[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 47 Active Line: 57 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 200-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Osama Subtitle Font,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,178 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 200,Osama Subtitle Font ED,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 2,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.67,0:00:05.30,200,,0,0,0,,لقرون، كان الجنس البشري"\N،هو الكائن المسيطر Dialogue: 0,0:00:05.34,0:00:09.72,200,,0,0,0,,لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم\N"وقتلناهم لأجل الترفيه Dialogue: 0,0:00:09.88,0:00:12.88,200,,0,0,0,,ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح" Dialogue: 0,0:00:12.91,0:00:17.47,200,,0,0,0,,أن كل الحيوانات حول\N"العالم قررت: يكفي Dialogue: 0,0:00:17.55,0:00:21.40,200,,0,0,0,,وهكذا تم تعيينا، فريق مكون"\Nمن أشخاص ذوي خلفيات مختلفة Dialogue: 0,0:00:21.59,0:00:25.13,200,,0,0,0,,:مع تخصصات مختلفة\N،خبير في سلوك الحيوان Dialogue: 0,0:00:25.73,0:00:30.50,200,,0,0,0,,صحفية، حارس سفاري\N،عميلة مخابرات أجنبية Dialogue: 0,0:00:30.77,0:00:32.29,200,,0,0,0,,"وعالم أمراض بيطرية .. Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:40.01,200,,0,0,0,,مهمتنا هي: معرفة ما حدث"\N"للحيوانات ولماذا حدث وكيف نوقفها Dialogue: 0,0:00:42.01,0:00:43.91,200,,0,0,0,,{\i1}... (سابقاً في (البرية{\i} Dialogue: 0,0:00:43.91,0:00:46.46,200,,0,0,0,,شكوككم في الأسابيع\Nالقليلة الماضية كانت صحيحة Dialogue: 0,0:00:46.48,0:00:50.82,200,,0,0,0,,الوباء العالمي الذي ظن والدك\Nأنه على وشك الحدوث، قد وصل Dialogue: 0,0:00:50.82,0:00:55.29,200,,0,0,0,,آسف .. والده؟ -\N(البروفيسور (روبرت أوز - Dialogue: 0,0:00:55.29,0:01:02.06,200,,0,0,0,,نحن جميعاً هنا لأنك تصدق بأن\Nنظريات علمية لمعتوه سيء السمعة Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:04.63,200,,0,0,0,,أصبحت مطبقة الآن؟ -\Nاحترس لكلامك أيّها الهزيل - Dialogue: 0,0:01:05.93,0:01:11.20,200,,0,0,0,,لقد بدأ إذن، يقظة\Nالفطنة الإدراكية للحيوانات Dialogue: 0,0:01:11.20,0:01:14.61,200,,0,0,0,,"البؤبؤ الجريء"\Nكان دليلاً Dialogue: 0,0:01:14.61,0:01:17.71,200,,0,0,0,,على أن رؤية الحيوانات\Nللعالم يتغيّر الآن؟ Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:21.75,200,,0,0,0,,ما إعتاد أن يكون\Nصديقاً أصبح عدواً الآن Dialogue: 0,0:01:21.75,0:01:23.68,200,,0,0,0,,أنتِ مهووسة فعلاً Dialogue: 0,0:01:23.68,0:01:26.02,200,,0,0,0,,بـ(ريدين غلوبال)، صحيح؟ -\Nأجل، أنا كذلك - Dialogue: 0,0:01:26.02,0:01:28.39,200,,0,0,0,,ماذا فعلوا بموطنك؟ -\Nلقد قتلوه - Dialogue: 0,0:01:28.39,0:01:30.82,200,,0,0,0,,ولكني اريد الحقيقة\N(يا سيد (هارتلي Dialogue: 0,0:01:30.82,0:01:35.90,200,,0,0,0,,هل قتلت زوجي؟ -\Nولكن كل الأجولة موجوة هُنا - Dialogue: 0,0:01:48.07,0:01:50.11,200,,0,0,0,,{\b1}"طوكيو"{\b} Dialogue: 0,0:01:50.80,0:01:55.80,200,,0,0,0,,"مطار هانيدا الدولي" Dialogue: 0,0:01:59.19,0:02:03.69,200,,0,0,0,,... وأنا أكبر، لم أفهم أبي قط والآن Dialogue: 0,0:02:03.69,0:02:06.36,200,,0,0,0,,والآن قل فهمي له ... Dialogue: 0,0:02:07.26,0:02:13.27,200,,0,0,0,,تعرف، عندما كنت في الـ12\Nطلب مني لو أردت شراء روحه Dialogue: 0,0:02:13.30,0:02:17.13,200,,0,0,0,,من يقول هذا لفتى في الـ12؟\Nالأكثر أهمية، ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:02:17.14,0:02:20.61,200,,0,0,0,,ما الثمن الذي أراده؟ -\Nلم نصل للسعر قط - Dialogue: 0,0:02:20.65,0:02:22.87,200,,0,0,0,,ربما نحتاج عينان جديدان Dialogue: 0,0:02:23.28,0:02:29.11,200,,0,0,0,,ربما عينان عالم آخر -\Nمن، (ميتش)؟ - Dialogue: 0,0:02:29.11,0:02:33.05,200,,0,0,0,,لن أطلب توجيهات الذهاب\Nلحمام الرجل من هذا الشخص Dialogue: 0,0:02:34.39,0:02:39.02,200,,0,0,0,,"(أتذكر قول أفريقي قديم لعمي (توبوغو Dialogue: 0,0:02:39.02,0:02:45.06,200,,0,0,0,,بمجرد أن تسير على القدم\Nالخطأ، سوف تسير على أرضَ أكثر خطأ Dialogue: 0,0:02:45.06,0:02:47.56,200,,0,0,0,,(ليس لديك عم (توبوغ) يا (إب Dialogue: 0,0:02:47.57,0:02:50.27,200,,0,0,0,,لو كان لدي، واثق\Nأنه كان سيقول هذا Dialogue: 0,0:02:50.27,0:02:53.49,200,,0,0,0,,"أعراض"\N"توسع العينين، فقد الخوف، عدوانية" Dialogue: 0,0:03:02.70,0:03:05.37,200,,0,0,0,,:المسببات"\N"ريدين غلوبال" Dialogue: 0,0:03:06.75,0:03:11.85,200,,0,0,0,,هل يمكننا العودة للوطن الآن؟ -\Nأترين، هذه هي مشكلة الهووس - Dialogue: 0,0:03:12.79,0:03:15.23,200,,0,0,0,,لا يوجد مكان أبداً\Nلمناطق السعادة المحتملة Dialogue: 0,0:03:15.23,0:03:18.66,200,,0,0,0,,العالم به الكثير من\Nالمناطق السعيدة المحتملة Dialogue: 0,0:03:18.66,0:03:22.60,200,,0,0,0,,،صراع إسرائيل مع فلسطين\Nوالسماح بالماريجوانا Dialogue: 0,0:03:22.60,0:03:25.44,200,,0,0,0,,تغيرت (تايلو سويفت) من موسيقى -\Nالريف للبوب - حسنٌ Dialogue: 0,0:03:25.44,0:03:27.70,200,,0,0,0,,لو (ديلان) مُحق\Nوما قاله صحيح Dialogue: 0,0:03:27.71,0:03:29.87,200,,0,0,0,,وأنا لا أوافق هذا\N.. ولكن لو حدث Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:33.68,200,,0,0,0,,سيتجاوز هذا ما رأيناه\N(مع الأسود في (لوس آنجلوس Dialogue: 0,0:03:33.68,0:03:36.71,200,,0,0,0,,ماذا لو الحيوانات التي\Nقادت الهجوم في الصين Dialogue: 0,0:03:36.72,0:03:39.98,200,,0,0,0,,وأوروبا وأفريقيا كانوا\Nمصابين جميعاً بنفس الشيء؟ Dialogue: 0,0:03:39.98,0:03:41.12,200,,0,0,0,,... قد يكون هذا بداية Dialogue: 0,0:03:41.12,0:03:42.64,200,,0,0,0,,حدث عالمي -\Nأنا واثقة تماماً - Dialogue: 0,0:03:42.67,0:03:44.42,200,,0,0,0,,أن هناك سبب بأن\N(اسمهم (ريدين غلوبال Dialogue: 0,0:03:44.42,0:03:46.82,200,,0,0,0,,لديهم مخالب في\Nكل شيء، من المبيدات Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:48.33,200,,0,0,0,,إلى الحبوب المعدلة وراثياً .. Dialogue: 0,0:03:48.36,0:03:50.19,200,,0,0,0,,إنها خطوة واحدة فق\Nعلى نهاية العالم من الحيوانات Dialogue: 0,0:03:50.49,0:03:52.48,200,,0,0,0,,قهوة؟ -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:53.61,200,,0,0,0,,لقد قرأت عقلي Dialogue: 0,0:04:01.71,0:04:03.91,200,,0,0,0,,تفضل -\Nشكراً لك - Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:17.49,200,,0,0,0,,هل أي من هذا منطقي لك؟ Dialogue: 0,0:04:22.49,0:04:24.14,200,,0,0,0,,أسلوب كتابة مثير للإهتمام Dialogue: 0,0:04:24.26,0:04:25.22,200,,0,0,0,,من كتب هذا، طفل في السابعة Dialogue: 0,0:04:25.52,0:04:27.61,200,,0,0,0,,أو لعبة دوارة؟ -\Nأبي - Dialogue: 0,0:04:31.10,0:04:31.82,200,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:04:33.25,0:04:34.99,200,,0,0,0,,حسنٌ، ليس لدي تفسير Dialogue: 0,0:04:35.21,0:04:37.21,200,,0,0,0,,لما يحدث في معظم\N.. هذه الصور ولكن Dialogue: 0,0:04:37.21,0:04:41.31,200,,0,0,0,,ولكن هذه السنوريات، آكلات اللحوم\Nإنها لتصنيف القطط الكبيرة Dialogue: 0,0:04:41.91,0:04:42.94,200,,0,0,0,,"بانثرا باردوس" Dialogue: 0,0:04:44.85,0:04:47.36,200,,0,0,0,,النمور -\Nالنمور؟ - Dialogue: 0,0:04:47.77,0:04:51.79,200,,0,0,0,,هل لديك فكرة عن سبب -\Nكون النمور مهمة جداً لوالدك؟ - لا Dialogue: 0,0:04:51.82,0:04:55.20,200,,0,0,0,,يا رفاق، تغيير في الخطط\N(سوف نذهب إلى (ميسيسيبي Dialogue: 0,0:04:55.23,0:04:56.86,200,,0,0,0,,ميسيسيبي)؟)\Nماذا حدث في (بكين)؟ Dialogue: 0,0:04:56.90,0:05:01.34,200,,0,0,0,,(ثمة حريق بسجن (بيلوكسي\N... وتبين عدم نجاة أحد Dialogue: 0,0:05:01.38,0:05:03.50,200,,0,0,0,,لا حراس ولا مساجين، لا أحد -\Nحريق سجن؟ - Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:04.77,200,,0,0,0,,ما علاقة هذا بنا؟ Dialogue: 0,0:05:05.04,0:05:08.01,200,,0,0,0,,لأنه وقت نشوب الحريق\Nكان السجن تحت الهجوم Dialogue: 0,0:05:09.74,0:05:10.80,200,,0,0,0,,من ذئاب Dialogue: 0,0:05:41.01,0:05:46.77,200,,0,0,0,,{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الرابعة بعنوان\N(مجموعة واعية) Dialogue: 0,0:05:46.90,0:05:49.03,200,,0,0,0,,{\b1}"ميسيسيبي"{\b} Dialogue: 0,0:05:50.18,0:05:53.18,200,,0,0,0,,"مطار بيلوكسي الإقليمي" Dialogue: 0,0:05:53.98,0:05:58.22,200,,0,0,0,,"جاكسون)، سيركب الـ"سيدان)\Nوأنتم يا رفاق الشاحنة Dialogue: 0,0:05:58.26,0:05:59.59,200,,0,0,0,,سوف تحتاجون مساحة كبيرة Dialogue: 0,0:05:59.59,0:06:00.63,200,,0,0,0,,سأحتاج؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:06:00.63,0:06:03.49,200,,0,0,0,,مهلاً، لماذا نأخذ سيارتين؟ -\N(أنت وأنا و(جيمي - Dialogue: 0,0:06:03.69,0:06:05.03,200,,0,0,0,,سوف نذهب إلى السجن ... Dialogue: 0,0:06:05.03,0:06:06.83,200,,0,0,0,,مواطن فرنسي\Nكان محتجزا هناك Dialogue: 0,0:06:06.87,0:06:10.83,200,,0,0,0,,ونحن ممثلين من السفارة الفرنسية\Nقادمين لمناقشة ما تبقى منه Dialogue: 0,0:06:11.03,0:06:12.20,200,,0,0,0,,سفارة فرنسية؟ Dialogue: 0,0:06:12.20,0:06:14.60,200,,0,0,0,,أنتِ عميلة مخابرات، صحيح؟\Nالمباحث الفرنسية الفيدرالية؟ Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:17.54,200,,0,0,0,,لماذا وثائق التفويض الكاذبة؟ -\Nلأنه من هذه اللحظة ومستقبلاً - Dialogue: 0,0:06:17.55,0:06:20.31,200,,0,0,0,,ليس لدينا أي وكالة\Nأو أي إنتماء حكومي Dialogue: 0,0:06:20.31,0:06:21.51,200,,0,0,0,,نحن بمفردنا Dialogue: 0,0:06:21.51,0:06:24.52,200,,0,0,0,,ماذا ع (ديلافين)؟ -\Nأجل، (ديلافين) يمول عملياتنا - Dialogue: 0,0:06:25.45,0:06:28.90,200,,0,0,0,,.. ولكن غير هذا، نحن\Nكيف تقولون "سرية"؟ Dialogue: 0,0:06:29.09,0:06:30.90,200,,0,0,0,,خارج المعلوم Dialogue: 0,0:06:31.99,0:06:35.76,200,,0,0,0,,هل افترض أن السبب لحاجة\Nميتش) للمكان الزائد هو أنا؟) Dialogue: 0,0:06:36.06,0:06:37.89,200,,0,0,0,,،لو لم أكن شخصاً لطيفاً Dialogue: 0,0:06:37.93,0:06:39.76,200,,0,0,0,,لشعرت بالإهانة -\Nكلا - Dialogue: 0,0:06:39.76,0:06:41.66,200,,0,0,0,,أريد من كلاكما حبس ذئب Dialogue: 0,0:06:42.50,0:06:45.50,200,,0,0,0,,ماذا .. آسف؟ -\Nأجل، توقعت - Dialogue: 0,0:06:45.54,0:06:47.80,200,,0,0,0,,أن دراسة ذئب\Nسوف تزودنا بأجوبة Dialogue: 0,0:06:47.81,0:06:51.11,200,,0,0,0,,.. بما جعل المجموعة تسبب -\Nكلا، لكني لا أعرف شيء - Dialogue: 0,0:06:51.11,0:06:54.34,200,,0,0,0,,عن حبس ذئب -\N(ولهذا السبب سيذهب معك (إبراهام - Dialogue: 0,0:06:54.34,0:06:56.41,200,,0,0,0,,مهلاً، لماذا لا أذهب\Nأنا مع (إبراهام)؟ Dialogue: 0,0:06:56.41,0:06:58.65,200,,0,0,0,,توصية عبقرية، أوصي بها -\Nكلا، كلا - Dialogue: 0,0:06:58.68,0:07:00.08,200,,0,0,0,,أريدك معي في السجن Dialogue: 0,0:07:00.18,0:07:01.95,200,,0,0,0,,لم يكن هناك أي\Nضحايا ذئاب من الهجوم Dialogue: 0,0:07:01.99,0:07:04.05,200,,0,0,0,,سنحتاج مؤن -\Nأجل - Dialogue: 0,0:07:04.08,0:07:06.49,200,,0,0,0,,ثمة متجر صيد في\Nنهاية الطريق السريع Dialogue: 0,0:07:06.49,0:07:08.70,200,,0,0,0,,وهذا سيغطي تكلفة المشتريات Dialogue: 0,0:07:10.69,0:07:13.29,200,,0,0,0,,اتفقنا؟ لنذهب Dialogue: 0,0:07:17.61,0:07:20.26,200,,0,0,0,,هل ستأتي؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:07:25.44,0:07:30.71,200,,0,0,0,,تعرف أن (كلوي) هذه تروق لي\N"إنها ما نسميه "حاد الطباع Dialogue: 0,0:07:30.81,0:07:33.99,200,,0,0,0,,أجل، لم أكن معجباً\Nقط بحادي الطباع Dialogue: 0,0:07:37.12,0:07:39.19,200,,0,0,0,,{\i1}تقارير بوجود\Nذئاب داخل السجن{\i} Dialogue: 0,0:07:39.39,0:07:41.72,200,,0,0,0,,{\i1}الآن -\N.. داخل هذا المبنى الآن -{\i} Dialogue: 0,0:07:46.89,0:07:50.84,200,,0,0,0,,(نحن هنا لرؤية النائب (كرافت\Nنحن من السفارة الفرنسية Dialogue: 0,0:07:51.27,0:07:52.67,200,,0,0,0,,إنه ينتظرنا Dialogue: 0,0:07:52.67,0:07:57.01,200,,0,0,0,,ومن هذين الاثنين؟ -\Nإنهما معي - Dialogue: 0,0:07:58.81,0:08:00.71,200,,0,0,0,,لو كانت السفارة الفرنسية\Nبها فتيات مثلكِ Dialogue: 0,0:08:00.91,0:08:04.08,200,,0,0,0,,ربما علي الذهاب والعمل هناك .. -\Nسأتأكد بإحضار تطبيق لك - Dialogue: 0,0:08:08.55,0:08:12.35,200,,0,0,0,,اتبعوني، سأوصلكم للنائب Dialogue: 0,0:08:21.36,0:08:24.13,200,,0,0,0,,هل دخلت الئاب من هذا الباب؟ -\Nإلى حد علمنا - Dialogue: 0,0:08:24.14,0:08:27.10,200,,0,0,0,,ليس لدينا صور كاملة بما\Nأن معظم كاميرا المراقبة لدينا Dialogue: 0,0:08:27.14,0:08:30.10,200,,0,0,0,,تدمرت في الحريق، ولكن\Nوفقاً للطبيب الشرعي Dialogue: 0,0:08:30.31,0:08:33.61,200,,0,0,0,,أن الدخان والحريق لم\Nيقتل، الذئاب من قتل Dialogue: 0,0:08:33.61,0:08:34.88,200,,0,0,0,,هل تعرف كم عدد الذئاب Dialogue: 0,0:08:34.88,0:08:37.14,200,,0,0,0,,المتورطين في الهجوم؟ -\Nبالتحديد، كلا - Dialogue: 0,0:08:37.15,0:08:39.97,200,,0,0,0,,ولكن لستِ بحاجة أن تكوني عبقرية\Nلمعرفة أنهم مجموعة كبيرة Dialogue: 0,0:08:42.48,0:08:48.38,200,,0,0,0,,،أعرف أن الأمريكيين يستمتعون بالصيد\Nلم أكن أعرف أنه مشهور هكذا Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:51.66,200,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,0:08:52.73,0:08:55.33,200,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا؟ -\Nأعلنت المقاطعة نداء الذئب - Dialogue: 0,0:08:55.33,0:08:58.65,200,,0,0,0,,بسبب ما حدث في السجن ... -\Nما هو نداء الذئب؟ - Dialogue: 0,0:08:58.70,0:09:01.47,200,,0,0,0,,هذا عندما يذهب حفنة\Nمن الأشخاص إلى الغابات Dialogue: 0,0:09:01.47,0:09:04.91,200,,0,0,0,,ليصادوا الذئاب، مسلحين\Nبالجعة والبنادق رفيعة المستوى Dialogue: 0,0:09:04.91,0:09:07.82,200,,0,0,0,,لأنك تعرف ما هو أفضل\Nمن المسدسات والشرب؟ Dialogue: 0,0:09:08.98,0:09:11.58,200,,0,0,0,,هل لديك أي فخاخ أو مصدر إغواء؟ Dialogue: 0,0:09:12.01,0:09:14.78,200,,0,0,0,,نحن نرغب في الإمساك\Nبذئب وليس قتل Dialogue: 0,0:09:14.92,0:09:17.14,200,,0,0,0,,ربما لدينا بعض بنادق\Nالشباك في الخلف Dialogue: 0,0:09:18.32,0:09:21.07,200,,0,0,0,,تريدون أن تمسكوا ولا تقتلوا؟ Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:24.40,200,,0,0,0,,ماذا ستفعلان بذئب مسعور؟ Dialogue: 0,0:09:24.66,0:09:25.94,200,,0,0,0,,هل ستأخذونه إلى\Nالعشاء ومشاهدة فيلم؟ Dialogue: 0,0:09:27.56,0:09:29.13,200,,0,0,0,,هذه الذئاب ليست مسعورة Dialogue: 0,0:09:31.40,0:09:34.30,200,,0,0,0,,كما ترى، الذئاب المسعورة\Nلا تسافر في مجموعات Dialogue: 0,0:09:34.30,0:09:37.17,200,,0,0,0,,يكونون منبوذين ويجبران\Nعلى البقاء بمفردهم Dialogue: 0,0:09:37.47,0:09:40.94,200,,0,0,0,,،مسعورين أو لا\Nهذا لا يهم كثيراً Dialogue: 0,0:09:42.22,0:09:43.46,200,,0,0,0,,في كلتا الحالتين، سيموتون Dialogue: 0,0:09:43.48,0:09:44.93,200,,0,0,0,,لست مجبراً على قتلهم Dialogue: 0,0:09:48.78,0:09:50.98,200,,0,0,0,,لست واثقاً أنك\Nمن هنا يا صديق Dialogue: 0,0:09:51.52,0:09:52.45,200,,0,0,0,,وأراهن على ذلك Dialogue: 0,0:09:54.69,0:09:57.96,200,,0,0,0,,،لدينا مزارع وعائلات لنحميها\Nوهذا ما سوف نفعله Dialogue: 0,0:09:59.16,0:10:01.48,200,,0,0,0,,في الواقع، أنا أسعى\Nلما تسعى له Dialogue: 0,0:10:02.96,0:10:04.99,200,,0,0,0,,لا أظن فحسب أن الذبح ضرورياً Dialogue: 0,0:10:04.92,0:10:06.72,200,,0,0,0,,!لا تدعه يحدثك هكذا -\Nشكراً لك يا سيدي - Dialogue: 0,0:10:08.07,0:10:09.75,200,,0,0,0,,لنذهب ونحضر\Nبنادق الشباك تلك Dialogue: 0,0:10:09.78,0:10:11.20,200,,0,0,0,,عُد إلى مكانك يا بني Dialogue: 0,0:10:13.27,0:10:15.52,200,,0,0,0,,لقد عرفت من تكون الآن Dialogue: 0,0:10:15.91,0:10:19.58,200,,0,0,0,,أنت ذلك النوع الذي يُخيف الوحش\Nحتى يقوم الوحش بالعض Dialogue: 0,0:10:20.58,0:10:24.22,200,,0,0,0,,كنت أسيطر على هذا -\Nلا أظن ذلك يا صديقي - Dialogue: 0,0:10:24.99,0:10:28.89,200,,0,0,0,,أعتقد أنه بعد خمس دقائق\Nآخرين كنت ستستبدل الذئب Dialogue: 0,0:10:29.46,0:10:31.50,200,,0,0,0,,وتركز على صيد الغد .. Dialogue: 0,0:10:34.89,0:10:36.83,200,,0,0,0,,تلك الكاميرات كان\Nيجب أن ترى شيئاً Dialogue: 0,0:10:37.70,0:10:39.61,200,,0,0,0,,ما لم تراه هو الذي يُقلقني Dialogue: 0,0:10:39.85,0:10:42.70,200,,0,0,0,,وما هذا؟ -\Nبواقي"، لا أراهم في أي مكان" - Dialogue: 0,0:10:42.70,0:10:45.34,200,,0,0,0,,بواقي"؟" -\Nمخلفات الذئاب - Dialogue: 0,0:10:45.37,0:10:49.10,200,,0,0,0,,كما ترين، الذئاب حيوانات قطيعية\Nلذا الذكر المهيمن أو القائد Dialogue: 0,0:10:49.10,0:10:50.48,200,,0,0,0,,يترك بواقي مخلفاته كي\Nيتبعه باقي القطيع Dialogue: 0,0:10:50.48,0:10:52.01,200,,0,0,0,,ولكني لا أرى مخلفات بأي مكان Dialogue: 0,0:10:52.01,0:10:54.48,200,,0,0,0,,لذا ليس لدينا هجوم\Nذئاب ذو دوافع فقط Dialogue: 0,0:10:54.48,0:10:56.49,200,,0,0,0,,ولكن لدينا هجوم\Nذئاب بدون قائد Dialogue: 0,0:10:56.93,0:10:59.54,200,,0,0,0,,مخلفات الذئب تسمى "بواقي"؟ -\Nأجل إنها كذلك - Dialogue: 0,0:10:59.90,0:11:00.59,200,,0,0,0,,يا للروعة Dialogue: 0,0:11:00.95,0:11:02.37,200,,0,0,0,,نتعلم القليل كل يوم Dialogue: 0,0:11:03.22,0:11:05.13,200,,0,0,0,,(النائب (كرافت\N(أنا (كلوي توسينانت Dialogue: 0,0:11:05.29,0:11:07.93,200,,0,0,0,,أعتقد أن القنصل العام\Nتحدث معك حول قدومي Dialogue: 0,0:11:07.93,0:11:10.06,200,,0,0,0,,أجل، هذا هو\N(العميل (بين شيفر Dialogue: 0,0:11:10.06,0:11:13.07,200,,0,0,0,,من المباحث الفدرالية، يساعدني\Nفي مصادر فدرالية لنتعرف Dialogue: 0,0:11:13.07,0:11:15.63,200,,0,0,0,,على الموتى ونحاول\Nفهم ماذا يحدث هنا Dialogue: 0,0:11:15.64,0:11:17.07,200,,0,0,0,,،إذا لم تمانعين في السؤال Dialogue: 0,0:11:17.07,0:11:20.03,200,,0,0,0,,ما عمل القنصلية الفرنسية هنا؟ Dialogue: 0,0:11:20.14,0:11:24.00,200,,0,0,0,,(مواطن فرنسي، (كارل بابينيو\Nتم حبسه في هذا السجن Dialogue: 0,0:11:24.01,0:11:27.22,200,,0,0,0,,وأريد تأكيد موته كي\Nيتم إعلام أقاربه Dialogue: 0,0:11:27.46,0:11:29.57,200,,0,0,0,,أهذه وظيفة لثلاث أشخاص؟ Dialogue: 0,0:11:30.82,0:11:34.02,200,,0,0,0,,أفترض أن لديكِ بعض -\Nالورق الموقع - أجل Dialogue: 0,0:11:39.59,0:11:43.56,200,,0,0,0,,لسوء الحظ، تحديد الموتى\Nكان مخادعاً بعض الشيء مما توقعنا Dialogue: 0,0:11:44.23,0:11:45.39,200,,0,0,0,,كل هذا بالفرنسية Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:50.30,200,,0,0,0,,ينبغي أن يكون لدي نسخة إنكليزية -\Nتعرفين ما قاله عمدة - Dialogue: 0,0:11:50.30,0:11:51.88,200,,0,0,0,,باريس) للجيش االألماني) Dialogue: 0,0:11:52.27,0:11:54.77,200,,0,0,0,,عندما دخلوا المدينة\Nفي الحرب العالمية الثانية؟ Dialogue: 0,0:11:54.77,0:11:56.16,200,,0,0,0,,طاولة لمائة ألف سيد Dialogue: 0,0:11:58.68,0:12:01.08,200,,0,0,0,,عليك أن تعذري العميل\N.. شايفر) إنه قليل) Dialogue: 0,0:12:01.12,0:12:04.11,200,,0,0,0,,أحمق؟ -\Nهذا تقدير دقيق - Dialogue: 0,0:12:05.05,0:12:08.02,200,,0,0,0,,أعتذر، يفترض أن\Nيكون هناك نسخة إنكليزية Dialogue: 0,0:12:08.09,0:12:09.39,200,,0,0,0,,لا مشكلة، عودوا غداً Dialogue: 0,0:12:09.59,0:12:11.36,200,,0,0,0,,ربما سيكون لدينا\Nأجوبة محددة لكِ Dialogue: 0,0:12:11.36,0:12:12.52,200,,0,0,0,,عن سجينك -\Nالمعذرة - Dialogue: 0,0:12:12.53,0:12:14.57,200,,0,0,0,,المعذرة، هل\Nيمكنك إعادة هذا؟ Dialogue: 0,0:12:15.66,0:12:18.22,200,,0,0,0,,أجل، ثانية فحسب\Nأنت تعرف، هل تمانع؟ Dialogue: 0,0:12:21.87,0:12:23.39,200,,0,0,0,,حسنٌ توقف\Nهذا هو Dialogue: 0,0:12:24.17,0:12:26.97,200,,0,0,0,,من هذا الرجل؟ -\N(هذا (إيفان لي هارتلي - Dialogue: 0,0:12:27.67,0:12:28.72,200,,0,0,0,,كان في ممشى الموت Dialogue: 0,0:12:29.07,0:12:32.63,200,,0,0,0,,لو كان هناك من يستحق\Nالموت بالذئاب، هو المطلوب Dialogue: 0,0:12:36.21,0:12:39.30,200,,0,0,0,,(شكراً لك أيها النائب (كرافت\Nسوف نراكم غداً Dialogue: 0,0:12:50.50,0:12:53.98,200,,0,0,0,,ما كان كل هذا؟\Nلماذا الإهتمام بهذا السجين؟ Dialogue: 0,0:12:54.40,0:12:57.66,200,,0,0,0,,هل تتذكرين ما قلته\Nعن وجود قائد مهيمن للذئاب؟ Dialogue: 0,0:12:57.90,0:13:00.00,200,,0,0,0,,أجل -\Nطريقة سلوك هذه الذئاب - Dialogue: 0,0:13:00.04,0:13:03.02,200,,0,0,0,,معه، لا يمكنني تفسيرها\Nولكنهم كانوا خاضعين Dialogue: 0,0:13:04.40,0:13:06.66,200,,0,0,0,,(و(إيفان لي هارتلي\Nكان هو قائدهم Dialogue: 0,0:13:12.32,0:13:14.32,200,,0,0,0,,{\b1}"القطب الشمالي"{\b} Dialogue: 0,0:13:28.05,0:13:31.34,200,,0,0,0,,هل شغلتِ مكيف الهواء؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:13:32.86,0:13:34.19,200,,0,0,0,,إن تجمد الوقود Dialogue: 0,0:13:34.19,0:13:36.46,200,,0,0,0,,فلن يكون خطأي -\Nأربعة شهور آخرين - Dialogue: 0,0:13:36.49,0:13:39.77,200,,0,0,0,,وهذه التجربة المريعة سوف تنتهي ... Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:43.17,200,,0,0,0,,،تجربة مريعة لطيفة جداً Dialogue: 0,0:13:43.17,0:13:46.20,200,,0,0,0,,ما رأيك بكارثة من البداية\Nحتى النهاية؟ لنرى Dialogue: 0,0:13:46.23,0:13:48.04,200,,0,0,0,,سيكون هناك (وادسل) وكارثة\N(هاينزبيرج) وحرب (فيتنام) Dialogue: 0,0:13:48.34,0:13:49.94,200,,0,0,0,,(كل شيء ملفق بـ(ويندي Dialogue: 0,0:13:49.94,0:13:52.21,200,,0,0,0,,و(مارغرت) تذهب إلى\Nالقطب الشمالي لعامين Dialogue: 0,0:13:52.21,0:13:54.11,200,,0,0,0,,على أمل أن يُنقذا زواجهما ... Dialogue: 0,0:13:55.11,0:13:56.45,200,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:58.98,0:13:59.84,200,,0,0,0,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:14:10.19,0:14:15.96,200,,0,0,0,,ما الذي تفعله الخفافيش في القطب الشمالي؟ -\Nإنهم يغطون الخلايا الشمسية - Dialogue: 0,0:14:24.91,0:14:26.69,200,,0,0,0,,لقد توقفت الحرارة Dialogue: 0,0:14:32.37,0:14:34.68,200,,0,0,0,,{\b1}"بيلوكسي، ميسيسبي"{\b} Dialogue: 0,0:14:39.86,0:14:41.89,200,,0,0,0,,... بما أن الحكومة الفرنسية تدفع Dialogue: 0,0:14:54.10,0:14:56.73,200,,0,0,0,,أنظر، أعرف أنه جنوني -\Nبالطبع جنوني - Dialogue: 0,0:14:57.17,0:15:00.26,200,,0,0,0,,ما تقوله، أن (إيفان لي\N.. هارتلي) بطريقة ما Dialogue: 0,0:15:00.78,0:15:02.77,200,,0,0,0,,متصل بالذئاب؟ -\Nلا أعرف - Dialogue: 0,0:15:02.85,0:15:06.86,200,,0,0,0,,ولكن أقول لك أن الذئاب\Nكانت في وضعية الخضوع Dialogue: 0,0:15:06.98,0:15:08.19,200,,0,0,0,,ترد أن تنام فحسب Dialogue: 0,0:15:08.79,0:15:11.41,200,,0,0,0,,لقد سافرنا كثيراً\Nفي الأسبوع الأخير Dialogue: 0,0:15:11.44,0:15:13.45,200,,0,0,0,,أظل أتساءل ما كان\Nوالدي سيظن Dialogue: 0,0:15:13.49,0:15:15.69,200,,0,0,0,,لو رأى ما رأيته\Nأنا اليوم في السجن Dialogue: 0,0:15:15.69,0:15:18.50,200,,0,0,0,,أظنه كان سيقول، بما\N... أن الحكومة الفرنسية تدفع Dialogue: 0,0:15:30.47,0:15:31.63,200,,0,0,0,,خدمة الغرف Dialogue: 0,0:15:32.18,0:15:34.11,200,,0,0,0,,،ليس لديهم البابونج\Nأحضرت لكِ النعناع Dialogue: 0,0:15:34.31,0:15:35.76,200,,0,0,0,,هذا ممتاز، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:15:40.58,0:15:44.50,200,,0,0,0,,حسنٌ، اسمعي هذا، ذلك\N... السجين (إيفان لي هارتلي) القائد Dialogue: 0,0:15:45.08,0:15:47.18,200,,0,0,0,,ماذا عنه؟ -\Nعمل في مختبر بيولوجيا - Dialogue: 0,0:15:47.20,0:15:48.65,200,,0,0,0,,في (واش يو تيل) عام 2008 .. Dialogue: 0,0:15:48.69,0:15:51.17,200,,0,0,0,,،مواطن شريف\Nلا خلفية جنائية Dialogue: 0,0:15:51.80,0:15:56.60,200,,0,0,0,,وفجأة ويتضح بدون أي سبب\Nطعن فرقة صيد كاملة حتى الموت Dialogue: 0,0:15:56.63,0:15:57.62,200,,0,0,0,,(في غابات (بيرل ريفر Dialogue: 0,0:15:59.74,0:16:03.64,200,,0,0,0,,،وعندما تم القبض عليه\Nقال أن كل الصيادين يجب أن يموتوا Dialogue: 0,0:16:03.74,0:16:06.02,200,,0,0,0,,ربما كان مضاد لإرهاب البيئة Dialogue: 0,0:16:06.24,0:16:08.24,200,,0,0,0,,هذا هو الأمر، على الإطلاق\Nحصلت قضيته Dialogue: 0,0:16:08.25,0:16:10.48,200,,0,0,0,,على إهتمام محلي كبير\N.. وفي كل مقابلة Dialogue: 0,0:16:10.48,0:16:13.63,200,,0,0,0,,عائلته وزملائه في العمل لا أحد\Nفيهم يفهم لماذا يكره الصياديين Dialogue: 0,0:16:14.35,0:16:16.85,200,,0,0,0,,وفقاً لهم، كان رجلاً\Nيقضي وقته خارج المنزل Dialogue: 0,0:16:16.85,0:16:18.13,200,,0,0,0,,متعطشاً لصيد السمك Dialogue: 0,0:16:18.49,0:16:22.05,200,,0,0,0,,،ولكن ذلك اليوم في الغابة\Nوكأنه أصبح شخصاً مختلفاً Dialogue: 0,0:16:51.75,0:16:54.37,200,,0,0,0,,أنتِ تسهرين لوقت متأخر\Nالجعة من فضلك Dialogue: 0,0:16:55.49,0:16:56.73,200,,0,0,0,,لابد أنه أمر فرنسي Dialogue: 0,0:16:57.13,0:16:58.93,200,,0,0,0,,تعرفين أنني كنت أمزح فحسب Dialogue: 0,0:16:59.16,0:17:00.53,200,,0,0,0,,أحب الفرنسيين\N... إنهم المسؤولين عن Dialogue: 0,0:17:00.53,0:17:02.60,200,,0,0,0,,ثلاث أشياء مفضلين لي -\N،دعني أخمن - Dialogue: 0,0:17:02.60,0:17:05.77,200,,0,0,0,,اللحم الفرنسي، الخبز\Nالفرنسي، القبلات الفرنسية Dialogue: 0,0:17:07.44,0:17:09.97,200,,0,0,0,,دعيني أخمن، ليست هذه\Nالمرة الأولى التي تتغازلين فيها Dialogue: 0,0:17:09.97,0:17:12.18,200,,0,0,0,,من أمريكي في حانة فندق -\Nكلا - Dialogue: 0,0:17:12.54,0:17:14.49,200,,0,0,0,,ولكني أتمنى كثيراً\Nأن تكون المرة الأخيرة Dialogue: 0,0:17:14.50,0:17:17.19,200,,0,0,0,,حسنٌ، بوسعي أن أدهشك\Nبمحادثتي الفرنسية Dialogue: 0,0:17:17.55,0:17:19.92,200,,0,0,0,,ولكن كان من الأفضل\Nقراءة اللغة الأجنبية بدلاً Dialogue: 0,0:17:19.92,0:17:22.94,200,,0,0,0,,من التحدث بها كما\Nحدث باكراً في ورق العمل Dialogue: 0,0:17:22.95,0:17:26.25,200,,0,0,0,,أنا واثق تماماً أن تلك الأوراق\Nحول قانون الضرائب الفرنسي Dialogue: 0,0:17:26.26,0:17:27.95,200,,0,0,0,,أظنك مُخطئ Dialogue: 0,0:17:40.80,0:17:44.99,200,,0,0,0,,شيء ما له علاقة بتكلفة الوقود\Nحول حساب الخصم، هل أنا مُحق؟ Dialogue: 0,0:17:48.41,0:17:51.67,200,,0,0,0,,لغتك الفرنسية أفضل بكثير\Nمما تثني به على نفسك Dialogue: 0,0:17:52.12,0:17:54.68,200,,0,0,0,,وأنتِ لست هنا بخصوص\N.. شخص ميت، لذا Dialogue: 0,0:17:55.58,0:17:56.62,200,,0,0,0,,من أنتِ فعلاً؟ Dialogue: 0,0:18:04.29,0:18:08.02,200,,0,0,0,,إدارة فرنسية\Nحسنٌ، لماذا في (ميسيسيبي)؟ Dialogue: 0,0:18:08.33,0:18:10.30,200,,0,0,0,,أعتقد أن هذا\Nما تسميه بسري Dialogue: 0,0:18:11.86,0:18:13.33,200,,0,0,0,,أحسنتِ -\Nهل لي بالحساب من فضلك؟ - Dialogue: 0,0:18:13.36,0:18:14.15,200,,0,0,0,,حاضر يا سيدتي Dialogue: 0,0:18:16.25,0:18:16.91,200,,0,0,0,,... إذاً Dialogue: 0,0:18:17.61,0:18:19.36,200,,0,0,0,,لماذا أنت مستيقظ متأخراً؟ Dialogue: 0,0:18:19.94,0:18:22.39,200,,0,0,0,,لدي اضطراب الرحلات الجوية\Nما عُذرك أنت؟ Dialogue: 0,0:18:22.41,0:18:23.95,200,,0,0,0,,بوسعي إعطائك إجابة سهلة Dialogue: 0,0:18:24.15,0:18:26.58,200,,0,0,0,,لأقل أنني رأيت الكثير\Nمن الأمور السيئة في هذا العمل Dialogue: 0,0:18:26.58,0:18:28.48,200,,0,0,0,,أشياء كثيرة شريرة\Nظلت تطاردني Dialogue: 0,0:18:28.48,0:18:30.89,200,,0,0,0,,وهلم جرا ولكن .. كلا، ليست الحقيقة Dialogue: 0,0:18:31.39,0:18:34.25,200,,0,0,0,,أمثالنا نفعل ما يتحتم علينا Dialogue: 0,0:18:34.52,0:18:36.50,200,,0,0,0,,ونحمل عبء كبير\Nمن المعلومات Dialogue: 0,0:18:36.86,0:18:39.37,200,,0,0,0,,ونجلس منتظرين قدوم\N،شخص آخر ليحملها Dialogue: 0,0:18:40.40,0:18:45.18,200,,0,0,0,,مدركين أنه لا مفر منها وعلى أمل\N.أن نحمي المواطنين عندما يحين الوقت Dialogue: 0,0:18:47.07,0:18:51.17,200,,0,0,0,,أجل -\N.. إذاً - Dialogue: 0,0:18:51.21,0:18:53.01,200,,0,0,0,,هل ستخبريني بماذا\Nتفعلين هنا أم لا؟ Dialogue: 0,0:18:53.62,0:18:54.27,200,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:18:55.41,0:18:56.63,200,,0,0,0,,تعرفين، في أميركا Dialogue: 0,0:18:57.08,0:18:59.85,200,,0,0,0,,لدينا ذلك الشيء ما يسمى\Nلتعاون بين الوكالات Dialogue: 0,0:18:59.85,0:19:01.42,200,,0,0,0,,يمكنك تجربته بعض الوقت Dialogue: 0,0:19:01.98,0:19:04.31,200,,0,0,0,,ربما سأفعل، ولكن ليس الليلة Dialogue: 0,0:19:06.07,0:19:07.37,200,,0,0,0,,طابت ليلتك\N(أيها العميل (شايفر Dialogue: 0,0:19:12.17,0:19:12.98,200,,0,0,0,,طابت ليلتك Dialogue: 0,0:19:18.43,0:19:20.38,200,,0,0,0,,أجل، هذا يبدو المكان Dialogue: 0,0:19:21.30,0:19:21.87,200,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:19:34.25,0:19:34.88,200,,0,0,0,,احمل هذه Dialogue: 0,0:19:41.62,0:19:42.37,200,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:19:45.79,0:19:47.01,200,,0,0,0,,أضع علامة لطريقنا Dialogue: 0,0:19:51.10,0:19:53.08,200,,0,0,0,,فأنت تريد العودة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:58.10,0:20:00.25,200,,0,0,0,,حسنٌ\Nلننجز الأمر Dialogue: 0,0:20:08.48,0:20:10.15,200,,0,0,0,,أترين ذلك؟\Nإنها آثار عديدة Dialogue: 0,0:20:10.35,0:20:11.99,200,,0,0,0,,الزمرة بأكملها خرجت إلى هنا Dialogue: 0,0:20:12.02,0:20:16.02,200,,0,0,0,,كيف يُعقل أن تقوم زمرة ذئاب بأكملها\Nبهجوم على سجن ومن ثم تختفي في الهواء؟ Dialogue: 0,0:20:16.68,0:20:17.26,200,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:17.83,0:20:19.05,200,,0,0,0,,ربما اكتشفتِ أمرًا Dialogue: 0,0:20:19.19,0:20:22.20,200,,0,0,0,,...أعني، أنهم ربما Dialogue: 0,0:20:22.80,0:20:23.61,200,,0,0,0,,اختفوا وحسب Dialogue: 0,0:20:27.90,0:20:29.07,200,,0,0,0,,إني أعبث معك Dialogue: 0,0:20:29.78,0:20:33.68,200,,0,0,0,,ولكن، في هذه الحالة\Nهل تكون الذئاب السحرية أكثر جنونًا؟ Dialogue: 0,0:20:35.58,0:20:37.15,200,,0,0,0,,ما مدى معرفتك بالذئاب؟ Dialogue: 0,0:20:38.24,0:20:40.05,200,,0,0,0,,ألا يوجد الكثير منهم في (أفريقيا)؟ Dialogue: 0,0:20:40.08,0:20:45.94,200,,0,0,0,,لا، ولكن حينما كنت طفلاً، اعتدت أن أرافق\Nأبي في رحلاته بعطلة الأسبوع Dialogue: 0,0:20:46.45,0:20:48.09,200,,0,0,0,,...احدى تلك العطلات كانت Dialogue: 0,0:20:48.09,0:20:49.89,200,,0,0,0,,دراسة الثعالب الحمراء في\N(بيركشيرز) Dialogue: 0,0:20:49.89,0:20:53.43,200,,0,0,0,,وغيرها كانت تقفي أثر القيوط\N"في "حديقة أكاديا الوطنية Dialogue: 0,0:20:54.49,0:20:55.66,200,,0,0,0,,تبدو أنها طفولة رائعة Dialogue: 0,0:20:58.10,0:20:59.49,200,,0,0,0,,أجل، تلك كلمة تصفها Dialogue: 0,0:21:01.43,0:21:03.11,200,,0,0,0,,ماذا؟ -\N...حسنٌ، فكنت أيضًا معه - Dialogue: 0,0:21:03.15,0:21:04.17,200,,0,0,0,,...في عطلة الأسبوع حين Dialogue: 0,0:21:05.61,0:21:07.36,200,,0,0,0,,حبس نفسه في غرفة الفندق Dialogue: 0,0:21:07.98,0:21:10.55,200,,0,0,0,,لأنه اعتقد أن السناجب\Nتحاول مهاجتمنا Dialogue: 0,0:21:12.85,0:21:14.18,200,,0,0,0,,كنت في الثانية عشر Dialogue: 0,0:21:20.55,0:21:21.95,200,,0,0,0,,ماذا؟ ما الأمر؟ -\N...أكنت تعرفين أن - Dialogue: 0,0:21:21.95,0:21:24.49,200,,0,0,0,,هناك دليل في الواقع على\Nأن الحيوانات تخفي آثارها؟ Dialogue: 0,0:21:24.49,0:21:25.72,200,,0,0,0,,كالدببة الضخمة، على سبيل المثال Dialogue: 0,0:21:28.96,0:21:30.40,200,,0,0,0,,هذا حدث في وقت قريب Dialogue: 0,0:21:31.10,0:21:34.54,200,,0,0,0,,مما يعني أنّ الذئاب حفرت\Nلخروجها من أسفل السياج؟ Dialogue: 0,0:21:36.84,0:21:37.53,200,,0,0,0,,آثار ذئاب Dialogue: 0,0:21:38.74,0:21:39.38,200,,0,0,0,,...وأيضًا Dialogue: 0,0:21:39.71,0:21:40.40,200,,0,0,0,,آثار حذاء Dialogue: 0,0:21:41.71,0:21:42.93,200,,0,0,0,,(إيفان لي هارتلي) Dialogue: 0,0:21:44.18,0:21:47.10,200,,0,0,0,,مهلاً، ما تقوله هو أن\Nالذئاب ساعدته على الهروب؟ Dialogue: 0,0:21:47.13,0:21:50.42,200,,0,0,0,,أعني، أهناك جنون أكثر\Nمن معاملتهم له كقائدهم؟ Dialogue: 0,0:21:51.60,0:21:52.52,200,,0,0,0,,...ولكن إن كنت محقًا Dialogue: 0,0:21:54.12,0:21:55.63,200,,0,0,0,,فرحل رجلنا بحلول الآن Dialogue: 0,0:22:23.85,0:22:24.13,200,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:22:25.89,0:22:27.00,200,,0,0,0,,...لم أعتقد أنّ Dialogue: 0,0:22:30.16,0:22:31.66,200,,0,0,0,,عليَّ أن أرد على هذا Dialogue: 0,0:22:33.36,0:22:33.70,200,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:22:34.97,0:22:36.40,200,,0,0,0,,...أعلم، أنا Dialogue: 0,0:22:37.23,0:22:39.23,200,,0,0,0,,اسمعي، إن كان هناك\Nيجب إتمامه Dialogue: 0,0:22:39.27,0:22:40.44,200,,0,0,0,,فيجب أن نفعل ذلك Dialogue: 0,0:22:41.08,0:22:41.69,200,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:22:42.54,0:22:43.47,200,,0,0,0,,...اسمعي، أنا Dialogue: 0,0:22:44.88,0:22:48.18,200,,0,0,0,,دعيني فقط أن أتحدث مع\Nبعض الأشخاص الذين أعرفهم، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:22:49.50,0:22:50.05,200,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:22:50.83,0:22:52.84,200,,0,0,0,,مهلاً... مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:22:56.95,0:22:58.28,200,,0,0,0,,إني أغلقه في الحال Dialogue: 0,0:23:05.39,0:23:07.06,200,,0,0,0,,هل كل شيء على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:23:08.93,0:23:10.50,200,,0,0,0,,تلك كانت زوجتي السابقة Dialogue: 0,0:23:11.20,0:23:13.70,200,,0,0,0,,لديك زوجة سابقة\Nمن الجيد معرفة ذلك Dialogue: 0,0:23:15.41,0:23:19.11,200,,0,0,0,,فالبعض افترض أنك كنت غير\Nقادرًا على التواصل البشري العميق Dialogue: 0,0:23:20.17,0:23:21.92,200,,0,0,0,,أجل، فزوجتي السابقة أحدهم Dialogue: 0,0:23:24.97,0:23:25.68,200,,0,0,0,,لدينا إبنة Dialogue: 0,0:23:26.78,0:23:28.42,200,,0,0,0,,رائع\Nكم عمرها؟ Dialogue: 0,0:23:29.78,0:23:31.64,200,,0,0,0,,ظننتنا يجب أن نكون\Nهادئين Dialogue: 0,0:23:56.27,0:23:58.57,200,,0,0,0,,لقد رحلوا -\N...حمدًا لله. حتى لو استلم - Dialogue: 0,0:23:58.57,0:24:02.60,200,,0,0,0,,أحدهم نداء طلبنا\Nسيتطلب الامر أيام للوصول لنا عبر العاصفة Dialogue: 0,0:24:03.14,0:24:08.81,200,,0,0,0,,ماذا فعلت؟ -\N...لقد دخرت الوقود من السيارة - Dialogue: 0,0:24:09.80,0:24:12.17,200,,0,0,0,,واستخدمته في الرزاز الكيميائي\Nلتشغيل القليل من قاذف اللهب Dialogue: 0,0:24:12.30,0:24:15.85,200,,0,0,0,,شعرت بالسوء نحو المخلوقات الصغيرة\Nولكنهم قد يكونوا عنيفين Dialogue: 0,0:24:16.56,0:24:18.28,200,,0,0,0,,!(ويندي) -\N!لا - Dialogue: 0,0:24:57.60,0:24:58.58,200,,0,0,0,,أعتقد أنه مات Dialogue: 0,0:24:59.43,0:25:01.36,200,,0,0,0,,كحال طاقتنا الاحتياطية أيضاً Dialogue: 0,0:25:03.30,0:25:05.37,200,,0,0,0,,لا بأس، يا رفاق\Nانتهى الأمر الآن Dialogue: 0,0:25:05.41,0:25:07.71,200,,0,0,0,,على الأقل عادت الألواح\Nالشمسية تعمل من جديد Dialogue: 0,0:25:13.53,0:25:14.19,200,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:25:17.45,0:25:21.65,200,,0,0,0,,رأيت كل الجثث التي عُثر عليها في ساحة السجن\N(ولا توجد جثة (إيفان لي هارتلي Dialogue: 0,0:25:21.69,0:25:23.27,200,,0,0,0,,كنت آمل أن أكون مخطئًا Dialogue: 0,0:25:23.29,0:25:24.75,200,,0,0,0,,حسنُ، شكراً لمعلوماتك Dialogue: 0,0:25:25.43,0:25:27.46,200,,0,0,0,,مهلاً، يا رفاق\Nلن تصدقا هذا Dialogue: 0,0:25:28.16,0:25:34.78,200,,0,0,0,,(آخر من خرج من سجن (بيلوكسي\N(حيًا هي أرملة أحد ضحايا (إيفان لي هارتلي Dialogue: 0,0:25:35.27,0:25:38.04,200,,0,0,0,,ماذا كانت تفعل بالداخل؟ -\N(من الواضح أنها قابلت (هارتلي - Dialogue: 0,0:25:38.07,0:25:41.78,200,,0,0,0,,حسنٌ، يجب أن تقتفين\Nأثرها، هذه الأرملة. وتتحدثين معها Dialogue: 0,0:25:41.84,0:25:46.41,200,,0,0,0,,لو كان (جاكسون) محقًا بشأنه، فلعله\Nيعلم أكثر عن السلوك الشاذ للذئاب Dialogue: 0,0:25:46.61,0:25:47.77,200,,0,0,0,,ربما أخبرها بشيء Dialogue: 0,0:25:47.91,0:25:50.08,200,,0,0,0,,حسنٌ، هاتفاني حينما\N(تعثران على (ميتش) و(إبراهام Dialogue: 0,0:25:50.28,0:25:51.80,200,,0,0,0,,سنفعل -\Nحظًا موفقًا - Dialogue: 0,0:26:05.86,0:26:09.36,200,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nهناك - Dialogue: 0,0:26:10.01,0:26:10.77,200,,0,0,0,,عرين Dialogue: 0,0:26:20.48,0:26:21.64,200,,0,0,0,,هذه الآثار حديثة Dialogue: 0,0:26:23.68,0:26:25.89,200,,0,0,0,,مما يعني عودة الذئاب قريبًا Dialogue: 0,0:26:41.60,0:26:44.11,200,,0,0,0,,رائع، الصيادين\Nهذا بالضبط ما نحتاجه Dialogue: 0,0:26:46.77,0:26:47.52,200,,0,0,0,,للحاجة فقط Dialogue: 0,0:26:49.84,0:26:54.07,200,,0,0,0,,اذاً، كيف سنعثر عليهما؟ -\Nمن هذا الطريق - Dialogue: 0,0:26:58.67,0:27:00.62,200,,0,0,0,,انتبهي لخطواتك، فهناك الكثير\Nمن الشجيرات هنا Dialogue: 0,0:27:00.66,0:27:02.95,200,,0,0,0,,إني بخير -\Nأحاول أن أحذرك وحسب - Dialogue: 0,0:27:03.45,0:27:05.42,200,,0,0,0,,اسمع، أعرف أنك قد تجد هذا صعب التصديق Dialogue: 0,0:27:05.62,0:27:09.46,200,,0,0,0,,ولكن بالرغم من أن الفتاة التي قابلتها\Nفي (أفريقيا) كانت تهرع لحياتها Dialogue: 0,0:27:09.46,0:27:12.21,200,,0,0,0,,فإني قادرة للغاية\N...على الاعتناء بنفسي Dialogue: 0,0:27:18.60,0:27:19.29,200,,0,0,0,,تعالي هنا Dialogue: 0,0:27:19.70,0:27:20.82,200,,0,0,0,,لنقوم بتنظيفك Dialogue: 0,0:27:22.51,0:27:23.43,200,,0,0,0,,القليل وحسب Dialogue: 0,0:27:26.90,0:27:29.88,200,,0,0,0,,ماذا حدث؟ -\Nالحيوانات ستقوم بهذا - Dialogue: 0,0:27:30.04,0:27:31.15,200,,0,0,0,,سيفعلون هذا، كما تعلمين Dialogue: 0,0:27:31.15,0:27:35.49,200,,0,0,0,,يمزقون الفريسة وينقعون أنفسهم في\Nالدماء والأنسجة ليخفون الرائحة Dialogue: 0,0:27:37.11,0:27:39.47,200,,0,0,0,,هذا يُدعى تموج الرائحة Dialogue: 0,0:27:39.51,0:27:42.66,200,,0,0,0,,هناك الكثير من الأمور المقرفة\Nالتي يجب أن تُسَمى Dialogue: 0,0:27:43.06,0:27:43.76,200,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,0:27:46.46,0:27:50.83,200,,0,0,0,,تبدو هذه ملابس السجن لـ(هارتلي)؟ -\Nربما - Dialogue: 0,0:27:51.31,0:27:51.77,200,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:27:54.00,0:27:55.61,200,,0,0,0,,ربما لم يكن حيوان من قام بهذا Dialogue: 0,0:27:58.08,0:28:00.47,200,,0,0,0,,إيفان لي هارتلي) تدحرج بداخل ذلك؟) Dialogue: 0,0:28:01.21,0:28:02.90,200,,0,0,0,,بالتأكيد الأمر أشبه بهذا Dialogue: 0,0:28:04.68,0:28:07.18,200,,0,0,0,,(ذلك كان (جيروم). المُفضل لدى (دانيل Dialogue: 0,0:28:07.19,0:28:08.35,200,,0,0,0,,دانيل) كان زوجي) Dialogue: 0,0:28:09.19,0:28:11.18,200,,0,0,0,,هناك شيء حول العيون Dialogue: 0,0:28:11.26,0:28:12.36,200,,0,0,0,,إنهما من الزجاج Dialogue: 0,0:28:13.09,0:28:15.13,200,,0,0,0,,فبذلك يمكنك أن تتعرفين\Nعلى المُحنط الجيد للحيوانات Dialogue: 0,0:28:15.43,0:28:18.23,200,,0,0,0,,كلما كانت العيون أشبه بالحقيقية\Nكلما كان المُحنط جيدًا Dialogue: 0,0:28:19.01,0:28:21.29,200,,0,0,0,,ولكنهم لم ينجزوا مهمتهم على\N(أكمل وجه مع (جيروم Dialogue: 0,0:28:21.67,0:28:23.53,200,,0,0,0,,تلك الأعين ميتة كما أتوا هم Dialogue: 0,0:28:25.54,0:28:26.35,200,,0,0,0,,(سيدة (بلانشارد Dialogue: 0,0:28:28.33,0:28:30.12,200,,0,0,0,,(ذهبت لرؤية (إيفان لي هارتلي Dialogue: 0,0:28:32.31,0:28:32.98,200,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:28:33.58,0:28:36.44,200,,0,0,0,,وكما يبدو أنني تركت السجن\Nقبل الحريق Dialogue: 0,0:28:36.88,0:28:37.98,200,,0,0,0,,{\i1}قبل مجيء الذئاب{\i} Dialogue: 0,0:28:43.89,0:28:45.14,200,,0,0,0,,سأتولى أمره Dialogue: 0,0:29:01.07,0:29:03.41,200,,0,0,0,,{\i1}ذلك الرجل قال\Nأمورًا مُريعة لي{\i} Dialogue: 0,0:29:04.97,0:29:06.80,200,,0,0,0,,كل ما أردت معرفته\Nهو السبب Dialogue: 0,0:29:07.61,0:29:09.24,200,,0,0,0,,(سبب قتله لحبيبي (دانيل Dialogue: 0,0:29:09.35,0:29:12.67,200,,0,0,0,,هل أخبرك؟ -\Nقال أنه كان مريضًا ويبحث عن علاج - Dialogue: 0,0:29:13.32,0:29:16.59,200,,0,0,0,,كنت أبحث في جميع السجلات الطبية\Nوملفات المحكمة Dialogue: 0,0:29:16.62,0:29:19.24,200,,0,0,0,,ولا يوجد أي ذكر لأي مرض Dialogue: 0,0:29:55.76,0:29:58.17,200,,0,0,0,,لمَ لا تبقى حيث أنت وحسب Dialogue: 0,0:30:02.18,0:30:04.17,200,,0,0,0,,{\i1}إني امرأة مسيحية متدينة\N(يا سيدة (كامبل{\i} Dialogue: 0,0:30:06.34,0:30:11.20,200,,0,0,0,,ولكن طريقة حمله للكتاب المقدس وإصراره أنّ\N!جميع الإجابات موجودة بداخله Dialogue: 0,0:30:11.54,0:30:12.35,200,,0,0,0,,أية إجابات؟ Dialogue: 0,0:30:15.88,0:30:16.83,200,,0,0,0,,(إب) Dialogue: 0,0:30:20.75,0:30:21.48,200,,0,0,0,,(إب) Dialogue: 0,0:30:29.99,0:30:35.90,200,,0,0,0,,"ويكون الوحش واقفًا في حُكم الأشرار والزناة" Dialogue: 0,0:30:55.30,0:30:56.27,200,,0,0,0,,قُتل من الصيادين Dialogue: 0,0:31:53.40,0:31:55.37,200,,0,0,0,,أيمكنني مساعدتك؟ -\N...أجل، أريد - Dialogue: 0,0:31:55.37,0:31:58.43,200,,0,0,0,,تفتيش من المستوى الثالث لمرة واحدة\N(في زنزانة (إيفان لي هارتلي Dialogue: 0,0:31:58.43,0:32:00.73,200,,0,0,0,,تفتيش من المستوى الثالث لمرة واحدة؟ Dialogue: 0,0:32:00.73,0:32:03.05,200,,0,0,0,,أي هراء هذا؟ Dialogue: 0,0:32:03.07,0:32:06.67,200,,0,0,0,,ذلك الذي يحدث بعد تفتيش والتحقق مسرح\Nالجريمة بشكل صحيح Dialogue: 0,0:32:06.67,0:32:09.06,200,,0,0,0,,فأحدهم يريد أن يبحث\Nللمرة الأخيرة Dialogue: 0,0:32:09.24,0:32:09.93,200,,0,0,0,,أنا أذكرك Dialogue: 0,0:32:10.91,0:32:12.91,200,,0,0,0,,أنت واحدة من الرفاق\Nالذين أتوا من السفارة الفرنسية Dialogue: 0,0:32:12.95,0:32:13.89,200,,0,0,0,,أجل، ذلك صحيح Dialogue: 0,0:32:13.91,0:32:19.89,200,,0,0,0,,كيف أنك لا تشبهين الفرنسيات؟ -\Nفي الواقع، إني في إعارة من الانتربول - Dialogue: 0,0:32:19.91,0:32:24.81,200,,0,0,0,,(فأنا هنا لمساعدة سيدة (توسينانت\Nفي أي شيء تطلبه، واليوم هي تطلب ذلك التفتيش Dialogue: 0,0:32:30.06,0:32:31.66,200,,0,0,0,,(سأرسل أحدهم لك يا، (روبسون Dialogue: 0,0:32:31.66,0:32:33.10,200,,0,0,0,,(رافقها إلى زنزانة (هارتلي Dialogue: 0,0:32:33.10,0:32:34.44,200,,0,0,0,,{\i1}عُلم ذلك -\Nاذهبي -{\i} Dialogue: 0,0:32:34.57,0:32:36.02,200,,0,0,0,,{\i1}شكراً لك -\Nأجل، أجل{\i} Dialogue: 0,0:32:39.31,0:32:39.90,200,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:32:40.34,0:32:41.77,200,,0,0,0,,ماذا تفعلان هنا؟ -\Nنبحث عنكما - Dialogue: 0,0:32:41.81,0:32:43.04,200,,0,0,0,,هرب سجين من السجن Dialogue: 0,0:32:43.71,0:32:46.15,200,,0,0,0,,ونعتقد أنه قد يكون\Nفي هذه الغابات Dialogue: 0,0:32:46.51,0:32:47.96,200,,0,0,0,,أجل، لقد رأيناه الآن Dialogue: 0,0:32:48.31,0:32:50.62,200,,0,0,0,,أي طريق ذهب إليه؟ -\Nلا، لا. هذا خطر للغاية - Dialogue: 0,0:32:50.79,0:32:52.21,200,,0,0,0,,(سأخبر النائب (كرافت Dialogue: 0,0:32:52.25,0:32:54.74,200,,0,0,0,,ماذا تقولين؟ من المحتمل ارتباطه بكل\Nهذا، ولا يمكنه الذهاب لأبعد من هنا Dialogue: 0,0:32:54.78,0:32:55.52,200,,0,0,0,,لندع النائب (كرافت) يقوم بوظيفته Dialogue: 0,0:32:56.12,0:32:58.49,200,,0,0,0,,حينما يقبضون عليه\Nسأرتب لنا مقابلة Dialogue: 0,0:32:58.49,0:32:59.69,200,,0,0,0,,وماذا لو رفض؟ -\N...إنه - Dialogue: 0,0:32:59.69,0:33:03.06,200,,0,0,0,,مهلاً، بينما تحلان هذا\Nنحن لا يزال لدينا ذئب نريد فحصه Dialogue: 0,0:33:03.06,0:33:05.66,200,,0,0,0,,رأينا وحداً على بُعد مئتي ياردة\Nفي الخلف، تم ارداءه للتو Dialogue: 0,0:33:05.66,0:33:06.24,200,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,0:33:08.20,0:33:09.85,200,,0,0,0,,لا مزيد من الخفافيش Dialogue: 0,0:33:10.33,0:33:11.46,200,,0,0,0,,على الأقل هنا في الداخل Dialogue: 0,0:33:13.26,0:33:14.85,200,,0,0,0,,سأعيدك للداخل، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:33:15.54,0:33:17.43,200,,0,0,0,,أجل. كوني فتاة مُطيعة Dialogue: 0,0:33:30.55,0:33:34.23,200,,0,0,0,,وجدت أسطوانة الأغاني التي جمعتيها\Nلأول رحلة لنا معًا Dialogue: 0,0:33:35.56,0:33:41.68,200,,0,0,0,,كنّا حديثي التخرج من المدرسة\N(ومتوجهين إلى معمل د.(ألستون) في (أريزونا Dialogue: 0,0:33:42.60,0:33:44.99,200,,0,0,0,,قضيت ساعاتِ في اختيار هذه الموسيقى Dialogue: 0,0:33:51.54,0:33:52.93,200,,0,0,0,,...ربما هم هنا بسبب Dialogue: 0,0:33:55.35,0:33:55.92,200,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:33:57.70,0:33:59.21,200,,0,0,0,,لأنْ نركز على تحرير الطيور؟ Dialogue: 0,0:34:00.75,0:34:04.22,200,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ -\Nفكري في الأمر - Dialogue: 0,0:34:05.82,0:34:10.09,200,,0,0,0,,لقد سلبتنا الخفافيش الكهرباء والحرارة Dialogue: 0,0:34:11.76,0:34:12.34,200,,0,0,0,,...فربما Dialogue: 0,0:34:14.10,0:34:17.54,200,,0,0,0,,لو حررنا الطيور\Nسيعيدون الطاقة Dialogue: 0,0:34:19.43,0:34:24.34,200,,0,0,0,,د.(ويندي رودس)، أتقترحين أن جميع\Nالمخلوقات ذوات الأجنحة تبحث عن بعضها؟ Dialogue: 0,0:34:35.89,0:34:41.26,200,,0,0,0,,كنا سعيدات من قبل، صحيح؟ -\Nللغاية - Dialogue: 0,0:34:43.73,0:34:48.15,200,,0,0,0,,لم أعرف من قبل ما الذي\N...يتحدث أي منهم عن Dialogue: 0,0:34:48.36,0:34:49.39,200,,0,0,0,,...الحمقى الذين يغرمون Dialogue: 0,0:34:51.15,0:34:52.49,200,,0,0,0,,حتى رأيتك Dialogue: 0,0:34:53.50,0:34:54.30,200,,0,0,0,,في أول يوم Dialogue: 0,0:34:55.14,0:35:02.46,200,,0,0,0,,"لمقدمة البروفيسور "تالكوف\Nفي فصل الأحياء المتكاملة Dialogue: 0,0:35:05.25,0:35:06.70,200,,0,0,0,,كنت خائفة للتحدث معي Dialogue: 0,0:35:07.75,0:35:09.16,200,,0,0,0,,كنت حمقاء Dialogue: 0,0:35:09.75,0:35:11.94,200,,0,0,0,,وكان لديَّ حبيب Dialogue: 0,0:35:12.58,0:35:13.24,200,,0,0,0,,(إيدي) Dialogue: 0,0:35:17.89,0:35:19.92,200,,0,0,0,,لا، لا، أنا بخير\Nاحتفظي بها Dialogue: 0,0:35:25.04,0:35:26.42,200,,0,0,0,,آسفة أنني جرحتك Dialogue: 0,0:35:29.51,0:35:32.86,200,,0,0,0,,اعتقدت أن هذه ستكون\Nفرصتنا الثانية Dialogue: 0,0:35:36.74,0:35:37.43,200,,0,0,0,,أنا أيضًا Dialogue: 0,0:35:39.37,0:35:42.45,200,,0,0,0,,♪ روحي تنزلق بعيدًا ♪ Dialogue: 0,0:35:44.57,0:35:47.09,200,,0,0,0,,♪ ولكن لا تنظر للخلف في غضبٍ ♪ Dialogue: 0,0:35:47.49,0:35:49.25,200,,0,0,0,,♪ ...سمعتك تقولين ♪ Dialogue: 0,0:35:57.23,0:35:58.68,200,,0,0,0,,علينا أن نحرر الطيور Dialogue: 0,0:36:00.30,0:36:01.34,200,,0,0,0,,...في حالة Dialogue: 0,0:36:03.84,0:36:05.31,200,,0,0,0,,في حالة ماذا؟ Dialogue: 0,0:36:08.24,0:36:09.55,200,,0,0,0,,في حالة أنك محقة Dialogue: 0,0:36:22.22,0:36:24.02,200,,0,0,0,,(أيتها العملية (توسينانت -\Nمرحبًا - Dialogue: 0,0:36:24.03,0:36:26.53,200,,0,0,0,,أنهيت مكالمتي للتو مع\N(النائب (كرافت Dialogue: 0,0:36:26.56,0:36:28.73,200,,0,0,0,,يبدو أن لدينا مطاردة أحد الهاربين\Nوالفضل يعود لك Dialogue: 0,0:36:29.30,0:36:31.81,200,,0,0,0,,على الرحب والسعة -\Nما يجلب السؤال - Dialogue: 0,0:36:32.17,0:36:37.02,200,,0,0,0,,ماذا كنتم تفعلون في الغابات؟ -\Nأعضاء من فريقي تشاركا في تحقيق منفصل - Dialogue: 0,0:36:37.34,0:36:39.32,200,,0,0,0,,(حينما رأوا (إيفان لي هارتلي Dialogue: 0,0:36:39.77,0:36:41.94,200,,0,0,0,,اعتقدت أنه من الحكمة\Nأن أبلغ عما رأيناه Dialogue: 0,0:36:41.94,0:36:43.62,200,,0,0,0,,نحن في المكتب نُقدر هذا Dialogue: 0,0:36:44.67,0:36:47.95,200,,0,0,0,,(لو قبضتم على (هارتلي\Nهل بإمكاننا التحدث معه؟ Dialogue: 0,0:36:48.12,0:36:51.56,200,,0,0,0,,لماذا ذلك؟ -\Nلست مُخيرة أن أناقش معك ذلك - Dialogue: 0,0:36:52.22,0:36:55.61,200,,0,0,0,,تعاون الوكالات زاد بيننا\Nكما ترى Dialogue: 0,0:36:55.73,0:36:58.63,200,,0,0,0,,عُلم ذلك، ولكن هل أنت\Nمُخيرة لمناقشة ذلك؟ Dialogue: 0,0:36:59.61,0:37:02.54,200,,0,0,0,,فلا تخططين لاستجواب أحدهم في غرفة\Nالفندق، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:02.58,0:37:03.42,200,,0,0,0,,ليس لديَّ خيار Dialogue: 0,0:37:03.93,0:37:05.74,200,,0,0,0,,قاعة الاستجواب كانت مزدحمة Dialogue: 0,0:37:17.14,0:37:19.92,200,,0,0,0,,هل سيكون الذئب بخير؟ -\Nسيكون بخير - Dialogue: 0,0:37:20.46,0:37:21.24,200,,0,0,0,,عدا هذا Dialogue: 0,0:37:21.27,0:37:23.78,200,,0,0,0,,...عندما فتحنا الجرح لإزالة الطلقة Dialogue: 0,0:37:25.19,0:37:27.21,200,,0,0,0,,ذلك شنيع Dialogue: 0,0:37:27.25,0:37:29.46,200,,0,0,0,,أحيانًا يكون للدم الفاسد\Nرائحة غريبة Dialogue: 0,0:37:31.66,0:37:33.06,200,,0,0,0,,أجل، ولكن هذا الجرح حديث Dialogue: 0,0:37:33.06,0:37:34.66,200,,0,0,0,,مما يعني أنه كان فاسدًا للتو Dialogue: 0,0:37:34.66,0:37:36.12,200,,0,0,0,,تخميني بسبب البكتيريا Dialogue: 0,0:37:36.57,0:37:38.10,200,,0,0,0,,ذلك أشبه كثيرًا بالمتهم\Nبجريمة على أي حال Dialogue: 0,0:37:38.10,0:37:41.94,200,,0,0,0,,ذلك يعني أيضًا أنه ربما\Nوجدنا المسئول عن السلوك العدواني للذئاب Dialogue: 0,0:37:41.94,0:37:43.66,200,,0,0,0,,البكتيريا؟ -\Nمن المحتمل - Dialogue: 0,0:37:44.37,0:37:46.18,200,,0,0,0,,أتريدين المساعدة؟\Nتعالي هنا Dialogue: 0,0:37:47.04,0:37:48.24,200,,0,0,0,,ذلك دم الذئب Dialogue: 0,0:37:48.44,0:37:50.10,200,,0,0,0,,استمري في تحريك ذلك\Nلا تجعلينه يتكاثف Dialogue: 0,0:37:50.61,0:37:54.58,200,,0,0,0,,حسنٌ، ولكن ما علاقة هذا بجلب\Nالبطارية من تأجير السيارات؟ Dialogue: 0,0:37:55.92,0:37:56.89,200,,0,0,0,,خدمة الغرف Dialogue: 0,0:37:57.15,0:37:57.85,200,,0,0,0,,سأتولى الأمر Dialogue: 0,0:38:02.06,0:38:04.59,200,,0,0,0,,مرحبًا، اضطررت للذهاب إلى السوق\Nلجلب هذا لكم Dialogue: 0,0:38:04.62,0:38:08.00,200,,0,0,0,,ما رأيك في مئة دولار؟ ذلك جيد؟ -\Nأجل. رائع! شكرًا لك - Dialogue: 0,0:38:10.27,0:38:12.50,200,,0,0,0,,الحكومة الفرنسية تدين لي\Nبمئة دولار Dialogue: 0,0:38:13.91,0:38:14.30,200,,0,0,0,,تفضل Dialogue: 0,0:38:14.34,0:38:15.70,200,,0,0,0,,ممتاز. إنهما مثاليان Dialogue: 0,0:38:19.47,0:38:21.74,200,,0,0,0,,لنفترض أن وعاء القهوة\Nهو مخ الذئب Dialogue: 0,0:38:22.71,0:38:27.61,200,,0,0,0,,وماء جوز الهند مشابهة كيميائيًا\Nللسائل الدماغي الذي يسير عبر وحول الدماغ Dialogue: 0,0:38:27.65,0:38:33.59,200,,0,0,0,,اذاً، إن تفاعلت البكتيريا في\Nوعاء القهوة الدماغي Dialogue: 0,0:38:34.12,0:38:38.16,200,,0,0,0,,ستكون هناك فرصة جيدة أنها\Nالمتسببة في السلوك الغير طبيعي للذئاب Dialogue: 0,0:38:38.16,0:38:39.38,200,,0,0,0,,اذاً، ماذا ننتظر؟ Dialogue: 0,0:38:39.63,0:38:41.46,200,,0,0,0,,ما الذي سيثبت أنك محق؟\Nحسنٌ - Dialogue: 0,0:38:41.46,0:38:44.46,200,,0,0,0,,التيار الكهربائي في البطارية\Nسيحفز نمو البكتيريا Dialogue: 0,0:38:44.46,0:38:48.02,200,,0,0,0,,ونحن نبحث على أي دليل\Nأن دماغ الذئب متأثرة Dialogue: 0,0:38:48.05,0:38:51.87,200,,0,0,0,,على سبيل المثال، إن بدأ السائل\Nفي عمل فقاعات قليلاً Dialogue: 0,0:38:52.13,0:38:53.40,200,,0,0,0,,كم سيتطلب الأمر؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:38:53.43,0:38:54.69,200,,0,0,0,,ربما بضعة ساعات؟ Dialogue: 0,0:38:57.90,0:39:00.00,200,,0,0,0,,أو بضعة ثواني -\Nأجل - Dialogue: 0,0:39:00.24,0:39:01.03,200,,0,0,0,,...عجبًا، ذلك Dialogue: 0,0:39:02.38,0:39:03.20,200,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:39:13.33,0:39:14.78,200,,0,0,0,,أجل، عليَّ أن أقول\Nأننا اكتشفنا شيئًا Dialogue: 0,0:39:39.42,0:39:45.44,200,,0,0,0,,"والإِنسَانُ فِي كرامةٍ لا يَبِيتُ. يُشبِهُ البَهَائمَ الَّتِي تُبَادُ" Dialogue: 0,0:39:56.47,0:39:56.90,200,,0,0,0,,{\i1}هنا{\i} Dialogue: 0,0:40:06.41,0:40:07.85,200,,0,0,0,,(تلك ملابس (هارتلي Dialogue: 0,0:40:09.98,0:40:11.43,200,,0,0,0,,اذاً أين (إيفان لي)؟ Dialogue: 0,0:40:34.08,0:40:38.29,200,,0,0,0,,حسنٌ، بالاضافة إلى غرفة\Nالفندق المتحطمة، فقمنا بعمل رائع هنا Dialogue: 0,0:40:38.52,0:40:39.99,200,,0,0,0,,الوقت مبكر قليلاً على الشامبانيا\Nألا تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,0:40:40.19,0:40:42.06,200,,0,0,0,,فنحن لا نعلم أي شيء\Nعن تلك البكتيريا Dialogue: 0,0:40:42.06,0:40:43.82,200,,0,0,0,,حسنٌ، كنا هنا ليومين Dialogue: 0,0:40:43.86,0:40:49.34,200,,0,0,0,,وبالفعل اكتشفنا وجود بكتيريا غير عادية\Nداخل ذئب يسلك سلوكًا منحرفًا Dialogue: 0,0:40:49.68,0:40:50.72,200,,0,0,0,,فذلك يعد إنجاز Dialogue: 0,0:40:51.00,0:40:56.02,200,,0,0,0,,ولكن وجودها بداخل الذئب لا يعني\Nوجودها داخل الأسود، القطط أو الخفافيش Dialogue: 0,0:41:31.03,0:41:31.67,200,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:41:32.11,0:41:33.31,200,,0,0,0,,أتبحث عني؟ Dialogue: 0,0:41:33.35,0:41:35.92,200,,0,0,0,,علامَ تنوين أنت وفريقك؟ Dialogue: 0,0:41:36.77,0:41:39.85,200,,0,0,0,,ماذا تقصد؟ -\Nقبلما تلقين بهراءك وكلامك الفارغ Dialogue: 0,0:41:39.89,0:41:42.45,200,,0,0,0,,اعلمي أن النائب (كرافت) في\Nطريقه إليك لاستجوابك Dialogue: 0,0:41:42.45,0:41:45.61,200,,0,0,0,,يظن أن أحد أعضاء فريقك\N(أزال دليلاً من زنزانة (إيفان لي هارتلي Dialogue: 0,0:41:45.62,0:41:47.51,200,,0,0,0,,النائب (كرافت) مخطيء -\Nلا مزاح - Dialogue: 0,0:41:47.52,0:41:53.82,200,,0,0,0,,ولكنني ظننت أنني يجب أن أخبرك\Nتجاوبًا مع روح تعاون الوكالات Dialogue: 0,0:41:56.71,0:41:58.35,200,,0,0,0,,كم لدينا من الوقت؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:41:58.42,0:41:59.66,200,,0,0,0,,ماذا سنفعل بشأن ذلك الذئب؟ Dialogue: 0,0:42:00.13,0:42:01.81,200,,0,0,0,,إني متصل بوحدة السيطرة\Nعلى الحيوانات في الحال Dialogue: 0,0:42:06.77,0:42:07.58,200,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:42:07.62,0:42:10.36,200,,0,0,0,,لقد أصبت كبد الحقيقة -\Nلا تعودين إلى الفندق - Dialogue: 0,0:42:10.39,0:42:12.33,200,,0,0,0,,سنقابلك في وكالة تأجير السيارات Dialogue: 0,0:42:25.73,0:42:26.45,200,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:42:27.46,0:42:31.37,200,,0,0,0,,لم يعثر النائب (كرافت) على\Nإيفان لي هارتلي) ويبحث عمّن يلومه) Dialogue: 0,0:42:31.40,0:42:32.67,200,,0,0,0,,وجدت هذا\N(إنه يعود إلى (هارتلي Dialogue: 0,0:42:32.67,0:42:33.77,200,,0,0,0,,كان في الزنزانة Dialogue: 0,0:42:34.10,0:42:37.70,200,,0,0,0,,لقد وضع خطًا تحت كل موضع عن\Nالحيوانات في الكتاب المقدس، أعني كل موضع Dialogue: 0,0:42:37.70,0:42:38.94,200,,0,0,0,,حسنٌ، لقد كان محكومًا عليه بالإعدام Dialogue: 0,0:42:38.94,0:42:40.84,200,,0,0,0,,الكتاب المقدس سهل للغاية وجوده\Nفي أيدي المحكوم عليهم بالموت Dialogue: 0,0:42:41.20,0:42:42.46,200,,0,0,0,,وجدت هذه أيضًا Dialogue: 0,0:42:44.24,0:42:45.33,200,,0,0,0,,(ذلك (إيفان لي هارتلي Dialogue: 0,0:42:48.01,0:42:50.59,200,,0,0,0,,ما الأمر يا (جاكسون)؟\Nأتتعرف على الرجل الآخر؟ Dialogue: 0,0:42:52.88,0:42:53.82,200,,0,0,0,,ذلك والدي Dialogue: 0,0:42:53.82,0:43:14.28,200,,0,0,0,,{\c&HFF6633&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد {\c} Dialogue: 0,0:42:55.69,0:43:14.28,200,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub\Nwww.FB.com/Antoneoo