1
00:00:00,020 --> 00:00:02,740
هل لي أن أقدم زوجي
.(اللورد (لوكسلي

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,530
.قلت تعالي -
.لا تحدثها هكذا -

3
00:00:05,580 --> 00:00:07,620
أحدثها بأي طريقة
.التي ترضيني

4
00:00:07,670 --> 00:00:09,310
ماهي خططكِ لليلة؟

5
00:00:09,360 --> 00:00:12,570
فقط لأني بائعة بمتجر تعتقد
أنه بامكانك فرض نفسك عليّ؟

6
00:00:12,620 --> 00:00:14,490
الأمور قد تغيرت
.منذ مغادرتكِ

7
00:00:14,540 --> 00:00:16,500
حصلت على ما أردته
.مدير صالة الطعام

8
00:00:16,550 --> 00:00:18,600
.الأمور نجحت للأفضل
.لايمكنني أن أكون أسعد

9
00:00:18,650 --> 00:00:22,480
سيد (ثاكري) أود أن أقدم لك
.رئيسة العرض الجديدة لدينا

10
00:00:22,530 --> 00:00:24,670
.الفتاة لا تملك فكرة عن ما هي فاعلة -
.كلا, إنك مخطئ -

11
00:00:24,720 --> 00:00:27,620
(صديقتي العزيزة (دلفين داي
.تقابنا بالباخرة

12
00:00:27,670 --> 00:00:29,740
ألستِ تديرين ذاك النادي
دلفينز"؟"

13
00:00:30,500 --> 00:00:31,640
.تجعل من وقعها شريراً

14
00:00:31,690 --> 00:00:33,580
.أفتقدها هي والفتيات

15
00:00:33,630 --> 00:00:35,680
سأخبرك بشيء حتى والدتك
.لا تعرفه بعد

16
00:00:35,730 --> 00:00:39,560
سأقوم بكل ما يُستطاع لأعيد
.هذه العائلة معاً مرة أخرى

17
00:00:42,200 --> 00:00:57,584
<font color="#2D998E">(السيد سلفريدج)
"الجزء الثاني - الحلقة الثانية"</font>

18
00:01:06,100 --> 00:01:10,000
<font color="#2D998E">Mr.CD.. :ترجمة</font>

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,560
<i>!انضموا للإتحاد
.حقوق العمال للجميع</i>

20
00:01:12,610 --> 00:01:18,470
<i>سيداتي سادتي, من سيحميكم إذا
إندلعت الحرب وعاد (سلفريدج) إلى أمريكا؟</i>

21
00:01:18,520 --> 00:01:20,580
.أنت, انتبه لما أنت فاعل
أأنتِ بخير؟

22
00:01:20,630 --> 00:01:22,650
استميحكِ عذراً آنسيتي
آمل أنك لم تتأذي؟

23
00:01:22,700 --> 00:01:24,600
.أنا بخير, شكراً لك

24
00:01:24,650 --> 00:01:26,610
.سأمشي معكِ

25
00:01:26,660 --> 00:01:29,590
.(طاب صباحك سيد (كراب -
.(سيد (ثاكري), سيد (كراب -

26
00:01:29,640 --> 00:01:31,670
النقابات تسبب المشاكل
.بكل أنحاء البلد

27
00:01:31,720 --> 00:01:34,500
،فلتتفضل أنت
.أنا سأتعامل معهم

28
00:01:34,550 --> 00:01:36,510
،آسف يا رفيق
.لا يمكنني اخذها

29
00:01:36,560 --> 00:01:38,690
هل لي بلحظة من وقتك ياسيدي؟
.لن تؤذيك قراءتها

30
00:01:38,740 --> 00:01:44,480
.إن كنت تريد القتال لأجل وطنك فأنت تريد إتحاداً -
.هيا يا سيداتي -

31
00:01:44,530 --> 00:01:46,650
<i>يا ساداة, هل تهتمون
بواحدة من هذه؟</i>

32
00:01:51,710 --> 00:01:54,540
،إن كان هنالك حرب
لما علينا الإنخراط بها؟

33
00:01:54,590 --> 00:01:56,630
لا أعلم, ولا أفهم
.أي شيء منها

34
00:01:56,680 --> 00:02:00,550
"مع كل هذه المشاكل بـ"اوروبا
."السيد (سلفريدج) قد يقرر العودة لـ"أمريكا

35
00:02:00,600 --> 00:02:02,670
،لن يفعل
هل سيفعل؟

36
00:02:02,720 --> 00:02:04,690
ما الذي يمنعه؟
.عائلته هناك معظم الوقت

37
00:02:04,740 --> 00:02:06,740
ما عنا؟ وظائفنا؟

38
00:02:09,550 --> 00:02:11,610
(السيد (سلفرديج
.لن يذهب لأي مكان

39
00:02:13,690 --> 00:02:15,690
!اسمعوني

40
00:02:17,560 --> 00:02:20,530
نلنا ما يكفي من
.الإثارة للصباح

41
00:02:21,740 --> 00:02:26,500
الآن استعجلوا لمناصبكم
.بذوقٍ وهدوء رجاءً

42
00:02:27,690 --> 00:02:31,610
كانت مظاهرة سلمية, لكن
.الرسالة كانت واضحة بما يكفي

43
00:02:34,610 --> 00:02:38,560
.موظفينا يعرفون موقنا تجاه نقابات العمال
.نحن نعتني بمن عندنا

44
00:02:38,610 --> 00:02:40,620
.صحيح, لكننا في الأقلية

45
00:02:40,670 --> 00:02:43,460
العمال يحتجون
."بكل أنحاء "لندن

46
00:02:43,510 --> 00:02:45,600
.الإستياء يتفشى

47
00:02:45,650 --> 00:02:48,900
حسنٌ, أناسنا يشعرون بالأمان
.بما فيه الكفاية

48
00:02:50,550 --> 00:02:52,989
.(الإشاعات بدأت تنتشر, سيد (سلفريدج -
أي اشاعات؟ -

49
00:02:52,998 --> 00:02:56,700
."هناك نظرية بأنك سترجع لـ"أمريكا -
.هذا أمر مضحك -

50
00:02:56,760 --> 00:02:58,540
أين السيد (غروف)؟

51
00:02:58,590 --> 00:03:01,500
متأكد أنه بساحة المتجر
.يقوم بجولته

52
00:03:01,550 --> 00:03:03,700
علينا طمأنة
.الموظفين فوراً

53
00:03:03,740 --> 00:03:07,660
آنسة (بلونكت), رتبي لإجتماع
.رؤساء الأقسام بأسرع وقت ممكن

54
00:03:07,710 --> 00:03:12,460
.واجلبي السيد (غروف) هنا
.سيد (غروف) أنك متأخر

55
00:03:12,510 --> 00:03:17,480
سيد (كراب) قم بإطلاع
.السيد (غروف) بالوضع

56
00:03:17,530 --> 00:03:19,650
أريد رؤيتك في مكتبي
.خلال خمس دقائق

57
00:03:25,700 --> 00:03:29,480
لم تستطع الإتنظار حتى أدخل؟ -
.في الحقيقة كنت أحاول التغطية عنك -

58
00:03:29,530 --> 00:03:31,900
وليس للمرة الأولى
.(سيد (غروف

59
00:03:35,300 --> 00:03:38,660
(هذه متطلبات السيد (سلفريدج
.للعروض الترويجية لهذا الاسبوع

60
00:03:38,710 --> 00:03:42,590
،ملابس رجالية, خردوات, معدات خارجية
.أولوية قصوى

61
00:03:42,640 --> 00:03:44,690
.(شكراً آنسة (بلونكت

62
00:03:44,740 --> 00:03:48,560
وانتِ مطلوبة في إجتماع
.لرؤساء الأقسام خلال خمس دقائق

63
00:03:48,610 --> 00:03:50,610
.لا تتأخري

64
00:03:52,590 --> 00:03:56,590
.نريد أن نطمئن الموظفين
لطالما إعتنينا بأناسنا

65
00:03:56,640 --> 00:03:58,720
.وسنفعل دائماً -
.(نعم يا سيد (سلفريدج -

66
00:04:02,700 --> 00:04:05,908
.(يسرني إنضمامكِ لنا آنسة (تاولر -
.(آسفة سيد (سلفريدج -

67
00:04:07,630 --> 00:04:09,710
مع مرور الأسواق
...في إضطرابات

68
00:04:11,700 --> 00:04:13,620
.(قلمكِ يا آنسة (تاولر

69
00:04:13,670 --> 00:04:18,530
الآن, مع إضطرابات السوق وموظفيننا
متوترين ومنخفضة معنوياتهم

70
00:04:18,580 --> 00:04:21,520
ماذا يوحي هذا للموردين
و المشترين لدينا؟

71
00:04:21,570 --> 00:04:24,680
ما أريد فعله هو إلهاء
.الناس عن ما يحدث حقاً

72
00:04:24,730 --> 00:04:29,710
أريد أفكار. ماذا لديكم؟
أي أحد, آنسة (تاولر)؟

73
00:04:34,620 --> 00:04:36,580
!يمكننا إقامة رقص

74
00:04:36,630 --> 00:04:41,500
ماذا عن رقصة التانغو
هنا في المتجر؟

75
00:04:41,550 --> 00:04:46,470
كل الفتيات تحب التاغو
.(و (سنيور غوميرز) سيؤديها في نادي (دلفين

76
00:04:46,520 --> 00:04:48,570
!ستكون مدهشةً

77
00:04:51,580 --> 00:04:53,800
،هذه فكرة ممتازة
.أعجبتني

78
00:04:54,710 --> 00:04:56,670
تفكير مُلهم
(آنسة (هوكينز

79
00:04:56,720 --> 00:05:00,520
وربما حفلة للموظفين
بعد ذلك؟

80
00:05:00,730 --> 00:05:03,500
.أعجبتني, تفكير جيد

81
00:05:03,550 --> 00:05:06,580
سنحجز صالة الطعام, ضغوا
مايمكنكم لجعلها جيدةً

82
00:05:06,630 --> 00:05:08,640
"تواصلوا مع "دلفينز
.لحجز الراقص

83
00:05:08,690 --> 00:05:12,550
الآن, نريد شيء لرفع
.روح العامة أيضاً

84
00:05:13,510 --> 00:05:15,650
.شيء كبير وبريطاني

85
00:05:16,670 --> 00:05:18,600
!معرض الإمبراطورية

86
00:05:18,650 --> 00:05:23,640
،يمكننا وضع شيء في صالة الطعام
.(طبعاًإن لم يمانع السيد (كولويونو

87
00:05:24,680 --> 00:05:26,720
.(لا بأس, آنسة (تاولر

88
00:05:28,540 --> 00:05:34,690
.شيء بسيط, متواضع لكن فعّال
عرض للصور, والسلع والخرائط؟

89
00:05:36,710 --> 00:05:40,650
شيء غني بالألوان ومسلياً
.فكري بشأنه

90
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
.شكراً جميعاً لوقتكم

91
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
فكرة ممتاز
.(آنسة (هوكينز

92
00:05:53,620 --> 00:05:58,700
وآمل معرضك في صالة الطعام يفي بتطلعات
.(السيد (سلفريدج) الكبيرة, آنسة (تاولر

93
00:06:01,630 --> 00:06:03,630
لكنك فقط تقدر على فعل
.ما أنت بقادر على فعله

94
00:06:20,550 --> 00:06:23,460
حسنٌ, إني أتطلع للخروج
."من "لندن

95
00:06:23,510 --> 00:06:25,540
.أجوائها ساخنة بشكل مخيف -
أليست كذلك؟ -

96
00:06:25,590 --> 00:06:28,570
والجميع قلق بشأن الحرب

97
00:06:29,560 --> 00:06:31,580
محقة تماماً, أتفق معك

98
00:06:32,600 --> 00:06:35,730
أجل, البلد تجلب بعض
.الأنظار بهذه اللحظة

99
00:06:37,520 --> 00:06:40,670
(وهل اللورد (لوكسلي
سيبقى بالمدينة؟

100
00:06:41,670 --> 00:06:43,580
.(نعم, (بمبل

101
00:06:43,630 --> 00:06:45,630
.لوكسلي) لن يأتي معنا)

102
00:06:51,620 --> 00:06:53,540
هل أنا أزعجكِ؟

103
00:06:53,590 --> 00:06:55,540
.نعم..ولله الحمد

104
00:06:55,590 --> 00:06:58,650
تباً للحسابات, لا يمكنني
جعلها تتوازن

105
00:06:58,700 --> 00:07:03,670
.الكثير يخرج والقليل يدخل
لماذا دائماً يكون بهذا الحال؟

106
00:07:03,720 --> 00:07:07,520
،كنت جادة لعلمكِ
.بشأن الإستثمار بالنادي

107
00:07:07,680 --> 00:07:11,540
.شكراً لكِ, هذا عرض رقيق

108
00:07:11,590 --> 00:07:17,470
،وقد درسته دراسة جيدة
.لكن العمل والصداقة لا يتوازيان

109
00:07:17,520 --> 00:07:19,470
حسنٌ, يجب عليهما

110
00:07:19,520 --> 00:07:22,480
،يجب أن يسيروا جنباً إلى جنب
.ولن أتخلى عن هذا

111
00:07:22,530 --> 00:07:24,480
.أشعر بالإطراء

112
00:07:24,530 --> 00:07:26,490
.لكني رافضة للفكرة

113
00:07:26,540 --> 00:07:28,730
.للوقت الراهن

114
00:07:30,530 --> 00:07:33,460
في الحقيقة, الصداقة
.هي من أحضرتني لهنا

115
00:07:33,510 --> 00:07:38,580
قد أكون مخطئةً تماماً, لكني عندما كنت
.هنا بالأمس أعتقد أني رأيت شخص كنت أعرفه

116
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
.(اسمه (هنري لوكلير

117
00:07:42,540 --> 00:07:44,540
هنري لوكلير)؟)

118
00:07:45,640 --> 00:07:47,640
.الإسم ليس غريباً

119
00:07:48,600 --> 00:07:53,150
أهو الرجل الذي في الإسبوع الماضي
يسأل الكثير من الأسئلة, ألم يترك عنوانه؟

120
00:07:53,300 --> 00:07:54,900
.نعم, قد ترك هذه

121
00:08:01,670 --> 00:08:06,700
ماذا تريدين منه؟ -
.كان يعمل لدى (هاري), كانوا مُقربين -

122
00:08:09,640 --> 00:08:12,520
أمتأكدة؟
.لأن هذه منطقة وعرة

123
00:08:12,570 --> 00:08:15,520
.لدي نزعة أشد مما تظنين

124
00:08:16,570 --> 00:08:24,690
بالمناسبة, سكرتيرة (هاري) قد رتبت لأجل ضيفنا
ليقوم برقصة التانغو في المتجر لأجل الموظفين

125
00:08:24,740 --> 00:08:28,590
لكني كنت آمل أن
.تجعليهم يقيموها هنا

126
00:08:28,640 --> 00:08:31,740
يمكنكِ تقدير أنه
سيكون جيداً للعمل

127
00:08:32,500 --> 00:08:35,900
وأنا أقيم حفلات جيدة
.إن أدللت بذلك لنفسي

128
00:08:35,950 --> 00:08:39,650
.سأرى ما بوسعي فعله -
.شكراً عزيزتي -

129
00:08:47,580 --> 00:08:49,650
هل سأُبقي على كل شيء؟ -
.كل شيء -

130
00:08:51,640 --> 00:08:55,650
حتى قلادة الياقوت؟ -
.خاصةً قلادة الياقوت -

131
00:08:57,660 --> 00:08:59,610
.آمل أن تشتاق لي

132
00:08:59,660 --> 00:09:01,900
.آمل أن لا أشتاق...كثيراً

133
00:09:04,690 --> 00:09:07,740
حسنٌ, تعرف مكاني
.إن غيرت رأيك

134
00:09:14,590 --> 00:09:16,660
قومي بإلغاء حساب
.الآنسة (سبيندر) رجاءً

135
00:09:20,500 --> 00:09:22,970
،في الواقع
.قومي بإلغاء كل حساباتهن

136
00:09:23,710 --> 00:09:25,710
الجميع؟ -
.نعم -

137
00:09:28,640 --> 00:09:32,620
هاتفي السيدة (سلفريدج) واخبريها
.بأني سأرجع مبكراً للعشاء

138
00:09:38,560 --> 00:09:41,510
هل لي بإستخدام بعض مستحضرات
التجميل التي لدينا لأجل الحفلة؟

139
00:09:41,560 --> 00:09:43,510
.أعتقد ذلك

140
00:09:43,560 --> 00:09:45,580
(آنسة (هوكينز
كيف حالكِ اليوم؟

141
00:09:46,510 --> 00:09:51,560
.لم أتأثر بمظاهرة الصباح
.(إن كان هذا ما تتساءل عنه سيد (إدواردز

142
00:09:51,610 --> 00:09:53,640
تبحث عن قصة
إخبارية, أفترض؟

143
00:09:53,690 --> 00:09:58,540
في الحقية, أنا هنا لأجد
.هدية لأجل سيدة خاصة جداً

144
00:09:59,640 --> 00:10:03,570
حسنٌ, بهذه الحالة سأتركك بين يدي
.الآنسة (بيرتري) القديرتين

145
00:10:04,630 --> 00:10:07,480
هل بأن اعلم بشأن
صبغتها يا سيدي؟

146
00:10:07,530 --> 00:10:10,660
حسنٌ, بيوم يكون
شعرها ذهبي

147
00:10:10,710 --> 00:10:14,690
كأشعة الشمس, ثم يتحول
.للون القرمزي

148
00:10:15,630 --> 00:10:18,580
وأحياناً شفتيها وردية
.وبنعومة نبات البلتة

149
00:10:19,580 --> 00:10:21,600
واوقات اخرى هناك
.لمعان لؤلؤي

150
00:10:21,650 --> 00:10:23,580
.عيون زرقاء

151
00:10:23,630 --> 00:10:28,550
.لكن أحياناً يكون هنا شيء من البنفسجي
.إنها سيدة يصعب الحصول عليها

152
00:10:29,620 --> 00:10:31,580
لكني متأكد سأتمكن
.من ذلك مع الوقت

153
00:10:31,630 --> 00:10:33,630
تبدو جميلة
.يا سيدي

154
00:10:34,690 --> 00:10:36,620
.إنها كذلك

155
00:10:36,670 --> 00:10:39,620
ربما العطر الجديد
من "غيلان"؟

156
00:10:39,670 --> 00:10:41,670
.متأكدة سيعجبها ذلك

157
00:10:43,590 --> 00:10:45,590
...حسنٌ, هذا يبدو

158
00:10:52,530 --> 00:10:56,570
.كريم "ياردلي" للوجه
.الأفضل

159
00:10:57,610 --> 00:11:03,610
"صابون "بنهاليغون
.بشترها قد تكون حساسة مما وصفته

160
00:11:04,630 --> 00:11:06,620
.غسول زهرة الربيع لليدين

161
00:11:07,720 --> 00:11:12,510
.ستحب الإهداء
.والنفقات الجانبية

162
00:11:13,510 --> 00:11:17,670
إن كان يصعب الحصول عليها كما تقول
سينبغي منك القيام بالأصعب, صحيح؟

163
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
.إن كانت ثمينة

164
00:11:22,510 --> 00:11:26,510
أشرككِ على الدرس القيم
.في نهجي بالتودد

165
00:11:26,560 --> 00:11:28,520
.على الرحب والسعة

166
00:11:28,570 --> 00:11:30,800
الجميع لديه
.شيء ليتعلمه

167
00:11:35,640 --> 00:11:39,870
أريدكِ أن تجمعيني
.بصديقكِ صاحب المحل

168
00:11:42,560 --> 00:11:44,520
ولما سأفعل هذا؟

169
00:11:44,570 --> 00:11:49,570
هنالك حرب على الأبواب، الجيش سيحتاج
.إمدادات هو المناسب للإستشارة

170
00:11:49,620 --> 00:11:52,640
رتبي لإجتماع وسأستلم
.الأمر من هناك

171
00:11:53,640 --> 00:11:56,600
كيف تتوقع مساعدته
بعد طريقة تصرفك؟

172
00:11:56,650 --> 00:11:58,650
.فقط افعلي كما أقول

173
00:11:59,610 --> 00:12:03,570
.ستكون مصلحتنا المتبادلة
.ثقي بي

174
00:12:03,630 --> 00:12:07,590
(هذه هي المشكلة (لوكسلي
.لم أثق بك أبداً

175
00:12:11,710 --> 00:12:14,610
قد تجدين بيت الريف
.ممتلئ بالصبية

176
00:12:15,560 --> 00:12:18,630
تم تأجيرة لصانع هولندي
.إعتباراً من الأمس

177
00:12:21,650 --> 00:12:23,900
على ما يبدو
.أنه يحب الصيد

178
00:12:27,740 --> 00:12:32,510
<i>كان عليكِ رؤيته يا أمي
تشارلي شابلن) هو الأمتع إطلاقاً)</i>

179
00:12:32,560 --> 00:12:36,530
...يبدأ الفيلم مخموراً

180
00:12:36,580 --> 00:12:39,680
يقع, ثم يضع قبعته
.على رأس سيدة فقيرة

181
00:12:39,730 --> 00:12:44,470
ماذا يُدعى؟ "التانغو تانغيلز"؟
لماذا؟

182
00:12:44,520 --> 00:12:46,580
.لأنه عرض بقاعة موسيقية

183
00:12:46,630 --> 00:12:48,630
،تعالي معنا بالمرة القادمة
.سيعجبكِ

184
00:12:48,650 --> 00:12:52,600
.يبدوا ممتعاً, سأفعل, سأفعل -
.إنه موعد -

185
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
.(طابت ليلتك (هاري

186
00:13:05,630 --> 00:13:07,630
.أفتقدنا

187
00:13:08,660 --> 00:13:10,620
.(أحبكِ يا (روز

188
00:13:10,670 --> 00:13:14,540
،بغض النظر عما حدث بالماضي
.أريدكِ أن تعلمي هذا

189
00:13:16,530 --> 00:13:18,600
.أعلم أنك وحيداً أحياناً

190
00:13:19,730 --> 00:13:22,480
لكن هذا أمر يخُصك
.لتتعامل معه

191
00:13:22,530 --> 00:13:25,550
،عندما كنتِ بالولايات
.ليس المنزل فقط من شعر بالفراغ

192
00:13:25,600 --> 00:13:28,660
هاري) لا يمكنني)
.إعطائك كل شيء مجدداً

193
00:13:29,620 --> 00:13:32,550
فقط سينتهي بي المطاف
.بنقصان بكل مرة

194
00:13:32,730 --> 00:13:36,900
.لا أريد أن اكرهك -
.(الآن لا يوجد أحد عداكِ يا (روز -

195
00:13:55,000 --> 00:13:56,620
صباح الخير
.أيتها الصغيرة

196
00:13:57,630 --> 00:14:00,540
.(مرحباً سيد (كراب -
.(مرحباً سيدة (غروف -

197
00:14:01,560 --> 00:14:05,580
.لم نراك منذ مدة طويلة
.نحن بالكاد نرى أحداً

198
00:14:05,630 --> 00:14:08,470
روجر) دائما يتحدث)
.عن كم أنت صديقاً جيداً

199
00:14:08,520 --> 00:14:10,650
ما أحوالكِ هذه الأيام؟ -
.(بخير يا سيد (كراب -

200
00:14:10,700 --> 00:14:13,900
كيف لا أكون بخير
وملائكتي الصغار حولي؟

201
00:14:14,690 --> 00:14:18,530
فكرت بالمجيء بهذا
.الطريق لأسير معك للعمل

202
00:14:18,580 --> 00:14:20,520
.وداعاً, ياعزيزتي

203
00:14:20,570 --> 00:14:22,570
.وداعاً

204
00:14:25,560 --> 00:14:28,470
حسنٌ؟ أنا أنتظر
.أن يتم إجباري على السير

205
00:14:28,520 --> 00:14:30,550
كنت أحاول المساعدة
.(سيد (غروف

206
00:14:31,730 --> 00:14:33,930
!لست بحاجة للمساعدة

207
00:14:41,530 --> 00:14:43,520
<i>إنها بشأن الإحترام
.الكامل للعمال</i>

208
00:14:43,570 --> 00:14:45,930
<i>ألا يجب الذهاب للإجتماع
قبل التوقيع؟</i>

209
00:14:46,500 --> 00:14:49,510
<i>،لست مضطر لفعل أي شيء من ذلك
.فقد تعال بأي وقت تريده</i>

210
00:14:49,560 --> 00:14:52,510
أيها السادة, إنكم تتعدون
.على ممتلكات خاصة

211
00:14:52,560 --> 00:14:57,500
نحن نطبق القانون يا سيد...؟ -
.(تاولر), (جورج تاولر) -

212
00:14:57,550 --> 00:15:01,460
ارلوند هوكستن) فقط اخبر)
.العمال بما يمكننا تقديمه

213
00:15:01,510 --> 00:15:04,230
...أنظر, أنا أؤيد النقابات
.حيث تكون مطلوبة

214
00:15:04,560 --> 00:15:07,950
لكني عملت هنا لخمس أعوام
.وامورنا تسير بخير بدونهم

215
00:15:08,500 --> 00:15:10,570
فقط ألق نظرة
.لرؤيتنا للمستقبل

216
00:15:12,640 --> 00:15:16,510
"لدينا سقيفة بشارع "بوند
إن كنتم تريدون البقاء على إتصال

217
00:15:16,560 --> 00:15:18,530
.(شكراً سيد (هوكستن -
.تشرفت -

218
00:15:18,580 --> 00:15:20,580
.شكراً جزيلاً -
.أيها السادة -

219
00:15:32,570 --> 00:15:34,670
!(روز) -
.(أهلاً, (هاري -

220
00:15:37,630 --> 00:15:39,570
عمتم مساءً
.(سيد (سلفريدج

221
00:15:39,620 --> 00:15:41,620
قهوة سوداء
.فرانكو) شكراً لك)

222
00:15:44,510 --> 00:15:46,610
هل فكرتِ بما قلته
ليلة البارحة؟

223
00:15:46,660 --> 00:15:52,900
هاري) فقط ظنيت بأنه سيكون لطيفاً)
.إحتساء قهوة المساء معك, هذا كل شيء

224
00:15:54,540 --> 00:15:56,550
هذا سيكفيني
.للوقت الراهن

225
00:16:00,580 --> 00:16:03,995
ماذا؟ -
ينتابني شعور بأنكِ تريد طلب شيء مني؟ -

226
00:16:05,550 --> 00:16:08,970
تساءلت (دلفين) إن كنت تود
.إقامة حفلة الموظفين بناديها

227
00:16:09,680 --> 00:16:11,680
ما رأيك؟

228
00:16:13,660 --> 00:16:17,900
.من المنطقي أكثر أن نقوم بها هنا
.حدث بالمتجر لأجل العاملين هنا

229
00:16:18,500 --> 00:16:20,600
لكن يا (هاري) ستكون
.إكرامية لهم

230
00:16:24,660 --> 00:16:29,800
(لست متأكد, أعني (دلفين
.ستقيمها بشكل صحيح تماماً

231
00:16:30,670 --> 00:16:32,720
سيكون لديها كل
.الدوافع لفعل ذلك

232
00:16:33,680 --> 00:16:36,580
.أنا افكر بالإستثمار بالنادي

233
00:16:37,650 --> 00:16:40,460
تستثمرين بناديها؟ -
.نعم -

234
00:16:40,510 --> 00:16:42,460
تعتقدين أن هذه
خطوة حكيمة؟

235
00:16:42,510 --> 00:16:45,500
.اننا بالبدايات, مازلنا نتفاوض

236
00:16:48,610 --> 00:16:50,670
الآن, ماذا عن هذه الحفلة؟

237
00:16:50,720 --> 00:16:54,520
...فقط لأنها أنتِ
.سأنظر بالأمر

238
00:17:09,550 --> 00:17:11,900
آنسة (تاولر)؟ -
.(نعم, سيد (ثاكري -

239
00:17:11,630 --> 00:17:14,530
كان مفترضاً أن تكوني
.بقسم الأزياء

240
00:17:14,580 --> 00:17:17,600
قبل عشر دقائق

241
00:17:17,650 --> 00:17:18,670
...نعم

242
00:17:18,720 --> 00:17:26,740
آسفة سيد (ثاكري), لدي الكثير
...في أمتعة نافذة العرض, وصالة الطعام

243
00:17:27,720 --> 00:17:33,680
.سأتي إليك اليوم,أعدك
.دعنا نقول الخامس, بعد الإغلاق

244
00:17:34,700 --> 00:17:36,700
،مشغولين كادحين
ألسنا كذلك؟

245
00:17:39,580 --> 00:17:41,580
.أتطلع لرؤيتكِ حينها

246
00:18:05,660 --> 00:18:07,700
.(مرحباً (هنري -
.(روز) -

247
00:18:08,730 --> 00:18:10,690
.مضى وقت طويل

248
00:18:10,740 --> 00:18:12,740
ماذا تفعلين هنا؟

249
00:18:14,680 --> 00:18:16,640
أتمانع لو دخلت؟

250
00:18:16,690 --> 00:18:18,690
...لا

251
00:18:26,740 --> 00:18:28,740
كيف وجدتيني؟

252
00:18:30,500 --> 00:18:32,500
ظنيت بأني رأيتك
."في "دلفينز

253
00:18:32,700 --> 00:18:35,610
في "دلفينز"؟
ماذا تفعلين هناك؟

254
00:18:35,660 --> 00:18:37,620
.إنها صديقة لي

255
00:18:37,670 --> 00:18:39,670
حقاً؟

256
00:18:43,520 --> 00:18:45,520
.(تبدو بخير, (هنري

257
00:18:47,640 --> 00:18:49,640
.(لستِ مضطرة على الكذب (روز

258
00:18:53,520 --> 00:18:55,930
تغير الكثير منذ
.اخر مرة رأيتك بها

259
00:18:56,710 --> 00:18:58,710
.هاري) قد تغير)

260
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
نيويورك" لم"
تنجح معك؟

261
00:19:04,530 --> 00:19:06,530
.كلا -
.آسـفة -

262
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
.ابتعدي, ابتعدي

263
00:19:12,580 --> 00:19:16,800
،أنا أفهم هذا
.أن لا تنجح الأمور

264
00:19:17,580 --> 00:19:20,560
.لديكِ مال, وعائلة وأمن

265
00:19:22,540 --> 00:19:24,899
بالضبط ما الذي
لم ينجح معك (روز)؟

266
00:19:26,580 --> 00:19:30,960
.أنا لست هنا لأتحدث بشأني
.(أنا هنا للحديث بشأن (هاري

267
00:19:32,560 --> 00:19:37,500
انه يفتقدك, ويشعر بالسوء
.تجاء طريقة إفتراقكما

268
00:19:38,590 --> 00:19:41,600
،إن كان بشعر بالسوء
لما أنت هنا وليس هو؟

269
00:19:41,630 --> 00:19:43,630
.إنه لا يعلم بأني هنا

270
00:19:44,650 --> 00:19:51,480
.هاري) يحتاج لصديق حقيقي)
...وسامحني يا (هنري) لكن يبدو

271
00:19:51,530 --> 00:19:53,460
ماذا؟

272
00:19:53,510 --> 00:19:56,490
حسنٌ, يبدو أنك قد تستفيد
.من الصديق أيضاً

273
00:19:56,540 --> 00:19:58,540
.لست بحاجة لصدقة

274
00:19:58,720 --> 00:20:01,670
...هنري) فقط)
لما لا تدع (هاري) يساعدك؟

275
00:20:01,720 --> 00:20:07,600
(لا احتاج مساعدة (هاري
...(ولا أكترث إن لم أراه مجدداً, رجاءً (روز

276
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
.وداعاً

277
00:20:28,610 --> 00:20:30,570
.آنسة (تاولر) وأخيراً

278
00:20:30,620 --> 00:20:32,540
قلت بأني سأتي هنا
.(سيد (ثاكري

279
00:20:32,590 --> 00:20:34,600
،فعلاً قد قلتِ
.وتقريباُ بالوقت المحدد

280
00:20:34,650 --> 00:20:37,740
في الواقع, طلبت حضور
.السيد (سلفريدج) لإجتماعنا

281
00:20:38,500 --> 00:20:39,680
.وها هو هنا الآن

282
00:20:39,730 --> 00:20:43,490
سيد (سلفريدج) شكراً لمنحنا
.برهة من وقتك الثمين

283
00:20:43,540 --> 00:20:45,480
ما الأمر (ثاكري)؟

284
00:20:45,530 --> 00:20:49,570
كنت أفكر بفكرتك عن الإمبراطورية
.(أفكر ملياً, سيد (سلفريدج

285
00:20:49,620 --> 00:20:53,570
ثم؟ -
لما لا نعمم الفكرة على كل المتجر؟ -

286
00:20:54,550 --> 00:21:00,670
.كل قسم يعرض أفضل مافي "بريطانيا" والمستعمرات
.من قسم القرطاسيات حتى قسم الأزياء

287
00:21:02,600 --> 00:21:04,960
.اعجبتني

288
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
نجلعه اسبوع مهرجان طويل
.عن كل ما هو عظيم عن الإمبراطورية

289
00:21:07,650 --> 00:21:12,500
سنوحي بأننا في "سلفريدجز" نبذل
.ما بوسعنا لنترك إنطباع جيد بكل الأوقات

290
00:21:12,550 --> 00:21:14,490
.وأننا مستمرين هنا

291
00:21:14,540 --> 00:21:16,500
.(الثقة يا سيد (سلفريدج

292
00:21:16,550 --> 00:21:19,930
هذا ما يفتقر إليه
.الناس بهذه الأوقات المضطربة

293
00:21:21,650 --> 00:21:23,650
.تفكير حسن

294
00:21:24,740 --> 00:21:29,660
،أكثر بقليل مما كنتِ تتوقعينه
أيمكنكِ تحمله يا آنسة (تاولر)؟

295
00:21:29,710 --> 00:21:32,550
.(بالطبع سيد (سلفريدج

296
00:21:32,600 --> 00:21:34,760
.ممتاز
.أتطلع لكل أفكاركم

297
00:21:38,530 --> 00:21:40,460
.أنا أيضاً

298
00:21:40,510 --> 00:21:44,800
أخبريني إن كان بامكاني
.مساعدتكِ بأي شكل من الأشكال

299
00:21:50,700 --> 00:21:52,900
<font color="#FFe87C">"أوروبا على حافة الهاوية"</font>

300
00:21:57,520 --> 00:21:59,520
<i>صباح الخير
.(ماي)</i>

301
00:22:05,610 --> 00:22:08,540
هل رتبتِ لإجتماعي
مع (سلفريدج)؟

302
00:22:09,540 --> 00:22:13,670
تكلمت مع سكرتيرته، انه مسافر
.رجل مشغول جداً

303
00:22:17,510 --> 00:22:20,500
آمل بأنكِ لا تكذبين
.(عليّ (ماي

304
00:22:21,640 --> 00:22:23,640
ماذا ستفعل؟

305
00:22:24,600 --> 00:22:26,570
تبتزني؟

306
00:22:26,620 --> 00:22:28,850
كما قمت بإبتزاز صديقك؟

307
00:22:36,500 --> 00:22:38,800
.لا تلعبين ألاعيب معي

308
00:22:40,610 --> 00:22:45,900
سوف تسهلين كل الأمور
.(مع (سلفريدج

309
00:22:49,570 --> 00:22:51,570
...لا تنسي أبداً

310
00:22:51,620 --> 00:22:53,590
...كل ماتملكينه

311
00:22:53,640 --> 00:22:55,940
.(هو إسم (لوكسلي

312
00:22:57,630 --> 00:23:00,300
إني قادر على سلبه
...منكِ هكذا

313
00:23:13,690 --> 00:23:15,650
.(مرحباً (فكتور

314
00:23:15,700 --> 00:23:18,690
طلبت زنبق أبيض للمشروبات

315
00:23:19,660 --> 00:23:22,550
.يبدو جيداً -
...ولأجل معرض الإمبراطورية -

316
00:23:22,600 --> 00:23:26,550
.لدي بعض الأفكار للتصاميم

317
00:23:27,530 --> 00:23:30,690
كنت أفكر بوضع خزائن عرض
.بهذا الجدار

318
00:23:30,740 --> 00:23:35,640
...ونعلق صور هنا و

319
00:23:35,690 --> 00:23:38,900
ربما نثني أعلام
...بالسقف أو

320
00:23:41,620 --> 00:23:43,580
...آسفة

321
00:23:43,630 --> 00:23:47,560
أعرف أنها كانت فكرتي
.لإستخدام مطعمك للمعرض

322
00:23:47,610 --> 00:23:51,560
ظنيت بأن منطقة واسعة
.ستكون مساحة يسهل تزينها

323
00:23:51,610 --> 00:23:55,680
يبدو أنكِ لديك الكثير لتعملين عليه
.لكن يبدو أنكِ تتعاملين معه بخير

324
00:23:55,730 --> 00:23:58,960
في الواقع, أرى
.أنها شاقة

325
00:23:59,740 --> 00:24:01,990
نفس الشيء هنا
.من وقت لآخر

326
00:24:02,710 --> 00:24:04,710
.اعذريني

327
00:24:07,510 --> 00:24:09,470
.نعم, طبعاً

328
00:24:09,520 --> 00:24:12,999
آسفة, لم أقصد أن استحوذ
.على وقتك دون داعٍ

329
00:24:20,540 --> 00:24:25,999
.تقفيل متأخر، وإفتتاح مبكر
.خطورة إدارة عملك الخاص بك

330
00:24:32,530 --> 00:24:34,490
يبدو مختلفاً
.أثناء النهار

331
00:24:34,540 --> 00:24:36,580
لم أعلم أنك
.جئت هنا قبل

332
00:24:36,630 --> 00:24:38,970
روز) قالت أنه)
.ليس مما يعجبك

333
00:24:39,640 --> 00:24:42,990
تقول بأنكِ عرضتِ
.إستقبال حفلة موظفيني

334
00:24:44,520 --> 00:24:46,720
هذا مشروع كبير لجني المال
.بالنسبة لكِ

335
00:24:48,680 --> 00:24:51,570
لن أكذب عليك, أمر بضائقة
.مالية بالوقت الراهن

336
00:24:51,620 --> 00:24:54,570
.ونعم, حدث كذلك سيساعد

337
00:24:54,620 --> 00:25:01,600
،بخلافك سيد (سلفريدج) لا يمكنني الذهاب للإقتراض
.المرأة الغير متزوجة لا تملك نفوذاً

338
00:25:01,710 --> 00:25:06,740
.عليّ التفكير بشأن متجري
.(بشأن إسم (سلفريدج

339
00:25:07,500 --> 00:25:10,520
ولا أريد أي شيء
.يسيء سمعته

340
00:25:10,570 --> 00:25:13,660
هل تتحدث عن المتجر
أم زوجتك الآن؟

341
00:25:13,710 --> 00:25:15,670
.كلاهما

342
00:25:15,720 --> 00:25:19,770
روز) اخبرتني بأنها تفكر)
.بالإستثمار بهذا النادي

343
00:25:19,799 --> 00:25:25,510
،كانت فكرتها ليست فكرتي, لا أعتقد أنها ستنجح
.لكنها كانت متحمسة للأمر

344
00:25:25,560 --> 00:25:27,580
روز) جزعة قليلاً)
.بالوقت الراهن

345
00:25:27,630 --> 00:25:29,650
أيمكنني تقديم نصيحة لك؟

346
00:25:29,700 --> 00:25:32,650
آنسة (داي) لدينا مشاكلنا

347
00:25:33,550 --> 00:25:37,630
.لكننا سنحلها -
.إن كنت تحبها, فثق بها -

348
00:25:37,680 --> 00:25:42,600
.شكراً جزيلاً, سأُبقي ذلك بالبال
...لكني سأخبركِ شيء ما

349
00:25:42,613 --> 00:25:46,400
أعتقد أنني أعرف زوجتي
.أفضل بكثير مما تعرفينها أنتِ

350
00:25:52,590 --> 00:25:55,530
ستسجل؟ -
.مهتم فحسب -

351
00:25:55,580 --> 00:25:58,690
إنك بخير, لديك
.والدك يعتني بمصالحك

352
00:25:58,740 --> 00:26:02,540
كف عن ذلك (ديف) إنه هنا
ليتعلم من الصفر, صحيح؟

353
00:26:02,590 --> 00:26:07,520
جل ما أقول يا سيد (تاولر) إن كان لديه
.الحق بقراءة المنشور, فنحن نملكه أيضاً

354
00:26:07,570 --> 00:26:09,610
هذا صحيح (إد) والدي
.يُقسم بنقابته

355
00:26:09,660 --> 00:26:12,630
على الأقل نملك الحق بالحديث
.عن بالإنضمام لواحد

356
00:26:12,680 --> 00:26:14,600
.عليكما أن تأخذا الأمر بتروي

357
00:26:14,650 --> 00:26:19,730
وإن كنتما غير راضين, إذهبا للحديث
.مع السيد (غروف) لتعرفان رأيه

358
00:26:20,610 --> 00:26:22,590
حسنٌ, ربما
.سنفعل ذلك

359
00:26:22,640 --> 00:26:24,640
.نعم, ربما سنفعل

360
00:26:25,650 --> 00:26:27,650
.هيا -
.أجل -

361
00:26:33,520 --> 00:26:39,650
نحن هنا لنطلب رسميا الحق
.بالدخول لنقابة عمال المستودع

362
00:26:44,710 --> 00:26:48,550
تعرفان سياستنا عندما
.طلبتما العمل

363
00:26:48,600 --> 00:26:51,680
لدينا بالفعل مجلس موظفين
.إن كنتما بحاجة لمعالجة شيء ما

364
00:26:51,730 --> 00:26:56,620
...نعم, لكن لا يمكننا حتى -
.لم يحدث أي تغير بالسياسة -

365
00:26:56,670 --> 00:26:58,650
.ارجعا لمواقعكما رجاءً

366
00:27:07,650 --> 00:27:09,650
!يمكن لـ(سلفريدج) حشر حفلته

367
00:27:10,710 --> 00:27:14,470
قل للفتيان بأني يجتمعوا
.بمنطقة التحميل بالساعة السابعة

368
00:27:14,520 --> 00:27:16,520
.سأفعل

369
00:27:26,650 --> 00:27:28,690
غوردن) كل شيء بخير؟)

370
00:27:28,740 --> 00:27:34,570
أعتقد أن بعض الرجال يرون حفلتك
.كوسيلة لمنعهم من التحدث للنقابات

371
00:27:36,630 --> 00:27:39,900
.ليس هذا مقصدي -
.فكرت بأن عليك معرفة هذا -

372
00:27:42,660 --> 00:27:49,470
،بني, سأتي أيام ستجلس بها على هذا الكرسي
.حينها ستفعل صواباً وسيبدو خطأ

373
00:27:49,520 --> 00:27:53,190
إذن, ماذا أفعل؟ -
.تفعل ماتظنه صواباً -

374
00:27:53,730 --> 00:27:56,560
وثم تدفع الثمن
.إن أخطأت بتقدير الأمر

375
00:28:02,670 --> 00:28:07,500
(عزيزتي سيدة (ماي"
"تم إفتقادكِ كثيراً بالمتجر

376
00:28:07,550 --> 00:28:11,490
نرجوا مشاركتكِ لنا"
"(بلقاء إجتماعي في (دلفينز

377
00:28:11,540 --> 00:28:13,540
"سوف أرسل سيارة"

378
00:28:13,590 --> 00:28:16,470
يبدو أنه قد
.رجع من ترحاله

379
00:28:16,520 --> 00:28:19,500
دلفينز"؟"
.لن أذهب

380
00:28:20,500 --> 00:28:22,460
.سوف تذهبين

381
00:28:22,510 --> 00:28:24,530
...وعلاوة على ذلك

382
00:28:25,640 --> 00:28:27,640
.سوف أذهب معكِ

383
00:28:42,130 --> 00:28:45,060
لا يسعني تصديق أننا ذاهبين
.لـ"دلفينز" الليلة

384
00:28:45,110 --> 00:28:50,870
استعرت مشط شعر, ومِهواة
.مع دنتيل أسباني من الإكسسوارات

385
00:28:50,920 --> 00:28:52,990
لطيفاً أن تكون متفتحاً
.بشأن وضع اخمر الشفاه

386
00:28:53,040 --> 00:28:56,060
حان وقت عدم إضطرار الفتيات
.للحفاظ على الأسرار الشخصية

387
00:28:56,110 --> 00:28:58,870
(إنكِ جريئة جداً (جيسي
كيف تفعلينها؟

388
00:28:58,920 --> 00:29:01,000
فقط أرى كيف تقوم
.الآنسة (هوكينز) بالأمور

389
00:29:01,050 --> 00:29:03,940
واحدة منكم أيتها المحظوظات
.قد تحظى برقصة

390
00:29:03,990 --> 00:29:07,060
ربما أنت من يكون محظوظاً
.(سيد (كولويونو

391
00:29:07,960 --> 00:29:10,700
نتظاهر بعدم الإهتمام
ونشعر بخلاف ذلك (بيرتري)؟

392
00:29:17,100 --> 00:29:19,100
<i>.(طاب مساؤك سيد (سلفريدج -
.ومساؤك -</i>

393
00:29:19,940 --> 00:29:21,980
أتريد توصيلة
للحفلة, يا بني؟

394
00:29:22,030 --> 00:29:24,900
حقيقةً, لدي الكثير
.لأقوم به هنا

395
00:29:24,950 --> 00:29:28,070
أهذا حقيقي, أم أنك تتلقى
ضغوط من الرجال هنا؟

396
00:29:29,130 --> 00:29:31,130
.يمكنني إتخاذ قراري بنفسي

397
00:29:34,030 --> 00:29:36,030
.حسنٌ, ارغب بحضورك هناك

398
00:29:37,010 --> 00:29:39,980
لا عيب بتغيير قرارك
.إن قررت المجيء

399
00:29:47,040 --> 00:29:49,040
.شكراً لك

400
00:29:51,110 --> 00:29:52,970
.جميل بمايكفي باعتقادي

401
00:29:53,020 --> 00:29:57,940
إن رأتني أمي بهذا المكان سأرجع
.للوديان بوقت أسرع من حزم حقيبة

402
00:30:04,600 --> 00:30:07,030
،حاذر بأن لا تكسرها
.سبع سنين من الحظ السيء

403
00:30:07,080 --> 00:30:10,870
(لا يوجد تكسير مرايا اليوم (فكتور
.أشعر أني محظوظ

404
00:30:10,920 --> 00:30:13,960
،هذه حفلة عملية
.(لذلك لا تزال سيد (كولويونو

405
00:30:29,060 --> 00:30:31,070
.مساء الخير يا رفاق -
.مساء الخير -

406
00:30:32,130 --> 00:30:37,970
السيد (ارنولد) هنا ليخبرنا بماذا
.ستقدم لنا النقابة عندما نوقع

407
00:30:45,970 --> 00:30:50,890
إنه لمن دواعي السرور أن ارى
...الكثير منكم هنا. إنها حفلتكم

408
00:30:50,940 --> 00:30:53,950
لذا اتركوا همومكم
.خلف الأبوب لليلة واحدة

409
00:30:54,000 --> 00:30:59,950
لن تغير المستقبل, لكننا
.سنواجه كل ما سيأتي بطريقنا معاً

410
00:30:59,990 --> 00:31:04,020
افهموا أننا هنا لأجلكم
.عندما لا يتواجد أحد

411
00:31:04,910 --> 00:31:08,050
في هذه الأوقات المضطربة
من سيعتني بحقوق العمال؟

412
00:31:08,100 --> 00:31:11,930
كيف سيتم حماية مصالحكم
إن لم نفعل؟

413
00:31:11,980 --> 00:31:13,940
...قد يكون إسمي على الباب

414
00:31:13,990 --> 00:31:19,010
،لكن خلف ذاك الباب
.أنتم من يهم

415
00:31:19,060 --> 00:31:22,050
لذا كلوا واشربوا
.وكونوا مبتهجين

416
00:31:23,030 --> 00:31:25,930
.هذا أمر

417
00:32:21,110 --> 00:32:25,920
الآن, نحن فقط نبحث
.عن ساعات أقل وأجر أفضل

418
00:32:25,970 --> 00:32:29,880
لكن لدي رؤية تذهب
.لأبعد من ذلك بكثير

419
00:32:29,930 --> 00:32:33,140
دعوني أخبركم بأين يكمن
.مستقبل العمال بهذا البلد

420
00:32:35,960 --> 00:32:38,090
كل شيء بخير بينكِ
وبين (ثاكري)؟

421
00:32:39,020 --> 00:32:43,960
كنت واضحاً تماماً سابقاً
.بأنك لا تريد سماع مشاكلي

422
00:32:44,010 --> 00:32:46,010
.لم أقصد هجرانكِ

423
00:32:47,030 --> 00:32:51,960
فقط..لا أعرف بأي طريقة
.سأكون معكِ

424
00:32:54,930 --> 00:32:56,930
ماذا يحدث معنا؟

425
00:32:58,010 --> 00:33:00,010
.(لا يوجد "معنا" (فكتور

426
00:33:01,010 --> 00:33:05,040
،لقد كان يوم طويل جداً
.أعتقد أني سأذهب للمنزل

427
00:33:28,980 --> 00:33:31,080
.هنالك مشاكل تتصاعد بالقارة

428
00:33:31,130 --> 00:33:33,090
.البعض يقول الحرب آتية

429
00:33:33,140 --> 00:33:36,040
فهل السيد (سلفريدج) العظيم
سيعتني بكم؟

430
00:33:36,090 --> 00:33:40,050
ويعتني بوظائفكم واحبائكم
إن اضطررتم للذهاب للقتال؟

431
00:33:40,100 --> 00:33:43,000
هل تقبلينها..مع اعذاري؟

432
00:33:44,140 --> 00:33:46,090
إعتذار عن ماذا؟

433
00:33:46,140 --> 00:33:48,940
،إتخاذ إفتراضات
.(آنسة (هوكينز

434
00:33:49,970 --> 00:33:51,930
لن أقع بنفس
.الخطأ مجدداً

435
00:33:51,980 --> 00:33:58,080
في الحقيقة أعدكِ أن أعمل بجهد
.لأجلعكِ تريني بطريقة قديرة

436
00:33:59,950 --> 00:34:01,860
.سأقبل هديتك

437
00:34:01,910 --> 00:34:03,110
.أريد متطوعة

438
00:34:15,080 --> 00:34:17,080
.سوف أقودكِ

439
00:34:18,000 --> 00:34:19,960
لا تقلقي إن تعثرتِ
.بالبداية

440
00:34:43,100 --> 00:34:45,880
<i>لما نرضى بشروط عمل رديئة؟</i>

441
00:34:45,930 --> 00:34:48,870
<i>،الغني يبقى غنياً
.والفقير يزداد فقراً</i>

442
00:34:48,920 --> 00:34:50,050
<i>.انه وقت قلب الطاولة</i>

443
00:34:50,100 --> 00:34:53,090
فكروا بالطريقة التي سيعاملكم
بها (سلفريدج) إن مرضتم؟

444
00:34:58,080 --> 00:35:00,080
.(اخبره (إد

445
00:35:01,070 --> 00:35:04,950
انظر سيد (هوستن) الأشياء
...التي تعدنا بها

446
00:35:06,050 --> 00:35:08,960
.نحن نملكها فعلاً -
.المتجر لديه ممرضة بدوام كامل -

447
00:35:09,010 --> 00:35:10,940
طبيب الأسنان
.يأتي بكل إسبوع

448
00:35:10,990 --> 00:35:13,940
هناك كل أنواع خطط
.التحسين والتعليم

449
00:35:24,110 --> 00:35:28,040
إن كنتم بخير, لما دعوتموني هنا الليلة؟
!إني أضيع وقتي

450
00:35:32,080 --> 00:35:37,900
أضمن لكم بأنكم ستأتون إلينا زاحفين
.عندما يهرب (سلفريدج) بعد أول بوادر الحرب

451
00:35:37,950 --> 00:35:40,900
هذا أبي الذي تتحدث عنه
.وهو ليس جباناً

452
00:35:40,950 --> 00:35:42,870
أكنت تعلم أنه هنا؟ -
.كلا -

453
00:35:42,920 --> 00:35:44,920
،عليك أن تخرج من هنا
!الآن

454
00:36:04,970 --> 00:36:06,140
!اخرجه

455
00:36:16,990 --> 00:36:18,990
!احسنت

456
00:36:25,130 --> 00:36:29,890
(حسنٌ, علي قولها لكِ آنسة (داي
.تعرفين كيف تصنيع عرضاً, أحسنتِ

457
00:36:29,940 --> 00:36:34,010
سعيدة بأنك راضي, يمككني القول
.بأنك كنت متردد ظهيرة اليوم

458
00:36:36,010 --> 00:36:37,910
كنت هنا سابقاً؟

459
00:36:37,960 --> 00:36:40,920
نعم, أردت التحقق
.من المكان بنفسي

460
00:36:55,920 --> 00:36:57,960
طيب منك أن تدعونا
.(سلفريدج)

461
00:36:58,010 --> 00:37:00,010
.عرضٌ فاتن

462
00:37:01,910 --> 00:37:04,960
،حسنٌ, على ما أذكر
.(اني قد وجهت الدعوة للسيدة (ماي

463
00:37:05,010 --> 00:37:08,000
شكراً جزيلاً لحضوركِ
.(سيدة (ماي

464
00:37:09,060 --> 00:37:13,980
سلفريدج) بينما أنا هنا)
.فيتعين عليّ طرح مسألة كمبيالتها

465
00:37:14,030 --> 00:37:17,950
لا شيء ليُطرح, لقد أغلقت حسابها
.قد فرغنا من ذلك الموضوع

466
00:37:18,000 --> 00:37:21,870
،نوبة غضب بيوم شاق
.أنت تفهم

467
00:37:21,920 --> 00:37:25,140
...مستحقاتنا سيتم تسويتها-
.ربما لم تسمعني -

468
00:37:25,900 --> 00:37:27,880
.لا أحتاج مالك

469
00:37:27,930 --> 00:37:32,960
حسنٌ, إن كان كل شيء خلفنا
.أريد مناقشة بعض الأعمال معك

470
00:37:33,010 --> 00:37:36,920
.لورد (لوكسلي), هذه حفلة
.توقيتك ليس مناسباً

471
00:37:37,960 --> 00:37:43,050
ربما زوجتي الجميلة
تقنعك بسماع ما لدي؟

472
00:37:44,060 --> 00:37:46,060
ماي)؟)

473
00:37:47,040 --> 00:37:49,040
.(أنا أتفق مع السيد (سلفريدج

474
00:37:50,030 --> 00:37:52,900
هذا لا الوقت المناسب
.ولا المكان, ياعزيزي

475
00:37:53,910 --> 00:37:56,020
لما لا تبقيان وتحظون
بعض المشاريب؟

476
00:37:56,070 --> 00:37:58,070
إنها أيضاً على
.حساب المحل

477
00:38:02,100 --> 00:38:04,910
ماذا كنت تفعل
بالتجسس علينا كذلك؟

478
00:38:04,960 --> 00:38:08,000
فقط أردت سماع ما الذي لدى
.الرجل ليقوله, كحالكما

479
00:38:09,040 --> 00:38:11,080
.أنا أعمل بمنطقة التحميل

480
00:38:12,000 --> 00:38:15,050
أترى (ديف)؟
.هنالك هم, وهنالك نحن

481
00:38:16,060 --> 00:38:18,060
.غير متشابيه أبداً

482
00:38:21,920 --> 00:38:23,880
.(إنك بخير (سلفريدج

483
00:38:23,930 --> 00:38:26,080
إد) سيكون أول)
.من يساند والده

484
00:38:34,130 --> 00:38:36,080
أمتأكدتان بأنكن
لا تريدان سيارة, سيداتي؟

485
00:38:36,130 --> 00:38:40,020
.شكراً, لكننا سنمشي
.(لدي مفاجأة صغيرة لـ(روز

486
00:38:40,070 --> 00:38:42,030
.لست متأكدة بهذا الشأن

487
00:38:42,080 --> 00:38:44,040
.استمتعن بالأمسية، سيداتي

488
00:38:44,090 --> 00:38:46,090
.طابت ليلتك

489
00:38:48,140 --> 00:38:50,140
إذاً، ماهي المفاجأة؟

490
00:38:50,900 --> 00:38:52,980
.(لحظة يا (روز

491
00:38:54,930 --> 00:38:57,000
تعال معنا
.سيد (سلفريدج) هيا

492
00:38:57,050 --> 00:39:00,880
كله عمل بدون لعب؟ -
.لا أريد الوقوف بطريقكن -

493
00:39:00,930 --> 00:39:04,050
لا تكن سخيفاً, هيا
.إنها امسية بهية

494
00:39:29,020 --> 00:39:32,000
ثعابين هلامية, أفضل
.ما لدى "لندن" لتقدمه

495
00:39:32,050 --> 00:39:34,030
هيا, أين حس
المغامرة لديكم؟

496
00:39:34,080 --> 00:39:36,880
ليس كل الحياة
.مطاعم فاخرة, لعلمكما

497
00:39:36,930 --> 00:39:39,970
.عليك تذوق ما يأكله موظفينك -
.(إنك ملية بالمفاجئات آنسة (داي -

498
00:39:40,020 --> 00:39:41,870
إنك لا تملك
.ادنى فكرة

499
00:39:41,920 --> 00:39:44,950
(سيد (غروف
أأنت على مايرام؟

500
00:39:45,970 --> 00:39:47,870
.أعتقد أني ثمل

501
00:39:47,920 --> 00:39:49,880
!يا للمتعة -
!ليس ممتعاً -

502
00:39:49,930 --> 00:39:51,930
!إذن, ياله غير ممتع

503
00:39:53,070 --> 00:39:55,070
...هل سبق وتساءلت

504
00:39:57,060 --> 00:39:59,950
أي السُبُل قد سلكتها؟

505
00:40:00,970 --> 00:40:02,890
سُبُل؟

506
00:40:02,940 --> 00:40:04,970
!في الحياة! في الحياة

507
00:40:05,020 --> 00:40:06,970
!سبُل بالحياة -
.نعم -

508
00:40:07,020 --> 00:40:10,080
أعني, (دوريس) فتاة لطيفة
.وأم رائعة

509
00:40:10,130 --> 00:40:12,970
كما تعلم, أنها
.مع طفل مجدداً

510
00:40:13,920 --> 00:40:15,930
.هذا سيجعلهم أربعة

511
00:40:17,080 --> 00:40:19,050
.هذا كثير

512
00:40:19,100 --> 00:40:22,060
حياتي عبارة عن فوضى
.(سيد (كراب

513
00:40:24,110 --> 00:40:26,930
.فوضى عارمة جداً

514
00:40:29,140 --> 00:40:35,050
لا أعلم متى آخر مرة
.نمت نوماً هنيئاً

515
00:40:37,990 --> 00:40:39,950
...وعندما يكون هدوء

516
00:40:40,000 --> 00:40:43,870
،استلقي مستقيطاً
.قلق بشأن فتياتي

517
00:40:43,920 --> 00:40:47,990
وكيف سيتأثرن إن جائت الحرب؟
.إنها مرعبة

518
00:40:48,040 --> 00:40:50,060
الحرب تأتي
.(بالتغيرات (روجر

519
00:40:51,100 --> 00:40:53,060
.سيتعين علينا التكيف

520
00:40:53,110 --> 00:40:55,110
.بناتك سيتكيفْن

521
00:40:56,110 --> 00:40:59,050
وسنفعل ما بوسعنا
...لنساعد شبابنا

522
00:41:00,050 --> 00:41:02,050
.بأي طريقة نستطيع

523
00:41:02,940 --> 00:41:05,130
من خلال المتجر؟ -
.طبعاً من المتجر -

524
00:41:12,020 --> 00:41:14,010
...أعتقد

525
00:41:15,080 --> 00:41:18,040
طالما جلالة الملك
...لديه رجال من طينتك

526
00:41:19,900 --> 00:41:21,900
.سوف نكون بخير

527
00:41:25,040 --> 00:41:29,040
،إنك صديق حقيقي
.وسيدٌ أدِيب

528
00:41:30,130 --> 00:41:32,130
.على مهلك يا رجل

529
00:41:38,130 --> 00:41:40,980
.لديها...طعم حاد

530
00:41:42,020 --> 00:41:43,980
ما رأيك (هاري)؟

531
00:41:44,030 --> 00:41:46,950
.أخشى, ليس كثيراً

532
00:41:48,970 --> 00:41:52,900
تقريباً سيئة كالحلزونات التي
.في "باريس" باخر مرة كنا هناك

533
00:41:53,130 --> 00:41:57,900
هذا يذكرني, (روز) هل
وجدتِ رجلكِ الفرنسي الغامض؟

534
00:41:57,950 --> 00:41:59,950
فرنسي غامض؟
.لا تقل

535
00:42:03,110 --> 00:42:06,880
.(رأيت (هنري

536
00:42:06,930 --> 00:42:09,000
.ذهبت لغرفته -
هنري لوكلير)؟) -

537
00:42:10,030 --> 00:42:12,050
"هو في "لندن
ولم تخبريني؟

538
00:42:16,910 --> 00:42:20,000
،حصلت على نتائج عكسية
.على كلٍ

539
00:42:23,910 --> 00:42:26,020
(هاري) -
.سأترككن يا سيدات لوجبة المساء -

540
00:42:26,070 --> 00:42:28,020
...(هاري) -
.(أراكِ بالمنزل (روز -

541
00:42:28,070 --> 00:42:30,930
،هاري) انتظر)
!هاري) دعني أُفسِر)

542
00:42:38,020 --> 00:42:40,970
لماذا فعلتِ هذا؟
...(دلفين)

543
00:42:41,020 --> 00:42:44,960
كنت سأشرح لـ(هاري) بشأن
.هنري) بوقتي الخاص)

544
00:42:45,010 --> 00:42:46,940
.(آسفة (روز

545
00:42:46,990 --> 00:42:48,990
.لم أقصد التسبب بالمشاكل

546
00:42:58,010 --> 00:43:01,010
!(غوردن)
كنت تعمل حتى الآن؟

547
00:43:03,140 --> 00:43:05,600
.ذهبت للإجتماع النقابي

548
00:43:07,980 --> 00:43:09,940
أأنت بخير يا بُني؟ -
.أنا بخير -

549
00:43:09,990 --> 00:43:13,130
...تصاعدت الأمور
.لكن تم حلها بالنهاية

550
00:43:14,910 --> 00:43:17,300
فقط أردت رؤية
.ما كل في الأمر

551
00:43:19,020 --> 00:43:21,020
.أنت رجل حر الآن, بُني

552
00:43:21,980 --> 00:43:26,000
أتفهم إن كنت تريد النظر
.لجوانب مختلفة لقصص مختلفة

553
00:43:27,930 --> 00:43:29,930
.طابت ليلتك, أبي

554
00:43:36,090 --> 00:43:38,090
...كيف تبدو لسعته

555
00:43:40,050 --> 00:43:43,020
أن يتم السخرية منك من قبل
.صاحب محل متواضع

556
00:43:58,050 --> 00:44:00,050
(أنا آسفة بشأن (هنري
.(يا (هاري

557
00:44:00,990 --> 00:44:03,970
فقط اخبريني بمكانه
.وسوف أراه بالصباح الباكر

558
00:44:04,020 --> 00:44:06,020
لا أعتقد أنها
.فكرة سديدة

559
00:44:08,060 --> 00:44:09,900
لما لا؟

560
00:44:09,950 --> 00:44:12,050
لم تسير الأمور
.بشكل جيد لصالحه

561
00:44:14,980 --> 00:44:17,980
على الأقل وجب عليكِ
.الحديث معي عن هذا

562
00:44:18,030 --> 00:44:20,970
أنت لا تشركني بكل
.جزء من حياتك

563
00:44:21,020 --> 00:44:23,890
(ذهبت لنادي (دلفين
.دون إخباري

564
00:44:23,940 --> 00:44:26,990
هذا مختلف كلياً
.هنري) صديق قديم ومثوق به)

565
00:44:27,040 --> 00:44:30,120
،هاري) لقد أحسنت النية)
.لن أعتذر مجدداً

566
00:44:32,050 --> 00:44:36,880
.(إعتدنا على مشاركة كل شيء (روز
.هذا ما يكون عليه الزواج

567
00:44:36,930 --> 00:44:38,890
هاري) هذا هو أنت)

568
00:44:38,940 --> 00:44:41,900
تريد الزواج عندما يناسبك
.وتسقطة حين لا يناسبك

569
00:44:41,950 --> 00:44:45,880
أخبرتكِ...إني أحاول
.تصحيح الأمور

570
00:44:45,930 --> 00:44:48,880
.هذا ما أفعله هنا -
!لست أنا من أفسد هذا الزواج, بل أنت -

571
00:44:48,930 --> 00:44:52,060
،لذا أنت عش مع العواقب
.يعلم الله أني قد عشتها

572
00:45:01,040 --> 00:45:03,910
.لست على رأس الموظفين
.حسّن من عملك وإلا ستطرد

573
00:45:03,930 --> 00:45:05,920
معرض الإمبراطورية هذا
.هو أخر ما أريده

574
00:45:05,970 --> 00:45:09,970
(ليس بغاية الوطنية منك سيد (كولويونو
أنت إيطالي, لما قد تكترث؟

575
00:45:09,990 --> 00:45:11,099
هي ليست أول
.من يقول هذا

576
00:45:11,130 --> 00:45:13,980
أيمكنني الوثوق بلورد (لوكسلي)؟ -
.يمكنك الوثوق به -

577
00:45:14,030 --> 00:45:16,970
.كنت أبحث عنكِ بكل مكان -
.(إذن, هذا هو (لوكلير -

578
00:45:17,020 --> 00:45:21,030
.لا يمكنه توقع إستعادة عمله بمجرد عودته -
.يبدو أنه قد فعل للتو -

579
00:45:21,100 --> 00:45:55,030
<font color="#2D998E">Mr.CD.. :ترجمة</font>

