1
00:00:00,071 --> 00:00:01,836
...."مسبقاً في "الـسـلالـة

2
00:00:01,866 --> 00:00:05,234
...أجلب لي الصغار

3
00:00:06,837 --> 00:00:09,885
..مرحباً بكم أيها الصغار-
أهذه هي المدرسة الجديدة؟-

4
00:00:09,915 --> 00:00:12,590
،رحلتكم شارفت على النهاية فعلاً

5
00:00:12,620 --> 00:00:15,809
.لكن مغامرتكم قد بدأت الآن

6
00:00:15,839 --> 00:00:17,312
.."فلتشهدي يا "كيلي

7
00:00:17,342 --> 00:00:19,443
..السيد أنعم عليكِ

8
00:00:19,473 --> 00:00:21,629
.بنعمة عائلة جديدة...

9
00:00:21,659 --> 00:00:23,519
..لديهم مقدراتٌ فريدة

10
00:00:23,549 --> 00:00:26,170
.البصيرة وأدراك ما وراء الطيف المادي

11
00:00:27,560 --> 00:00:30,570
.أشهدي نهوض المستشعرين

12
00:00:30,784 --> 00:00:34,907
.إيجاد علاج ما أو لقاح مستحيل تقريباً

13
00:00:34,938 --> 00:00:37,571
..لكن جل ما يمكننا فعله هو  أخذ كل ما نعرفه

14
00:00:37,601 --> 00:00:40,254
.عن أيقاف الوباء وأستخدامه لبدء واحد

15
00:00:40,322 --> 00:00:43,268
.أصابة المصاب

16
00:00:43,298 --> 00:00:45,504
.نكسر السلسلة

17
00:00:45,534 --> 00:00:46,425
!لا تُطلق

18
00:00:53,083 --> 00:00:55,197
.كلا، تمهل!، تمهل!، نحن نحتاجهم

19
00:01:01,186 --> 00:01:03,766
جميل، أليس كذلك؟

20
00:01:04,453 --> 00:01:07,851
..كل شكل له معناه الخاص

21
00:01:08,155 --> 00:01:11,284
مجتمعين، يكونون معناً أكبر

22
00:01:11,908 --> 00:01:13,774
.نبؤةٌ مجيدة

23
00:01:16,589 --> 00:01:17,813
.كلا

24
00:01:21,370 --> 00:01:23,231
.أنا لا افهم

25
00:01:23,352 --> 00:01:27,426
.سيدنا على وشك الخضوع لتحول مدهش

26
00:01:28,360 --> 00:01:31,332
،أعدائنا قد حرقوا جسده

27
00:01:31,758 --> 00:01:35,482
،لكن قريباً سيختار جسداً آخر

28
00:01:35,670 --> 00:01:38,035
.لـيَـنهـض مجدداً

29
00:01:40,958 --> 00:01:43,279
من سيختار؟

30
00:01:43,749 --> 00:01:45,812
.هذا القرار عائد له

31
00:01:48,480 --> 00:01:49,663
،وحينما يفعل

32
00:01:49,693 --> 00:01:52,860
..جميع أتباعه عليهم التسليم بحكمته

33
00:01:52,890 --> 00:01:55,810
.والأستمرار على خدمته بولاء

34
00:01:57,585 --> 00:01:59,737
أمستعدٌ لفعل ذلك؟

35
00:02:01,873 --> 00:02:03,144
.بالطبع

36
00:02:03,786 --> 00:02:05,258
.جيد

37
00:03:42,757 --> 00:03:47,800
<font color=#ff0000>الـــســــلالــــــــة</font>
<font color=#ffff00>الــحـــلــقــــ2ـــة الـــثــانــيــة</font>

38
00:03:48,002 --> 00:03:52,062
<font face="Tahoma" color="#ff8080">ترجمة: </font> <font color=#ff8000>د.أحمد الزبيدي</font></font>

39
00:03:52,844 --> 00:03:53,397
<font color=#ffff00>{\an6}شارع سمث، كارول كاردين، بروكلين</font>

40
00:03:52,641 --> 00:03:55,600
كيف الآن؟-
.هذا أفضل-

41
00:03:56,549 --> 00:03:59,291
.لا زلت اشعر بالحرارة قليلاً-
.أجل، لديك حمى-

42
00:03:59,321 --> 00:04:01,842
لأجل ماذا كان ذلك؟-
.كنت في صدمة-

43
00:04:01,995 --> 00:04:03,759
.هذا سوف يساعد

44
00:04:04,516 --> 00:04:06,385
متى نستطيع الذهاب الى المنزل؟

45
00:04:07,127 --> 00:04:09,226
.الى سقيفة التخزين؟ ليس في وقتٍ قريب

46
00:04:09,256 --> 00:04:11,145
.أنه مزدحم بمصاصي الدماء

47
00:04:11,176 --> 00:04:14,099
.سنجد مكاناً أأمن لكم حينما تتحسنون

48
00:04:28,032 --> 00:04:30,045
.متى سنقوم بأخبارهم

49
00:04:31,405 --> 00:04:34,652
.بعد بضع ساعات حينما يستيقظون

50
00:04:35,495 --> 00:04:38,703
أتعني أنهم ضعيفون جداً؟

51
00:04:44,279 --> 00:04:46,033
..أنهم مصابون

52
00:04:46,682 --> 00:04:48,368
أيهم ذلك؟

53
00:04:51,626 --> 00:04:53,953
...مشهد آخر من حادثة قتل غريبة

54
00:04:52,353 --> 00:04:54,880
<font color=#ffff00>{\an4}شارع ريجارد، ريد هوك، بروكلين</font>

55
00:04:53,983 --> 00:04:57,443
..التي أدت بحياة زوجين في بروكلين

56
00:04:57,725 --> 00:04:59,694
..واللذان وجدا في قبوهما

57
00:04:59,724 --> 00:05:03,592
!صباح الخير، أيها المُشرق-
.أدخل-

58
00:05:06,089 --> 00:05:08,757
.أتفقدك فحسب

59
00:05:08,787 --> 00:05:12,982
...أنها الظهيرة وأنا أتفقدك لأنك لم تخرج

60
00:05:13,012 --> 00:05:15,164
.أو ظننت أني هويت ميتاً

61
00:05:15,327 --> 00:05:17,614
%أعتقدت ذلك بحوالي ال 20

62
00:05:18,530 --> 00:05:21,719
...والآن، أستمع، أنا والهولندية

63
00:05:22,247 --> 00:05:24,939
..سنخرج ونقضي على بضع ماضغات متموضعة

64
00:05:25,242 --> 00:05:29,502
.أنا أردت أن أتفقد إذا ما كنت تحتاج لشيء ما قبل أن أذهب

65
00:05:29,582 --> 00:05:32,073
.كلا، لا أحتاج لشيء

66
00:05:33,289 --> 00:05:34,991
.حسنٌ

67
00:05:35,269 --> 00:05:38,437
حسنٌ، لا تنس أكل شيء ما، حسنٌ؟

68
00:05:38,939 --> 00:05:42,437
أوتريد أن تذكرني بالذهاب الى المرحاض، أيضاً؟

69
00:05:44,192 --> 00:05:46,961
...بروفيسور، أنا كنت

70
00:05:48,073 --> 00:05:49,828
..أتسائل

71
00:05:50,167 --> 00:05:52,208
ما الذي تأمل أن تجده في هذه الكتب؟

72
00:05:52,238 --> 00:05:56,821
..شيء فاتني عن كل الشر الذي واجه البشر

73
00:05:57,378 --> 00:06:01,077
.الطعن بالسن شيء لا يمكنني فعل شيء حياله

74
00:06:03,040 --> 00:06:04,701
،حينما كنت شاباً

75
00:06:05,028 --> 00:06:06,795
.كنت أتدبرها جميع هذه في ذهني

76
00:06:06,825 --> 00:06:09,921
..والآن على ما يبدو

77
00:06:10,247 --> 00:06:12,195
.أنها تضيع مني..

78
00:06:12,761 --> 00:06:16,400
..في مكان ما، هنا، هناك، أو هنا هناك مفتاح

79
00:06:16,430 --> 00:06:20,649
مفتاح لِماذا؟-
.كتاب قديم-

80
00:06:21,039 --> 00:06:23,263
...لو أمكنني إيجاده

81
00:06:23,766 --> 00:06:27,422
"ربما يخبرني كيف أقضي على "السيد

82
00:06:34,033 --> 00:06:35,027
...العمال أكتشفوا

83
00:06:34,932 --> 00:06:38,165
<font color=#ffff00>{\an4}جامعة فيينا، 1965</font>

84
00:06:35,057 --> 00:06:38,534
هذه الجثث بينما هم ينشئون طريقاً في "غلويس" بولندا

85
00:06:38,564 --> 00:06:40,777
.لقد تم دفنهم منذ آلاف السنين

86
00:06:43,843 --> 00:06:45,632
..لاحظو كيف أن رؤوسهم قطعت

87
00:06:45,663 --> 00:06:49,469
الى جانب أقدامهم، لذلك نحن نستطيع رؤية أسطورة ثنية تدل

88
00:06:49,500 --> 00:06:52,705
.على وجود مصاصي الدماء تعود الى العصر المسيحي

89
00:06:53,044 --> 00:06:57,542
أليس ممكناً أن هذه الخرافات موجودة لأن مصاصو الدماء حقيقيون؟

90
00:07:00,464 --> 00:07:02,920
.البعض لا زال يُصدق ذلك

91
00:07:06,521 --> 00:07:09,268
.وهذه واجباتكم البينية ليوم الأثنين

92
00:07:09,298 --> 00:07:12,730
..تذكروا، جميع الأقتباسات يجب أن تكون على الحواشي

93
00:07:14,368 --> 00:07:16,288
"بروفيسور "ستراكيّن

94
00:07:16,318 --> 00:07:19,764
.إلدرتش بالمر" يود التحدث معك"

95
00:07:26,294 --> 00:07:29,862
"أني أتشرف أني قابلتك أخيراً بروفسور "ستراكين

96
00:07:30,029 --> 00:07:34,033
.حسنٌ، أنا معجب كبير بك

97
00:07:34,102 --> 00:07:37,269
أيمكننا التحدث بصراحة؟-
.بكل تأكيد-

98
00:07:37,299 --> 00:07:39,002
.حسنٌ، أنا أتفهم حيطتك

99
00:07:39,032 --> 00:07:41,290
..إذا ما أعترفت بالحقيقة للعامة

100
00:07:41,320 --> 00:07:43,608
.ستخسر مكانتك في الجامعة

101
00:07:43,677 --> 00:07:46,755
وما تلك الحقيقة؟

102
00:07:46,785 --> 00:07:48,825
أنت تؤمن بأن مصاصي الدماء أخذو
.يسيرون بيننا منذ آلاف السنين

103
00:07:48,855 --> 00:07:51,955
.ولا يزالون بيننا-
حسنٌ، وما الذي من المفترض أن افعله؟-

104
00:07:53,361 --> 00:07:55,378
.حسنٌ، سأشارك إيمانك هذا

105
00:07:55,927 --> 00:07:57,714
.وأنا أريد مساعدتك

106
00:07:57,845 --> 00:08:02,218
.الآن، أنا عاقد العزم على وضع مواردي تحت تصرفك

107
00:08:03,752 --> 00:08:06,884
...هذا عرضٍ مُغرٍ سيد "بالمر" لكن عملي

108
00:08:06,915 --> 00:08:09,124
...خطرٌ جداً، ولا يمكنني تحمل أن أجعله مرهوناً ب

109
00:08:09,154 --> 00:08:10,835
محضِ هاويٍ؟

110
00:08:13,141 --> 00:08:15,866
.أؤكد لك أني أتحلى بصفاتٍ كثيرة إلا هذه

111
00:08:16,086 --> 00:08:20,306
أسمعت عن رجلٍ بولنديٍ بمسمى "يوسف ساردو"؟

112
00:08:23,854 --> 00:08:25,951
..تبعاً لما تقوله الأسطورة، أنه هوجم من قبل مصاص دماء

113
00:08:25,981 --> 00:08:27,784
.بينا كان في رحلة صيد عام 1873

114
00:08:27,815 --> 00:08:29,176
.صحيح

115
00:08:29,503 --> 00:08:31,016
..وقيل أنه كان يحمل عصا

116
00:08:31,046 --> 00:08:35,765
.مع مقود رأس ذئب من الذهب الأبيض ونصلٍ فضي

117
00:08:36,684 --> 00:08:38,937
،كانت مفقودة لعقود

118
00:08:39,308 --> 00:08:41,154
..لكن مصادري تخبرني أنها

119
00:08:41,184 --> 00:08:43,850
"موجودةٌ حالياً في "فيينا

120
00:08:44,598 --> 00:08:47,049
.هذه أول مرةٍ أسمع فيها بذلك

121
00:08:48,005 --> 00:08:49,391
حسنٌ، أهذا حقيقي؟

122
00:08:49,422 --> 00:08:51,507
.هذا ما اريد منك معرفته

123
00:08:54,644 --> 00:08:56,561
.سأرى ما يمكنني فعله

124
00:09:11,135 --> 00:09:13,588
.سيد وسيدة "مكغيفر" علينا التحدث

125
00:09:15,016 --> 00:09:20,901
ما الذي يحصل لنا؟-
هلا رفعتما من فضلكما ذراعيكما؟-

126
00:09:23,926 --> 00:09:25,338
!الـلـعـنـة

127
00:09:25,962 --> 00:09:27,202
!ما ذلك؟

128
00:09:27,233 --> 00:09:29,020
..كلاكما تعرضتما للمرض

129
00:09:29,050 --> 00:09:31,068
"الذي أحتل مدينة "نيويورك

130
00:09:31,640 --> 00:09:34,736
.الديدان تحمل فايروساً عدائياً جداً

131
00:09:35,023 --> 00:09:36,588
.وليس هنالك من علاج

132
00:09:37,973 --> 00:09:41,450
.كلاكما ستموتان في غضون ال18 أو ال48 ساعة القادمة

133
00:09:42,147 --> 00:09:44,551
.عرفتما آنياً أن تلك الديدان قد أصابتنا

134
00:09:44,581 --> 00:09:45,808
.أجل عرفنا، لكنكما ما كنتما ستصدقاننا

135
00:09:45,838 --> 00:09:49,494
.الى أن تروها بأنفسكم-
لم قد جلبتموننا الى هنا؟-

136
00:09:49,562 --> 00:09:52,455
.لأننا بحاجة لمساعدتكم-
...منذ حوالي ال 200 سنة-

137
00:09:52,485 --> 00:09:55,624
..حمىً صفراء أجتاحت المدن الأمريكية

138
00:09:55,654 --> 00:09:59,321
،قاتلة المئات من الناس، المرض لم يتم التحقق بشأنه

139
00:09:59,646 --> 00:10:03,364
..حتى تطوعت مجموعة من الجنود الأمريكين للأختبار

140
00:10:03,394 --> 00:10:06,293
..تحت أشراف الدكتور "والتر رييد" وقد وجدو حلاً ما

141
00:10:06,323 --> 00:10:09,197
للقضاء على ذلـك الـمرض، ونـريد
.منكم مساعدتنا بفعل الشيء ذاته

142
00:10:09,227 --> 00:10:12,014
.أنسى الأمر، هـيـا

143
00:10:12,044 --> 00:10:13,558
.فـلـنذهـب-
،هذه فرصتكم-

144
00:10:13,589 --> 00:10:15,847
،لكن دعوني أكون صريحاً

145
00:10:16,368 --> 00:10:20,152
.بلا عناية، كلاكما ستموتان ببطئ وألم

146
00:10:20,711 --> 00:10:23,805
.الفايروس سيعيد الحياة لجثتكم

147
00:10:23,977 --> 00:10:27,979
.ومن ثم ستسلكان الطريق لأصابة من تحبون

148
00:10:29,764 --> 00:10:31,585
أهذا ما تريدونه؟

149
00:10:31,910 --> 00:10:33,364
!"يــا إلـهـي! "إيفان

150
00:10:35,160 --> 00:10:37,368
سنصيب أبننا؟

151
00:10:38,077 --> 00:10:39,511
.أعتمد على ذلك

152
00:10:39,541 --> 00:10:41,405
..صحيح أننا لا نستطيع أنقاذ حيواتكم

153
00:10:41,435 --> 00:10:43,713
..لكننا سنجعلكم مرتاحين على قدر الأمكان

154
00:10:43,781 --> 00:10:46,476
.الى الوقت الذي ستموتون فيه-
..ويمكنكم تسديد ضربة قوية لهذا الفايروس

155
00:10:46,506 --> 00:10:48,832
.بمساعدتنا لأيقافه

156
00:10:48,863 --> 00:10:50,881
.من أجل ولدكم

157
00:10:56,845 --> 00:10:58,582
.علينا فعل هذا

158
00:10:59,329 --> 00:11:02,055
ليس لدينا خيارٌ آخر، أليس كذلك؟

159
00:11:09,316 --> 00:11:11,696
<font color=#ffff00>مدينة هول بارك، مانهاتن</font>

160
00:11:12,332 --> 00:11:14,516
.أولاً، دعوني أقول أن أخطاءاً قد أرتكبت

161
00:11:14,547 --> 00:11:16,227
.كلا، هراء، شكراً لهذه الأخبار العاجلة

162
00:11:16,257 --> 00:11:19,548
"عضوة المجلس السيدة "فارلادو" والأمين "بارنيس

163
00:11:19,579 --> 00:11:21,650
"كانو جيدين بما يكفي بنجاحهم للوصول الى "واشنطن-
جيدين بما يكفي؟-

164
00:11:21,681 --> 00:11:24,192
.أنه عمله، الذي لا يقوم بأنجازه

165
00:11:24,223 --> 00:11:26,173
!أرأيتهم ما يحصل في الخارج هناك؟

166
00:11:26,242 --> 00:11:28,029
..أتعني، الناس الذي يطلقون على أفعىً بطول 6 أقدام

167
00:11:28,059 --> 00:11:30,486
.تخرج من أفواههم ويقومون بمص جيرتهم حتى الجفاف

168
00:11:30,516 --> 00:11:32,824
أألقيت نظرة على ذلك أيها العمدة؟-
!بالطبع، فعلت-

169
00:11:32,854 --> 00:11:35,180
.كنت على الهاتف صباحاً ومساءاً

170
00:11:35,211 --> 00:11:37,768
"مع المحافظ مع السيناتور "لانغ

171
00:11:37,835 --> 00:11:40,224
.مع الأمن الوطني، محاولاً جلب المساعدة

172
00:11:40,292 --> 00:11:43,897
..لكن الجميع أصبحوا مشغولين جداً مشيرين بأصابعهم

173
00:11:43,927 --> 00:11:46,097
،ومغطي مؤخراتهم

174
00:11:46,127 --> 00:11:49,079
.ولا تزال الصحافة تلوم بي، أنظر الى هذا

175
00:11:49,110 --> 00:11:52,176
..أترى؟ هذا التقرح

176
00:11:52,206 --> 00:11:55,592
لم أصب به منذ أن كنت في المدرسة الأبتدائية
!يـــا إلهي ماذا فعلت لأستحق هذا؟

177
00:11:55,622 --> 00:11:57,191
.سأقوم بأنشاء قائمة

178
00:11:57,221 --> 00:12:00,472
.أسمعوا، نحن نواجه أخطر كارثة حلت في تاريخ المدينة

179
00:12:00,502 --> 00:12:02,119
..الأمين السابق قد فشل في تقدير حمل هذا الموقف

180
00:12:02,149 --> 00:12:05,133
..لكننا تمكنا من أرجاع الكفة لصالحنا

181
00:12:05,163 --> 00:12:08,684
..ولدينا أنظمة خاصة لأحتواء هذا الوباء

182
00:12:08,715 --> 00:12:11,932
أي أنظمة؟-
..وحدة مكافحة الأوبئة قد نصبت-

183
00:12:11,962 --> 00:12:14,103
.محطات حجر في كل بلدة

184
00:12:14,133 --> 00:12:16,778
..وتم وضع أفراد بصورة عرضية في وحدات العزل تلك

185
00:12:16,808 --> 00:12:18,898
.لفترة الحضانة والتي قدرها 24 ساعة

186
00:12:18,928 --> 00:12:21,283
.للتأكد من كونهم ناقلي مرض-
وإذا كانوا كذلك؟-

187
00:12:21,352 --> 00:12:23,403
..سنجمع كل الأشخاص الذين كانوا

188
00:12:23,472 --> 00:12:24,928
.على أحتكاك معه ونقوم بعزلهم

189
00:12:24,959 --> 00:12:26,752
.لنحدد إذا ما كانوا قد أصيبوا أيضاً

190
00:12:26,782 --> 00:12:28,978
..كلا، عنيت الأشخاص الأصليون الذين هم مصابون بالفعل

191
00:12:29,008 --> 00:12:32,440
ما الذي ستفعله بهم؟-
...حسنٌ، حالياً-

192
00:12:34,528 --> 00:12:36,856
.سنحجزهم في مُنشآت مؤمنة

193
00:12:36,886 --> 00:12:39,210
أتأوي هذه الأشياء؟

194
00:12:39,240 --> 00:12:42,179
.هذه الكائنات متوحشة وكائنات شريرة مفترسة

195
00:12:42,209 --> 00:12:44,764
.يجب أن يتم أبادتهم-
!أبادتهم؟-

196
00:12:44,795 --> 00:12:47,080
..حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ليست من أعمالها

197
00:12:47,149 --> 00:12:50,378
.أبادة مواطنيها مهما كانت درجة أصابتهم

198
00:12:50,409 --> 00:12:51,792
..لدي أكثر من ألف طبيب يعملون

199
00:12:51,860 --> 00:12:53,748
..على مدار الساعة في المختبرات-
...بينما تلك الأشياء

200
00:12:53,779 --> 00:12:56,171
.تنتشر بضراوة في الشوارع

201
00:12:56,201 --> 00:12:57,833
أين الحرس الوطني؟

202
00:12:57,864 --> 00:13:01,629
..لدينا أكثر من 10,000 من القوات يقومون بحماية الحياة

203
00:13:01,659 --> 00:13:02,864
!هــراء

204
00:13:02,933 --> 00:13:06,066
..رأيت بضع جنود تحمي مقر المدينة

205
00:13:06,096 --> 00:13:09,258
ومكاتب الحكومة الأخرى، لكن أخبرني أين البقية؟

206
00:13:09,288 --> 00:13:10,908
.ليس لدي الملف بجانبي الآن

207
00:13:10,939 --> 00:13:13,950
بجدية، أين هم؟

208
00:13:14,491 --> 00:13:16,279
.ولم أرهم أنا الآخر أيضاً

209
00:13:16,310 --> 00:13:17,924
...حالما نسيطر على هذه الأشياء

210
00:13:17,993 --> 00:13:21,075
.المزيد من القوات ستتواجد...
!فلتستمع الى هذا الشخص-

211
00:13:21,106 --> 00:13:23,180
.هناك طريقة واحد لحل هذه المشكلة

212
00:13:23,211 --> 00:13:25,586
.اللعنة على الحكومة سنتولى الأمر بمفردنا

213
00:13:25,616 --> 00:13:28,984
كيف تقترحين أن نفعل هذا؟-
.أنا مباشرة بتنفيذها مسبقاً-

214
00:13:29,014 --> 00:13:32,472
..سنعيد السيطرة على جزيرة "ستيتن" بناية بعد أخرى

215
00:13:32,502 --> 00:13:35,765
.ندفع بهذه الأشياء بعيداً ونفجر رؤوسهم اللعينة

216
00:13:35,795 --> 00:13:38,896
.ومن ثم، سنؤمن المحيط الخارجي حتى لا يدخل المزيد منهم

217
00:13:38,926 --> 00:13:41,049
..والآن، فلتعذروني

218
00:13:41,080 --> 00:13:43,322
.يمكنكم مواصلة الأستمناء الذهني هنا

219
00:13:43,352 --> 00:13:46,587
.لدي عمل لأنجزه

220
00:13:46,611 --> 00:13:50,444
{\an6}<font color=#ffff00>مجموعة ستونهارت القابضة
غرب الشارع ال 57 ،مانهاتن</font>

221
00:13:56,641 --> 00:13:58,130
"سيدة "ماغجند

222
00:13:58,160 --> 00:14:01,024
.أنا أقبل بالوظيفة التي عرضتها علي-
!رائع-

223
00:14:01,055 --> 00:14:03,145
..قرأت أنك تعلمتي الأنجليزية

224
00:14:03,175 --> 00:14:05,529
..في كلية بوسطن، وأنتجتي عدة عروض

225
00:14:05,598 --> 00:14:08,259
إذاً، أنتِ كاتبة؟

226
00:14:08,290 --> 00:14:10,554
أجل، أنا أكتب، لكن كيف علمت بكل هذا؟

227
00:14:10,584 --> 00:14:13,780
..حسنٌ، بعدما عرضت عليك الوظيفة متسرعاً

228
00:14:13,810 --> 00:14:17,318
..قمت بتفقد سيرتك الشخصية بصورة أقل أندفاعاً

229
00:14:17,348 --> 00:14:19,888
.لا تقلقي لقد نجحتي بسهولة

230
00:14:24,798 --> 00:14:27,531
.يؤلمني ما يحصل في المدينة الآن

231
00:14:27,562 --> 00:14:30,653
ويبدو أنك الشخص الوحيد الذي
.سيكون قادراً على جعل الأمور تتغير

232
00:14:31,225 --> 00:14:34,705
.أريد أن أكون جزئاً من هذا-
.ستكونين، صدقيني-

233
00:14:35,625 --> 00:14:37,438
إذاً، من أين تريد مني البدء؟

234
00:14:37,469 --> 00:14:40,434
..أنا أنشأ العديد من منشآت توزيع الطعام

235
00:14:40,464 --> 00:14:42,785
.عبر خمسة أحياء

236
00:14:42,955 --> 00:14:45,482
.شبكتي بجملتها سوف تغذيهم

237
00:14:45,512 --> 00:14:48,864
.وأمن "ستونهارت" سيوفر الحماية لهم

238
00:14:48,894 --> 00:14:52,096
.حسنٌ، أنها فكرة رائعة، معظم المحال قد تم نهبها

239
00:14:52,126 --> 00:14:54,369
.الناس فاقدوا الأمر من الحصول على الحاجيات الأساسية

240
00:14:54,400 --> 00:14:56,570
..أولهم سيفتح غداً، والعمدة يريد مني ألقاء كلمة

241
00:14:56,600 --> 00:14:58,860
..عند قطع شريط الأفتتاح وقمت بخربشة بضع ملاحظات

242
00:14:58,890 --> 00:15:02,495
.أجمعيهم وضعي مقدمة وخاتمة

243
00:15:02,968 --> 00:15:04,543
.يجب علي أن أذهب الى الأجتماع

244
00:15:05,027 --> 00:15:07,001
أتريد مني أن أكتب لك خطاباً؟

245
00:15:08,262 --> 00:15:10,453
.لقد تأكدنا مسبقاً من كونك كاتبة

246
00:15:10,483 --> 00:15:12,189
..أجل، لكن لو أمكننا فقط تخطي هذا

247
00:15:12,219 --> 00:15:18,287
.لدي الثقة المطلقة فيكِ، فقط دعيني أبدو بهياً

248
00:15:21,337 --> 00:15:23,657
{\an6}<font color=#ffff00>شارع فيرونا، ريد هوك، بروكلين</font>

249
00:15:23,744 --> 00:15:25,569
لم هنا؟

250
00:15:25,599 --> 00:15:29,016
.رحلة عظيمة بدأت بخطوة واحدة

251
00:15:29,970 --> 00:15:31,546
،في هذه الحالة

252
00:15:32,071 --> 00:15:33,839
.سنبدء بمنطقتنا الخاصة

253
00:15:42,334 --> 00:15:44,402
أخطر لك أن تجرب فتح الباب أولاً؟

254
00:15:45,045 --> 00:15:46,780
لكن أين المرح في هذا؟

255
00:16:25,933 --> 00:16:28,209
مهلاً،مهلاً

256
00:16:28,679 --> 00:16:30,689
كوني حذرة، حسنٌ؟

257
00:16:31,040 --> 00:16:33,359
.أحب حينما تكون قلقاً عليّ

258
00:17:14,519 --> 00:17:16,029
.القنابل

259
00:17:16,993 --> 00:17:19,348
.الماضغون يحيطون بالمكان

260
00:17:19,742 --> 00:17:23,697
.أريدك أن تذهبي الى الخلف وتصعني ضجيجاً

261
00:17:24,146 --> 00:17:25,900
لِم دوماً ينتهي الأمر بي كطعم؟

262
00:17:25,930 --> 00:17:27,997
.لأنكِ تبدين شهية جداً

263
00:17:28,500 --> 00:17:29,884
.هذا صحيح، أنا كذلك

264
00:17:52,160 --> 00:17:54,583
!مخلوقات الليل، تعالي ونالي مني

265
00:17:59,072 --> 00:18:00,217
.هذه هي

266
00:18:02,472 --> 00:18:04,221
.هـيـا

267
00:18:11,035 --> 00:18:12,306
.هذه هي

268
00:18:56,948 --> 00:18:59,472
.أحببت منظرك، أوتعلمين

269
00:18:59,539 --> 00:19:01,557
أنه مصمم على الألتصاق بك، صحيح؟

270
00:19:01,727 --> 00:19:03,192
.الفضي ليس لوني المفضل

271
00:19:03,847 --> 00:19:06,404
.دعيني أرى

272
00:19:08,862 --> 00:19:10,865
.يا إلهي، أحتجت لذلك

273
00:19:11,512 --> 00:19:14,443
.لا شيء سوى الأنتصار يجعل الأندورفين يتدفق هكذا

274
00:19:18,162 --> 00:19:20,401
..خطوة صغيرة أخرى قوية

275
00:19:24,915 --> 00:19:26,966
...أوتعلمين إذا ما

276
00:19:27,625 --> 00:19:30,539
..أستطعنا تنظيف بقية مباني هذه المنطقة

277
00:19:30,569 --> 00:19:35,871
..ومن ثم تنظيف البنايات الأخرى في المنطقة المجاورة، ومن ثم

278
00:19:36,085 --> 00:19:37,753
..ومن ثم نوسع محيط عملنا

279
00:19:41,794 --> 00:19:43,408
ما الذي تفعلينة؟

280
00:19:43,903 --> 00:19:45,764
.أغسل عني الفضة

281
00:19:46,175 --> 00:19:48,874
.من العجيب وجود دوش قديم في مكانك ذاك

282
00:19:49,478 --> 00:19:52,281
.لا يجدر بك أيقاظ حس الرجل

283
00:19:52,311 --> 00:19:54,902
.وأصابته في الصميم-
!هيا فلتأتي يا رجل الجرذان-

284
00:19:54,933 --> 00:19:58,048
.الماء دافئ-
.كلا، شكراً-

285
00:19:58,948 --> 00:20:02,101
لم أعتقد أبداً أن رجلاً مثلك يمكن
.أن يكون خجلاً من غطاسة نحيلة

286
00:20:02,304 --> 00:20:04,272
...ليس الأمر هكذا، أنما

287
00:20:04,511 --> 00:20:05,632
ماذا؟

288
00:20:05,790 --> 00:20:08,043
.ليس هناك أي سبب لأن تكون محرجاً

289
00:20:11,005 --> 00:20:12,956
.لا أستطيع السباحة

290
00:20:16,498 --> 00:20:18,902
لم يكن هذا الأمر ضمن أجندة والدي، حسنٌ؟

291
00:20:18,932 --> 00:20:21,892
.أستطيع التحدث معك حول العمارة الكلاسيكية الجديدة

292
00:20:21,961 --> 00:20:24,685
.طوال اليوم لو أحببت-
.أدخل من جهة الغطس-

293
00:20:24,716 --> 00:20:26,974
.سأعلمك

294
00:20:45,735 --> 00:20:47,806
أيمكنك عمل فقاعات؟

295
00:20:47,875 --> 00:20:51,353
.أجل، اعتقد أنه يمكنني ذلك

296
00:20:52,082 --> 00:20:53,283
.هذا جيد جداً-
أكان الأمر جيداً؟-

297
00:20:55,699 --> 00:20:57,221
.جيد، الآن

298
00:20:57,705 --> 00:20:59,631
.أنحني نحوي الآن

299
00:21:00,655 --> 00:21:02,182
.أسترخي-
.أجل-

300
00:21:02,212 --> 00:21:04,739
.لا عليك، الأمر بخير-
بخير؟

301
00:21:04,770 --> 00:21:07,335
.حسنٌ
.الآن دع قدميك ينجرفان قبالة الأرضية-

302
00:21:08,438 --> 00:21:10,591
.أجل-

303
00:21:12,250 --> 00:21:14,233
.أنا أطفو

304
00:21:14,389 --> 00:21:19,137
.أجل-
لكن ماذا لو دخل الماء الى فمي ولن أستطيع التنفس عندها؟-

305
00:21:20,388 --> 00:21:22,237
.حينها سأنقذك

306
00:21:23,182 --> 00:21:24,191
حقاً؟

307
00:21:36,696 --> 00:21:38,735
!حقاً؟

308
00:21:43,443 --> 00:21:44,794
كيف حالك؟

309
00:21:47,289 --> 00:21:51,339
.لا أريد مقاطعتك لكن عينتا الأختبار ستتحولان قريباً

310
00:21:51,369 --> 00:21:54,027
أعادة هيكلة الحلقوم
،والصفير في الأُذنين

311
00:21:56,749 --> 00:21:58,982
.أحتاج لبعض النصيحة

312
00:22:00,470 --> 00:22:04,392
"أنت قلت أن "السيد" يستطيع أن يرى من خلال أعين "الستريغوي

313
00:22:04,663 --> 00:22:07,387
هل يستطيع أستخدامها لتحديد موقعنا؟

314
00:22:07,597 --> 00:22:09,978
هل يعلمون أين يكونون؟

315
00:22:10,047 --> 00:22:12,004
.كلا، لقد أخذناهم الى مختبر في مؤخرة المركبة

316
00:22:12,034 --> 00:22:14,577
.قبل أن يتحولوا-
..حسنٌ إذاً، ليس هنالك شيء

317
00:22:14,607 --> 00:22:16,659
"يجب القلق حياله، إذا كانوا لا يعلمون أين هم فسوف لن يعلم "السيد

318
00:22:16,728 --> 00:22:19,722
أمتأكدٌ من ذلك؟

319
00:22:20,315 --> 00:22:24,549
أتشكين بي لأني كنت مخطئاً بأمر الشمس التي
كانت من المفترض أن تدمره؟

320
00:22:24,502 --> 00:22:26,369
بعد كل الأشياء التي أريتكم أياها؟

321
00:22:26,399 --> 00:22:29,480
أتعتقدون أني عجوز طاعنٌ خرف؟

322
00:22:29,510 --> 00:22:31,943
.أنظر، أنا اعلم أنك تتعامل مع الكثير

323
00:22:31,974 --> 00:22:35,141
!لكن خمن ماذا؟ أنا كذلك! الجميع كذلك

324
00:22:41,899 --> 00:22:43,786
"دكتورة "مارتنز

325
00:22:47,445 --> 00:22:53,235
..ما تفعلوه بهؤلاء الناس المساكين ربما يكون بغيضاً

326
00:22:53,424 --> 00:22:57,402
.وحتى ربما قاسٍ ، لكنكم تفعلونه لأجل غرضٍ نبيل

327
00:22:57,657 --> 00:23:02,666
.قبل أسابيع عدة لم تكن لديكم القوة الكافية لفعل شيء كهذا

328
00:23:03,813 --> 00:23:05,763
..بضع أسابيع

329
00:23:06,470 --> 00:23:08,959
.بل منذ وقت طويل

330
00:23:09,415 --> 00:23:11,113
الحادثة في الشارع ال 85

331
00:23:11,434 --> 00:23:15,839
.رأيت أُناساً يفعلون أشياءاً حباً للوحشية لا غير

332
00:23:16,078 --> 00:23:19,174
.لكنك لن تكوني أحد هؤلاء أبداً

333
00:23:27,470 --> 00:23:30,708
<font color=#ffff00> مقاطعة مارغاريتين، فيننا 1965</font>

334
00:24:08,771 --> 00:24:11,137
هذه من مدينة "دريسدن" في الصين

335
00:24:11,735 --> 00:24:15,667
،هذه القطع نجت من قصف قوات التحالف

336
00:24:16,234 --> 00:24:18,465
.أنها نادرة جداً

337
00:24:18,704 --> 00:24:21,423
.ليس لدي أهتمامٌ نحو الصين

338
00:24:21,453 --> 00:24:24,379
وما الذي يثير أهتمامك إذن؟

339
00:24:24,932 --> 00:24:26,750
.الآثار

340
00:24:26,780 --> 00:24:28,403
.من الحرب

341
00:24:29,874 --> 00:24:31,423
..إذاً

342
00:24:32,053 --> 00:24:34,140
.تعال معي

343
00:24:42,660 --> 00:24:46,086
.أنا متأكد من أنك ستجد شيء ينال أهتمامك

344
00:24:46,116 --> 00:24:47,312
.هــنا

345
00:24:53,288 --> 00:24:54,703
"مين كامبف"

346
00:24:54,972 --> 00:24:57,362
،الأصدار الأول

347
00:24:57,493 --> 00:25:00,121
"وفعت شخصياً من قبل "أدولف هتلر

348
00:25:03,743 --> 00:25:06,670
.الآن، هذه من المايا

349
00:25:06,940 --> 00:25:12,595
يعتقد بأن هذه الجمجمة قادرة على
.جلب الوحش من الجحيم

350
00:25:12,594 --> 00:25:15,723
"أنها جزء من المجموعة الشخصية ل"هيلمر

351
00:25:21,950 --> 00:25:23,603
.أخبرني عن تلك العصا

352
00:25:23,633 --> 00:25:25,887
رائعة، أليست كذلك؟

353
00:25:25,956 --> 00:25:28,311
.من القرن التاسع عشر

354
00:25:28,639 --> 00:25:29,746
أيمكنني أن ألقي عليها نظرة قريبة؟

355
00:25:29,776 --> 00:25:31,418
.بالطبع

356
00:25:32,436 --> 00:25:34,747
.أنها أكثر أشيائي ثمناً

357
00:25:34,777 --> 00:25:37,936
..لم أرد بيعها لكن وقتٌ كهذا

358
00:25:37,967 --> 00:25:41,083
.يجب علينا فعل ما نقدر عليه للنجاه

359
00:25:41,113 --> 00:25:45,596
.أنظر، لها خاصية أعتقد بأنك ستستمتع بها

360
00:25:47,298 --> 00:25:51,094
"زورت من قبل "ألادفسلاف ستنكيفيكز

361
00:25:51,163 --> 00:25:55,234
.أجمل سيف ذا نصلين في بولندا

362
00:25:56,126 --> 00:25:58,842
"لأجل "يوسف ساردو

363
00:25:58,873 --> 00:26:01,090
.أحدهم على ما يبدو قام بتقصيره

364
00:26:01,566 --> 00:26:03,101
.ساردو" كان عملاقاً"

365
00:26:03,131 --> 00:26:04,928
.أجل

366
00:26:05,549 --> 00:26:07,754
.لقد دارت بين عدة أيدي

367
00:26:07,822 --> 00:26:10,256
.قبل أن أتحصل عليها

368
00:26:13,781 --> 00:26:16,336
.أنت تعلم تاريخك

369
00:26:16,860 --> 00:26:19,040
.لسوء الحظ، لقد تحدث في أمرها مسبقاً

370
00:26:19,071 --> 00:26:21,480
متى حصل ذلك؟-
.البارحة في الحقيقة-

371
00:26:21,510 --> 00:26:24,110
.المشتري سيأتي لأخذ ملكيته هذا المساء

372
00:26:24,178 --> 00:26:25,961
هل تستقبل عرضاً ثانياً؟

373
00:26:26,029 --> 00:26:29,997
كلا،كلا،كلا،كلا أنا لا أكسر وعدي لزبون
.أنا رجل ذا شرف

374
00:26:31,784 --> 00:26:33,836
...أنت

375
00:26:33,905 --> 00:26:35,955
.رجل شريف

376
00:26:35,985 --> 00:26:38,921
"دكتور "ديفيرهيفن

377
00:26:41,127 --> 00:26:43,933
دريفيرهيفن"؟"

378
00:26:44,001 --> 00:26:45,974
.أعتقد أن تخلط بيني وبين شخص آخر

379
00:26:46,004 --> 00:26:48,157
"أسمي هو "رولف شتاينر

380
00:26:48,451 --> 00:26:50,552
هل تتذكرني؟

381
00:26:51,480 --> 00:26:55,474
A230385.

382
00:26:56,009 --> 00:26:58,280
..اعتدت على غسل غرفة العمليات خاصتك بعد أن

383
00:26:58,311 --> 00:27:01,613
.تنهي تجاربك على زميلي الأسير

384
00:27:01,643 --> 00:27:04,816
.أخبرتك، أنت مخطئ

385
00:27:04,884 --> 00:27:07,704
أولا تتذكر غرفة العمليات يا دكتور؟

386
00:27:07,734 --> 00:27:09,768
أو صريخ مرضاك؟

387
00:27:09,798 --> 00:27:11,850
وأنت تحقن التربنتين في أوردتهم؟

388
00:27:11,918 --> 00:27:14,979
وأنت توقت موتهم؟

389
00:27:38,169 --> 00:27:40,995
...أوه، يــا

390
00:28:33,971 --> 00:28:37,136
.مضحك، أعتدنا على تقديم الدم لننقذ الحيوات

391
00:28:37,982 --> 00:28:40,151
.نحن لا نزال نحاول أنقاذ الحيوات

392
00:28:40,233 --> 00:28:42,045
باينتين من الدم لن تحافظ على "الستريغوي" خاصتنا

393
00:28:42,114 --> 00:28:44,939
.لوقت طويل

394
00:28:45,414 --> 00:28:49,365
.إذا ما وجدنا ممرضاً فعالاً لن يحتاج ليعيش طويلاً

395
00:28:50,555 --> 00:28:52,613
من هو الذي لن يحتاج أن يعيش طويلاً؟

396
00:28:56,335 --> 00:28:59,142
.لدينا أناسٌ متطوعون لكنهم مصابون

397
00:28:59,585 --> 00:29:01,331
هل ستعالجهم؟

398
00:29:04,922 --> 00:29:07,791
.ليس تماماً

399
00:29:08,301 --> 00:29:10,504
"مساء الخير، دكتور "فرنكشتاين

400
00:29:10,534 --> 00:29:13,427
كيف هو عمل العالم المجنون؟

401
00:29:13,457 --> 00:29:16,661
الزوجان المسنان تحولا؟-
.أنهما يتحولان بصورة سريعة-

402
00:29:16,691 --> 00:29:19,806
.الأوغاد المساكين كنت لو خلصتهم من تعاستهم تلك

403
00:29:21,725 --> 00:29:24,551
ما الذي يحدث هنا؟ ما الذي تفعلونه؟

404
00:29:25,112 --> 00:29:26,841
"نحن نعمل على معالجة الوباء، يا "زاك

405
00:29:26,871 --> 00:29:30,479
أنت؟ كيف؟ ما الخطة؟

406
00:29:30,509 --> 00:29:33,612
.انها صعبة جداً على أن يتم شرحها

407
00:29:34,293 --> 00:29:38,306
فقط لأنكم لا تظنون أن بوسعي الفهم؟
أم أنكم لا تريدون أخباري فحسب؟

408
00:29:38,336 --> 00:29:40,194
.حالياً؟ الأثنان

409
00:29:43,987 --> 00:29:45,955
دعني أصل لشيء أكبر ومن ثم سأطلعك على كل شيء

410
00:29:46,024 --> 00:29:49,647
.أنا أحاول فهمها بمفردي الآن

411
00:29:55,121 --> 00:29:57,000
أي شيء؟-
.لا شيء الى الآن-

412
00:29:57,276 --> 00:30:00,906
.الدفعة الأخيرة لا زلت قيد الطبخ، لكن أنظري لهذا

413
00:30:00,936 --> 00:30:04,057
،مضاداتٌ مقاومة زائفة

414
00:30:04,087 --> 00:30:06,852
.أشياء بغيضة قادرة على أصابة أي شيء

415
00:30:06,883 --> 00:30:09,111
"قطرة واحدة من دم "الستريغوي

416
00:30:15,322 --> 00:30:18,166
.قتلتها جميعاً، لم أر قتلاً آنياً كهذا

417
00:30:18,407 --> 00:30:20,957
،أنه فعال بكل تأكيد

418
00:30:21,025 --> 00:30:24,856
،شرس، الفايروس يصنع الكثير من المضادات

419
00:30:24,886 --> 00:30:26,240
.إذا لم يحوله الى مصاصي دماء أولاً

420
00:30:26,309 --> 00:30:29,408
!"دكتور "كودوذر

421
00:30:32,972 --> 00:30:34,966
"سأوافيك حالاً سيد "ماكغيفر

422
00:30:58,372 --> 00:31:00,737
.بروية

423
00:31:01,017 --> 00:31:03,410
ما المشكلة؟-
.بولين" تعاني الألم"

424
00:31:03,440 --> 00:31:05,789
.يجب عليك أعطائها شيء ما-
"سيدة "مكغيفر-

425
00:31:05,819 --> 00:31:08,668
بولين؟-
!عليك أعطائها شيء ما الآن-

426
00:31:13,794 --> 00:31:15,549
!هيا!، هيا، هيا

427
00:31:15,579 --> 00:31:18,609
.سيجعلك هذا تشعرين بتحسن-
!حنجرتي-

428
00:31:18,639 --> 00:31:20,876
!لا أستطيع التنفس-
!أعطها المزيد! أعطها المزيد-

429
00:31:20,907 --> 00:31:22,546
.إذا أعطيتها المزيد سأقتلها

430
00:31:22,879 --> 00:31:25,608
.ربما حان وقت فعل ذلك

431
00:31:26,001 --> 00:31:27,862
ماذا؟

432
00:31:27,931 --> 00:31:31,127
.كلا، أنت وافقت على ذلك

433
00:31:31,510 --> 00:31:34,594
.أنا لا أحفل، أنت قلت أن تلك الأشياء ستقتلنا

434
00:31:34,838 --> 00:31:36,200
.حسنٌ، فلينته الأمر الآن

435
00:31:36,230 --> 00:31:38,588
.ضع ما يكفي في زوجتي لينهي حياتها

436
00:31:38,618 --> 00:31:41,055
.ومن ثم أفعل الشيء نفسه معي

437
00:31:41,571 --> 00:31:43,108
!أرجوك، يا دكتور

438
00:31:43,176 --> 00:31:45,706
!أوقف الأمر أو فليساعدني الأله، أنا من سيفعل

439
00:31:45,736 --> 00:31:48,863
!أرجوكـ، أهدء

440
00:31:49,261 --> 00:31:51,353
!أنظر

441
00:31:51,422 --> 00:31:54,382
.أوترى؟ المشكلة قد أنتهت

442
00:31:54,631 --> 00:31:57,041
.أنها ترقد بسلام

443
00:31:57,398 --> 00:31:58,926
.ربما يجدر بك أنت أيضاً

444
00:32:13,028 --> 00:32:15,726
!أيها.....الوغد

445
00:32:15,756 --> 00:32:18,917
.لقد وثقنا بك

446
00:32:19,158 --> 00:32:21,329
!كلا! أيها الوغد

447
00:32:21,528 --> 00:32:23,347
!أيها الوغد

448
00:32:44,384 --> 00:32:47,264
<font color=#d82739>يسير في الظلام وينمحق في ضوء النهار</font>

449
00:32:53,976 --> 00:32:55,477
!إلهي

450
00:32:55,507 --> 00:32:57,016
!اللعنة

451
00:32:59,702 --> 00:33:02,443
!جميعها أكاذيب

452
00:33:02,711 --> 00:33:04,608
!قصص خرافية

453
00:33:04,638 --> 00:33:06,841
!أنا أضيع وقتي هنا

454
00:33:06,871 --> 00:33:09,708
!أهدء أنت فلتهدء

455
00:33:09,738 --> 00:33:12,475
.خذ نفساً الآن

456
00:33:12,506 --> 00:33:14,371
...محض تخمين فحسب

457
00:33:14,402 --> 00:33:18,767
إذاً لم تجد شيئاً عن ذاك الكتاب الضائع، أليس كذلك؟

458
00:33:24,629 --> 00:33:26,285
ماذا؟

459
00:33:43,991 --> 00:33:45,629
.حسنٌ، لقد فعلتها

460
00:33:47,224 --> 00:33:50,327
.والآن علينا مناقشة مشروعنا التالي

461
00:33:51,367 --> 00:33:53,207
..والآن، يعتقد أنها صورة

462
00:33:53,237 --> 00:33:55,277
.من شعلة الأوكسيدو

463
00:33:55,307 --> 00:33:58,701
.هل سبق وسمعت عنه؟ أنه كتاب قديم

464
00:33:58,731 --> 00:34:03,184
"يقال بأن فيه كل ما يتعلق بطبيعة وأصل "الستريغوي

465
00:34:03,204 --> 00:34:04,869
.وربما كان المفتاح الى تدميرها

466
00:34:04,938 --> 00:34:08,335
.إذا كانت موجودة

467
00:34:08,365 --> 00:34:10,543
..هناك وثيقة عن الشعلة مرت من خلال أيدٍ كثيرة

468
00:34:10,573 --> 00:34:13,686
.حتى أختفت منذ حوالي القرن تقريباً

469
00:34:13,755 --> 00:34:16,711
.أنا اعتقد أنها في الخارج هناك

470
00:34:16,988 --> 00:34:19,550
.سأدفع لك معاشاً سخياً

471
00:34:19,580 --> 00:34:22,605
..أضافة الى تغطية جميع نفقاتك حتى تتمكن من صب جام تفكيرك

472
00:34:22,673 --> 00:34:24,882
.على إيجاده

473
00:34:25,192 --> 00:34:26,996
.سأحتاج كل المعلومات التي تعرفها عنه

474
00:34:27,027 --> 00:34:30,122
أبراهام، ماذا عن حصصنا؟

475
00:34:30,153 --> 00:34:33,491
.الجامعة؟ ستخسر مكانك

476
00:34:33,521 --> 00:34:37,101
..إذا ما وجدتها لي سأجعل لك منصباً هنا

477
00:34:37,131 --> 00:34:39,159
.كوظيفة بروفسور كاملة

478
00:34:40,916 --> 00:34:43,034
.الآن، لدي رحلة لألحق بها

479
00:34:43,804 --> 00:34:47,923
.فكر بها ملياً وسأبقيك على أتصال

480
00:34:53,904 --> 00:34:55,319
!أتعرفين كيف هو من أكتشاف، ذلك الكتاب سيكون

481
00:34:55,349 --> 00:34:59,336
.ويتم وضعي بمنصب بروفيسور كامل

482
00:34:59,578 --> 00:35:01,070
.لا أحب هذا

483
00:35:01,625 --> 00:35:04,492
.أنه يستغلك-
.وأنا أستغله كذلك-

484
00:35:04,522 --> 00:35:08,947
.وهو يريد تمويل عملنا-
.-أبراهام، أرجوك أعد التفكير بالأمر-

485
00:35:24,156 --> 00:35:27,518
.اللسان بدء بالأنشطار

486
00:35:27,548 --> 00:35:30,311
،تضخم واضح في منطقة الدهليز

487
00:35:30,341 --> 00:35:33,113
.لكن، حتى الآن لم ينمو أي لاسع

488
00:35:33,143 --> 00:35:37,757
.لكن لا يزال علينا أن نضع أحتياطاتنا ضده

489
00:35:41,593 --> 00:35:43,179
"سيدة "مكغيفر

490
00:35:43,990 --> 00:35:46,270
أيمكنك سماعي؟

491
00:35:58,921 --> 00:36:01,045
كيف هي؟

492
00:36:04,243 --> 00:36:06,262
.لن تظل معنا وقتاً أطول

493
00:36:07,111 --> 00:36:09,626
أيمكنني رؤيتها؟

494
00:36:25,404 --> 00:36:27,231
.شكراً لك

495
00:37:03,662 --> 00:37:05,171
إيف،ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

496
00:37:05,201 --> 00:37:08,102
.أنا أحب صوت تحطيم الزجاج

497
00:37:09,050 --> 00:37:10,575
ألا من شيء جديد؟

498
00:37:10,644 --> 00:37:12,595
.ولا شيء لعين جديد

499
00:37:12,663 --> 00:37:15,744
.هذا "الستريغوي" على ما يبدو مضاد للأختراق

500
00:37:15,774 --> 00:37:17,873
لا يمكن ذلك، ربما بعض السلالات

501
00:37:17,903 --> 00:37:19,356
لا تنمو لكن

502
00:37:19,386 --> 00:37:21,623
.خميرة الخبز يجب أن تنمو على كل شيء

503
00:37:21,653 --> 00:37:25,081
..عظيم، ربما أمكننا أن نعطيهم عينة مرض خندق الفم

504
00:37:25,149 --> 00:37:29,221
.أو ربما عينة نتنة من مرض القلاع، شاهدي هذا

505
00:37:30,873 --> 00:37:34,347
.أيمكنك فعل ذلك؟ لقد فعلتها

506
00:37:34,606 --> 00:37:37,062
..حسنٌ، كان يجب علينا النظر الى بقية

507
00:37:37,131 --> 00:37:39,754
.الكائنات المُمرضة

508
00:37:39,968 --> 00:37:44,500
الأنثراكس، حمى الأرانب

509
00:37:44,569 --> 00:37:47,192
.الطاعون-
..مهمتنا هي إيجاد-

510
00:37:47,222 --> 00:37:50,633
.كائن مُمرض لا يقتل الناس مع الستريغوي

511
00:37:50,663 --> 00:37:53,554
.أجل،... أجل هذا مهم جداً

512
00:37:57,762 --> 00:38:00,486
.هذه هي أبحاث لسلالات نقية

513
00:38:00,555 --> 00:38:02,875
.إيلوت" لديه أفضلها"

514
00:38:02,944 --> 00:38:05,232
"GPY 1100,"
<font color=#ff0000>خميرة كولجي الناقلة للبروتين 1100</font>

515
00:38:05,300 --> 00:38:07,218
"ناقصة التغذية من "الليوسين

516
00:38:07,854 --> 00:38:12,398
السلالة تمتص الحمص الأميني
.من بـيـئـة الـوسـط

517
00:38:13,768 --> 00:38:16,009
..ووسط مصاص الدماء

518
00:38:16,039 --> 00:38:18,613
.تخلو من التفرعات المتشعبة للأحماض الأمينية

519
00:38:18,643 --> 00:38:24,567
سـلالات الـمخـتبـر هـذه ليـس بأمكـانـها تصـنيـع
.حامض أميني واحد أو آخر، البعوض أصبح يتضور جوعاً

520
00:38:24,600 --> 00:38:27,009
.إيف، أذهب وتفقد إذا ما كان هناك مركب معقد قد تبقى

521
00:38:27,039 --> 00:38:30,069
.سأقوم بتزويج فردين من هذه الكائنات المتحوله

522
00:38:30,137 --> 00:38:33,341
.الجيل القادم سيكون بأمكانه تصنيع أي شيء

523
00:38:33,372 --> 00:38:36,079
.ومن ثم سنقوم بتجربتها على وسط مصاص الدماء

524
00:38:39,044 --> 00:38:42,885
.أعتقد أننا نجحنا، أنها تتضاعف

525
00:38:42,915 --> 00:38:44,893
...نحملهم الى السائل النخاعي

526
00:38:44,924 --> 00:38:48,505
.وسيتغذون على السائل الدماغي لمصاصي الدماء

527
00:38:48,535 --> 00:38:50,162
.أستطيع أن أقول أن هذا عادل

528
00:38:54,282 --> 00:38:56,243
،فقط لو أستطعنا حملها الى الخارج

529
00:38:56,274 --> 00:38:58,139
،هذا البعوض يستطيع محق الجهاز المحيطي المركزي

530
00:38:58,206 --> 00:39:02,938
.فلننشأ دفعة ونحاول معها

531
00:39:01,907 --> 00:39:04,429
{\an4}<font color=#ffff00>فلوشنغ، كوينز</font>

532
00:39:07,791 --> 00:39:10,942
وقت العرض، أيمكنني أن أرى الخطاب؟

533
00:39:10,973 --> 00:39:12,648
..يجدر بك قراءته أولاً يجب علينا تخطي بعض الأمور أولاً قبل

534
00:39:12,678 --> 00:39:14,697
.واثق من أني سأحبه

535
00:39:25,233 --> 00:39:26,796
.شكراً لك، حضرة العمدة

536
00:39:27,483 --> 00:39:29,997
...أعضاء المجلس المحترمون أنه

537
00:39:30,027 --> 00:39:36,987
من دواعي سروري أن أكون معكم اليوم هنا
في أفتتاح مركز الحرية الأول

538
00:39:37,438 --> 00:39:42,039
"أنا واثق من أنكم لم تأتون لتستمعو الى شخص متباهيٍ"

539
00:39:42,109 --> 00:39:45,956
"يهنئ نفسه بما يفعله لأجل مدينته"

540
00:39:50,355 --> 00:39:53,673
"أتيتم لتحصلوا على الطعام والمؤن لأجل عوائلكم"

541
00:39:53,704 --> 00:39:56,798
"وسندعكم تفعلون هذا الآن"

542
00:39:56,828 --> 00:40:00,147
..لكن أنا مؤمن بأنكم جديرون بها تبعاً"

543
00:40:00,215 --> 00:40:02,793
"لطبيعتكم التي تتشاركونها..

544
00:40:02,824 --> 00:40:08,010
"أنتم الناجون، أنتم الذين لم تفرو"

545
00:40:08,013 --> 00:40:09,638
"الصامدون"

546
00:40:09,707 --> 00:40:11,396
لماذا"؟"

547
00:40:11,426 --> 00:40:15,078
..لأننا ومهما أحببنا التداعي على مدينتنا"

548
00:40:15,108 --> 00:40:18,354
..نحن لن نمكن أي شخص أو أي شيء "

549
00:40:18,384 --> 00:40:20,694
"من الأستيلاء عليها"

550
00:40:23,387 --> 00:40:27,025
"والآن.. حينما تم بناء "برج التوأم"

551
00:40:27,272 --> 00:40:30,420
"كانت هنالك مشاعر مختلطة عن كيفما يبدو"

552
00:40:30,764 --> 00:40:34,949
"لكن حينما أستولا عليها الأرهابيون"

553
00:40:34,979 --> 00:40:38,093
"أصبحا رمزاً لمدينتنا"

554
00:40:38,323 --> 00:40:41,129
..كلنا ألتحمنا سوياً"

555
00:40:41,159 --> 00:40:42,906
"وأعدنا بناء المكان"

556
00:40:42,975 --> 00:40:46,291
"لأننا سواء كرهناهما أو أحببناهما"

557
00:40:46,321 --> 00:40:50,045
"!هذان البرجان عائدان لنا"

558
00:40:52,506 --> 00:40:56,469
"لماذا؟ لأننا -النيويوركيين- أسرة واحدة"

559
00:40:56,895 --> 00:40:58,555
..وحينما نتعرض لتهديد"

560
00:40:58,624 --> 00:41:00,343
..نضع يداً بيد"

561
00:41:00,374 --> 00:41:03,200
"!ونساعد بعضنا البعض ونتحمل"

562
00:41:03,268 --> 00:41:06,767
"!لأن هذه مدينتنا"

563
00:41:07,067 --> 00:41:09,023
!وسنعتني بما هو لنا"

564
00:41:09,090 --> 00:41:11,883
"!وهذا ما يتمحور حوله الحاضر"

565
00:41:14,509 --> 00:41:17,193
.شكراً لكم

566
00:41:22,616 --> 00:41:26,052
.الحرية للجميع، شكراً ، شكراً لكم

567
00:41:26,612 --> 00:41:28,422
.هذه بطاقة حريتك، أمضِ

568
00:41:28,452 --> 00:41:31,038
لِم تريد فصيلة دمي؟
.أنا هنا لأحصل على البقالة فقط

569
00:41:31,069 --> 00:41:34,553
هذا سيكون في بطاقة التعريف الشخصي
.حينما نفتتح عيادتنا الطبية

570
00:41:34,584 --> 00:41:36,451
.شكراً جزيلاً لقدومكم

571
00:41:36,519 --> 00:41:41,261
من فرحي وسروري رؤيتكم، لقد
.تمكنا من فعلها سوياً اليوم وهنا

572
00:41:41,502 --> 00:41:44,921
..شكراً، ووداعاً-
.شكراً لكم-

573
00:41:47,508 --> 00:41:49,576
"تبدو بحالٍ فضلى يا "إلدرتش

574
00:41:51,198 --> 00:41:52,804
"أبراهام"

575
00:41:53,355 --> 00:41:55,602
أتدرك ما فعلت؟

576
00:41:55,632 --> 00:41:59,000
.أجل، أدرك بحق ما فعلت ولا بأس

577
00:41:59,597 --> 00:42:01,506
.عليّ أن أشكرك

578
00:42:01,536 --> 00:42:04,981
،دون جهودك، لما أستطعت مقابلته

579
00:42:05,011 --> 00:42:08,192
.ولم يكن ليحصل كل هذا

580
00:42:08,476 --> 00:42:10,670
!لا تظن أنك منتصر بعد

581
00:42:10,700 --> 00:42:12,704
.هنالك بطاقة لا تزال موجودة للعب بها

582
00:42:12,734 --> 00:42:14,650
الشعلة؟

583
00:42:15,123 --> 00:42:17,984
.ألا تزال تلاحقها بعد كل تلك السنين

584
00:42:18,015 --> 00:42:19,980
.وقريباً ستكون بحوزتي

585
00:42:21,799 --> 00:42:23,262
.أنظر لنفسك

586
00:42:23,292 --> 00:42:27,621
مُكهلٌ بالسن والفشل ولا زال
...لديك هذا التفاؤل الأعمى

587
00:42:27,651 --> 00:42:30,347
..والذي يجعلك صامداً، لا تقل لي

588
00:42:30,377 --> 00:42:33,146
أنك لا زلت متشبثاً بإيمانك بالكائن الأسمى؟

589
00:42:33,176 --> 00:42:36,675
.يجب عليك أن تخشى سخطه-
.كائنك ذاك غير موجود-

590
00:42:36,706 --> 00:42:39,330
.أدركت ذلك حينما كنت ذا العشر أعوام

591
00:42:39,360 --> 00:42:42,610
.صليت له من أجل أن يشفيني ولم يُجب

592
00:42:42,641 --> 00:42:45,376
"أجل، لقد فعل، كانت أجابته "كلا

593
00:42:46,149 --> 00:42:50,205
.إلهك أيضاً رفض بكاء "ميريام" وطلبها مساعدته

594
00:42:50,236 --> 00:42:53,843
.لم تكن تستحق أيضاً على كل حال كما أعتقد

595
00:42:53,874 --> 00:42:56,182
.لديّ قلبها

596
00:42:56,213 --> 00:42:58,691
.وضعته على الرف فوق مكتبي

597
00:42:58,721 --> 00:43:00,794
.وسأضع قلبك جواره

598
00:43:00,824 --> 00:43:03,280
..تمكن "السيد" من نفيك مرة

599
00:43:03,349 --> 00:43:06,242
..لقد حاول وقمت بتقييده بالشمس

600
00:43:06,310 --> 00:43:08,331
.وفرّ بعيداً..

601
00:43:08,361 --> 00:43:10,852
!المرة القادمة سأنهيه

602
00:43:10,921 --> 00:43:13,107
!وسأجيء لك

603
00:43:21,502 --> 00:43:24,314
.لا تدعه يغادر المكان

604
00:43:30,474 --> 00:43:32,392
ما كان ذلك؟-
!تحركوا! أذهبوا-

605
00:43:42,053 --> 00:43:44,507
!أبعده عن هنا الآن

606
00:43:47,117 --> 00:43:50,330
!هـيـا

607
00:43:50,642 --> 00:43:52,921
!أنا خلفه

608
00:43:55,446 --> 00:43:58,104
!أهرب، أهرب، تحرك

609
00:44:05,689 --> 00:44:08,293
.آمل أنك تحصلت على شي من ذلك

610
00:44:08,672 --> 00:44:10,397
،حينما ذكرت أمر الكتاب

611
00:44:10,427 --> 00:44:13,542
.أنتاب "بالمر" القلق

612
00:44:13,572 --> 00:44:15,663
،وهذا يعني أنها بيست بحوزته

613
00:44:15,693 --> 00:44:18,597
،ما يعني أنه لا يزال لدينا فرصة لإيجادها

614
00:44:18,628 --> 00:44:21,202
"ليس نوعاً من الفرص التي تتوفر في "فيغاس

615
00:44:21,288 --> 00:44:23,945
،الفرص سارت ضدي منذ اليوم الأول

616
00:44:23,980 --> 00:44:28,592
.ولا زلت الى الآن في اللعبة

617
00:44:41,157 --> 00:44:44,508
.أنت متأخر

618
00:44:44,578 --> 00:44:46,662
"هير ساتندافيرهير"

619
00:44:46,731 --> 00:44:48,635
،توجب علي الهرب

620
00:44:48,665 --> 00:44:51,239
.تم التعرف على هويتي-
ممن؟-

621
00:44:51,291 --> 00:44:54,874
من سجين سابق، ألديك المال؟

622
00:45:00,022 --> 00:45:03,495
العصا، أين هي؟

623
00:45:04,204 --> 00:45:05,711
.أسقطتها

624
00:45:06,388 --> 00:45:08,267
.لم يكن لديّ خيار آخر

625
00:45:08,297 --> 00:45:11,701
..اليهودي كان يسعى خلفي كان يعرف أسمي الحقيقي

626
00:45:11,771 --> 00:45:14,697
.هو يعرف كل شيء عن العصا أيضاً

627
00:45:16,663 --> 00:45:19,375
A230385.

628
00:45:19,443 --> 00:45:21,697
"أرجوك، "هير ساتندافيرهير

629
00:45:21,783 --> 00:45:24,378
"أحتاج المال لأخرج من "أوربا

630
00:45:24,408 --> 00:45:27,120
.الموساد" هنا في فيننا يبحثون عني"

631
00:45:27,150 --> 00:45:30,618
..إذا ما ذهب اليهودي إليهم

632
00:45:38,779 --> 00:45:41,426
ماذا حصل لك "د.دريفيهيفن"؟

633
00:45:41,456 --> 00:45:44,752
.يوماً ما، كنت الفارس الذي يفخر به الراخ الألماني

634
00:45:44,973 --> 00:45:48,032
.كان هذا منذ وقت طويل

635
00:45:48,519 --> 00:45:52,097
.كم مرة تمنيت فيها أن أعود لتلك الأيام

636
00:45:53,787 --> 00:45:55,158
.يمكنك

637
00:45:56,421 --> 00:45:58,648
.قائد جديد قد برز

638
00:45:59,267 --> 00:46:02,538
.أكثر حكمة وقوة من سابقيه

639
00:46:02,749 --> 00:46:06,239
..هو يحتاج جنوداً مثلك كوسائل لـ

640
00:46:06,548 --> 00:46:08,821
.لتحقيق أرداته الغير متزعزعة

641
00:46:09,097 --> 00:46:11,489
أيحوز هذا أهتمامك؟-
.أجل-

642
00:46:11,942 --> 00:46:13,710
.سئمت من الهرب

643
00:46:17,192 --> 00:46:20,559
.مرحباً بك في القطيع أيها الرفيق

644
00:46:58,621 --> 00:47:01,503
<font color=#ff0000>يصيب</font>

645
00:47:01,533 --> 00:47:03,744
<font color=#ff0000>يصيب</font>

646
00:47:22,796 --> 00:47:24,533
.مرري أصابعك

647
00:47:26,111 --> 00:47:28,490
.فلنأمل أن هذا سيعمل

648
00:48:23,261 --> 00:48:27,056
!جدوه، جدو أبني

649
00:48:43,717 --> 00:48:54,215
<font face="Tahoma" color="#ff8080">ترجمة: </font> <font color=#ff8000>د.أحمد الزبيدي</font></font>

