> 00:16:37,900
(أريد إيصال رسالة إلى (كامبل

188
00:16:38,400 --> 00:16:40,400
(لا أستطيع السماح لهم بنقلي إلى سجن (بريكستون

189
00:16:42,400 --> 00:16:44,380
إن ذهبت إلى (بريكستون) سيقتلونني

190
00:16:44,400 --> 00:16:46,380
(فريدي)

191
00:16:46,400 --> 00:16:49,400
(لن تصل إلى مكان بعيد كـسجن (بريكستون

192
00:16:51,340 --> 00:16:53,370
قف على قدميك

193
00:16:53,400 --> 00:16:57,380
أخبرت وزير الدفاع شخصياً أن الأسلحة تمت استعادتها

194
00:16:57,400 --> 00:16:59,380
وفي الواقع استمع لي و أنصت

195
00:16:59,400 --> 00:17:02,380
وأنا متأكد بأنه منحني ابتسامة صفراء

196
00:17:02,400 --> 00:17:06,380
عادةً يبتسم عند موت خصم سياسيّ

197
00:17:07,400 --> 00:17:12,380
أنوي وضع اسمك في لوحة شرف السنة الجديدة

198
00:17:12,400 --> 00:17:14,380
هذا مبالغ فيه يا سيدي

199
00:17:14,400 --> 00:17:16,380
هراء..أنت تستحق هذا

200
00:17:16,400 --> 00:17:20,380
كما أتذكّر أنك بلّغتني عدة مرات عن عميل متخفٍ ناشط

201
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
أنثى

202
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
هل لها علاقة بهذا الاكتشاف ؟

203
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
هل تستحق أي نوعٍ من التوصيات ؟

204
00:17:40,400 --> 00:17:42,380
أجل

205
00:17:42,400 --> 00:17:44,380
لقد كانت حلقة الوصل

206
00:17:44,400 --> 00:17:46,380
و كانت خادمة مخلصةً جداً لولاية الملك

207
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
وهذا ما يجب أن يصرّح به التقرير

208
00:17:50,400 --> 00:17:53,380
وماذا عن الرجال الذين سرقوا الأسلحة

209
00:17:53,400 --> 00:17:54,380
..البـيكي"

210
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
..بلايندرز" يا سيدي

211
00:17:59,400 --> 00:18:00,380
إن كنّا سنعتقلهم

212
00:18:00,400 --> 00:18:03,380
فسينتهي الأمر برمته في محاكمة علنية

213
00:18:03,400 --> 00:18:06,380
و أتمنى أن نُبقي هذا الأمر سرّياً

214
00:18:06,400 --> 00:18:08,380
إذن فـسينجون بفعلتهم ؟

215
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
ليس تماماً سيدي

216
00:18:11,400 --> 00:18:14,400
"لدي خطط للـ"بيكي بلايندرز

217
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
حسنُ

218
00:18:25,400 --> 00:18:26,380
حسنُ

219
00:18:26,400 --> 00:18:28,380
جمعتكم اليوم هنا

220
00:18:28,400 --> 00:18:32,380
(لأن هذا هو اليوم الذي نستبدل فيه (بيلي كيمبر

221
00:18:32,400 --> 00:18:35,380
هذا هو اليوم الذي سنحظى فيه بالإحترام

222
00:18:35,400 --> 00:18:41,400
اليوم سننضم إلى
الرابطة الوطنية و الرسمية لرهانات سباقات الخيول

223
00:18:43,400 --> 00:18:45,380
ولكن أولاً

224
00:18:45,400 --> 00:18:47,380
نرتكب العمل القذر

225
00:18:47,400 --> 00:18:49,380
لطالما علمنا بقدوم هذا اليوم

226
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
لكنني لم أخبر أحداً بالموعد

227
00:18:55,400 --> 00:18:57,380
"سنذهب إلى سباقات "ووستر

228
00:18:57,400 --> 00:19:00,380
يُفتتح المضمار في الساعة 1 ظهراً وسنذهب هناك الساعة 2

229
00:19:00,400 --> 00:19:04,380
"كيمبر) يظن أننا ذاهبون لمساعدته في قتال الإخوة "لي)

230
00:19:04,400 --> 00:19:06,380
..(ولكن بفضل جهود (جون

231
00:19:06,400 --> 00:19:10,380
(و زوجته الجميلة الجديدة (ايزمي
عائلة "لي" نسابتُنا الآن

232
00:19:10,400 --> 00:19:13,380
قمت بمقاطعة تلك الجهود هذا الصباح

233
00:19:13,400 --> 00:19:16,380
..و أؤكد لكم

234
00:19:16,400 --> 00:19:19,380
جون) يقدّم تضحيات كبيرة في سبيل السلام

235
00:19:19,400 --> 00:19:21,380
أجل حسناً

236
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
(سنكون نحن و عائلة "لي" ضد فتيان (كيمبر

237
00:19:25,400 --> 00:19:28,380
نقضي عليهم ثم نترك المكان

238
00:19:28,400 --> 00:19:37,400
.."أتوقع انتصاراً سريعاً سيوصل أنباءاً إلى "لندن
يخبرهم أننا ندع الأعمال الشرعيّة تسير بسلام

239
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
وماذا عن (كيمبر) نفسه ؟

240
00:19:42,400 --> 00:19:44,380
(سأتولى أمر (كيمبر

241
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
هل من أسئلة أخرى ؟

242
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
أجل

243
00:19:51,400 --> 00:19:54,400
هل مِن معترض على احضار وافدٍ جديدٍ إلى الإجتماع؟

244
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
هيا

245
00:20:02,400 --> 00:20:06,400
(أود أن أقدم لكم أحدث عضوٍ في عائلة (شيلبي

246
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
(مرحباً بعودتك (ايدا

247
00:20:19,400 --> 00:20:21,380
(أسميناه (كارل

248
00:20:21,400 --> 00:20:23,380
(تيمناً بـ(كارل ماركس

249
00:20:21,400 --> 00:20:25,380
<font color="#fff839">*فيلسوف ألماني ذو أفكار اشتراكية ثورية*</font>

250
00:20:23,400 --> 00:20:25,380
كارل ماركس) اللعين ؟)

251
00:20:25,400 --> 00:20:26,380
دعيني أُلقي نظرة عليه

252
00:20:26,400 --> 00:20:28,380
ها قد بدأنا

253
00:20:28,400 --> 00:20:31,380
انظروا إنه يبدو مثلي تماماً

254
00:20:32,400 --> 00:20:35,380
(مؤخرته التي تبدو مثلك يا (آرثر

255
00:20:35,400 --> 00:20:37,380
(إنه فرد من (آل شيلبي

256
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
اذا (ايدا) ؟

257
00:20:40,400 --> 00:20:42,380
هل عفوتي عني ؟

258
00:20:42,400 --> 00:20:46,680
إذا كان ما قالته العمة (بولي) صحيحاً فـلقد عفوت عنك

259
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
إنه صحيح

260
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
(شكراً (تومي

261
00:20:58,400 --> 00:20:59,380
اذن من أنت بحق الجحيم ؟

262
00:20:59,400 --> 00:21:02,380
شخص يود الحفاظ على عينيه سليمتان

263
00:21:02,400 --> 00:21:04,380
أتوا إلى منزلي

264
00:21:04,400 --> 00:21:07,380
أمروني بالتطوع لهذا

265
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
من فعلوا ؟

266
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
"الـبيكي بلايندرز"

267
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
(تومي) .. (تومي) .. (تومي)

268
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
ابتعد عن الطريق

269
00:22:17,400 --> 00:22:19,380
ما هذا بحق الجحيم ؟

270
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
يبدو أن أصدقائك هنا

271
00:22:26,400 --> 00:22:27,380
ابقى على الأرض

272
00:22:27,400 --> 00:22:29,800
وإلا ستكون الطلقة القادمة لك

273
00:22:34,400 --> 00:22:36,280
اجعل الأمر يبدو حقيقياً

274
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
آسف بشأن هذا يا رفيقي

275
00:22:39,400 --> 00:22:41,380
اللعنة

276
00:22:41,400 --> 00:22:42,380
داني) أنت ميت)

277
00:22:42,400 --> 00:22:45,380
لا فقد كنت أعيش في لندن..الأمر سيّان

278
00:22:54,400 --> 00:22:56,380
حسنٌ يا رفاق استمعوا

279
00:22:56,400 --> 00:22:58,380
احتسوا نصف لترٍ من الشراب لا أكثر

280
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
على حساب المحل

281
00:23:00,400 --> 00:23:03,400
حسناً لنبدأ بسكب الشراب

282
00:23:04,400 --> 00:23:06,380
ألديك تذاكر الدخول ؟

283
00:23:06,400 --> 00:23:09,380
و لوائح مسؤولي السجلات ؟

284
00:23:09,400 --> 00:23:11,380
في معطفي

285
00:23:11,400 --> 00:23:13,380
(أبليت بلاءاً حسنا يا (غرايس

286
00:23:17,400 --> 00:23:21,380
في الاجتماع العائلي المقبل..سـأتأكد من حضورك

287
00:23:21,400 --> 00:23:25,400
إن كنت فرداً من العائلة ولكنني لست كذلك

288
00:23:27,140 --> 00:23:28,400
هذا قد يتغير

289
00:23:29,400 --> 00:23:32,380
...(تومي)-
سنتحدث عن الأمر أكثر عندما أعود-

290
00:23:32,400 --> 00:23:33,380
متى ستعود

291
00:23:33,400 --> 00:23:36,380
اذن هكذا سيكون الوضع

292
00:23:36,400 --> 00:23:40,400
" ! تنتظرينني في البيت وتقولين "أتعلم مالوقت الآن

293
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
البراميل تحتاج إلى تغيير

294
00:23:47,400 --> 00:23:49,380
اذهب (تومي) اذهب إلى الخلف

295
00:23:49,400 --> 00:23:51,380
مارس معها الجنس قبل مغادرتنا

296
00:23:58,400 --> 00:24:00,380
(غرايس)

297
00:24:00,400 --> 00:24:03,380
غرايس) كنت أمزح)

298
00:24:03,400 --> 00:24:06,380
تومي) نحتاج المزيد من الفولاذ

299
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
اخدموا أنفسكم

300
00:24:10,400 --> 00:24:11,380
..تومي) الحقيقة أنني)

301
00:24:11,400 --> 00:24:14,400
لن أكون هنا عندما تعود من السباق

302
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
مالذي تتحدثين عنه ؟

303
00:24:19,400 --> 00:24:20,380
حسنُ انظري

304
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
أعلم أنك لم تُولَدي لترافقي رجال مثلي

305
00:24:25,400 --> 00:24:27,380
ولكنني سأقلب الموازين

306
00:24:27,400 --> 00:24:30,380
وعندما أعود هنا الليلة

307
00:24:30,400 --> 00:24:36,400
سأكوّن أكبر مؤسسة شرعية لرهانات السباقات

308
00:24:38,400 --> 00:24:40,400
و سأنهي بعض الأشياء الأخرى

309
00:24:43,400 --> 00:24:46,380
ربما أفتتح نادياً

310
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
"كما في "لندن

311
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
..و شيء آخر

312
00:24:52,400 --> 00:24:55,380
لديك عقد عمل

313
00:24:55,400 --> 00:25:00,380
مع شركة محدودة حقيقية ..أتتذكرين ؟

314
00:25:00,400 --> 00:25:02,380
(أتذكر كل شيء (تومي

315
00:25:02,400 --> 00:25:05,380
سأصنع من هذا نجاحاً

316
00:25:05,400 --> 00:25:07,380
سأصنع من هذا نجاحاً بالفعل

317
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
بالفعل-
أعلم,,أعلم-

318
00:25:11,400 --> 00:25:14,380
أنا لا أتحدث عن الزواج

319
00:25:17,400 --> 00:25:19,400
نحن نفهم بعضنا البعض..بإمكاننا التحدث

320
00:25:20,400 --> 00:25:23,380
...نحن متشابهان

321
00:25:23,400 --> 00:25:26,400
تومي) لقد ارتكبت فعلاً شنيعاً في حقك)

322
00:25:29,400 --> 00:25:31,380
أخبره بما أخبرتني للتو

323
00:25:31,400 --> 00:25:34,380
"سمعت أن هناك عربتان يمرّان بطريق "ستراتفورد

324
00:25:34,400 --> 00:25:36,380
صديق قديم لي قال أن أنه يعرف الرجال

325
00:25:36,400 --> 00:25:39,400
قال أنهم فتيان (كيمبر) و هم قادمون إلى هنا

326
00:25:47,400 --> 00:25:48,380
ايدا) استيقظي)

327
00:25:48,400 --> 00:25:51,380
اذهبي مع الطفل إلى حلبة الثيران حيث يتواجد العديد من الناس

328
00:25:51,400 --> 00:25:54,380
ماذا يجري ؟-
لقد تعرضنا لخيانة -

329
00:25:54,400 --> 00:25:57,380
أحدهم أفشى السر
رجال (كيمبر) في طريقهم إلينا

330
00:25:57,400 --> 00:25:59,380
(ولكن هل يمكنك تولي أمرهم (تومي-
..نحن وحدنا-

331
00:25:59,400 --> 00:26:02,380
عائلة "لي" في طريقم إلى "ويسلر" ..عددنا قليل

332
00:26:02,400 --> 00:26:03,380
اللعنة

333
00:26:03,400 --> 00:26:06,380
(من عَلِم أيضاً بأن اليومَ هو اليوم الذي نقضي فيه على (كيمبر

334
00:26:06,400 --> 00:26:09,400
قلتَ أنك أبقيت الأمر سراً ..من أخبرت أيضاً ؟

335
00:26:12,400 --> 00:26:15,940
(هناك شيء واحد يستطيع اصابة رجل ذكي مثلك بالعمى يا (تومي

336
00:26:15,940 --> 00:26:17,140
الحب

337
00:26:17,460 --> 00:26:18,400
لقد كانت النادلة

338
00:26:21,400 --> 00:26:23,380
(سأتعامل مع (غرايس

339
00:26:23,400 --> 00:26:25,400
إن نظرت إليها مجدداً فربما تقتلها

340
00:26:43,400 --> 00:26:45,380
هل تغادرين ؟

341
00:26:45,400 --> 00:26:46,380
سمعت أن هناك مشكلة

342
00:26:46,700 --> 00:26:48,400
الحدس شيء مضحك

343
00:26:50,400 --> 00:26:53,380
..عادة أستطيع التنبؤ بتصرفات أحدهم ولكن أنتِ

344
00:26:53,400 --> 00:26:56,380
القتال على وشك أن يبدأ ..علينا الخروج من هنا

345
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
نعلم من تكونين

346
00:27:00,400 --> 00:27:02,380
تومي) يعلم أيضاً)

347
00:27:02,400 --> 00:27:05,380
اتضح أن ذاك الشرطي أخبره هذا الصباح

348
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
ولكنني أود سماعها من شفتاك

349
00:27:13,400 --> 00:27:15,380
أنا عميلة تحت ولاية الملك

350
00:27:15,400 --> 00:27:18,380
لدي السلطة في اعتقالك و الحق في استخدام القوة

351
00:27:18,400 --> 00:27:21,100
لذا من فضلك ..ابتعدي عن طريقي

352
00:27:21,400 --> 00:27:24,380
كما قلت..الحدس شيء مضحك

353
00:27:24,400 --> 00:27:27,380
وقعت في غرام (تومي) حقاً صحيح؟

354
00:27:27,400 --> 00:27:28,380
المسدس محشو

355
00:27:28,400 --> 00:27:31,380
أنا لست خائفة منك

356
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
أشعر بالأسى لك

357
00:27:34,400 --> 00:27:35,380
تفشين سراً

358
00:27:35,400 --> 00:27:38,380
ظننتك أتيت هنا لتفريقنا جميعاً

359
00:27:38,400 --> 00:27:41,380
أتى شرطيّون جواسيس إلى هنا من قبل
..ولكن أنتِ

360
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
أنتِ ملكتهم جميعاً

361
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
اذن من أنتِ ؟

362
00:27:49,400 --> 00:27:53,380
فتاة ثرية برأيي..من نقابة الاتحاد

363
00:27:53,400 --> 00:27:55,380
متطوعة في الاتحاد الايرلنديّ

364
00:27:56,400 --> 00:28:01,380
..ظننتِ أن جيش الثوار و الشيوعيين و الأُناس البسطاء

365
00:28:01,400 --> 00:28:04,380
متشابهون

366
00:28:04,400 --> 00:28:06,380
حثالة

367
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
بعدها قابلتِ (تومي)

368
00:28:12,400 --> 00:28:16,380
سأقاتل بقبضتاي لأريك كيف تقاتل الفتيات الثريّات

369
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
أنا من عائلة صلبة أيضاً

370
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
كلا

371
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
نحن النساء نتحلى بمنطق أكثر

372
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
لما لا تسكبي لنا مشروباً

373
00:28:47,400 --> 00:28:49,400
إذن فأنا محقة

374
00:28:53,400 --> 00:28:54,580
هل وقعتِ في حب (تومي) ؟

375
00:29:03,400 --> 00:29:06,400
أجل-
اذن فأنا أشفق عليك-

376
00:29:07,400 --> 00:29:10,380
أظنه سيحاول قتلي

377
00:29:10,400 --> 00:29:12,380
إنه حسّاس-
حسّاس ؟-

378
00:29:12,400 --> 00:29:15,380
حسّاس..مثلك

379
00:29:15,400 --> 00:29:19,380
أنقذتِ حياته عندما أتت الشرطة

380
00:29:19,400 --> 00:29:22,380
لهذا نحن نحتسي الشراب ولا نتقاتل

381
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
نحن ندين لك

382
00:29:29,400 --> 00:29:33,400
كيف كان قبل ذهابه إلى "فرنسا"؟

383
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
كان يضحك كثيراً

384
00:29:40,400 --> 00:29:41,400
أراد العمل مع الأحصنة

385
00:29:44,400 --> 00:29:45,380
فاز بأوسمة

386
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
رماهم في قناة النهر

387
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
لم يعُد أي رجلٍ كما كان

388
00:29:52,400 --> 00:29:55,400
أتعلمين..بعد انتهاء كل هذا

389
00:29:57,400 --> 00:29:59,300
ربما يصفح عنك

390
00:29:59,400 --> 00:30:01,000
ربما يرحب بك

391
00:30:01,100 --> 00:30:02,380
لا تستطعين التنبؤ بتصرفات الرجال

392
00:30:02,400 --> 00:30:04,380
يذهبون حيث تشير أعضاءُهم

393
00:30:04,400 --> 00:30:06,380
ولا تتغير طريقة تفكيرهم

394
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
ولكن عليّ اخبارك بشيء

395
00:30:09,400 --> 00:30:11,400
لن أصفح عنك أبداً

396
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
أو أقبلك

397
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
أو أرحّب بك

398
00:30:18,400 --> 00:30:22,380
أنا من يدير عواطف هذه العائلة

399
00:30:22,400 --> 00:30:27,970
وعلى حد اهتمامي..أنتِ مجرد واشية من الكنيسة الأبرشية

400
00:30:28,400 --> 00:30:32,380
..وإن لم تغادري المدينة بحلول الغد

401
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
سأقتلك بنفسي

402
00:30:39,400 --> 00:30:40,400
الآن اذهبي

403
00:30:55,400 --> 00:30:57,380
ربما ما يزعجك حقاً

404
00:30:57,400 --> 00:31:00,400
هو التفكير في أنه يوماً ما قد تفقدينه

405
00:31:12,400 --> 00:31:13,380
(تومي)

406
00:31:13,400 --> 00:31:15,380
"وصلنا خبر من طفل في "هاي ميلز

407
00:31:15,400 --> 00:31:17,380
قال أن الشرطة دعتهم يمرّون

408
00:31:17,400 --> 00:31:19,380
ولماذا اختفوا جميع رجالنا في الشرطة ؟

409
00:31:19,400 --> 00:31:22,380
لأن الشرطة من أخبر (كيمبر) عن خطتنا

410
00:31:22,400 --> 00:31:23,380
ومن أخبر الشرطة ؟

411
00:31:23,400 --> 00:31:24,380
أتعلم ماذا يا (جون)؟

412
00:31:24,400 --> 00:31:27,380
بعد كل ظنّي بأنني الأذكى

413
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
أعتقد أنني من أخبر الشرطة

414
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
حسناً يا رجال

415
00:31:36,400 --> 00:31:37,380
أغلبكم كان في الحرب

416
00:31:37,400 --> 00:31:40,380
لذلك تعلمون أن خطط المعارك دائماً ما تفشل

417
00:31:40,400 --> 00:31:43,380
إليكم الأمر..تغيّرت الظروف

418
00:31:43,400 --> 00:31:46,380
سنقاتلهم اليوم..هنا..وحدنا

419
00:31:46,400 --> 00:31:48,380
سيدخلون الحانة

420
00:31:48,400 --> 00:31:51,380
سيحاولون تفريقنا لمصلحتهم

421
00:31:51,400 --> 00:31:53,760
ولن نحظى بمساعدة من رجال القانون اليوم

422
00:31:54,300 --> 00:31:57,380
"تلك الحانة تدعى "آل غاريسون
<font color="#fff839">*رجال استشهدوا في الحرب*</font>

423
00:31:57,400 --> 00:31:59,380
و الآن ستصبح اسماً على مسمى

424
00:31:59,400 --> 00:32:01,800
وهي ملكُنا صحيح ؟

425
00:32:02,400 --> 00:32:04,380
كم عددهم؟

426
00:32:04,400 --> 00:32:06,380
جيرمايا) قال أنها سيّارتان)

427
00:32:06,400 --> 00:32:09,380
اذن أعتقد أنهم ثُلث عددنا

428
00:32:09,400 --> 00:32:10,380
اللعنة

429
00:32:10,400 --> 00:32:15,380
إنهم نحن يا رفاق
"المدافعون عن منطقة"سمول هيث

430
00:32:15,400 --> 00:32:17,380
لم نخسر قتالاً من قبل صحيح؟
لا

431
00:32:17,400 --> 00:32:19,380
(حسناً (جيرمايا

432
00:32:19,400 --> 00:32:23,380
أعلم أنك نذرت الله بعدم رفع سلاح مجدداً

433
00:32:23,400 --> 00:32:27,380
ولكن هلّا طلبته اليوم من أجلي لكي تساعدنا

434
00:32:27,400 --> 00:32:30,380
الرب يقول أنه لا يعبث مع (سمول هيث) يا سيدي

435
00:32:30,400 --> 00:32:31,380
رجل طيب

436
00:32:31,400 --> 00:32:33,380
آرثر),(سكود بوت) كونوا في الجوانب)

437
00:32:34,400 --> 00:32:39,400
..كيرلي) إن مات أي رجل من عائلة (شيلبي) اليوم)
فاقبُرنا جنباً إلى جنب

438
00:32:41,400 --> 00:32:45,400
حسنُ لدينا حوالي عشر دقائق..اعقدوا السلام مع من شئتم

439
00:32:49,400 --> 00:32:53,380
وردنا تقرير عن مجموعة كبيرة من الرجال
على عربات متجهين إلى المدينة

440
00:32:53,400 --> 00:32:56,380
أغلبهم معروفين لدى الشرطة سيدي

441
00:32:56,400 --> 00:32:59,380
نظن أن قتال عصاباتٍ على وشك الحدوث

442
00:32:59,400 --> 00:33:04,380
..أريد من جميع أفراد الشرطة التواجد في هذه المناطق

443
00:33:04,400 --> 00:33:10,380
"بوردزلي,سمول هيث,شيرد إند,,غريت و هاي ميلز"

444
00:33:10,400 --> 00:33:11,380
الآن يا سيدي؟-
في الحال-

445
00:33:11,400 --> 00:33:14,380
و المركبات التي تقترب من المدينة يجب ألّا يتم اعتراض طريقها

446
00:33:14,400 --> 00:33:16,380
مالذي يجري بحق الجحيم؟

447
00:33:16,400 --> 00:33:18,400
دع الكلبَ يأكلُ مثيله

448
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
دع الوحوشَ تلتهم بعضها

449
00:33:23,400 --> 00:33:25,400
وبعدها سنلتقط العظام

450
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
لقد ذهبت اذن ؟

451
00:33:48,400 --> 00:33:52,400
(لست معتاداً على عدم الحصول على مرادك (تومي

452
00:33:54,400 --> 00:33:57,400
أردت حانتي و أخذتها

453
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
حصلت على سعر جيد

454
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
بل حصلت على تحذير

455
00:34:15,400 --> 00:34:17,380
كالذي تمنحه للجميع

456
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
"افعلها و إلا "

457
00:34:20,400 --> 00:34:23,380
مع ذلك ..الأمر مضحك

458
00:34:23,400 --> 00:34:26,400
الجميع هنا يريد منك الانتصار في المعركة

459
00:34:29,400 --> 00:34:31,380
أظن أن مافي الأمر

460
00:34:31,400 --> 00:34:34,400
أنك رجل شرير..ولكنك رجلُنا الشرير

461
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
هل ستذهب للبحث عنها ؟

462
00:34:44,400 --> 00:34:46,400
باتت في الماضي

463
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
الماضي لم يعُد يهمني

464
00:34:56,400 --> 00:34:58,380
والمستقبل لا يهمني أيضاً

465
00:34:58,400 --> 00:35:00,400
(مالذي يهمك يا (تومي

466
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
الدقيقة القادمة

467
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
دقيقة الجنديّ

468
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
هذا كل ما تحصل عليه في المعركة

469
00:35:16,400 --> 00:35:18,400
دقيقة تحوي كل شيء مرة واحدة

470
00:35:22,400 --> 00:35:24,400
وكل شيء قبلها لا شيء

471
00:35:27,400 --> 00:35:29,380
..وكل شيء بعدها

472
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
لا شيء

473
00:35:33,400 --> 00:35:35,380
..لا شيء يقارِن

474
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
تلك الدقيقة القادمة

475
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
ألم تحظى بدقائق كافية هناك ؟

476
00:35:51,400 --> 00:35:53,400
لا كما يبدو صحيح ؟

477
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
تومي) لقد وصلوا)

478
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
أخرجوا مسدساتكم و احشوها يا فتية

479
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
خذو وقتكم

480
00:36:53,400 --> 00:36:56,400
لوّحوا بها في الهواء ليروا ما لدينا

481
00:37:04,400 --> 00:37:08,600
(القتال بالأسلحة ولا ضرب في الخصية صحيح يا (بيلي

482
00:37:16,400 --> 00:37:18,380
ماذا نفعل الآن

483
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
أصدر الأمر فقط

484
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
الرجال الذين وصلوا إلى زُقاق "غاريسون" مسلحون بالبنادق

485
00:37:49,400 --> 00:37:50,380
هل سمعتني ؟

486
00:37:50,400 --> 00:37:54,380
طريقتهم في تدمير أنفسهم لا تُهمني

487
00:37:54,400 --> 00:37:58,380
"وردنا تقرير أيضاً بإطلاق عيار ناري في "سالت ليت

488
00:37:58,400 --> 00:38:01,380
هجوم جندي سابق مصاب بإرتجاج دماغي

489
00:38:01,400 --> 00:38:04,380
"وجدنا 24 من أصل 25 مسدساً من تصنيع "لويس

490
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
...ان كانوا سيستخدمون الـ

491
00:38:10,400 --> 00:38:12,380
...أتعلم عندما

492
00:38:12,400 --> 00:38:15,400
عندما أتيت من "بيل فاست" كنت مبتهجاً

493
00:38:17,400 --> 00:38:20,380
سئمت من القوات و سئمت من كل هذا الفساد

494
00:38:20,400 --> 00:38:24,380
عندما ألقيت ذاك الخطاب عن تنظيف المدينة

495
00:38:24,400 --> 00:38:26,400
منحتني القليل من الأمل باطنياً

496
00:38:29,400 --> 00:38:32,380
قلت أن غض البصر من عمل الشيطان

497
00:38:32,400 --> 00:38:35,380
(أنا لا أغض البصر أيها الرقيب (موس

498
00:38:35,400 --> 00:38:38,380
أنا أنظر مباشرةً إلى أحداث اليوم

499
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
و يُعجبني ما أراه

500
00:38:48,400 --> 00:38:51,380
(لا يجب أن يكون الأمر بهذا الشكل يا (كيمبر

501
00:38:51,400 --> 00:38:52,380
فات الآوان على هذا الكلام

502
00:38:52,400 --> 00:38:55,380
لقد أكلت أكثر مما تستطيع هضمه أيها المجرم

503
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
و الآن سأسيطر على هذه القذارة

504
00:38:59,400 --> 00:39:02,380
علينا استعمال الأسلحة

505
00:39:02,400 --> 00:39:04,400
لنستخدم أسلحة لائقة

506
00:39:10,400 --> 00:39:13,400
الرقيب (ثورن) في خدمتك سيدي

507
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
أكنتَ تقول شيئاً عن عدم التسلّح

508
00:39:34,400 --> 00:39:38,400
تنحوا جانباً

509
00:39:39,400 --> 00:39:40,380
ماذا تفعلين؟

510
00:39:40,400 --> 00:39:42,380
"أعتقد أنكم تطلقون على هذه" ساحة المعركة

511
00:39:42,400 --> 00:39:44,380
(ايدا)-
استمع و انصت-

512
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
هل جننتِ؟-
قلتُ اصمت-

513
00:39:49,400 --> 00:39:51,380
"أغلبكم كان في "فرنسا

514
00:39:51,400 --> 00:39:54,380
لذا جميعكم تعلمون ما سيحدث تالياً

515
00:39:54,400 --> 00:39:56,380
لديّ اخوة و زوج هنا

516
00:39:56,400 --> 00:39:59,380
وجميعكم لديكم شخص ينتظركم

517
00:39:59,400 --> 00:40:02,400
أنا أرتدي الأسود استعداداً للحداد

518
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
أريد منك النظر إلي

519
00:40:09,400 --> 00:40:12,380
أريدكم جميعاً النظر إلي

520
00:40:12,400 --> 00:40:14,400
من سيرتدي أسوداً حداداً عليكم؟

521
00:40:15,400 --> 00:40:18,380
فكروا بهم

522
00:40:18,400 --> 00:40:20,380
فكروا بهم الآن

523
00:40:20,400 --> 00:40:25,400
وتقاتلوا إن أردتم..ولكن هذا الطفل لن يتحرك

524
00:40:26,400 --> 00:40:28,400
وأنا كذلك

525
00:40:33,400 --> 00:40:35,700
إنها محقة أتعلمون؟

526
00:40:36,000 --> 00:40:38,380
لماذا على جميع الرجال أن يموتوا ؟

527
00:40:38,400 --> 00:40:41,400
يجب أن يموت من تسبب في هذا

528
00:40:48,400 --> 00:40:50,380
! لا تطلق النار

529
00:40:52,400 --> 00:40:54,380
! (ابتعدي يا (ايدا

530
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
! لا تطلق النار

531
00:40:58,400 --> 00:41:00,400
ارفعوا أسلحتكم

532
00:41:03,140 --> 00:41:05,160
! يكفي

533
00:41:11,960 --> 00:41:15,240
تقاتلتُ و (كيمبر) في هذا المعركة رجلاً لرجل

534
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
إنتهى الأمر

535
00:41:23,400 --> 00:41:25,400
عودوا إلى عائلاتكم

536
00:41:56,400 --> 00:41:59,400
سكود بوت) (كيرلي) ارفعاه)

537
00:42:30,400 --> 00:42:33,400
أريد سؤالك شيئاً واحداً و بعدها سأغادر

538
00:42:34,400 --> 00:42:38,060
تومي) يعلم حقيقتي)

539
00:42:39,400 --> 00:42:41,400
بماذا أخبرته ؟

540
00:42:46,400 --> 00:42:47,400
...أخبرته

541
00:42:49,400 --> 00:42:52,400
أن قلبه سينفطر قبل نهاية اليوم

542
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
على ما يبدو

543
00:42:58,400 --> 00:43:01,400
(أنك فطرتِ قلبان يا (غرايس

544
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
كـحالي أيضاً

545
00:43:20,400 --> 00:43:22,380
استخرجها استخرجها

546
00:43:22,400 --> 00:43:24,380
ثبّـتوه جيداً

547
00:43:24,400 --> 00:43:26,380
هيا هيا

548
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
ها هي..ما زلت أتمتع بالمهارات

549
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
احتسِ شراباً

550
00:43:41,400 --> 00:43:42,380
خذ نفساً عميقاً

551
00:43:44,400 --> 00:43:46,400
إنتهى الأمر

552
00:44:09,400 --> 00:44:11,380
الآن بإمكاننا دفنه بطريقة لائقة

553
00:44:11,400 --> 00:44:13,400
في القبر الذي حفرناه له

554
00:44:15,400 --> 00:44:17,380
أجل

555
00:44:17,400 --> 00:44:20,400
إنه على تلة ..إنه يحب هذا

556
00:44:29,400 --> 00:44:31,380
"نخب (داني) "ويز بانغ

557
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
نخب أن نموت مرّتان جميعاً

558
00:44:37,400 --> 00:44:38,400
"نخب (داني) "ويز بانغ

559
00:44:41,400 --> 00:44:43,400
"(داني) "ويز بانغ

560
00:45:02,400 --> 00:45:04,380
هيا

561
00:45:04,400 --> 00:45:06,400
اليوم لنا ..لنحتفل

562
00:45:30,400 --> 00:45:32,380
اذن؟

563
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
من انتصر ؟

564
00:45:34,400 --> 00:45:40,380
السيد (ويليام كيمبر) وُجد ميتاً جراء عيار ناري

565
00:45:40,400 --> 00:45:44,380
أعتقد أن هذا يعني أن الـ"بيكي بلايندرز" انتصروا

566
00:45:44,400 --> 00:45:46,400
سيدي

567
00:45:48,400 --> 00:45:55,400
(كما أن الثائر الشيوعيّ (فريدي ثورن
أُخرِج من حجزه بواسطة رجال مسلّحين

568
00:45:56,400 --> 00:45:59,380
لعدم توافر أفراد شرطة في الشارع في ذلك الوقت

569
00:45:59,400 --> 00:46:01,380
تنفيذاً لأوامرك

570
00:46:01,400 --> 00:46:03,880
تمكّن من الهروب بسهولة و هو الآن حر طليق

571
00:46:05,400 --> 00:46:08,380
تعرّف حراس السجن على الرجال

572
00:46:08,400 --> 00:46:11,400
قالوا أنهم من الـ"بيكي بلايندرز" أيضاً

573
00:46:12,400 --> 00:46:15,380
بإمكاننا الذهاب إلى هناك و اجراء اعتقالات

574
00:46:15,400 --> 00:46:18,380
ولكن لم يرى أحدٌ شيئاً

575
00:46:18,400 --> 00:46:20,400
..ولم يكُن هناك ضبّاط ليشهدوا لذا

576
00:46:22,400 --> 00:46:26,380
آل شيلبي) سينجون بإرتكاب جريمة قتل)

577
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
كما فعلوا دائماً

578
00:46:29,400 --> 00:46:31,380
بعض الأشياء لا تتغير أبداً

579
00:46:31,400 --> 00:46:33,400
صحيح سيدي؟

580
00:46:57,400 --> 00:47:00,380
..نخب

581
00:47:00,400 --> 00:47:03,380
نخب شركة (شيلبي) المحدودة

582
00:47:10,400 --> 00:47:12,380
لديه أبناء ..أعلينا ايجاد وظائف لهم ؟

583
00:47:12,400 --> 00:47:15,380
لا دعهم

584
00:47:15,400 --> 00:47:18,400
دعهم يجدون وظائف عادية كالرجال العاديين

585
00:48:03,400 --> 00:48:05,400
هل يمكنك ايصالي بالسيد (تشرتشل) من فضلك

586
00:48:07,400 --> 00:48:09,380
أجل سيدي

587
00:48:09,400 --> 00:48:11,380
سيدي

588
00:48:11,400 --> 00:48:15,400
..اتخذت قراراً بشأن مستقبلي

589
00:48:30,400 --> 00:48:31,400
الجميع يغادر المدينة

590
00:48:33,400 --> 00:48:34,400
(تأذيت يا (تومي-
أنا بخير-

591
00:48:37,400 --> 00:48:39,380
مالذي يمكنني قوله ؟

592
00:48:39,400 --> 00:48:40,400
(لا أعلم يا (غرايس

593
00:48:43,400 --> 00:48:45,380
بإماكني اخبارك بحقيقتي

594
00:48:45,400 --> 00:48:47,400
أظنني أعلم من تكونين

595
00:48:48,400 --> 00:48:50,380
وأنتِ تعلمين من أكون

596
00:48:50,400 --> 00:48:52,400
الظروف ليست مهمة

597
00:48:53,400 --> 00:48:56,400
الظروف؟-
كل مافي الأمر-

598
00:48:58,400 --> 00:49:00,380
مجرد زيّ رسمي

599
00:49:00,400 --> 00:49:01,400
أجل

600
00:49:07,400 --> 00:49:09,400
يوماً ما سأرمي بهذا المسدس في قناة النهر

601
00:49:10,400 --> 00:49:11,400
لمَ ليس الآن ؟

602
00:49:22,400 --> 00:49:24,400
(ها قد خرجت يا (تومي

603
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
أنا أحبك

604
00:49:30,400 --> 00:49:33,400
(وها هي خرجت يا (غرايس

605
00:49:35,400 --> 00:49:36,400
خرجت بعيداً

606
00:49:38,400 --> 00:49:40,700
بإمكاننا قولها كما نريد

607
00:49:42,400 --> 00:49:44,720
ولكن ليس هناك فرصة

608
00:49:57,400 --> 00:50:01,380
سأكون في "لندن" لمدة أسبوع ..على هذا العنوان

609
00:50:01,400 --> 00:50:03,400
أنهِ أعمالك هنا و انضم إليّ

610
00:50:06,400 --> 00:50:07,400
لدي فكرة

611
00:50:25,400 --> 00:50:27,400
(ها قد أتى (تومي-
مشروب؟-

612
00:50:33,400 --> 00:50:34,400
"ليس "ويسكي

613
00:50:37,400 --> 00:50:41,380
إن بحثتي خلف المنضدة

614
00:50:41,400 --> 00:50:43,400
"ستجدين قارورة "شامبانيا

615
00:50:54,400 --> 00:50:55,400
التي اشترتها هي

616
00:51:02,400 --> 00:51:03,680
اليومُ كان يوماً رائعاً

617
00:51:08,400 --> 00:51:10,380
جميع رجال (كيمبر) كانوا مشغولين هنا

618
00:51:11,160 --> 00:51:14,400
"لذا فقد أخذ فتيان "لي" النصيب بأكمله في سباق "ويسلر

619
00:51:17,400 --> 00:51:20,380
كان الأمر سيجري بشكل أفضل لو خططنا

620
00:51:20,400 --> 00:51:22,380
"شركة الاخوة شيلبي المحدودة"

621
00:51:22,400 --> 00:51:29,380
هي الآن أكبر ثالث منظمة لرهانات السباقات في البلد

622
00:51:29,400 --> 00:51:32,400
فقط عائلة "سيـبيني" و "سلومون" أكبر منّا يا رفاق

623
00:51:37,400 --> 00:51:40,400
و عائلتي بأكملها هنا للإحتفال

624
00:51:44,400 --> 00:51:46,380
"نخب "شركة الإخوة شيلبي المحدودة

625
00:51:48,400 --> 00:51:49,400
نخبكم

626
00:52:06,400 --> 00:52:07,400
سيكون هناك آخرون

627
00:52:16,400 --> 00:52:17,400
نخب الآخرون

628
00:52:20,400 --> 00:52:21,400
جميعهم

629
00:52:48,360 --> 00:52:49,520
<font color="#fff839">"شركة الأخوة شيلبي المحدودة"</font>

630
00:52:53,400 --> 00:52:55,380
(عزيزتي (غرايس

631
00:52:55,400 --> 00:52:58,380
بدون سكرتيرة فأنا أكتب رسائلي بنفسي

632
00:52:58,400 --> 00:53:00,400
و أكتب لكِ بدون كُره

633
00:53:01,400 --> 00:53:04,380
..تعلمت منذ زمنٍ كُره أعدائي

634
00:53:04,400 --> 00:53:06,400
ولكنني لم أقع في حب أحدهم من قبل

635
00:53:12,400 --> 00:53:14,380
فكرة "نيويورك" مثيرة للإهتمام

636
00:53:14,400 --> 00:53:17,380
ولكنني عملت جاهداً لهذا اليوم

637
00:53:17,400 --> 00:53:19,380
لهذا الإنتصار

638
00:53:19,400 --> 00:53:22,380
لدي مسؤوليات هنا

639
00:53:22,400 --> 00:53:27,400
أُناس عليّ حمايتهم..أٌناس أحبّهم

640
00:53:28,400 --> 00:53:34,380
..قبل الحرب..عندما كان لدي قرار مهمٌ لإتخاذه
اعتدت قلب عُملة

641
00:53:34,400 --> 00:53:36,400
ربما هذا ما سأفعله مجدداً

642
00:53:39,400 --> 00:53:42,380
بولي) أخبرتني أنك وقعتِ في الحب حقاً)

643
00:53:42,400 --> 00:53:45,140
و (بولي) لا تخطىء أبداً عندما يتعلق الأمر بالمشاعر والعواطف

644
00:53:48,400 --> 00:53:51,400
سأعلِمُك بقراري خلال 3 أيام

645
00:53:54,400 --> 00:53:56,400
(مع حبي: (تومي شيلبي

646
00:54:26,140 --> 00:54:26,140
<b><font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24">
Blayzie-Bone  ترجمـة
{\org(73,281)\frx2\fry0}
<font color="#3399cc">Twitter: @BlayzieBone<font color="#b00000"></font></font></font></b>

