﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,195
(سابقاً في (التحدي

2
00:00:02,231 --> 00:00:05,596
أنا لا أصدق أن (راهم تاك) سوف يترك
.ألاك) حياً)

3
00:00:10,049 --> 00:00:11,966
سفينة (أوميك) حربية كاملة الوظائف

4
00:00:12,051 --> 00:00:14,385
.يمكن أن تدمر تجمعات الفوتان كاملة

5
00:00:14,553 --> 00:00:16,471
.تيفجن) يجب أن يموت)

6
00:00:16,555 --> 00:00:21,642
طالما أن هذا المجنون لديه القوة
.لاستغلالنا, علينا أن نطيع أوامره

7
00:00:21,777 --> 00:00:22,944
هل هذا سُمّ؟

8
00:00:23,062 --> 00:00:28,066
,سوف أملأ إبرة خفية
.وأحقن بها الأوميك أثناء الجماع

9
00:00:28,200 --> 00:00:32,070
لماذا تريدين أن تقتلينني؟ -
.في الحقيقة أنا لا أريد -

10
00:00:32,204 --> 00:00:33,654
أريد أن أتأكد أنني أستطيع
.الاعتماد عليكِ

11
00:00:33,739 --> 00:00:35,823
,لقد تمكنتي منه
,وإذا قمتي بخنقه

12
00:00:35,958 --> 00:00:39,711
راهم تاك) يمكن أن يكون)
.جثة متثلجة الآن, وستكون (ديفيانس) أكثر أماناً

13
00:00:39,845 --> 00:00:41,079
.أنت ستبقين هنا -
!نولان -

14
00:00:41,246 --> 00:00:44,248
,(ستبقين هنا مع (برلين
.وتكتشفين من الذي زرع هذه المتفجرات

15
00:00:44,383 --> 00:00:46,084
.أنا من يطق القانون الآن

16
00:00:49,555 --> 00:00:51,723
!(نولان)

17
00:00:56,762 --> 00:00:59,013
مهما كان ما بداخل رأس
.هذا الرجل, فهو يقتله

18
00:01:13,996 --> 00:01:17,165
,لا يبدو كأنه مكسور
.ستكون بخير

19
00:01:17,282 --> 00:01:19,117
تفضل, هذا سيساعد
.على تجفيف الدم

20
00:01:19,251 --> 00:01:22,587
.شكراً -
.فظيع, فظيع, فظيع -

21
00:01:22,704 --> 00:01:23,955
هل نجح هذا؟

22
00:01:24,123 --> 00:01:25,873
.نجح كثيراً -
هل رددت الضربة له؟ -

23
00:01:25,958 --> 00:01:29,010
هل تمزحين؟ -
ما مشكلتك؟ -

24
00:01:29,128 --> 00:01:30,711
.إنه أكبر فتى في الساحة

25
00:01:30,796 --> 00:01:33,881
,أرد الضربة له
.سيردها مضاعفة

26
00:01:33,966 --> 00:01:35,550
.الأكثر أماناً أن أقع فحسب

27
00:01:35,634 --> 00:01:38,269
لم أقم بتربيتك لتصبح
.ممسحة للأرجل

28
00:01:38,387 --> 00:01:43,191
إذاً أنتِ قمتي بتربيتي؟ -
.لا تخبر والدتك, ووالدك -

29
00:01:45,544 --> 00:01:48,045
!أنظري
.إنهم الفضائيون

30
00:01:48,147 --> 00:01:51,115
.ابتعد عن النافذة -
.لا بأس -

31
00:01:51,200 --> 00:01:53,734
.جون ستيوارت) يقول إنهم أصدقاؤنا)

32
00:02:00,793 --> 00:02:02,326
!حاذري

33
00:02:02,494 --> 00:02:04,378
.لقد تمكنت من الأمر

34
00:02:04,496 --> 00:02:06,881
جوش) ساعدني على إعادة هذه)
.الأشياء إلى أماكنها

35
00:02:06,999 --> 00:02:10,051
كيف عرفت؟ -
.(لأن هذه أختي (ريبيكا -

36
00:02:10,169 --> 00:02:12,336
هل انكسر أي شيء؟

37
00:02:12,471 --> 00:02:14,422
.وهذا الفتى الصغير هو أنا

38
00:02:14,556 --> 00:02:16,599
.دعي الأشياء في أي مكان فحسب -
.لا -

39
00:02:16,799 --> 00:02:17,475
أين نحن؟

40
00:02:17,593 --> 00:02:19,477
.كل شيء يجب أن يعود إلى مكانه

41
00:02:19,561 --> 00:02:20,878
...أنت تعلم كيف

42
00:02:24,650 --> 00:02:26,067
كم من الوقت وهو في
هذه الحالة؟

43
00:02:26,185 --> 00:02:27,485
.ساعة, ساعة ونصف

44
00:02:27,569 --> 00:02:29,103
توقفنا للتزود بالوقود
.فانهار فحسب

45
00:02:30,322 --> 00:02:32,824
!علينا تسكينه
!الدرج العلوي خلفكِ

46
00:02:32,908 --> 00:02:35,193
.لديك حركات جيدة, أيها الفتى
هل أنت طبيب؟

47
00:02:35,327 --> 00:02:36,360
.بيطري

48
00:02:37,913 --> 00:02:41,355
سأتولى هذا.هناك حاوية خلفك
.اجلبها في حالة احتجنا الى إزالة الرجفان

49
00:02:41,555 --> 00:02:41,999
.سأقوم بهذا

50
00:02:42,117 --> 00:02:45,786
ما مشكلته؟ -
.لا نعلم, ولكننا نفقده -

51
00:02:49,474 --> 00:02:53,578
هل تظن أننا ميتين؟ -
.أنا لا أشعر أنني ميت -

52
00:02:56,715 --> 00:03:00,184
.لا

53
00:03:00,269 --> 00:03:03,054
.هذا شيء آخر

54
00:03:03,222 --> 00:03:05,556
.لم تذكر قط أن لديك أخت

55
00:03:26,578 --> 00:03:28,713
ريبيكا)؟)

56
00:03:28,830 --> 00:03:31,916
جوش), عليك أن تكون حريصاً)
.مع هذه الطلقات. فإنها متفجرة

57
00:03:32,000 --> 00:03:33,751
,أنا أعلم ما أفعل
.فقد تدربت على تي9

58
00:03:33,835 --> 00:03:36,053
.مهلاً أنظر إليَّ
.ركز

59
00:03:36,171 --> 00:03:39,090
أنت خائف, وستبلل ملابسك
.إذا لم تكن متعباً جداً

60
00:03:39,224 --> 00:03:41,175
.وأنا كذلك

61
00:03:41,310 --> 00:03:46,275
ولكن وحدة (كوبر) ستأتي إلى هنا
غداً وسيحتاجون هذه الذخيرة التي نحسرها, حسناً؟

62
00:03:46,475 --> 00:03:47,135
.أعلم, أعلم

63
00:03:47,171 --> 00:03:50,662
مهلاً, كانت هذه أكفنة فارغة
في مأتم أبي وأمي, لماذا؟

64
00:03:50,736 --> 00:03:51,669
هل عليكِ أن تكتشفي هذا؟

65
00:03:51,770 --> 00:03:55,106
.لقد تبخروا, ونحن فقدنا والدينا

66
00:03:55,240 --> 00:03:58,359
أريد أن أنتقم, ألا تريد ذلك؟ -
.أجل, نعم -

67
00:03:58,493 --> 00:04:02,847
.نحن آل نولان, لدينا قاعدة واحدة
...نعيش سوياً

68
00:04:02,948 --> 00:04:05,116
.أو نموت سوياً

69
00:04:05,284 --> 00:04:06,834
.رجل صالح

70
00:04:12,090 --> 00:04:13,874
.إنهم يذهبون للسطح

71
00:04:13,959 --> 00:04:16,127
.أنا أتذكر هذا

72
00:04:21,133 --> 00:04:21,966
!لا

73
00:04:23,468 --> 00:04:25,937
!لديَّ أعداء قادمون
!(اقضِ على (ألآي رات

74
00:04:27,168 --> 00:04:29,983
...أرجوك, أنا لا أريد

75
00:04:30,068 --> 00:04:31,771
.أنا أحارب بعد الآن

76
00:04:32,227 --> 00:04:34,979
.لا مزيد من الحرب

77
00:04:35,147 --> 00:04:37,865
بحقك (جوش) تخلص منه
!وانطلق من هنا

78
00:04:37,983 --> 00:04:40,568
.استمع إليها
!أطلق عليه

79
00:04:40,652 --> 00:04:41,786
!أرجوك

80
00:04:44,206 --> 00:04:45,489
.لا

81
00:04:53,137 --> 00:04:54,810
.الموت للملحدين

82
00:05:06,178 --> 00:05:08,596
.أنتِ على حق
.ستكونين بخير

83
00:05:08,730 --> 00:05:10,514
.عليك أن تتولى هذا المركز

84
00:05:10,649 --> 00:05:12,433
.فالجميع يعتمد علينا

85
00:05:12,567 --> 00:05:14,602
...و

86
00:05:14,736 --> 00:05:16,787
...مهما فعلت

87
00:05:16,855 --> 00:05:19,190
...لا

88
00:05:21,026 --> 00:05:22,410
...لا

89
00:05:41,963 --> 00:05:44,265
.أخبريني

90
00:05:44,383 --> 00:05:45,549
...لن أقم

91
00:05:45,717 --> 00:05:46,717
!هيا

92
00:05:46,802 --> 00:05:48,185
...لن أقم

93
00:05:51,973 --> 00:05:53,691
.أعدكِ بألا أقوم بذلك

94
00:06:10,203 --> 00:06:15,203
-:ترجمة
<font color="#00d530">▓╠ </font><font color="#00b9b9">عبد الله أحمد</font> <font color="#00d530">&</font> <font color="#00b9b9">أحمد صديق</font><font color="#00d530"> ╣▓</font>

95
00:06:17,513 --> 00:06:19,878
.مهمة وحيدة, قتل الأوميك

96
00:06:19,936 --> 00:06:23,054
لقد حقنته بجرعة كافية
.لقتل وحش بيل

97
00:06:23,171 --> 00:06:24,755
ولكن هل مات الأوميك؟
.لا

98
00:06:24,923 --> 00:06:29,176
إنه بمنزلة يشتم رائحة زوجتي على أصابعه
.(ويضحك لأنه تمتع بزوجة (داتاك تار

99
00:06:29,261 --> 00:06:30,978
.أشك أن (تيفجين) يعرف اسمك

100
00:06:31,096 --> 00:06:36,067
العجز هي ليست كلمة
.أقرنها عادة معكِ

101
00:06:36,168 --> 00:06:38,402
حسناً, ربما هناك شيء
.أعمق يحدث هنا

102
00:06:38,520 --> 00:06:40,404
.أعمق؟ ما المفترض أن يعني هذا

103
00:06:42,023 --> 00:06:45,993
,والآن أنظي ماذا فعلتي
.لقد قمتي بإيقاظ الطفل

104
00:06:46,111 --> 00:06:48,412
.مرحباً, أيها الطفل الأول

105
00:06:49,716 --> 00:06:54,803
الجدة (ستاما) تحب قضيب
.الساحر الأرجواني كثيراً

106
00:06:54,838 --> 00:06:58,050
.(لقد نسيت كل شيء عن والدك (ألاك

107
00:06:58,213 --> 00:06:59,684
.هذا أدنى منك

108
00:07:00,058 --> 00:07:07,184
والآن الجد (داتاك) يجب أن يذهب
.ويضع رصاصة في رأس هذا الساحر

109
00:07:07,219 --> 00:07:12,275
.ليعِّض ضغف جدتك الأنثوي المحرج

110
00:07:12,508 --> 00:07:18,476
هل انتهيت؟ -
هل تريدين قول المزيد؟ -

111
00:07:18,610 --> 00:07:24,064
.قتل الأوميك هي خطة غبية -
و لِمَ هذا؟ -

112
00:07:24,199 --> 00:07:27,952
لقد عرفت أن الأوميك يصبحون
.أقوى كلما ازداد عمرهم

113
00:07:28,036 --> 00:07:31,489
تيفجين) أكبر بكثير جداً)
.مما يبدو عليه

114
00:07:31,623 --> 00:07:34,325
أشك أن رصاصة القناصة
.قد تقوم بأكثر من إثارة غضبه

115
00:07:34,493 --> 00:07:36,494
.يسعدني أن أختبر هذه النظرية

116
00:07:36,628 --> 00:07:41,932
,الأوميك الغاضب سوف يطاردك
.ويعلقك من قدميك, ويفصل رأسك عن عمدك الفقري

117
00:07:42,017 --> 00:07:44,318
.أود أن أراه يحاول هذا

118
00:07:44,402 --> 00:07:46,320
.وأنا كذلك

119
00:07:49,211 --> 00:07:50,691
.ولكن هذا لن ينفع ألاك

120
00:07:50,826 --> 00:07:54,237
وكيف لأي من هذا أن ينفع ألاك؟

121
00:07:55,094 --> 00:07:56,997
.رام تاك) كاستي)

122
00:07:57,082 --> 00:08:00,835
لقد تربى على نفس
.حكايات السحر التي تربينا عليها

123
00:08:00,919 --> 00:08:05,706
إنه يخشى (تيفجين) ولهذا السبب
.أمرنا أن نقتله

124
00:08:05,841 --> 00:08:12,763
,إذا استطعت أن أجعل (تيفجين) في صفنا
.(يمكننا أن نستغل ذلك لتأمين إطلاق سراح (ألاك

125
00:08:12,881 --> 00:08:15,549
ولِمَ قد يساعدنا (تيفجين)؟

126
00:08:15,634 --> 00:08:17,718
هل علي أن أرسم لك
رسماً إيضاحياً؟

127
00:08:17,853 --> 00:08:19,987
,على النقيض مما تطنين, يا عزيزتي

128
00:08:20,088 --> 00:08:26,894
.فمضاحعتك ليست سحراً -
.في عديد من المناسبات قلت خلاف ذلك -

129
00:08:27,028 --> 00:08:29,897
.عليك أن تثق بي

130
00:08:32,508 --> 00:08:37,603
.بالطبع, دائماً

131
00:08:57,526 --> 00:08:59,326
.لم يقل أحد توقف

132
00:09:27,660 --> 00:09:30,174
!(فافي تاك)
.بائع الأسلحة قد وصل

133
00:09:30,325 --> 00:09:31,792
.أخيراً, مرحياً

134
00:09:31,960 --> 00:09:36,680
,سمعتك تسبقك بالطبع
.أنا القائد (رام تاك) من تجمعات الفوتان

135
00:09:36,798 --> 00:09:39,133
.(هؤلاء هم الملازمون (بيبي), (جريز

136
00:09:39,267 --> 00:09:40,031
.من دواعي سروري

137
00:09:40,067 --> 00:09:43,020
.رجاء, شاركني بعض النبيذ

138
00:09:47,037 --> 00:09:49,727
.عد إلى العمل

139
00:09:49,811 --> 00:09:52,730
.حسناً, يا زعيم

140
00:10:03,425 --> 00:10:06,994
ما مدى سوء الوضع؟ -
.يحتاج إلى جهاز ليتنفس وقلبه ينبض بالأدوية -

141
00:10:07,078 --> 00:10:09,713
.وهو لا يستجيب لمحفزات الألم

142
00:10:09,831 --> 00:10:11,632
.أساسياً, عقله قد مات

143
00:10:11,750 --> 00:10:14,918
هل هذا حقيقي؟ -
.يبدو هكذا -

144
00:10:15,053 --> 00:10:18,889
هل تسألين الطبيب المبتدئ؟
فجأة أصبحت كلمت ليست كافية؟

145
00:10:19,007 --> 00:10:22,343
أريد أن أتأكد فحسب أن أي
.شيء محتمل لإنقاذ حياته قد قمتم به

146
00:10:22,427 --> 00:10:24,178
مهلاً, ماذا يحدث؟

147
00:10:24,262 --> 00:10:27,014
أماندا) تخشى أنني)
.(قد أحاول أن أقتل (نولان

148
00:10:27,148 --> 00:10:28,649
لم قد تفعلين هذا بحق الجحيم؟

149
00:10:28,733 --> 00:10:34,021
حسناً, لأنه من بضعة أسايبع
.احتجزني كلاهما وسلخاني حيةً

150
00:10:35,523 --> 00:10:37,858
بحقكِ, أنت تمزحين, صحيح؟

151
00:10:37,942 --> 00:10:40,361
هذا لم يحدث؟

152
00:10:41,936 --> 00:10:43,580
أنتم تضللونني, صحيح؟

153
00:10:43,698 --> 00:10:45,115
,مرحباً بك في الجحيم
.أيها الجندي

154
00:10:46,251 --> 00:10:47,918
,انتظروا
.انظروا لهذا

155
00:10:49,838 --> 00:10:51,622
.نشاط دماغي -
.من العدم -

156
00:10:51,756 --> 00:10:53,040
.وهو ليس بشري

157
00:10:53,208 --> 00:10:56,043
هناك فوضى في
.(الفص الأوسط المؤقت لدماغ (نولان

158
00:10:56,211 --> 00:10:57,428
أعتقد أنها

159
00:10:57,545 --> 00:10:58,946
كيف يُعقَل هذا؟

160
00:10:59,047 --> 00:11:00,881
لابد أنه بسبب الشريحة
.(المنومة التي يتقاسمها مع (إيريسا

161
00:11:01,016 --> 00:11:03,183
.فهي تمتلك ندبة مثل هذه تماماً

162
00:11:05,303 --> 00:11:07,971
.أنا لدي نظرية
.أحضري (إيريسا) إلى هنا

163
00:11:08,106 --> 00:11:09,390
.أجل, لكنني لا أعلم أين تكون

164
00:11:09,557 --> 00:11:11,809
حسناً, إذا أردتي فرصة
.لإنقاذ (نولان) فجديها

165
00:11:11,943 --> 00:11:13,460
!الآن

166
00:11:39,774 --> 00:11:42,359
(مرحباً, هل رأيتي (إيريسا

167
00:11:45,496 --> 00:11:48,949
.نحن لسنا مقربين هذه الأيام

168
00:11:49,116 --> 00:11:52,252
حسناً, علينا إيجادها
.أو أن (نولان) سيموت

169
00:11:59,627 --> 00:12:04,214
.تباً, تباً, تباً
أين ذهبتي؟

170
00:12:30,791 --> 00:12:33,043
!ساعديني

171
00:12:33,160 --> 00:12:35,128
كيف عرفتي؟ -
.ساعديني فحسب -

172
00:12:41,137 --> 00:12:46,006
.(أنا آسفة بشأن (ريبيكا -
.لا أريد أن أتحدث بهذا الشأن -

173
00:12:46,090 --> 00:12:49,676
...يبدو أنها حقاً -
.قلت أنني لا أريد الحديث بهذا الشأن -

174
00:12:54,914 --> 00:12:57,067
.كان يجب أن أكون أنا من يموت -
.لا تقل هذا -

175
00:12:57,184 --> 00:13:00,604
لم يكن عليها أن تتواجد هناك

176
00:13:00,738 --> 00:13:04,190
اعتقدت أن الحر ستساعدني
.على إثبات شيء ما

177
00:13:04,358 --> 00:13:09,496
تجعلني رجلاً, أو شيئاً
.رومانسياً كهذا

178
00:13:09,614 --> 00:13:13,416
,ثم ذهبت إلى هناك
,فكانت الحقيقة أبعد ما تكون عن الرومانبسية

179
00:13:13,534 --> 00:13:16,453
.أو النبل, أو حتى الخير

180
00:13:18,339 --> 00:13:22,042
ريبيكا) علمت أن الأمور)
.ستكون هكذا

181
00:13:22,176 --> 00:13:27,097
لذا فقد تطوعت وحرصت على أن
.تكون في وحدتي حتى يتسنى لها حمايتي

182
00:13:27,214 --> 00:13:28,348
.لقد كانت شجاعة

183
00:13:28,466 --> 00:13:32,218
.لم تعر اهتماما فيما يظنه الآخرون

184
00:13:32,303 --> 00:13:34,187
كانت من نوع الفتيات اللاتي
يفضلن أن يكنَّ

185
00:13:34,305 --> 00:13:39,309
تحت السيارة يصلحنها على أن
.يكنَّ في المقعد الخلفي مع رجل

186
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
كل أصدقائها أحببن
,(تايلور سويفت)

187
00:13:41,228 --> 00:13:43,396
ولكنها عاشت لأجل
.(جوني كاش)

188
00:13:46,706 --> 00:13:49,502
لم يكن هناك شيء حيالها
.لم أرد أن أكون مثله

189
00:13:53,290 --> 00:13:58,128
,لو كنت أقوى
.لكانت على قيد الحياة

190
00:13:58,245 --> 00:14:02,132
لقد مر عام تحديداً منذ الليلة المشئومة
.التي حولت مجرى الحروب الشاحبة

191
00:14:02,249 --> 00:14:05,585
الليلة التي انفجرت فيها
.كل سفينة فضائية حول العالم

192
00:14:05,670 --> 00:14:06,613
...العديد منهم اصدموا

193
00:14:06,613 --> 00:14:07,971
ما تاريخ اليوم؟

194
00:14:08,089 --> 00:14:09,255
.هذه حانة (شيمنج راك)

195
00:14:10,591 --> 00:14:12,976
.فالعاصفة قسمت حفرة المياه

196
00:14:13,094 --> 00:14:15,595
مما يجعل السفر عبر الفضاء
.من المستحيلات

197
00:14:15,763 --> 00:14:17,564
.فمعظم الحطام بقى في مساره

198
00:14:17,682 --> 00:14:19,733
.(وأطلق عليه اسم (حزام آرك

199
00:14:19,817 --> 00:14:22,335
الحادث المأساوي لم يكن
ليأتي في وقت مناسب أكثر من هذا

200
00:14:22,436 --> 00:14:23,970
,لتآلف العسكر الأرضي

201
00:14:24,105 --> 00:14:26,489
لأنهم كانوا في خطر من خسارة
.الحرب منذ عام

202
00:14:26,607 --> 00:14:29,075
.هذه هي الذكرى الأولى لوقوع الآرك

203
00:14:29,193 --> 00:14:32,612
كل بشريٍّ أعرفه
.شرب حتى الثمالة هذه الليلة

204
00:14:32,747 --> 00:14:34,447
لقد تحدثنا مع سفيرة التحالف العسكري الأرض
(أوفلين ديفنتي)

205
00:14:34,582 --> 00:14:36,750
.وهذا ما قالته

206
00:14:36,867 --> 00:14:39,786
,على مدى السنة الماضية
:شيء واحد أصبح واضحاً

207
00:14:39,920 --> 00:14:43,673
.لقد كسرنا ظهر تجمعات الفوتان

208
00:14:43,791 --> 00:14:46,843
لم يعد لديهم القدرة على مواصلة
,جهودهم الحربية

209
00:14:46,961 --> 00:14:49,062
وهذا أجبرهم للجلوس
.على طاولة المفاوضات

210
00:14:49,180 --> 00:14:51,631
!لقد انتهت الحرب

211
00:14:51,766 --> 00:14:53,299
!أجل

212
00:14:53,434 --> 00:14:56,519
,مقولة من قائد أرضي عظيم

213
00:14:56,637 --> 00:14:58,138
".السلام أصبح بين أيادينا"

214
00:14:58,272 --> 00:15:00,173
ليس قريباً بما فيه الكفاية
لهذا الرجل, صحيح؟

215
00:15:00,307 --> 00:15:02,192
.صحيح جداً

216
00:15:02,309 --> 00:15:03,727
,لقد افتقدتك في الصفوف الأمامية
.(يا (نولان

217
00:15:03,861 --> 00:15:05,145
كيف الأوضاع مع سدادك لديونك؟

218
00:15:05,229 --> 00:15:10,066
أتعلم كيف أن بعض هذا الحطام
ما زال يتساقط من الفضاء للأرض؟

219
00:15:10,201 --> 00:15:13,737
هذا الرجل (فاريس) يدفع
.أموالاً طائلة للأركتيك

220
00:15:13,821 --> 00:15:16,206
إذاً فأنت واحد من جامعي القمامة هؤلاء
الذين تجرهم فتاة صغيرة؟

221
00:15:16,323 --> 00:15:19,242
,اللقب الرسمي هو صائد سفن
.يا صديقي, والطفلة يحب ذلك

222
00:15:19,376 --> 00:15:22,378
صحيح؟ فهي تستطيع أن تتسلق الى
.الفراغات الضئيلة التي لا أستطيع الوصول اليها

223
00:15:22,496 --> 00:15:25,048
حاذر يا رفيق, الأب المثالي
قادم, أليس كذلك؟

224
00:15:25,166 --> 00:15:27,217
!مهلا
.أنا لست والدها

225
00:15:27,334 --> 00:15:30,303
لقد ساعدتها على تخطي
.وضع صعب فحسب

226
00:15:31,889 --> 00:15:33,339
!سقوط للسفن
.عليَّ الذهاب

227
00:15:33,474 --> 00:15:35,925
.سألتزم الهدوء -
(لا, لقد حصلت على الأخيرة, (جي-ترك -

228
00:15:36,060 --> 00:15:38,511
.وأنا سأحصل على هذه

229
00:15:47,354 --> 00:15:48,988
!الأرض للبشر

230
00:15:53,194 --> 00:15:54,410
.أراك لاحقاً

231
00:16:00,701 --> 00:16:04,254
.لا أتذكر هذه الليلة

232
00:16:04,371 --> 00:16:06,122
هل حدثت بالفعل؟

233
00:16:06,257 --> 00:16:08,875
...يا صغيرتي -
.لا تتلاعب بي -

234
00:16:09,043 --> 00:16:14,214
هل حدثت؟ -
.لقد كان وقتاً مختلفاً -

235
00:16:30,397 --> 00:16:33,566
حسناً, المميز هذا اليوم
.هو العقول المختلطة

236
00:16:33,701 --> 00:16:34,868
ماذا؟

237
00:16:34,985 --> 00:16:38,171
هناك شريحة أركتيك في رأس
.(إيريسا) مثل التي عند (نولان)

238
00:16:38,239 --> 00:16:39,372
تريدين أن تعرفي الأدهى؟

239
00:16:39,507 --> 00:16:41,908
,في اللحظة التي جلبتيها الى هنا
.أعضاء كبيهما الحيوية استقرت

240
00:16:42,076 --> 00:16:43,576
.وأصبح (نولان) يتنفس بنفسه

241
00:16:43,677 --> 00:16:45,879
هذا جيد, صحيح؟
.هذا يعني أنهم يتحسنون

242
00:16:45,963 --> 00:16:49,048
.في الحقيقة إن هذا سيء
.سيء جداً

243
00:16:49,133 --> 00:16:52,836
شرائح النوم الخاصة بالفوتان
.لم يتم تصميمها للبشر

244
00:16:52,920 --> 00:16:57,557
وعندما حدث ذلك أجبرت الشريحة
.(على إجراء بعض التعديلات حتى لا تقتل (نولان

245
00:16:57,675 --> 00:16:59,058
أية تعديلات؟

246
00:16:59,176 --> 00:17:02,312
الشريحة قامت بربط عقلي
.نولان) و (إيريسا) فيزيائياً)

247
00:17:02,429 --> 00:17:05,532
,فأبقت كليهما على قيد الحياة
.لكن عقليهما أصبحا مترابطين

248
00:17:05,599 --> 00:17:10,653
مثل...الأعضاء في
.التوائم الملتصقة البشرية

249
00:17:10,771 --> 00:17:14,524
صحيح, كلا من التوأمين يمكنهما النجاة
.طالما كانا متصلين

250
00:17:14,608 --> 00:17:16,242
.تماماً

251
00:17:16,327 --> 00:17:18,111
,الأوميك جعل الارتباط قاسياً

252
00:17:18,279 --> 00:17:20,747
(عندما جعلوا (نولان) و (إيريسا
.خارج الشريحة

253
00:17:20,848 --> 00:17:24,167
,والآن الأركتيك طورت نفسها
جاعلة الاتصال قائماً

254
00:17:24,285 --> 00:17:27,086
.من خلال إشارة طيفية منتشرة

255
00:17:27,171 --> 00:17:31,457
مثل (البلوتوث)؟ -
.أنتِ رائعة -

256
00:17:31,542 --> 00:17:36,596
,لكن بالطبع لم لا
".دعينا نطلق عليه "بوتوث عقلي

257
00:17:36,714 --> 00:17:40,466
عندما تركتي أنتِ و(نولان) المدينة
..انقطع الاتصال

258
00:17:40,601 --> 00:17:44,804
,ولكن بدلاً من ضعف الإشارة
.حدث لهم خلل عقلي

259
00:17:44,972 --> 00:17:48,191
تقريبهم من بعضهم البعض
قام بإعادة بناء الاتصال

260
00:17:48,309 --> 00:17:50,476
.واستقرار حالتهما

261
00:17:50,611 --> 00:17:55,315
.ولكن للأسف هذا أمر مؤقت
.فالأركتيك تنمو لتصبح خارجة عن السيطرة

262
00:17:55,449 --> 00:17:58,067
ماذا يمكننا أن نفعل
لنقذ روحيهما؟

263
00:17:58,202 --> 00:18:01,738
حسناً, يجب عليَّ أن أفتح
.دماغهما وأخرج الأركتيك

264
00:18:01,872 --> 00:18:03,823
حسناً, لقد قمتي بهذه
الجراحة من قبل, صحيح؟

265
00:18:03,958 --> 00:18:06,993
من الأفضل ألا تطيلي التفكير
.في هذا الأمر

266
00:18:11,999 --> 00:18:14,417
,يداي تتجمدان
.لا أكاد أستطيع مسك الفأس

267
00:18:14,551 --> 00:18:15,718
.أعطني ثانية لتدفئتها فحسب

268
00:18:15,836 --> 00:18:18,388
.قم على قدميك -
.أعطني ثانية لتدفئتها -

269
00:18:40,110 --> 00:18:42,724
,(بيبي), (جريز)
.فلنبدأ بتفريغ هذه الشحنات

270
00:18:42,794 --> 00:18:44,818
(فافي تاك)
هل هناك أخبار سارة بشأن ضيفنا؟

271
00:18:44,854 --> 00:18:48,064
لن يتوقف عن الكلام, أو
.الشرب من نبيذي

272
00:18:48,100 --> 00:18:52,755
الآن, هو والبيومين الخاص به
.يعرضون على الرجال العروض الأرضية القديمة

273
00:18:52,873 --> 00:18:55,208
إنه أكثر البشريين الذين قابلتهم
,إثارة للاشمئزاز

274
00:18:55,376 --> 00:18:57,627
,وثق بي
.لقد قابلت الكثير

275
00:18:57,745 --> 00:19:01,097
سيبيع أسلحته لأي شخص
.يمتلك الأسهم الكافية

276
00:19:01,215 --> 00:19:03,850
لا شرف, لا وفاء
لأتباعه من البشر

277
00:19:03,934 --> 00:19:07,387
لدي رغبه كبيره لقتله فقط
لأجعل هذا الكوكب مكاناً افضل

278
00:19:07,471 --> 00:19:09,605
انا سأُسلمه
للموت بالسكته الدماغيه بنفسي

279
00:19:09,723 --> 00:19:12,308
هذا عطف منك بيبي
شكراً لك

280
00:19:12,443 --> 00:19:14,477
لا
قد نكون بحاجه الى اعادة التعبأه

281
00:19:14,561 --> 00:19:17,146
سيكون من الافضل اذا تركناه مع الربح الكثير
واخذنا اسلحتنا

282
00:19:17,231 --> 00:19:19,899
ديفاينس لن تعرف ماذا ضربهم

283
00:19:20,067 --> 00:19:22,652
لا تشمت,كيز
انه غير ناضج

284
00:19:22,736 --> 00:19:24,654
الكثير من الامور التي يجب القيام
بها بالشكل الصحيح لتعمل الخُطه

285
00:19:24,788 --> 00:19:26,205
بالاضافه الى عنصر المُفاجئه

286
00:19:26,323 --> 00:19:28,241
هذا اساسي

287
00:19:28,375 --> 00:19:30,209
يتوجب علي الرجوع

288
00:19:30,327 --> 00:19:34,547
انا سأقوم بأكتشاف
اذا ما كان نبات اكل الحشرات يأكل (اودري)

289
00:19:58,467 --> 00:19:59,968
ما الخطب؟

290
00:20:00,004 --> 00:20:03,137
انا اسفه

291
00:20:03,173 --> 00:20:05,272
اعتقدت ان هذا سيكون
 ترحيب منحرف

292
00:20:05,308 --> 00:20:10,395
لكن افكاري جميعها تنجرف على ابني
في معسكر ال تجمعات الفوتان ذاك

293
00:20:10,828 --> 00:20:15,832
زوجي اصر ان أُنفذ مطالبهم

294
00:20:16,334 --> 00:20:19,125
هل حقاً يُصدق انه بموتي
سيربح حريته ؟

295
00:20:19,161 --> 00:20:23,217
انا أخشى أن لاشيء سوى
معجزة ستنقذه

296
00:20:23,253 --> 00:20:24,826
انه غريب

297
00:20:24,910 --> 00:20:31,666
عندما اغلق عيني فاني لا استطيع تخيل
سوى صورة (الك) كطفل صغير

298
00:20:31,800 --> 00:20:34,383
انا لا زلت اتذكر هذا اليوم

299
00:20:34,446 --> 00:20:37,805
البشر لديهم هذه الطقوس القديمه
التي تدعى التنزه

300
00:20:37,923 --> 00:20:39,340
هل سبق لك تخطي هذا التعبير بعد؟

301
00:20:39,425 --> 00:20:41,175
لا

302
00:20:41,235 --> 00:20:44,479
انت تأكل خارج البيت (في النزهات)
بين الذُباب والقوارض

303
00:20:44,597 --> 00:20:47,515
الك كان في ريعان شبابه
وكان مصراً على تجربتها
المترجم: تقصد النزهه

304
00:20:47,650 --> 00:20:51,319
انا اعترف انها كان مرحاً بطريقه قذره

305
00:20:51,437 --> 00:20:54,656
حتى صادفنا حشرة
(هيل بوك سكيترلينج)

306
00:20:54,740 --> 00:20:58,076
الك ظن انها لطيفة
واراد اللعب معها

307
00:20:58,193 --> 00:21:02,196
لكن شددته الى يدي وقمت بالركض

308
00:21:02,364 --> 00:21:05,033
زوجي واجه الوحش

309
00:21:05,167 --> 00:21:08,369
قتله بنصل الشاحن خاصته

310
00:21:08,454 --> 00:21:09,754
مُبهر

311
00:21:09,872 --> 00:21:16,377
حملت ابني بالقرب مني
وهمست مراراً وتكراراً

312
00:21:16,545 --> 00:21:21,382
لقد امسكت بك
ودوماً سأحميك

313
00:21:24,425 --> 00:21:29,390
الان انا على علم ان تلك كانت مجرد كذبه

314
00:21:29,475 --> 00:21:32,560
كنت اتمنى ان يقوم شخص ما
بأعطاء راهام تاك نفس المُعالجه

315
00:21:32,728 --> 00:21:38,149
التي اعطاها زوجي لهذه الحشرة

316
00:21:38,283 --> 00:21:41,452
شخص قوي

317
00:21:41,570 --> 00:21:43,571
شخص ما  بلاخوف

318
00:21:43,706 --> 00:21:46,741
شخص ما  مثلي

319
00:21:49,161 --> 00:21:53,414
انه سيكون من السهل عليك

320
00:21:53,549 --> 00:22:00,471
روئيت سفينة اوميك فوق معسكرهم
سوف يقوم بأخافتهم

321
00:22:00,589 --> 00:22:03,508
انهم لا يعرفون وسيهربون الى اي مكان

322
00:22:03,592 --> 00:22:05,510
او هم , قد اصبحوا واسعي المعرفه (دواهي)

323
00:22:05,594 --> 00:22:11,432
قد يستخدمون بعض
الخدع ليعطلوا سفينتي

324
00:22:11,600 --> 00:22:15,903
من الممكن ان نأخذ الخطوات الوقائيه

325
00:22:16,005 --> 00:22:18,773
انا وكايندزي وحدنا

326
00:22:18,907 --> 00:22:22,577
نواجه معضلة انقراض فصيلتنا بأكملها

327
00:22:22,661 --> 00:22:27,498
املنا الوحيد هو ايجاد ناجين
اخرين من الاوميكا بتلك السفينه

328
00:22:27,616 --> 00:22:30,201
سوف افعل اي شيء لكي ابعدها عن طريق الخطر

329
00:22:30,285 --> 00:22:32,253
وحتى عنك

330
00:22:42,097 --> 00:22:44,966
يبدو ان المزاج تعكر

331
00:22:58,480 --> 00:23:01,449
لدينا مشكله

332
00:23:01,533 --> 00:23:03,505
ماذا ؟

333
00:23:03,541 --> 00:23:05,861
في كل مره ازيل قطعة اركيتج
من دماغ نولان

334
00:23:05,897 --> 00:23:09,323
الاركيتج في دماغ (ارسا)
ينمو اكثر للتعويض

335
00:23:09,458 --> 00:23:11,492
علي اكتشاف طريقه لأزالة الااركيتج

336
00:23:11,528 --> 00:23:14,328
من ادمغتهما في نفس الوقت بالضبط

337
00:23:14,413 --> 00:23:17,081
حسناً,لدينا طبيبان

338
00:23:17,216 --> 00:23:20,902
لذا نستطيع عمل عمليتين جراحيتين
في الوقت نفسه

339
00:23:21,003 --> 00:23:22,170
ماذا تقترح ,سليك؟

340
00:23:22,337 --> 00:23:25,139
هل لديك أي خرة بجراحات الكرانول نانو؟
المترجم:الكرانول نانو
 هي العمليات التي تجري على الدمغ </font>
<font color="#ffff01">من خلال اختراق الجمجمه بتقنية النانو

341
00:23:25,224 --> 00:23:30,428
حسناً..انا......انا في مره ازلت تورم من دماغ قطه

342
00:23:30,512 --> 00:23:35,183
وقد عاشت ..... لمدة
ما يُقارب سنه ونص

343
00:23:35,317 --> 00:23:37,101
حديث عن الايادي الشافيه

344
00:23:37,186 --> 00:23:39,937
حسناً ,جيد
ما الخيارات الاخرى لدينا

345
00:23:40,022 --> 00:23:42,240
حسناً , احتاج الى وُحدة جراحه
التي تسمح لي

346
00:23:42,357 --> 00:23:45,993
القيام بعمليه على مريضين
في مرمى يدي
المترجم: تقصد نفس الوقت

347
00:23:46,078 --> 00:23:47,361
حسناً, اين يمكننا ايجاد مثل هذا الشيء ؟

348
00:23:47,529 --> 00:23:49,163
ليس بمكان قريب

349
00:23:49,281 --> 00:23:51,249
لكن انا متأكدة من قدرتي على صناعة واحده

350
00:23:51,366 --> 00:23:54,458
 كل ما احتاج اليه هو
طائرة اوميكا بدون طيار

351
00:23:56,900 --> 00:23:58,867
هل هذه مشكله ؟

352
00:23:59,515 --> 00:24:00,996
<font color="#ffff01">ماذا تفعل هنا؟</font>

353
00:24:01,186 --> 00:24:03,739
<font color="#ffff01">ليس لديك الحق للدخول هنا</font>

354
00:24:04,046 --> 00:24:05,213
اين والدك؟

355
00:24:05,297 --> 00:24:08,216
لقد رحل
ولم يقم بأخباري اين

356
00:24:08,383 --> 00:24:10,518
ارحلي من هذا المكان او سأُرغمك على ذالك

357
00:24:10,602 --> 00:24:13,471
نولان وايرسا سيموتان
اذا اخرجتنا من هنا

358
00:24:13,555 --> 00:24:15,723
رجائاً تذكري
ان نولان قاتل من اجلك

359
00:24:15,808 --> 00:24:16,891
لقد انقذ حياتك

360
00:24:17,059 --> 00:24:19,026
بسبب اطلاق ناري حدث بسببك

361
00:24:19,111 --> 00:24:20,645
لا تُعاقبه
بسبب اخطائي

362
00:24:20,729 --> 00:24:22,230
ماذا تريدين؟

363
00:24:22,364 --> 00:24:25,032
اذا كنت استطيع ان اخلق تواصل
مع واحده من طائراتك بدون طيار

364
00:24:25,117 --> 00:24:27,235
تستطيع ان تقدم عمليه واحده
في نفس وقت قيامه بعمليات اخرى

365
00:24:27,369 --> 00:24:29,403
و يسرق التكنلوجيا خاصتنا
بلا شك

366
00:24:29,538 --> 00:24:32,123
هل هذه خطتكي ايتها
المخادعه الصغيره اندوجان؟

367
00:24:32,241 --> 00:24:33,624
هل تلعب على كلا الجانبين؟

368
00:24:33,742 --> 00:24:35,493
انظري,انا وماندي
.......هل هذا الرهان انتهى

369
00:24:35,577 --> 00:24:37,245
دوك, اخرس

370
00:24:37,379 --> 00:24:39,497
رجاءاً ,كيندزي

371
00:24:42,000 --> 00:24:44,418
لا استطيع ان افقده

372
00:24:49,610 --> 00:24:52,393
سأُساعدك

373
00:24:52,511 --> 00:24:54,145
لكن بعد ذالك الميزان متساوي

374
00:24:54,263 --> 00:24:55,680
نحن لا ندين لشعبك بأي شيء

375
00:24:55,814 --> 00:24:57,598
مفهوم

376
00:24:57,683 --> 00:25:01,760
تذكري هذا اندوجان
انا تيكنو-احيائيه ماهره

377
00:25:01,904 --> 00:25:04,772
اذا حاولتي فعل اي شيء خطير عندما
تتصلين مع نظامي

378
00:25:04,907 --> 00:25:07,491
سأُلاحظه
وسأقتلكي بسرعه

379
00:25:07,609 --> 00:25:11,112
الان, انظري كنت على وشك قتلك ببطء

380
00:25:11,196 --> 00:25:13,281
انا احب القليل من المداعبة

381
00:25:16,385 --> 00:25:18,619
هل لنا ان نبدء ,سيداتي؟

382
00:26:05,417 --> 00:26:08,252
هنا
تعال الى ماما

383
00:26:20,517 --> 00:26:23,184
كُرة جيده

384
00:26:42,029 --> 00:26:44,455
جيد جداً حتى الآن

385
00:26:53,308 --> 00:26:55,716
لماذا تبقيني
اذا كنت تكرهنا بشده؟

386
00:26:55,801 --> 00:26:58,653
بسبب انني عندما نظرت اليك لم ارى عدو مقاتل

387
00:26:58,720 --> 00:27:01,973
رأيت طفله خائفه
تحتاج المساعده

388
00:27:02,057 --> 00:27:03,858
وايضاً كنتي مختلفه

389
00:27:03,976 --> 00:27:05,893
مختلفه كيف؟

390
00:27:06,028 --> 00:27:08,145
حسناً , لقد ولدتي على الارض

391
00:27:08,230 --> 00:27:12,066
لم تكوني تشبهين شعب الفونتس الذين حاربناهم

392
00:27:12,234 --> 00:27:16,787
هل تقول انك قمت بتبني
لاني لم اكن فضائي كفايه لتقم بكرهي؟

393
00:27:16,905 --> 00:27:19,907
لا -
لاني من شعب الفونتس -

394
00:27:20,075 --> 00:27:22,243
لا اختلف عن الملايين الذين قتلوا

395
00:27:22,377 --> 00:27:23,494
نعم

396
00:27:23,612 --> 00:27:27,631
لكن كنتي صغيره جداً
لأستشعار الخوف

397
00:27:27,749 --> 00:27:31,969
انتي لم تري السنين الأسوء من الحرب الشاحبه

398
00:27:32,087 --> 00:27:34,989
ارجوك لا تقتلني
لا اُريد الموت

399
00:27:35,090 --> 00:27:37,008
لقد جاء خلفنا بسبب
الجائزة التي على رؤسنا

400
00:27:37,092 --> 00:27:39,093
ارجوك , لدي عائله

401
00:27:39,261 --> 00:27:40,311
ما هذا ؟

402
00:27:40,429 --> 00:27:42,146
سأُخبر الناس
انني لم اجدك ابداً

403
00:27:42,264 --> 00:27:45,316
انا لا اعتقد اننا نرى هذه الاشياء بشكل عشوائي

404
00:27:45,434 --> 00:27:47,301
الكثير من الشوشره
اذا ما دخلنا

405
00:27:47,436 --> 00:27:49,804
هل تعتقدين انه بسهوله سينسحب, ويذهب؟

406
00:27:50,443 --> 00:27:51,178
رجاءاً

407
00:27:53,070 --> 00:27:54,825
دعني اذهب

408
00:27:59,014 --> 00:28:01,115
هل ترى الشاب الميت هنا؟

409
00:28:01,216 --> 00:28:02,750
اطلق عليه  اودولو

410
00:28:02,884 --> 00:28:04,385
انه كاستي يتبع لل (اخوى)

411
00:28:04,519 --> 00:28:06,854
انه بطل يبحث عن الانتقام لعائلته

412
00:28:06,988 --> 00:28:09,874
لا يوجد ادنى فرصه لقد مات
التقطه واذهب الى المنزل

413
00:28:09,958 --> 00:28:12,493
من الممكن ان يظهر لنا في ليله ما

414
00:28:12,594 --> 00:28:15,463
يشق اعناقنا
أ هذا ما تريدينه؟

415
00:28:15,597 --> 00:28:17,715
لا

416
00:28:17,849 --> 00:28:21,802
اذا ماذا نفعل ؟

417
00:28:21,937 --> 00:28:24,100
متابع؟

418
00:28:24,222 --> 00:28:25,723
تابعوون

419
00:28:49,024 --> 00:28:52,833
قلب كاستي على الجانب الاخر

420
00:28:53,477 --> 00:28:55,610
<font color="#ffff01">امام الله </font>

421
00:28:56,180 --> 00:28:58,976
<font color="#ffff01">انا اتواضع بنفسي</font>

422
00:28:59,594 --> 00:29:06,077
<font color="#ffff01">كما يجب علينا جميعاً ان نتواضع بانفسنا امامه</font>

423
00:29:11,388 --> 00:29:13,687
انا اعرف هذا لم يكن بالسهل عليكي , صغيرتي ؟

424
00:29:13,822 --> 00:29:16,157
انا فخور بك

425
00:29:16,241 --> 00:29:18,526
حسناً لنقم بأخذ هذه الشحنة

426
00:29:18,660 --> 00:29:20,277
ونخرج من هنا

427
00:29:32,207 --> 00:29:34,091
انا اسفه

428
00:29:40,800 --> 00:29:43,443
لا تقل لي
انني لم اولد مع الرعب

429
00:30:01,057 --> 00:30:02,458
هيا

430
00:30:02,575 --> 00:30:04,159
تحركي

431
00:30:04,294 --> 00:30:07,129
او سأقتل كلاكما

432
00:30:07,213 --> 00:30:10,499
انا اريدك ان تعلم انني
أتفهم

433
00:30:10,583 --> 00:30:14,136
يجب عليك وضع عائلتك في المقام الاول

434
00:30:14,254 --> 00:30:15,754
انا اقدر هذا

435
00:30:36,409 --> 00:30:39,194
هل جربت اسير الحرب فيندالو بعد؟

436
00:30:39,329 --> 00:30:40,496
لا

437
00:30:40,580 --> 00:30:43,248
انت هنا لمُتعتك

438
00:30:43,366 --> 00:30:44,717
هذا الطريق

439
00:30:52,833 --> 00:30:54,082
افعى عاهره

440
00:30:59,573 --> 00:31:01,216
!!!الك

441
00:31:01,351 --> 00:31:03,218
لما انت بلا رفاق؟

442
00:31:03,353 --> 00:31:06,388
لقد استجديت استراحه من
ساجيان

443
00:31:06,556 --> 00:31:08,190
لا اتحمل
رائحة هذه الجثث

444
00:31:08,274 --> 00:31:11,393
حسناً انا على وشك الحديث مع سيرجي حول تساهله

445
00:31:11,478 --> 00:31:14,563
انه شاد , مع هذا
الرائحه ازعجتك

446
00:31:14,698 --> 00:31:18,133
لقد زوجت ل بشري

447
00:31:18,234 --> 00:31:19,234
أنا لدي فضول

448
00:31:19,319 --> 00:31:21,403
هل كان عليك الحك بشده؟

449
00:31:21,488 --> 00:31:23,872
للحصول على القليل
من الكافايوري؟

450
00:32:08,258 --> 00:32:11,003
انا اعرف هذا المكان

451
00:32:11,121 --> 00:32:12,454
انا اسف

452
00:32:12,622 --> 00:32:14,423
ماذا ؟

453
00:32:14,507 --> 00:32:17,159
بشأن صياد الجوائز

454
00:32:17,260 --> 00:32:21,130
انا لم اعرف انه
سأُثر عليك كثيراً

455
00:32:21,214 --> 00:32:23,298
انالست أسفاً على الدرس
مع ذلك

456
00:32:23,433 --> 00:32:24,850
فلم تكوني حيه طوال هذه السنين

457
00:32:24,968 --> 00:32:27,636
لو لم اعلمكي كيفية النجاة

458
00:33:02,906 --> 00:33:06,341
مرحباً ,يا صغيرتي

459
00:33:06,509 --> 00:33:07,726
ما الخطب , لا تستطيعين النوم؟

460
00:33:07,844 --> 00:33:09,595
الجو بارد جداً ؟

461
00:33:09,729 --> 00:33:11,013
اصعدي هنا

462
00:33:11,147 --> 00:33:12,681
هيا , اصعدي

463
00:33:14,719 --> 00:33:17,519
ها انتي ذا

464
00:33:17,654 --> 00:33:19,521
جيد

465
00:33:32,836 --> 00:33:33,919
هل كان هذا حقيقياً؟

466
00:33:34,037 --> 00:33:35,671
شيء ما يحصل

467
00:33:35,755 --> 00:33:37,406
هل كان حقيقياً؟
هل حصل فعلاً؟

468
00:33:37,540 --> 00:33:39,424
فكر حيالها

469
00:33:39,542 --> 00:33:40,542
انا لا اصدقك

470
00:33:40,710 --> 00:33:41,844
صدق ما تريد

471
00:33:41,928 --> 00:33:43,795
لا , انا اتذكر تلك الليله

472
00:33:43,880 --> 00:33:45,214
تلك كانت اول مره افكر في كل شيء

473
00:33:45,348 --> 00:33:46,465
كان بخير

474
00:33:46,549 --> 00:33:49,251
كانت اول مره نحس باننا عائله

475
00:33:49,352 --> 00:33:50,385
لقد حصل

476
00:33:50,520 --> 00:33:51,887
لماذا؟

477
00:33:52,021 --> 00:33:54,306
لاني كنت خائفه منك

478
00:33:54,390 --> 00:33:56,642
كنت خائفه منك

479
00:34:05,702 --> 00:34:06,735
لقد استيقظوا

480
00:34:06,870 --> 00:34:08,320
الشكر لله

481
00:34:18,749 --> 00:34:21,550
كيف تشعر؟

482
00:34:21,668 --> 00:34:23,969
نعم

483
00:34:24,087 --> 00:34:26,588
دوار

484
00:34:26,673 --> 00:34:28,307
ايرسا ,كيف تشعرين؟

485
00:34:28,424 --> 00:34:30,092
شتاكو

486
00:34:30,226 --> 00:34:32,928
حالياً تحركي ببطء

487
00:34:34,063 --> 00:34:35,764
لقد أخفتني

488
00:34:35,932 --> 00:34:38,433
لم اكن لاعلم ماذا كنت لأفعل بدونك

489
00:34:47,361 --> 00:34:49,865
لم يكن عليك مطلقاً ادخالهم هنا

490
00:34:49,983 --> 00:34:51,483
اين
الاندوجان الان؟

491
00:34:51,618 --> 00:34:54,536
لقد اخذت ايرسا و نولان الى
المدينه لتجري المزيد من الاختبارات

492
00:34:54,654 --> 00:34:57,706
علي ان اسلخ جلدك واطعمه للبويل خاصتي

493
00:34:57,824 --> 00:35:00,409
انت قائدي
انه امتيازك

494
00:35:00,493 --> 00:35:02,961
الا تفهمين الخطر المحُدق؟

495
00:35:03,079 --> 00:35:07,216
لقد سمحت ل لمتحول لدخول شبكتنا

496
00:35:07,367 --> 00:35:09,635
!!اندوجان

497
00:35:09,769 --> 00:35:11,937
قد يكون لها حجم من التحكم بطائراتنا من غير طيار

498
00:35:12,005 --> 00:35:14,139
الشبكه عباره عن طريق ذو اتجاهين

499
00:35:14,257 --> 00:35:15,674
لقد كانت مشغوله جداً بالجراحه

500
00:35:15,808 --> 00:35:16,892
لقد اخفقت بالملاحظه

501
00:35:17,043 --> 00:35:19,895
لذالك قمت ب نسخ
الطبعه المصدريه المخيه

502
00:35:24,639 --> 00:35:25,817
حصلت عليه كله؟

503
00:35:25,935 --> 00:35:28,187
كل شيء

504
00:35:28,321 --> 00:35:30,906
هذا المتحول تحديداً
ييلو, انه ذكي

505
00:35:31,024 --> 00:35:32,991
حتى ب معايير الاندوجن

506
00:35:33,109 --> 00:35:34,776
خبرتها ستثبت شيء ثمين

507
00:35:34,911 --> 00:35:37,779
(عندما يبدء (مارت ادزيم

508
00:35:39,666 --> 00:35:41,867
انتي واسعة الحيله

509
00:35:41,951 --> 00:35:44,119
لكنكي مُتهوره

510
00:35:44,204 --> 00:35:46,872
دمريه

511
00:35:46,956 --> 00:35:48,624
لماذا؟

512
00:35:48,708 --> 00:35:52,377
خلق اندوجن جديد من الممكن ان يقلب ديفاينس ضدنا

513
00:35:52,478 --> 00:35:53,595
نحن اوميك

514
00:35:53,713 --> 00:35:56,932
نتغذى على الاجناس الاقل
نحن لا نهاب شيء

515
00:35:57,050 --> 00:36:00,385
انا اخاف اي شيء يعرقل تدفق ال جلونت

516
00:36:00,520 --> 00:36:04,389
ويعيقنا من تصليح ال توروز

517
00:36:04,474 --> 00:36:07,476
انتي صغيره

518
00:36:07,560 --> 00:36:10,395
رصاصتين من البشر قد تقتلك

519
00:36:10,480 --> 00:36:11,730
هل نسيتي هذا؟

520
00:36:11,864 --> 00:36:14,066
انا لن انسى هذا ابد

521
00:36:16,069 --> 00:36:19,171
اتبعي اوامري
دمريه

522
00:36:19,239 --> 00:36:21,323
بكل تأكيد سيدي

523
00:36:36,806 --> 00:36:38,557
هل تأذى رأسك؟

524
00:36:38,675 --> 00:36:41,226
قليلاً

525
00:36:41,311 --> 00:36:43,562
استطيع تذوق شيء ما

526
00:36:43,646 --> 00:36:45,013
اطارات محترقه؟

527
00:36:45,098 --> 00:36:47,266
نعم ,هذه هيه

528
00:36:48,852 --> 00:36:51,486
.......اذاً

529
00:36:51,604 --> 00:36:52,821
اذا كنتي خائف مني

530
00:36:52,939 --> 00:36:57,242
لماذا لم تغرسي السكين وتنهي ذالك ؟

531
00:36:57,327 --> 00:36:59,528
لاني لا اُشبهك

532
00:36:59,612 --> 00:37:01,780
شيء ما سحب الذكريات

533
00:37:01,948 --> 00:37:04,366
من عقلينا كلانا
لفهم ذالك

534
00:37:04,450 --> 00:37:07,336
لذالك نستطيع كلانا معرفة الكذب

535
00:37:07,453 --> 00:37:09,288
هذا ما ابقانا مع بعض
طول هذه السنين

536
00:37:09,422 --> 00:37:10,922
اي كذبه؟
انا لم اكذب عليك ابداً

537
00:37:11,007 --> 00:37:13,859
لقد علمتني أن أصدق اننا متماثلين

538
00:37:13,993 --> 00:37:17,012
نعم, كلانا ولدنا وهنالك دم في عروقنا

539
00:37:17,130 --> 00:37:20,632
لقد جعلك هذا جيدا مع القتل

540
00:37:20,767 --> 00:37:22,851
لكن ليس أنا

541
00:37:22,969 --> 00:37:25,962
لقد كرهت ذلك سابقاً
وكرهته الان

542
00:37:30,329 --> 00:37:33,130
انا اعتقد لهذا السبب لم اطعنك

543
00:37:35,490 --> 00:37:37,223
عليي الرحيل

544
00:37:38,534 --> 00:37:40,974
لا يوجد مكان لي هنا

545
00:37:42,746 --> 00:37:46,214
ليس لي مكان و  (راهام تاك)  قادم

546
00:37:46,320 --> 00:37:48,086
اذا بقيت
سيتوجب علي ايذاء الناس

547
00:37:48,122 --> 00:37:51,263
واذا لم افعل سأُسبب لك القتل

548
00:37:51,299 --> 00:37:52,876
لا تقلقي علي

549
00:37:52,912 --> 00:37:55,808
لا يمكنك حمايتي
وحمايت المدينه في نفس الوقت

550
00:37:56,352 --> 00:37:58,391
انا اعرف ما يتوجب عليك فعله

551
00:38:00,151 --> 00:38:02,645
ان تؤجر قاتل
لأيقاف قاتل

552
00:38:03,279 --> 00:38:05,497
انا اعرف ماذا يجب ان تكون

553
00:38:05,810 --> 00:38:08,695
لكن لا اريدك هنا لفعلها

554
00:38:11,934 --> 00:38:13,391
حسناً

555
00:38:18,454 --> 00:38:20,782
نعيش معاً ,,,نموت معاً

556
00:38:21,761 --> 00:38:24,317
العمل عندما يجب عليك الاستمرار في القتال

557
00:38:25,622 --> 00:38:27,985
انه شيء سيء في الحياة الحقيقيه

558
00:38:38,774 --> 00:38:41,511
ستصل حافله هنا غداً

559
00:38:44,992 --> 00:38:47,852
حسناً , اعلميني عندما تنتهين

560
00:38:50,072 --> 00:38:53,539
ربما عندما ينتهي كل هذا
سألتحق بك هناك

561
00:38:53,564 --> 00:38:54,863
ربما

562
00:39:10,584 --> 00:39:13,161
انا للتو انهيت المرور من مسحك ال او-بي

563
00:39:13,228 --> 00:39:15,731
انا لا اريد ان اقول اي شيء الى ان اتأكد

564
00:39:15,832 --> 00:39:17,021
تتأكدي حول ماذا ؟

565
00:39:17,107 --> 00:39:20,340
انا لم استطيع ازالة الاركتج
لذالك قمت بأصلاحه

566
00:39:20,376 --> 00:39:21,696
وقويت الاتصال

567
00:39:21,732 --> 00:39:23,205
انتما الاثنين ستبقيان مستقرين

568
00:39:23,306 --> 00:39:26,008
طالما لن تنفصلا مجددا

569
00:39:26,092 --> 00:39:27,175
المعنى؟؟؟؟

570
00:39:27,343 --> 00:39:28,594
المعنى ان تصبح بعيد جداً كل على حِدا

571
00:39:28,728 --> 00:39:30,729
انت ستُجهد الاتصال
ويصبح الم مبرح

572
00:39:30,880 --> 00:39:32,147
يقتل كل منكما
الالماكيلا الكامل

573
00:39:32,232 --> 00:39:34,066
ماذا تعنين ببعيد جداً؟

574
00:39:34,183 --> 00:39:37,653
انا لا اعرف ربما ميل واحد او اكثر

575
00:39:39,355 --> 00:39:40,522
لماذا الوجوه الكئيبه؟

576
00:39:40,657 --> 00:39:42,741
انت عملياً اثنين
تم التحامهما في منطقة الورك

577
00:39:45,651 --> 00:39:48,697
جيز اشكر دكتور ييلو

578
00:39:48,831 --> 00:39:50,332
لأنقاذنا من
الموت المُحتم

579
00:39:50,450 --> 00:39:52,367
لا حاجه لشكري
انا جاهزه في اي وقت

580
00:39:52,502 --> 00:39:54,202
امسك مصاصه على مخرجك

581
00:40:05,951 --> 00:40:07,883
اغرب من هنا

582
00:40:09,652 --> 00:40:12,321
لكن ليس بعيداً جداً
من الواضح

583
00:40:39,075 --> 00:40:41,300
ماذا يعجب راهام تاك
بالشخص؟

584
00:40:41,417 --> 00:40:44,002
اعذريني؟

585
00:40:44,087 --> 00:40:46,755
اجلب العار لنفسي
السؤال كان غير مُهذب

586
00:40:46,923 --> 00:40:49,641
لا , كل شيء بخير انديانا

587
00:40:49,759 --> 00:40:52,427
لماذا تسألين؟

588
00:40:52,512 --> 00:40:56,064
لقد رأيت صورته
عند سقوط القوس

589
00:40:56,149 --> 00:40:58,767
انه وسيم جداً

590
00:40:58,851 --> 00:41:01,653
نظراته حادة

591
00:41:01,771 --> 00:41:04,356
نعم

592
00:41:04,440 --> 00:41:08,660
انا افضل ان يكون رجلي خطير
أ انت كذالك؟

593
00:41:08,778 --> 00:41:11,346
عادةً هم يُفضلونني

594
00:41:12,832 --> 00:41:14,416
يعتقد البعض من الخدم الاخرين

595
00:41:14,500 --> 00:41:17,786
البشر هم من جلبوا هذا لأنفُسهم

596
00:41:17,920 --> 00:41:20,205
كل ماذا ؟

597
00:41:20,289 --> 00:41:24,042
غضب مجتمعات الفونتس

598
00:41:24,127 --> 00:41:26,345
اذا كان البشر افضل في طريقة مُقاسمة الكوكب

599
00:41:26,462 --> 00:41:28,547
لم يكونوا ليكرهوهم

600
00:41:28,631 --> 00:41:30,966
هذه رسالة راهام تاك بالكامل

601
00:41:31,100 --> 00:41:34,302
يوجد اكثر من ذلك

602
00:41:49,763 --> 00:41:50,860
انت ......انت في حالة صدمه

603
00:41:50,920 --> 00:41:52,654
قتلتي كرستيان

604
00:41:52,789 --> 00:41:53,760
........لا ,لا,لا,لا,لا,لآ ,انا لم

605
00:41:53,796 --> 00:41:54,945
اغلقي فمكي الكاذب

606
00:41:54,981 --> 00:41:56,740
يوجد هناك عذر دائماً

607
00:41:56,776 --> 00:41:59,066
انتي لم تقولي الحقيقه ابداً

608
00:42:01,227 --> 00:42:04,976
<font color="#ffff01">♪ نعم سنُحارب الان لتمويلنا♪</font>

609
00:42:05,011 --> 00:42:10,011
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">احمد صديق &  عبدالله احمد
<font color="#ffff01">a-c milan& احمد صديق</font>

