0
00:00:00,523 --> 00:00:30,023
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة الخامسة من الموسم الثاني
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
1
00:01:06,888 --> 00:01:10,223
وجبة الطعام الساعة السادسة مساءً
2
00:01:10,275 --> 00:01:12,358
إعتبر نفسك في منزلك , يا بُني
3
00:01:36,135 --> 00:01:49,135
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
4
00:01:51,683 --> 00:01:53,182
خذي هذا
5
00:01:53,234 --> 00:01:55,935
ليست بالضّبط , وجبة إفطار الأبطال
6
00:01:55,937 --> 00:01:57,570
لقد كنت تحبّين هذا الطبق
7
00:01:57,605 --> 00:01:59,905
عندما كنتُ طفلة , أنا الآن تقريباَ
في سنّ المراهقة يا أمّي
8
00:01:59,941 --> 00:02:02,241
عمرُكِ 11 عاماً
9
00:02:02,277 --> 00:02:03,776
أنا أفكر أن أكون نباتيّة
10
00:02:03,828 --> 00:02:05,361
حقّاً , حسناً , سوف نرى
11
00:02:08,366 --> 00:02:09,665
يا إلهي
12
00:02:09,701 --> 00:02:12,368
أنت على حق , طعمُها لا يُطاق
13
00:02:12,420 --> 00:02:14,503
هل أستطيع أن أبات في منزل (مايا)ـ
في وقت لاحق هذا الأسبوع
14
00:02:14,539 --> 00:02:17,173
لأجل عيد ميلاد (ماكيناز) , حيث ستقيم حفلة
15
00:02:17,208 --> 00:02:18,924
هل تلك (مايا) التي لديها إخوة ؟
16
00:02:18,960 --> 00:02:20,793
لا , أنت تعرفين شعوري نحوها
17
00:02:20,845 --> 00:02:22,678
أنت حتّى لا تعرفيها
18
00:02:22,714 --> 00:02:24,463
لا تفعلي هذا بي
19
00:02:24,465 --> 00:02:25,548
يا (لويز) , ماذا يحصل معكِ ؟
20
00:02:25,600 --> 00:02:26,966
لا شيء
21
00:02:31,723 --> 00:02:32,888
إلى اللّقاء
22
00:02:38,563 --> 00:02:40,363
أخبار عاجلة
23
00:02:40,398 --> 00:02:43,616
سوف نذهب الآن مباشرة لمراسلنا في (سان فرانسيسكو)ـ
24
00:02:43,651 --> 00:02:45,484
بينما يقوم قائد الشرطة (توماس هيرنانديز)ـ
25
00:02:45,486 --> 00:02:47,203
بالإدلاء بأوّل تصريح علني
26
00:02:47,238 --> 00:02:49,488
في ضوء ما حصل في مذبحة حافلة المدرسة
27
00:02:49,490 --> 00:02:51,957
و حادثة إطلاق النّار المرتكبة في هذه المدينة
28
00:02:51,993 --> 00:02:53,659
بواسطة إثنان من المرضى .... ـ
29
00:02:53,511 --> 00:02:54,911
ــ لقد تأخّرت
ــ صحيح , بكل تأكيد
30
00:02:54,912 --> 00:02:56,212
هل كل شيء على مايُرام ؟
31
00:02:56,247 --> 00:02:57,913
آه ....... إنّها المراهَقة .... متعبه جدّاً
ـ(تقصد سن المراهقة التي تمر بها إبنتها)ـ
32
00:02:57,965 --> 00:03:01,917
كيف خطّط ونفّذ المشتبه بهم هذه الجريمة
33
00:03:01,969 --> 00:03:05,504
هذا ... لا يمكن أبداً أن يحدث مرّة أخرى
34
00:03:05,506 --> 00:03:06,506
يا (تيري)ـ
35
00:03:06,557 --> 00:03:08,557
36
00:03:08,593 --> 00:03:11,594
إستمع , إلى متى سنخفي عنهم الحقيقة هنا ؟
37
00:03:11,646 --> 00:03:13,929
تلك اللجنة لم تخرج بأي توصيات
38
00:03:13,981 --> 00:03:15,815
عندما يكتشف القائد ذلك , سوف يقوم بالإدلاء
بتصريح علني
39
00:03:15,850 --> 00:03:17,683
يما يخص القصة المكذوبة , مدّعياً إننا قمنا بحجب
40
00:03:17,685 --> 00:03:19,402
المعلومات فيما يتعلق بقتل شرطي ـ لـ ـ شرطي
41
00:03:19,437 --> 00:03:21,270
وسوف يرمون مؤخّراتنا أسفل الحافلة
42
00:03:21,322 --> 00:03:22,772
حافلة المدرسة
43
00:03:22,824 --> 00:03:24,857
أنا لا أفهم ذلك
لماذا فقط لا نخبر (كوتو)ـ
44
00:03:24,859 --> 00:03:26,826
بأن (كايلب) قتل (والت) وننتهي من المسألة ؟
45
00:03:26,861 --> 00:03:28,911
إنه تفسير جزئي لعمليّة الإنتحار , أليس كذلك ؟
46
00:03:28,946 --> 00:03:30,279
و هو يسأل عن ذلك
47
00:03:30,331 --> 00:03:32,031
سوف أخبر (كوتو) , حسناً ؟
48
00:03:32,033 --> 00:03:34,667
و سأتحدّث مع والدة (كايلب) غداً
49
00:03:34,702 --> 00:03:36,619
و اعلم رأيها في مسألة إنتحاره
50
00:03:36,671 --> 00:03:40,506
قبل أن تكتشف أنّ إبنها قام بقتل شريكه
51
00:03:40,541 --> 00:03:41,707
حسناً ؟
52
00:03:41,709 --> 00:03:43,926
ثُمّ بعدها سنُخبر المُلازم
53
00:03:43,961 --> 00:03:45,428
ــ نعم
ــ حسناً ؟
54
00:03:45,463 --> 00:03:46,962
يا (تيري) .... علينا ...... علينا الذهاب
55
00:03:47,014 --> 00:03:48,714
سوف نتأخّر على ذلك الشيء
56
00:03:48,716 --> 00:03:50,015
ــ نراكم لاحقاً
ــ حسناً
57
00:03:50,051 --> 00:03:51,851
58
00:03:51,886 --> 00:03:53,686
59
00:03:53,721 --> 00:03:54,770
كان عليّ أن نخرج أنفسنا من هناك
60
00:03:54,806 --> 00:03:56,355
حسناً
61
00:03:59,560 --> 00:04:00,726
أوّل ليلة
62
00:04:00,778 --> 00:04:01,894
هل إستطعت أن تنام ؟
63
00:04:01,946 --> 00:04:03,362
لا
64
00:04:04,732 --> 00:04:06,065
لقد كنت متجمّداً من البرد طوال الليل
65
00:04:06,067 --> 00:04:08,317
كانت هناك تلك الأصوات , أيضاً
66
00:04:08,369 --> 00:04:10,870
خطوات القدم , الأبواب , أنا أعني , أستطيع سماع كلّ شيء
67
00:04:10,905 --> 00:04:12,988
لكن لا أستطيع أن أرى كل شيء
بالرغم من ذلك
68
00:04:13,040 --> 00:04:14,824
و لا أرى أي شيء
69
00:04:14,876 --> 00:04:17,460
يجب أن يكون لديك بعض البطانيّات
سأحرص على توفير بعضها لك
70
00:04:18,963 --> 00:04:21,831
يا (داستن) , هل تمانع لو سألتك بعض
الأسئلة المتعلّقة بطفولتك ؟
71
00:04:21,883 --> 00:04:23,382
لا أهتم
72
00:04:23,418 --> 00:04:26,302
هل تتذكر إن كنت قد تعرّضت للأذى
عندما كنت طفلاً ؟
73
00:04:26,337 --> 00:04:27,837
....... أنا
74
00:04:27,889 --> 00:04:30,840
لقد كسرت ذراعي عندما كنت بسن السّادسة
75
00:04:30,892 --> 00:04:32,675
لقد رأيت ذلك في سجلّك الطبّي
76
00:04:32,727 --> 00:04:34,427
يبدو أنّ الكُسُر كان سيّئاً جدّاً
77
00:04:34,479 --> 00:04:36,762
نعم , لقد كان مجرّد
78
00:04:36,814 --> 00:04:38,931
حادث , في ورشة عمّي
79
00:04:38,983 --> 00:04:40,599
ماذا حدث , بالضّبط ؟
80
00:04:40,651 --> 00:04:42,735
أنا ..... أنا لا أتذكّر
81
00:04:42,770 --> 00:04:44,570
كل شيء ؟
82
00:04:45,656 --> 00:04:46,822
نعم , كل شيء
83
00:04:48,659 --> 00:04:50,826
أنا أعني , لا أتذكّر
84
00:04:50,862 --> 00:04:55,448
الحادثة .... أو الذّهاب إلى المستشفى
85
00:04:55,450 --> 00:04:56,615
أو أي شيء عن ذلك
86
00:04:56,617 --> 00:04:58,117
87
00:04:59,871 --> 00:05:01,670
هل يمكننا التوقّف عن فعل ذلك ؟
88
00:05:03,708 --> 00:05:05,875
أنا لا أشعر بالرغبة في إجابة الأسئلة
89
00:05:05,927 --> 00:05:08,627
ــ هل تريد أن تسأل بعض الأسئلة ؟
ــ نعم
90
00:05:10,598 --> 00:05:12,715
هل سوف يسعون لتطبيق حكم الإعدام ؟
91
00:05:12,767 --> 00:05:14,467
هذا الشيء ممكن , نعم
92
00:05:15,520 --> 00:05:17,470
حسناً , أريد أن أقرّ بالذنب
93
00:05:17,472 --> 00:05:19,472
على مهلك
لا تجري الأمور هكذا
94
00:05:19,474 --> 00:05:21,807
الإدّعاء العام ألحق بعض الظروف الخاصة
95
00:05:21,809 --> 00:05:23,476
التي تمنعك من الإعتراف بالذّنب
96
00:05:23,478 --> 00:05:24,643
و لِمَ لا ؟
97
00:05:24,695 --> 00:05:26,145
المحكمة لا تميل
98
00:05:26,147 --> 00:05:28,447
بالسماح لك بعمل ذلك القرار الإنفعالي
99
00:05:28,483 --> 00:05:30,533
دون النّظر أوّلاً في الوقائع
100
00:05:30,568 --> 00:05:32,701
سوف تساعد المُحاكمة الجميع على فهم
101
00:05:32,737 --> 00:05:34,119
ماذا حدث و لماذا حدث ذلك
102
00:05:34,155 --> 00:05:36,705
لم أكن لأقوم بعملي لو كلّنا أقررنا بالذّنب
103
00:05:36,741 --> 00:05:39,124
لم أطلب منك إنقاذ حياتي
104
00:05:40,828 --> 00:05:42,995
لكنّ حياتك تستحق الإنقاذ يا (داستن) ,, ـ
105
00:05:42,997 --> 00:05:43,997
هُراء
106
00:05:43,998 --> 00:05:45,080
107
00:05:45,132 --> 00:05:46,665
الأمور بخير
108
00:05:52,173 --> 00:05:55,591
أنا أعني , في أفضل الأحوال , سوف
109
00:05:55,643 --> 00:05:58,677
أحدّق في جدران السجن لمدّة الخمسين السنة القادمة
110
00:06:00,147 --> 00:06:01,764
كيف يستحق هذا أي شيء ؟
111
00:06:01,816 --> 00:06:05,651
لأن حياة كل شخص تستحق الإنقاذ
112
00:06:05,686 --> 00:06:07,686
أنا لم أتعرّف عليك بالشكل الكافي حتى الآن
113
00:06:07,688 --> 00:06:12,654
لكنّي أعلم أنك شخص أفضل من ذلك الشخص
الذي فعل فعلته في تلك الحافلة
114
00:06:12,693 --> 00:06:14,577
ما فعلته في تلك الحافلة
115
00:06:17,448 --> 00:06:19,865
كان الشيء الوحيد الصواب الذي فعلته في حياتي
116
00:06:19,867 --> 00:06:22,952
لقد بدأت حياتك لتوّها أيها الشّاب
117
00:06:24,872 --> 00:06:27,122
كان من المفترض أن أموت في الشارع الأخضر
118
00:06:29,877 --> 00:06:31,210
كان من المفترض أن ينتهي الأمر هناك
119
00:06:31,212 --> 00:06:32,595
لكنه لم ينتهي
120
00:06:32,630 --> 00:06:35,047
و لن ينتهي في أي وقت قريب
121
00:06:35,049 --> 00:06:38,551
حتّى وإن خسرنا المحاكمة , و حُكم عليك بالإعدام
122
00:06:38,553 --> 00:06:40,803
سوف تقضي العشرين السنة القادمة
123
00:06:40,855 --> 00:06:42,972
تنتظر الطعن في تنفيذ حكم الإعدام
124
00:06:43,024 --> 00:06:45,891
سواءً أعجبك الأمر أم لا
125
00:06:45,943 --> 00:06:49,612
عليك أن تأخذ في عين الإعتبار حقيقة
أنه يوجد لديك مستقبل
126
00:06:49,647 --> 00:06:51,981
ليس عليك أن تقضي وقتك في
التحديق في الجدران
127
00:06:52,033 --> 00:06:53,732
تستطيع إكمال تعليمك
128
00:06:53,784 --> 00:06:55,985
لا أريد إكمال تعليمي
129
00:06:56,037 --> 00:06:58,954
الطريقة الوحيدة للإستفادة من فترة سجنك
130
00:06:59,537 --> 00:07:01,954
هي إستخدام عقلك في شيء مفيد
131
00:07:04,078 --> 00:07:06,078
أريد أن أتخلّص من عقلي
132
00:07:08,082 --> 00:07:09,999
أريد أن أتخلّص من هذا العالم
133
00:07:15,723 --> 00:07:17,222
لم لا تقوم فقط بإنهاء هذا الأمر ؟
134
00:07:17,258 --> 00:07:19,642
أنا لا أريد محاكمة
135
00:07:35,632 --> 00:07:36,965
من أحد أسراري
136
00:07:36,967 --> 00:07:39,017
لقد أحببت تلك الأشياء عندما كنت طفلة
137
00:07:39,052 --> 00:07:41,019
لكنّها تأكلني الآن
138
00:07:41,054 --> 00:07:42,270
أعلم ذلك , حسناً ؟
139
00:07:42,306 --> 00:07:43,889
حسناً , علينا أن نركّز
140
00:07:43,941 --> 00:07:45,724
على السّر الثاني . من الذي قتل (كايلب) ـ ؟
141
00:07:45,776 --> 00:07:47,109
هل تعتقدين بوجود أي فرصة
142
00:07:47,144 --> 00:07:49,978
أي إمكانية , أنّه لم يكن شرطي ؟
143
00:07:50,030 --> 00:07:52,981
لا يوجد دلائل على الدخول عنوة
لا علامة على وجود صراع
144
00:07:52,983 --> 00:07:55,083
يمكن أن يكون أحد أفراد الأسرة , صحيح ؟
145
00:07:55,119 --> 00:07:56,735
فرد من الأسرة ؟ صديق ؟
146
00:07:56,787 --> 00:07:58,703
ما نوع الشّخص الذي يستخدم موقد اللّحام
147
00:07:58,739 --> 00:08:00,705
على جُرح الرّصاصة ليزيّف عملية الإنتحار ؟
148
00:08:00,741 --> 00:08:03,074
ذلك عمل شخص متخصص
في الطب الشرعي
149
00:08:03,127 --> 00:08:05,794
لا بد أن يكون شرطيّاً
150
00:08:05,829 --> 00:08:08,797
هل تعتقد أن مقتل (كايلب) مرتبط
بمقتل (والت)ـ ؟
151
00:08:08,832 --> 00:08:11,333
أنا أعتقد , بالنسبة لشريكين ,,,, ـ
152
00:08:11,335 --> 00:08:13,218
يُقتلا , أنت تعلمين , في غضون عدة أيّام
153
00:08:13,253 --> 00:08:17,339
أنا سأقول , ما تلك الصدفة الغريبة
154
00:08:17,341 --> 00:08:19,841
نحن لا نعلم حتّى إن كان (والت)ـ
قد قُتل , أليس كذلك ؟
155
00:08:19,843 --> 00:08:22,177
أعني , قد يكون الأمر ببساطة
مجرّد نيران صديقة
156
00:08:22,229 --> 00:08:24,646
و قد كذب بشأن ذلك بسبب
شعوره بالذنب
157
00:08:24,681 --> 00:08:25,931
أو ربّما هو لم يدرك حتّى
158
00:08:25,983 --> 00:08:27,349
أن تلك الرّصاصة , خرجت من مسدّسه
159
00:08:27,351 --> 00:08:29,901
لا .... لقد كان جدّاً , لقد
قريب جدّاً
160
00:08:29,937 --> 00:08:32,821
قد يكون ذلك ناتج عن
تحوّل تام في مسار الرّصاصة
161
00:08:32,856 --> 00:08:34,072
أنت تعلمين ؟
162
00:08:34,107 --> 00:08:35,690
لقد رأيت كيف كانت تلك الأنفاق
163
00:08:35,692 --> 00:08:37,275
حسناً , لو كانت الجريمتان متّصلتان
164
00:08:37,327 --> 00:08:39,861
هل تعتقد أنّها كانت مؤامرة
تخصّ شرطي ـ ضد ـ شرطي ؟
165
00:08:39,913 --> 00:08:41,363
166
00:08:41,365 --> 00:08:42,864
حسناً , فلنقُل
167
00:08:42,866 --> 00:08:46,201
أنّ أحداً ما من أفراد الشّرطة قام
برشوة (كايلب) حتّى يقتل (والت)ـ
168
00:08:46,253 --> 00:08:50,121
ـ(كايلب) وجد الفرصة , فقام بعمله
169
00:08:50,174 --> 00:08:53,175
و بعدها حين تحين ساعة الحساب , بدلاً
من أن يحصل على المال
170
00:08:53,210 --> 00:08:54,259
يتلقّى رصاصة
171
00:08:54,294 --> 00:08:56,294
172
00:08:56,346 --> 00:08:58,380
إستخدام (كايلب) مسدّسه الخاص
لقتل (والت)ـ
173
00:08:58,382 --> 00:09:00,131
ليست بالخُطّة العظيمة
174
00:09:00,184 --> 00:09:02,634
ــ أنتٍ لا تعتقدين ذلك ؟
ــ لا
175
00:09:02,686 --> 00:09:04,719
أنظري , لم ير أحدٌ (كايلب)ـ
و هو يضغط على الزّناد
176
00:09:04,721 --> 00:09:08,139
لذلك قد يكون الأمر الحادث ناتج عن
نيران صديقة , أو يكون متعمّداً
177
00:09:08,192 --> 00:09:11,226
و كل أفراد الشّرطة الذين كانوا هناك
178
00:09:11,228 --> 00:09:12,894
لم يذكر أيّاً منهم إسمه
179
00:09:12,946 --> 00:09:15,864
لم يذكر أحدٌ إسم (كايلب) في
أيّ من تلك المقابلات
180
00:09:15,899 --> 00:09:18,817
لذلك , لو كان يريد أن يفلت من مقتل
ـ(والت) , لكان إستطاع ذلك
181
00:09:18,869 --> 00:09:20,735
لو لم يكن (والت) ميّت مسبقاً
182
00:09:23,073 --> 00:09:25,790
حسناً
183
00:09:25,826 --> 00:09:27,876
سوف نقوم بتبرئة كل زملائنا
184
00:09:27,911 --> 00:09:31,079
و من بعد سننطلق من هناك
185
00:09:31,131 --> 00:09:32,330
هل تثقين بي ؟
186
00:09:33,717 --> 00:09:35,750
هل تثقين بي ؟
187
00:09:35,802 --> 00:09:38,253
نعم , أنا أثق بك
188
00:09:44,011 --> 00:09:45,927
إن المكان جميل جدّاً
189
00:09:47,180 --> 00:09:49,981
أحياناً أنسى فعلاً أنّني أعيش هُنا
190
00:09:54,771 --> 00:09:57,856
إنّها موطننا
191
00:09:59,743 --> 00:10:02,327
من الصّعب المرور بهذه الغرفة
دون رؤية (والت) و (كايلب)ـ
192
00:10:03,947 --> 00:10:07,249
نحن .... لقد خسرنا أخوين
193
00:10:07,284 --> 00:10:10,335
فلنقم بالأمر الصّحيح , و نتحقّق من عائلاتهم
194
00:10:10,370 --> 00:10:12,787
لنتأكد إن كانوا متماسكين , حسناً ؟
195
00:10:12,839 --> 00:10:14,956
أين ...... أين (نافارو)ـ ؟
196
00:10:15,008 --> 00:10:16,291
197
00:10:16,293 --> 00:10:18,343
في قاعة رقص (بيكسبي)ـ
198
00:10:18,378 --> 00:10:19,961
هو ... ـ
199
00:10:19,963 --> 00:10:21,680
لديه صف صباحي لرقصة (والتز)ـ
200
00:10:21,715 --> 00:10:24,933
إحتفال إبنته بعيد ميلادها الـ 15 سيكون
هذا الأحد
201
00:10:24,968 --> 00:10:26,217
فهمنا ذلك , حسناً , يا (مولك)ـ
202
00:10:26,270 --> 00:10:28,353
سأدعك تخبر (نافارو) بآخر الأخبار
203
00:10:28,388 --> 00:10:30,972
هل يعلم أي منكم لِمَ أخذ قسم المقذوفات
كُل هذا الوقت
204
00:10:31,024 --> 00:10:32,891
على الرّصاصة التي قتلت (والت)ـ ؟
205
00:10:32,943 --> 00:10:34,976
لا أعلم , لكنّي سأسأل (ويسلي)ـ
206
00:10:35,028 --> 00:10:36,444
وبالنسبة لإنتحار (كايلب)ـ
207
00:10:36,480 --> 00:10:38,980
هل لدينا شيء غير تحاليل الطّب الشرعي ؟
208
00:10:39,032 --> 00:10:41,816
ما نزال نعمل عليها , ربّما يوم
آخر أو إثنان
209
00:10:41,868 --> 00:10:43,702
حسناً
210
00:10:43,737 --> 00:10:45,820
إستمعوا , أنا لست من النّوع
211
00:10:45,872 --> 00:10:48,790
الذي يعطي إهتماماً كبيراً للمؤتمرات الصحفيّة
212
00:10:48,825 --> 00:10:51,159
لكنّنا لدينا عدد من القضايا المفتوحة
ـ(يقصد بذلك القضايا التي لم تحل)ـ
213
00:10:51,161 --> 00:10:53,461
و المدينة التي تمر بحالة صدمة تحدّق بنا
214
00:10:53,497 --> 00:10:57,465
لذلك فلنخفض رؤوسنا , و نضاعف جهودنا
215
00:10:57,501 --> 00:10:59,050
و عندما نحرز بعض الإنتصارات هنا
216
00:10:59,086 --> 00:11:00,335
ستعود الأمور إلى مجاريها
217
00:11:00,337 --> 00:11:01,920
حسناً , فلتبدؤا العمل
218
00:11:01,972 --> 00:11:03,088
حسناً
219
00:11:03,140 --> 00:11:04,973
ــ مرحباً بعودتك
ــ أهلاً
220
00:11:07,311 --> 00:11:08,977
يا (فيراكروز) , إنتظري
221
00:11:13,016 --> 00:11:14,816
مرحباً بالقائد (كيريولا)ـ
222
00:11:14,851 --> 00:11:16,484
أعلم أنّك قد تعمّقت في
قضية (سوكر كاسكايد)ـ
223
00:11:16,520 --> 00:11:18,069
و بطريقة ما تم إكتشاف عمل فريقك
224
00:11:18,105 --> 00:11:19,521
لديّ شيء ما قد يعيدك
225
00:11:19,523 --> 00:11:21,272
للعمل على تلك القضيّة
226
00:11:23,193 --> 00:11:25,243
ستتم مهاجمة أحد البيوت الخضراء
ـ(يقصد البيوت التي تزرع الماريوانا)ـ
227
00:11:25,278 --> 00:11:27,195
ذلك العنوان والتوقيت
228
00:11:27,247 --> 00:11:30,332
لقد حصلت على تلك المعلومات من أحد المخبرين
الذين لهم إرتباطات قوية
229
00:11:30,367 --> 00:11:32,367
حسناً , شكراً
230
00:11:32,369 --> 00:11:35,370
كيف حالك الآن بعد ذهاب النّقيب (كولب)ـ ؟
231
00:11:35,422 --> 00:11:37,255
كل شيء تحت السيطرة
232
00:11:37,290 --> 00:11:39,040
هل سنحصل على رئيس جديد ؟
233
00:11:39,042 --> 00:11:42,127
قريباً , لذلك حافظي على نظافة أنفك يا فتاة
ـ(يقصد كوني مستعدّة)ـ
234
00:11:46,550 --> 00:11:48,216
ــ إليكِ هذا يا سيدتي
ــ شكراً
235
00:11:48,268 --> 00:11:50,135
أنظري إليك , تبدين بمظهر جيّد يا فتاة
236
00:11:50,187 --> 00:11:52,387
حقّاً ؟ شكراً
237
00:11:52,389 --> 00:11:54,472
إذن , ماذا لديكِ ؟
238
00:11:54,524 --> 00:11:57,392
حسناً , (فيرلي) و (خيمينيز) كانا
في المحكمة
239
00:11:57,394 --> 00:12:00,562
و (مولك) كان يحقّق مع سجين
240
00:12:00,564 --> 00:12:01,946
و أنت ؟
241
00:12:01,982 --> 00:12:03,531
سجلّات الهاتف تبرّئ (دوللي)ـ
242
00:12:03,567 --> 00:12:06,451
آه , (وونغ) , (جوردان), و (مكتشيون)ـ
243
00:12:06,486 --> 00:12:09,120
لذلك , كل ما تبقّى لدينا الآن هم
ـ(نافارو) و (جونيور)ـ
244
00:12:09,156 --> 00:12:10,989
لا يُفترض أن يكون ذلك صعب جدّاً
أنا سوف آخذ (نافارو)ـ
245
00:12:11,041 --> 00:12:12,991
ــ و أنت خُذ أخي ؟
ــ لا , عليك أن تخلي ساحة (جونيور)ـ
246
00:12:13,043 --> 00:12:15,160
منذ أن أضطررنا للحديث عن مقتل (كايلب)ـ
247
00:12:15,212 --> 00:12:17,996
ربّما يأخذ الأمر معك نصف الوقت
الذي سيأخذ معي
248
00:12:18,048 --> 00:12:20,331
الأمر سيء كفاية لأحقق مع أخي
249
00:12:20,384 --> 00:12:22,217
الآن عليّ أن أكذب عليه أيضاً ؟
250
00:12:22,252 --> 00:12:23,918
لا , فقط جدي طريقة لإثبات حجة غيابه
251
00:12:23,970 --> 00:12:25,336
دون لفت الإنتباه
252
00:12:25,389 --> 00:12:28,173
سنقوم بعمل تقرير , و بعدها سنخبر (كوتو)ـ
253
00:12:28,225 --> 00:12:30,592
و بعدها سيكون علينا أن نحقّق مع
كل شرطي في هذا المبنى
254
00:12:30,594 --> 00:12:31,976
ــ نعم
ــ عظيم
255
00:13:09,966 --> 00:13:12,383
ماذا تفعل هنا ؟
256
00:13:15,605 --> 00:13:17,272
ـ(كريستوبال)ـ
257
00:13:17,307 --> 00:13:19,307
مرحباً بعودتك يا أخي
258
00:13:19,359 --> 00:13:21,392
شكراً لك
259
00:13:21,445 --> 00:13:23,645
هل أنت جائع , لأني كنت أحلم
260
00:13:23,647 --> 00:13:26,314
بـ (فوجو دي تشاو) لأشهر , يا أخي تستطيع أن
تأكل ما تستطيع
ـ(فوجو دي تشاو هي سلسلة مطاعم برازيلية)ـ
261
00:13:26,366 --> 00:13:28,867
ليس الليلة , لدينا عشاء عائلي
في المنزل
262
00:13:28,902 --> 00:13:31,152
ـ(مارسيلا) كانت تطبخ وليمة لك طوال اليوم
263
00:13:31,204 --> 00:13:32,904
هي إمرأة لا تستطيع أن تقول لها لا , أليس كذلك ؟
264
00:13:32,956 --> 00:13:34,572
ــ صحيح
ــ ذلك صحيح
265
00:13:34,624 --> 00:13:36,157
يا رجل
266
00:13:36,209 --> 00:13:37,909
إسمع
267
00:13:37,961 --> 00:13:40,411
سوف تبقى معي حتى تقف على
قدميك , هل تفهم ذلك ؟
268
00:13:40,464 --> 00:13:42,547
ذلك يعني الكثير لي يا أخي
269
00:13:42,582 --> 00:13:44,883
لكن , هل (مارسيلا) موافقة على ذلك ؟
270
00:13:44,918 --> 00:13:46,551
طالما أنّك مبتعد عن المشاكل
271
00:13:46,586 --> 00:13:49,087
بجانب أنّك إذا بقيت هنا مع أصدقائك
272
00:13:49,139 --> 00:13:51,506
فسوف تعود لخليج البجع بنهاية الأسبوع
ـ(يقصد بخليج البجع هنا السّجن)ـ
273
00:13:51,558 --> 00:13:54,259
يا رجُل , لقد تم إعادة تأهيلي
274
00:13:54,311 --> 00:13:55,677
ـ(كريستوبال) المقدّس , أنا بخير
275
00:13:58,148 --> 00:14:00,482
المقدّس على مؤخرّتي , إركب السيّارة
276
00:14:02,569 --> 00:14:04,903
الوحيد المقدّس الذي أراه هو (سانتا كلاوس)ـ
ـ(يقصد تشابه الأسماء حيث شبّه أخوه نفسه بالقدّيس)ـ
277
00:14:07,023 --> 00:14:08,097
اللّعنة ! كيف بحق الجحيم
278
00:14:08,099 --> 00:14:09,408
ــ زاد وزنك في السّجن
ــ إخرس يا رجل
279
00:14:09,442 --> 00:14:10,525
إخرس يا رجُل
280
00:14:10,527 --> 00:14:12,443
هدّئ أعصابك يا أخي
281
00:14:12,496 --> 00:14:14,529
ما زلت أخوك الأكبر أيّها الغبي
267
00:14:23,866 --> 00:14:25,496
أنظروا من هنا
268
00:14:25,506 --> 00:14:27,856
هل ما تزال تعمل على هذه الأشياء البالية ؟
269
00:14:28,649 --> 00:14:31,177
هل تتذكّرين عندما كنّا جميعاً نتكدّس
في المقعد الأمامي خلال
270
00:14:31,187 --> 00:14:33,409
الرّحلات الطويلة إلى (يوسمايت) ؟
271
00:14:33,993 --> 00:14:35,695
أنا أتذكر أنك كنت تتقيأ على والدي
272
00:14:35,705 --> 00:14:38,399
عندما نخرج من النّفق ذاهبين إلى (إلكابيتان)ـ
273
00:14:38,409 --> 00:14:41,409
لأجل ذلك كانت المفروشات هي أوّل
شيء أقوم بتبديله
274
00:14:45,253 --> 00:14:47,553
لقد بدأت في الشرب مبكّراً , اليس كذلك ؟
275
00:14:48,553 --> 00:14:50,041
إنّه يوم راحتي من العمل
276
00:14:50,700 --> 00:14:53,300
و بعد حوالي ساعة ستكون (تشيلسي) ـ
و جميع أصدقائها
277
00:14:53,772 --> 00:14:56,472
هنا في حفلة شاي صغيرة
278
00:14:56,828 --> 00:14:58,650
إنّه وقت مثالي للكوكتيل
279
00:15:00,112 --> 00:15:02,321
حسناً , لكن كانت هناك الكثير من تلك التصرفات لك
في الفترة الأخيرة برغم ذلك , اليس كذلك ؟
ـ(تقصد شرب أخيها للمشروبات الكحولية)ـ
280
00:15:02,855 --> 00:15:05,937
ــ هل تراقبيني ؟
ــ لا , إنّما هي ملاحظات فردية
281
00:15:07,198 --> 00:15:09,148
لقد كنت تشرب في منزلي ذلك اليوم
282
00:15:10,265 --> 00:15:13,595
لقد كنت أصفّي ذهني قبل
الذهاب إلى المنزل
283
00:15:13,605 --> 00:15:15,205
ماذا عن جنازة (والت)ـ ؟
284
00:15:15,464 --> 00:15:17,019
أنا أعني , لقد كنت بشكل واضح
285
00:15:17,419 --> 00:15:18,346
ثملاً
286
00:15:18,356 --> 00:15:20,914
لقد شممت ذلك من أنفاسك , لقد
كانت تنضح العفونة منك
287
00:15:20,924 --> 00:15:22,224
توقفي فقط , حسناً ؟
288
00:15:22,485 --> 00:15:24,390
هل تعتقد أنني الوحيدة التي لاحظت ذلك يا (جونيور)ـ ؟
289
00:15:24,902 --> 00:15:26,826
أنا أعني , أنه شيء محرج جدّاً
290
00:15:26,836 --> 00:15:30,391
لذلك قُل لي , هل تشرب في الصباح , أم تسكر
في الغداء , أو شيء من هذا القبيل
291
00:15:36,066 --> 00:15:37,637
عليك أن تتراجعي و تتركيني
292
00:15:38,266 --> 00:15:40,356
أين كنت ذلك الصّباح في جنازة (والت)ـ ؟
293
00:15:40,366 --> 00:15:42,392
ماذا كنت تفعل ؟
مع من كنت تشرب ؟
294
00:15:42,402 --> 00:15:43,513
يا (هيلدي)ـ
295
00:15:45,044 --> 00:15:47,119
ليس بسبب أنّك كنت متزوّجة من
296
00:15:47,129 --> 00:15:49,779
من مدمن على الكحول سيعطيك ذلك الحق
لتأتي إلى هنا
297
00:15:50,651 --> 00:15:54,092
وتملين عليّ الأسئلة مثل ماذا أفعل
أو أين أذهب
298
00:15:54,734 --> 00:15:56,470
ــ هل تفهميني ؟
ــ نعم
299
00:15:56,480 --> 00:15:58,480
لديّ ما يكفي من المُشكلات في حياتي
300
00:16:08,444 --> 00:16:09,584
مرحباً يا (هيلدي)ـ
301
00:16:10,262 --> 00:16:12,734
ــ أعتقدتُ أنني سمعت شخصاً ما
ــ مرحباً يا (ماري)ـ
302
00:16:12,744 --> 00:16:14,077
هل أنت هنا من أجل "نادي الكتاب" ؟
303
00:16:14,562 --> 00:16:15,572
لا
304
00:16:15,582 --> 00:16:17,702
في الحقيقة أنا لن أكون قادرة على الحضور اللّيلة
305
00:16:20,999 --> 00:16:22,119
حسناً
306
00:16:23,021 --> 00:16:24,465
307
00:16:24,801 --> 00:16:26,245
هل أخي بخير ؟
308
00:16:36,703 --> 00:16:37,789
ــ مرحباً يا (تيري)ـ
ــ مرحباً
309
00:16:37,799 --> 00:16:39,499
إسمع , هل أنت ذاهب لهذه الحفلة ؟
ـ(الكيسينيرا هي حفلة يقوم بها اللاتينيون للإحتفال ببلوغ الأنثي سن الـ 15)ـ
310
00:16:40,139 --> 00:16:42,038
- ذلك ضمن خططي , نعم سأذهب
حسناً , عظيم
311
00:16:42,048 --> 00:16:44,705
لقد وضعتُ قائمة بالأسئلة المكرّرة
312
00:16:44,715 --> 00:16:46,695
التي سيسألها النّاس مثل "ماذا ألبس" ـ
313
00:16:46,705 --> 00:16:49,251
أنت تعلم , "ماذا نجلب" ؟
ـ "هل يجب أن نرقص ؟ " ـ
314
00:16:49,261 --> 00:16:50,752
أنا أعني أنّ (نافارو)ـ
315
00:16:51,161 --> 00:16:53,269
ــ سيُصاب بالجنون
ــ نعم
316
00:16:53,279 --> 00:16:54,772
على فكرة , هل رأيته ؟
317
00:16:55,166 --> 00:16:57,397
تقريباً قبل ساعة و بعدها إتّصل الجزّار
318
00:16:57,407 --> 00:17:01,507
ــ هناك بعض المشاكل مع لحم الخنزير
ـ(أجلّكم الله)ـ
ــ حسناً , سأتواصل معه لاحقاً
319
00:17:02,482 --> 00:17:04,704
ــ حظّاً موفّقاً مع هذه الأوراق
ــ لا , إنّها لك
320
00:17:05,649 --> 00:17:06,781
هل أستطيع مساعدتك ؟
321
00:17:08,911 --> 00:17:10,511
ــ (أليسا)ـ
ــ مرحباً
322
00:17:10,521 --> 00:17:12,441
كيف وصلتِ إلى هُنا ؟
323
00:17:13,208 --> 00:17:15,922
صدّق أو لا تصدّق , لديّ موهبة
في الوصول إلى الأماكن
324
00:17:16,711 --> 00:17:18,146
هذا يمكن
325
00:17:18,862 --> 00:17:20,562
أن يجعلك مرتاحة جدّاً
326
00:17:21,119 --> 00:17:22,282
حسناً
327
00:17:22,292 --> 00:17:24,632
لقد قلت لي أنه يمكنني الإتّصال بك إذا
328
00:17:24,939 --> 00:17:27,067
تذكّرت أيّ شيء عن تلك الراقصة
329
00:17:27,077 --> 00:17:28,377
ــ (سارة)ـ
ــ نعم صحيح
330
00:17:29,496 --> 00:17:30,819
بالتأكيد , تفضّلي هُنا
331
00:17:34,174 --> 00:17:35,659
حسناً
332
00:17:35,669 --> 00:17:37,249
لقد قالت لي أنّها لم
333
00:17:37,259 --> 00:17:38,659
تكن تحب زوجها
334
00:17:39,354 --> 00:17:41,841
كأنّها ... وبشكل كامل لم تعد تريده
335
00:17:42,284 --> 00:17:44,534
حسناً , في الحقيقة , لقد قلتِ لنا
ذلك من قبل
336
00:17:46,404 --> 00:17:48,192
ــ هل قلت ذلك ؟
ــ نعم
337
00:17:48,202 --> 00:17:51,583
لكن , لا عليك , لقد تم إغلاق التحقيقات
338
00:17:51,593 --> 00:17:55,262
لقد إتّصلت بزوجها . قائلة بأنّها حيّة تُرزَق
و من نبرة صوتها تبدو بخير
339
00:17:55,272 --> 00:17:57,034
ــ شكراً جزيلاً
ــ حقّاُ ؟
340
00:17:57,044 --> 00:17:58,738
ذلك الخبر عظيم
341
00:17:58,748 --> 00:18:02,182
إلاّ إذا كنتِ زوجها , لقد تركت له رسالة صوتيّة
تنهي فيها علاقتها به
342
00:18:02,597 --> 00:18:03,797
يا للرّجُل المسكين
343
00:18:04,651 --> 00:18:05,660
حسناً
344
00:18:09,858 --> 00:18:11,508
ما الأمر ؟
345
00:18:12,339 --> 00:18:13,361
346
00:18:15,059 --> 00:18:16,068
347
00:18:17,004 --> 00:18:18,154
فقط ..... ـ
348
00:18:18,527 --> 00:18:21,429
لقد تشاجرتُ مع صديق ... و ـ
349
00:18:23,979 --> 00:18:26,378
حسناً , ليس صديق في الحقيقة
و أنا لا أعلم
350
00:18:27,295 --> 00:18:29,757
و فجأة بدأت أفكّر
351
00:18:29,767 --> 00:18:31,515
بك ... و
352
00:18:32,200 --> 00:18:33,720
و كم كنت مؤدّباً
353
00:18:36,122 --> 00:18:38,562
يا إلهي , أنا أشعر بالإحراج
354
00:18:39,035 --> 00:18:40,874
كم أنا غبيّة .... أنا
355
00:18:40,884 --> 00:18:42,126
أنا آسفة
356
00:18:42,136 --> 00:18:45,539
ــ أنا آسفة لإضاعة وقتك
ــ لا , لا , لا , إنتظري , إنتظري
357
00:18:48,177 --> 00:18:49,974
أنت لا تضيعين وقتي
358
00:18:51,711 --> 00:18:52,891
انا أؤكّد لك
359
00:18:52,901 --> 00:18:54,945
هذه أفضل لحظة في يومي هذا
360
00:19:02,809 --> 00:19:03,922
ــ مرحباً
ــ مرحباً
361
00:19:03,932 --> 00:19:06,200
هل قمت بإصلاح الأمور مع
362
00:19:06,487 --> 00:19:08,690
ــ (جونيور)ـ ؟
ــ لا , ليس بعد , ما ذلك ؟
363
00:19:08,700 --> 00:19:10,249
إنّه تقرير قسم المقذوقات الخاص بـ (والت)ـ
364
00:19:10,259 --> 00:19:11,868
لقد إعترضت (ويسلي)ـ
365
00:19:12,179 --> 00:19:15,325
ــ و قرّرت أن أسلّمه بنفسي
ــ و ماذا ستقول لـ (كوتو)ـ ؟
366
00:19:15,335 --> 00:19:17,193
أنّ (كايلب) قتل (والت) كما
يقول التقرير
391
00:19:17,434 --> 00:19:19,317
و ماذا عن الأشياء التي لم يذكرها التقرير ؟
392
00:19:19,353 --> 00:19:21,603
حسناً , علينا أن نستبعد فرضية القتل , هذه
هي الخطة , حسناً ؟
393
00:19:21,655 --> 00:19:23,321
أتمنى أنّك تعرف ما تقوم به
394
00:19:23,357 --> 00:19:24,523
تجاهل الحقيقة حتى تحصل عليها
395
00:19:24,575 --> 00:19:27,609
نعم , شكراً لك يا أبي
396
00:19:29,413 --> 00:19:31,363
سوف أفعل ذلك
397
00:19:31,415 --> 00:19:32,581
حسناً
398
00:19:32,616 --> 00:19:34,249
سوف أفعل ذلك
399
00:19:34,284 --> 00:19:35,584
إسمع , علي أن أنهي الإتّصال
400
00:19:35,619 --> 00:19:38,286
سوف أتّصل بك لاحقاً , حسناً ؟
401
00:19:38,338 --> 00:19:39,955
مع السلامة
402
00:19:39,957 --> 00:19:41,423
مرحباً
403
00:19:41,458 --> 00:19:43,792
مرحباً
404
00:19:43,844 --> 00:19:45,544
لقد وصل تقرير قسم المقذوقات
405
00:19:45,596 --> 00:19:47,462
أخيراً
406
00:19:47,464 --> 00:19:48,630
لقد إستغرق الأمر وقتاً كافياً
407
00:19:48,682 --> 00:19:50,966
نعم , لكنك لن تريده برغم ذلك
408
00:19:50,968 --> 00:19:54,302
هناك سبب لإنتحار (كايلب)ـ
409
00:19:54,354 --> 00:19:56,688
وفقاً لتقرير قسم المقذوفات فإنه قد قتل (والت)ـ
410
00:20:01,812 --> 00:20:04,479
قتل و إنتحار
411
00:20:04,481 --> 00:20:05,814
في وحدة ـ جرائم القتل ؟
412
00:20:10,320 --> 00:20:12,654
يا إلهي , يا (تيري) لا يمكننا أن نحظى براحة
413
00:20:12,706 --> 00:20:15,240
نعم , حسناً على الأقل لا يزال الأمر تحت السيطرة
414
00:20:15,292 --> 00:20:16,892
تعلم ,, قد يكون ,,, قد يكون الأمر أسوء من ذلك
415
00:20:21,465 --> 00:20:24,549
اسمع , سوف يتم إكتشاف الأمر إن لم نجابه هذا الأمر من البداية
416
00:20:25,969 --> 00:20:27,719
أنت معي في هذا , أليس كذلك ؟
417
00:20:27,754 --> 00:20:30,589
بكل تأكيد
418
00:20:31,842 --> 00:20:33,809
ذلك صحيح
419
00:20:33,844 --> 00:20:35,644
وفقاً لتقرير قسم المقذوفات
420
00:20:35,679 --> 00:20:39,514
فإننا نرجع سبب وفاة (والت) إلى نيران صديقة
421
00:20:39,566 --> 00:20:41,850
قتلته خلال تأدية واجبه
422
00:20:41,902 --> 00:20:44,402
الرّصاصة التي أنهت حياته
423
00:20:44,438 --> 00:20:47,739
أتت من مسدّس شريكه (كايلب بيت)ـ
424
00:20:47,774 --> 00:20:49,357
و التي في وقت لاحق أودت بحياته
425
00:20:49,409 --> 00:20:52,360
قبل أن ترى هذه المعلومات النّور
426
00:22:05,887 --> 00:22:07,186
يا (تيري)ـ
427
00:22:07,221 --> 00:22:09,939
نعم
428
00:22:09,974 --> 00:22:11,440
ـ(كوتو) , لقد أخفتني
429
00:22:11,475 --> 00:22:12,808
هل تحتاج إلى شيء ما ؟
430
00:22:12,860 --> 00:22:15,227
لقد نسيت هذا الشيء
431
00:22:15,229 --> 00:22:17,529
حسناً , أتمنّى أنّك لا تمانع
432
00:22:17,565 --> 00:22:18,731
لا , بالتأكيد لا
433
00:22:18,783 --> 00:22:22,151
لقد كنت أنوي أن أعيدها
434
00:22:22,203 --> 00:22:24,904
أعتقد أنّك لم تحظ بسعادة
435
00:22:24,956 --> 00:22:29,158
أن يقوم أبوك بإدارة كل خطوة في
حياتك , أليس كذلك ؟
436
00:22:29,210 --> 00:22:31,243
حسناً , كل ما كان لدي كان هذا
437
00:22:31,245 --> 00:22:34,129
لذلك في مخيّلتي
438
00:22:34,165 --> 00:22:36,715
لقد كان ..... كان جدّاً رائع
439
00:22:38,586 --> 00:22:40,002
حسناً يا رجل , شكراً
440
00:22:40,054 --> 00:22:41,253
حسناً
441
00:22:54,101 --> 00:22:56,602
ــ مرحباً
ــ مرحباً
442
00:22:56,604 --> 00:22:58,187
ما الأمر ؟
443
00:22:58,239 --> 00:23:01,073
أنا لا أعلم , عليك أن تعطيني رأيك هنا , حسناً ؟
444
00:23:01,108 --> 00:23:04,743
لقد حاولت أن أستبعد إسم (جونيور) من قائمة
المشتبه بهم
445
00:23:04,779 --> 00:23:06,278
و لا أستطيع
446
00:23:07,665 --> 00:23:08,998
لا سجلاّت للهاتف
447
00:23:09,033 --> 00:23:11,166
لم يثبت حضوره إلى العمل
ليس لدية حجة غياب
448
00:23:11,202 --> 00:23:12,751
حسناً
449
00:23:12,787 --> 00:23:15,170
لذلك من المحتمل أني لم أجدها حتى الآن , أليس كذلك ؟
450
00:23:15,206 --> 00:23:17,840
ربّما , ربّما
451
00:23:17,875 --> 00:23:20,542
و بعدها ذهبت إلى منزله لأتحدّث معه
بخصوص كل شيء
452
00:23:20,594 --> 00:23:21,877
وكان ثملاً
453
00:23:21,929 --> 00:23:24,129
و كان متحفّظاً جدّاً
454
00:23:26,133 --> 00:23:27,800
وبعدها ....... ـ
455
00:23:27,852 --> 00:23:29,051
ماذا ؟
456
00:23:31,188 --> 00:23:33,973
كان هناك موقد لحام في ورشته
457
00:23:34,025 --> 00:23:35,641
458
00:23:35,643 --> 00:23:37,860
لكن , أنا أعني كل شخص لديه موقد لحام , أليس كذلك ؟
459
00:23:37,895 --> 00:23:40,195
حسناً , أنا لا أعلم بخصوص ذلك
460
00:23:40,231 --> 00:23:41,730
461
00:23:41,782 --> 00:23:43,232
أرجوك , قل لي بأني مجنونة
462
00:23:43,284 --> 00:23:45,567
أرجوك , قل لي أن أخي لم يقتل (كايلب)ـ
463
00:23:47,571 --> 00:23:48,737
عليك أن تتحقّقي من هذا
464
00:23:48,789 --> 00:23:52,041
إنّه ملف توظيف (كايلب)ـ
465
00:23:52,076 --> 00:23:53,292
لقد حصلتُ عليه من (كوتو)ـ
466
00:23:53,327 --> 00:23:55,044
ــ حسناً
ــ و ... كما يبدو
467
00:23:55,079 --> 00:23:59,248
كان بين (جونيور) و (كايلب) بعض المشاكل في
الأيام التي خلت
468
00:23:59,300 --> 00:24:00,666
يوجد تقرير لحادث
469
00:24:00,668 --> 00:24:01,917
حسناً , ماذا به ؟
470
00:24:01,969 --> 00:24:04,053
لقد تبادلوا اللّكمات
471
00:24:04,088 --> 00:24:05,921
قبل عدة سنوات في الـ (هانتر بوينت)ـ
ـ(هانتر بوينت هو حوض بناء سُفُن تم إنشاؤه في سان فرانسيسكو عام 1870م)ـ
472
00:24:05,973 --> 00:24:07,756
لقد كانا يتشاركان مخبراً
473
00:24:07,808 --> 00:24:10,342
إتهم (جونيور) (كايلب) أنه طعنه في ظهره
474
00:24:10,344 --> 00:24:13,262
أو شيء من هذا القبيل . أنا لا أعرف
475
00:24:13,314 --> 00:24:14,930
لم أسمع أبداً أي شيء عن هذا الأمر
476
00:24:14,982 --> 00:24:17,099
أين (جونيور) الآن ؟
477
00:24:17,151 --> 00:24:19,935
قالت (ماري) إنّه ذهب إلى الخليج الشرقي لليلة
478
00:24:22,023 --> 00:24:25,574
سيستلزم علينا أن نقوم بإستجوابه
عندما يعود يا (هيلدي)ـ
479
00:24:25,609 --> 00:24:26,825
أعلم ذلك
480
00:24:30,331 --> 00:24:33,332
أحتاج شراباً
هل تريد أن تذهب لتشرب ؟
481
00:24:33,367 --> 00:24:35,701
ذلك آخر شيء أحتاجه
482
00:24:35,703 --> 00:24:38,203
شكراً , رغم ذلك
483
00:24:38,205 --> 00:24:39,588
ــ حسناً
ــ حسناً
484
00:24:39,623 --> 00:24:41,924
أنا سأذهب إذن
485
00:24:41,959 --> 00:24:43,959
ــ كوني حذرة
ــ حسناً , و أنت أيضاً
486
00:24:59,727 --> 00:25:01,026
ما هذا ؟
487
00:25:01,062 --> 00:25:04,396
هذا عشاء عائلي . سنحصل عليه مهما يحدث
488
00:25:06,067 --> 00:25:08,650
ــ هل يمكنك فعلها ؟
ــ بالتّأكيد
489
00:25:08,702 --> 00:25:09,605
ــ حسناً
ــ إنّها مفاجأة جميلة
490
00:25:09,607 --> 00:25:10,870
491
00:25:10,905 --> 00:25:12,071
مرحباً يا صاح
492
00:25:12,073 --> 00:25:13,789
هل أستطيع أن أحصل على الأرز المقلي ؟
493
00:25:13,824 --> 00:25:16,158
نعم , بالتّأكيد . فلنأكل
494
00:25:16,210 --> 00:25:17,409
هيّا
495
00:25:20,831 --> 00:25:23,415
المكتب يبدو كأنه مؤقّت جدّاً
496
00:25:23,417 --> 00:25:26,251
عليّ أن أحضرك إلى هنا
ـ(يقصد أن يحضرها لترتّب له المكتب)ـ
497
00:25:26,253 --> 00:25:29,088
أنا سعيد في الحقيقة لأنّك أتيت
498
00:25:29,090 --> 00:25:30,722
هل ذهبت إلى المدرسة اليوم ؟
499
00:25:31,759 --> 00:25:32,841
لدي إلتهاب في الحلق
500
00:25:34,095 --> 00:25:35,677
501
00:25:35,729 --> 00:25:39,681
يا (مايكل) , ليس الآن
502
00:25:39,733 --> 00:25:42,151
يا (مايكل) , ضع هاتفك جانباً
503
00:25:45,990 --> 00:25:48,073
إذن , لقد حقّقت نصراً صغيراً
504
00:25:48,109 --> 00:25:49,658
505
00:25:49,693 --> 00:25:51,326
وقّعت (إليس) على أمر إرسال (مايكر) إلى السجن
506
00:25:51,362 --> 00:25:53,362
كان الوقت قد حان لذلك
507
00:25:53,414 --> 00:25:55,864
ـ(جايمي نيلسون) هذه سوف تقاتلني على كل شيء
508
00:25:55,916 --> 00:25:57,950
وُصولاً إلى درجة حرارة قاعة المحكمة
509
00:25:58,002 --> 00:25:59,451
عليكم أن تعدموا ذلك الفتى
510
00:26:01,172 --> 00:26:02,287
حقّاً ؟
511
00:26:02,339 --> 00:26:03,755
و لِمَ ذلك ؟
512
00:26:05,126 --> 00:26:07,759
لأنه لا قيمة له , لم يضف أي قيمة لهذا العالم
513
00:26:07,795 --> 00:26:09,428
و هل هذا حُكمُك ؟
514
00:26:09,463 --> 00:26:12,297
ــ دعونا نحظى بعشاء لطيف
ــ لا , أنت ......... أنت
515
00:26:12,349 --> 00:26:16,218
لا يمكن أن ترسل شخصاً ما بكل بساطة إلى حتفه
516
00:26:16,270 --> 00:26:18,470
عليك أن تأخذ في الحسبان كل الإعتبارات
517
00:26:18,472 --> 00:26:19,972
عليك أن تتّخذ القرار الصائب
518
00:26:19,974 --> 00:26:23,058
لقد قتل 18 طفلاً . ما هو القرار ؟
519
00:26:23,110 --> 00:26:27,980
إنها حياة شخص ما يا (مايكل) , و أنا مسؤول عنها
520
00:26:28,032 --> 00:26:29,281
لدي مسؤوليّات
521
00:26:29,316 --> 00:26:31,233
و لو أنّك حرّكت مؤخّرتك خارج غرفتك
522
00:26:31,285 --> 00:26:33,485
و ذهبت إلى المدرسة , لربّما تقدّر ذلك
523
00:26:38,492 --> 00:26:40,826
دعونا ..... فقط
524
00:26:43,214 --> 00:26:45,747
آسف ,,,,,,,, أنا آسف
525
00:26:55,259 --> 00:26:56,892
حسناً , لا بد أن يكون شيئاً ما
526
00:26:56,927 --> 00:26:58,760
إنّه مطعم صيني
527
00:26:58,812 --> 00:27:02,731
هل تقولين أنّهم يزرعون الماريوانا خلف المطعم الآن ؟
528
00:27:04,151 --> 00:27:06,185
إسمع , كل ما أعرفه أن (كيريولا) قال أنه شرعي
529
00:27:21,085 --> 00:27:24,870
إنّه (سوكر) بشحمه و لحمه
530
00:27:24,872 --> 00:27:26,371
ما هذا بحق الجحيم ؟
531
00:27:54,235 --> 00:27:56,401
هذا المال أكثر من حصّتنا
532
00:27:56,607 --> 00:27:58,829
هذا كل شيء من آخر منزل
533
00:27:59,206 --> 00:28:01,373
بنسبة "100%" من ربحنا أيّها الأخ (هونغ)ـ
534
00:28:01,408 --> 00:28:04,076
و أرجوك .............. ـ
535
00:28:04,128 --> 00:28:08,413
قدّم لرئيسك تعازينا عن (فيكتور تشان)ـ
536
00:28:08,465 --> 00:28:09,915
أنا هنا لأصحّح الأمور
537
00:28:09,967 --> 00:28:13,502
هذا المال غير مفيد
538
00:28:13,554 --> 00:28:14,920
أنت تعلم القوانين
539
00:28:14,922 --> 00:28:18,140
نحن نبادل الدّم بالدّم
540
00:28:18,175 --> 00:28:20,809
إنّها الطريقة الوحيد لتجنّب العواقب
541
00:28:20,844 --> 00:28:24,263
الفتى الذي قتل (فيكتور تشان)ـ
كان (جليل طومسون)ـ
542
00:28:24,265 --> 00:28:26,848
لقد إعترف للشّرطة . إستخدم مسدّساً
543
00:28:26,900 --> 00:28:31,520
و هو متواجد منذ عدة إيام في سجن الإحداث في شارع (سبروس)ـ
544
00:28:31,572 --> 00:28:35,941
لقد خرج من مناطق حمايتنا , القيادة تعرف ذلك
545
00:28:35,993 --> 00:28:38,026
قُم بعملك
546
00:28:38,078 --> 00:28:39,444
و بعدها نكون متعادلين
547
00:28:44,251 --> 00:28:45,617
أيّها الأخ (هونغ)ـ
548
00:28:56,263 --> 00:28:57,346
إذهبوا
549
00:29:14,885 --> 00:29:16,620
أنت تعلمين بأنّنا من عائلة واحدة , اليس كذلك ؟
550
00:29:16,622 --> 00:29:18,955
بأنّي ........ بأنّي أخوك , يا إلهي , الأمر سيء كفاية
551
00:29:18,990 --> 00:29:20,456
بأنّك لم تطلعيني على مقتل (كايلب) ـ
552
00:29:20,492 --> 00:29:22,075
لكن بعدها تسأليني عن حجة غياب ؟
553
00:29:22,127 --> 00:29:23,493
أعني ,, ما المشكلة معك ؟
554
00:29:23,545 --> 00:29:26,129
ــ هل تملك حجّة غياب ؟
ــ أنا لم أنتهِ منها
555
00:29:26,164 --> 00:29:28,164
ــ أجبه
ــ لم لا توضحي عن موقفك ؟
556
00:29:28,216 --> 00:29:30,466
لقد وجدنا ماركة الويسكي الخاصّة
بك في شقّة (كايلب)ـ
557
00:29:30,502 --> 00:29:32,168
ــ في اللّيلة التي قُتِل بها
ــ و ماذا في ذلك ؟
558
00:29:32,170 --> 00:29:34,637
لقد أصبحت سكّيراً في الآونة الأخيرة , و عدوانيَاً
559
00:29:34,673 --> 00:29:37,307
و لماذا تملك موقد لحام في ورشتك ؟
560
00:29:37,342 --> 00:29:39,509
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟
561
00:29:39,511 --> 00:29:42,478
هل تعتقدين أن ذلك هو سلاح الجريمة ؟
562
00:29:42,514 --> 00:29:44,063
حسناً , إسمعوا ,,, أنا أعترف
563
00:29:44,099 --> 00:29:45,682
لقد أطلقت عليه الرّصاص , ثم رتّبت كل شيء
564
00:29:45,684 --> 00:29:47,934
لأجعل الأمر يبدو كالإنتحار , يا إلهي
565
00:29:47,986 --> 00:29:51,153
حقّاً ؟ قبل 5 دقائق كنت أظنّ أنه قد قتل نفسه
566
00:29:51,155 --> 00:29:52,622
و أنتم لم تعطوني حتى ثانية واحدة هنا
567
00:29:52,674 --> 00:29:55,408
ــ لأشرح هذا
ــ أعطنا حجّة غياب
568
00:29:55,443 --> 00:29:57,360
ــ لقد قرأنا ملفّه
569
00:29:57,362 --> 00:29:59,662
و ... أنتما كان لكما تاريخ مشترك
570
00:29:59,698 --> 00:30:03,032
كان ذلك قبل عام مضى , وكان شجاراً
571
00:30:03,034 --> 00:30:05,368
دعني أقول لك شيئاً
572
00:30:05,420 --> 00:30:07,337
لقد كنّا أنا و (كايلب) متقاربين
573
00:30:07,372 --> 00:30:09,956
لقد كان كالأخ بالنّسبة لي
574
00:30:10,008 --> 00:30:13,293
لقد خسرتُ شخصاً أهتمّ به حقّاً
575
00:30:13,508 --> 00:30:14,593
يا (جونيور) , أين كنت بحق الجحيم ؟
576
00:30:15,046 --> 00:30:16,212
اللّعنة يا (هيلدي)ـ
577
00:30:27,392 --> 00:30:29,559
لقد كنت مع شخص ما
578
00:30:29,561 --> 00:30:32,145
و لم يكن هذا الشّخص (ماري)ـ
579
00:30:32,197 --> 00:30:34,564
لقد كانت لي علاقة مع إمرأة أخرى
580
00:30:34,616 --> 00:30:37,200
ذلك هو ........ ذلك هو سِرّي الكبير , حسناً ؟
581
00:30:37,235 --> 00:30:41,037
هل إنتِ سعيدة ؟
582
00:30:41,072 --> 00:30:42,655
هل تستطيع هي أن تثبت روايتك ؟
583
00:30:42,707 --> 00:30:45,458
لقد إلتقينا عند (الدايفونشاير) في السّوق
584
00:30:45,493 --> 00:30:47,744
لقد كنت ذاهباً هناك لأنفصل عنها
585
00:30:47,746 --> 00:30:50,380
وإذا لا تصدّقوني تستطيعون التحقّق من سجل الأمن
586
00:30:50,415 --> 00:30:52,415
في توقيت مقتل (كايلُب)ـ
587
00:30:53,202 --> 00:30:54,786
حسناً , ماذا ..... ماذا ,, ـ
ماذا عن هذه الفتاة ؟
588
00:30:54,821 --> 00:30:56,654
ما هو إسمها ؟
589
00:31:01,726 --> 00:31:03,092
إسمها (أليسا)ـ
590
00:31:04,596 --> 00:31:06,429
يا لك من أحمق
591
00:31:11,519 --> 00:31:13,403
على مهلِك
592
00:31:35,210 --> 00:31:36,626
593
00:31:38,680 --> 00:31:40,463
كم السّاعة ؟
594
00:31:40,465 --> 00:31:42,215
7:30
595
00:31:42,267 --> 00:31:43,633
يا إلهي
596
00:31:43,685 --> 00:31:47,136
عليّ أن أذهب , لكنك يمكنك أن تبقي كما تريدين
597
00:31:47,188 --> 00:31:50,723
و هناك إفطار على الطاولة إذا كنت جائعة
598
00:31:50,775 --> 00:31:53,526
من يتناول وجبة الإفطار السّاعة 7:30 ؟
599
00:31:56,731 --> 00:31:59,816
ليلة أمس كانت لا تُصدّق بالنّسبة لي
600
00:32:02,153 --> 00:32:03,820
أريد فقط أن أقول ذلك يا (أليسا) ـ
601
00:32:14,749 --> 00:32:17,550
يا (أليسا) الجميلة
602
00:32:19,587 --> 00:32:21,587
يا قلبي
603
00:32:45,864 --> 00:32:48,748
مرحباً , من الجيّد رؤيتك
604
00:32:53,421 --> 00:32:55,671
ــ مرحباً
ــ مرحباً
605
00:32:55,707 --> 00:32:57,373
أنتما الإثنتان تبدوان فائقتا الجمال
606
00:32:57,425 --> 00:32:58,708
و أنتما كذلك , يا (ماري)ـ
607
00:32:58,760 --> 00:33:00,510
ــ مرحباً يا (ستيف) , كيف حالك ؟
ــ بخير
608
00:33:00,545 --> 00:33:01,594
هل تستطيعين إيصال تلك الهديّة إلى هناك لأجلي ؟
609
00:33:01,629 --> 00:33:03,379
ــ نعم
ــ شكراً يا عزيزتي
610
00:33:03,431 --> 00:33:05,798
أنا لم أكن في مثل هذه الحفلات من قبل , تبدو جداّ مرحة
611
00:33:05,850 --> 00:33:07,683
نعم , بالضبط
612
00:33:07,719 --> 00:33:09,769
من الجميل تجمّع العائلة معاً
613
00:33:09,804 --> 00:33:11,721
بالتأكيد
614
00:33:11,773 --> 00:33:13,773
دعوني أجلب لي شراباً , سوف أراكِ بعد قليل
615
00:33:13,808 --> 00:33:15,274
حسناً
616
00:33:17,779 --> 00:33:19,195
مرحباً يا (هيلدي)ـ
617
00:33:19,230 --> 00:33:20,646
مرحباً
618
00:33:20,698 --> 00:33:22,732
أريد أن أقدّم لكِ صديقتي (أليسا)ـ
619
00:33:22,734 --> 00:33:24,233
مرحباً , يسعدني لقاءك
620
00:33:24,235 --> 00:33:25,868
أهلاً يا (أليسا) , يسعدني لقاءك كذلك
621
00:33:27,155 --> 00:33:29,622
سأذهب لأجلب لي شراباً
622
00:33:29,657 --> 00:33:31,874
ــ عظيم , تبدين رائعة
ــ شكراً , و أنت أيضاً
623
00:33:40,919 --> 00:33:43,753
ــ تبدين رائعة
ــ شكراً , و أنت أيضاً
624
00:33:43,755 --> 00:33:45,588
هل تريد التّحدث بأمور العمل ؟
625
00:33:45,590 --> 00:33:47,590
لا
626
00:33:47,592 --> 00:33:50,476
لدينا شخص واحد نحتاج أن نتحقّق منه
627
00:33:50,512 --> 00:33:55,181
لكنّ الآن , من المحتمل أنّ الوقت ليس ملائم
628
00:33:55,233 --> 00:33:57,433
ــ هل ذلك هو شقيق (نافارو) ـ ؟
ــ نعم
629
00:33:57,435 --> 00:34:01,320
السّجن قد قام بإضافة بعض السنوات على عمره ؟
630
00:34:01,356 --> 00:34:02,822
نعم , وبعض الحبر
ـ(تقصد الوشم)ـ
631
00:34:02,857 --> 00:34:04,273
نعم
632
00:34:07,862 --> 00:34:09,445
سوف أذهب لأتحدّث معه , هل أنت على مايرام ؟
633
00:34:09,447 --> 00:34:10,913
نعم , أنا على مايرام , أراكِ بعد قليل
634
00:34:10,949 --> 00:34:13,449
ـ(لويز) , حقّاً ؟
635
00:34:13,451 --> 00:34:14,784
مع السّكّر ؟ لا
636
00:34:14,786 --> 00:34:16,869
ــ عليك أن تتوقّفي , أرجوكِ
ــ إستمعي لأمّك
637
00:34:16,921 --> 00:34:18,287
638
00:34:21,342 --> 00:34:23,342
هل تستعد لإلقاء الخطاب ؟
639
00:34:23,378 --> 00:34:25,511
خطابي , و رقصتي
640
00:34:25,547 --> 00:34:27,630
أحاول أن لا أتعرّق الآن
641
00:34:27,632 --> 00:34:29,715
ربّما تفكّر في الرّهن العقاري الثاني
642
00:34:29,767 --> 00:34:31,801
الذي عليك أن تأخذه حتى تتحمّل نفقات كل هذا
643
00:34:31,853 --> 00:34:33,886
عليّ أن أقوم بهذا ثلاث مرّات أخرى , يا صديقي
644
00:34:33,938 --> 00:34:35,638
لماذا لم يكن لدي صبي واحد ؟
645
00:34:35,640 --> 00:34:37,223
هذا ما كنتُ سأقوله
646
00:34:38,643 --> 00:34:41,277
أقدّر لك فعلك لهذه الحفلة , رغم كل شيء , حقيقةً
647
00:34:41,312 --> 00:34:43,696
لقد كان إسبوعاً شاقّاً
648
00:34:43,731 --> 00:34:46,482
الشيء الذي حصل مع (كايلب)ـ
649
00:34:46,484 --> 00:34:47,950
من الصّعب على الجميع أن يتقبّله
650
00:34:47,986 --> 00:34:49,986
ليس بالنّسبة لي
651
00:34:49,988 --> 00:34:51,904
ماذا تعني بذلك ؟
652
00:34:51,956 --> 00:34:53,823
ما قُلتُه بالضّبط
653
00:34:56,461 --> 00:34:57,910
منذُ متى و أنت لا تحبّ (كايلب)ـ ؟
654
00:34:57,962 --> 00:35:00,329
هل تعلم يا (تيري) ـ ؟
655
00:35:00,331 --> 00:35:01,964
لأخبرك الحقيقة
656
00:35:02,000 --> 00:35:05,835
هذا آخر شيء أريد أن أتحدّث به اليوم
657
00:35:05,887 --> 00:35:09,755
غداً , نستطيع أن نتناقش بهذا طوال
اليوم إذا كنت تريد
658
00:35:09,807 --> 00:35:11,807
659
00:35:11,843 --> 00:35:13,392
مبروك
660
00:35:16,431 --> 00:35:19,599
انا متوتّر قليلاً
661
00:35:19,651 --> 00:35:23,903
هكذا إذن , (آنا) , سوف تواجه العالم
662
00:35:23,938 --> 00:35:26,239
كإمرأة شابّة
663
00:35:26,274 --> 00:35:29,692
أريدك أن تعلمي أنّني أحبّكِ
664
00:35:29,694 --> 00:35:33,279
سوف تكونين دائماً داخل قلبي
665
00:35:33,331 --> 00:35:34,747
و بعض النظّر عمّا يحدث
666
00:35:34,782 --> 00:35:36,866
سأكون دائماً أباك
667
00:35:38,036 --> 00:35:39,619
بصحّتكم
668
00:35:39,671 --> 00:35:42,588
بصحّتكم
669
00:35:46,878 --> 00:35:48,010
670
00:36:22,797 --> 00:36:24,747
هذه إبنتي أيّها الناس
671
00:36:43,984 --> 00:36:45,851
ساعدوني
672
00:36:47,938 --> 00:36:49,905
ما هذا , علقة ساخنة ؟
673
00:36:49,940 --> 00:36:51,690
ــ هات ما عندك
ــ هذه ليست علقة ساخنة
674
00:36:51,742 --> 00:36:53,408
هذا رد الدّين لـ (فيكتور تشان)ـ
675
00:36:53,444 --> 00:36:54,610
ـ(فيكتور تشان)ـ ؟
676
00:36:54,662 --> 00:36:56,361
الدّم بالدّم , أيها العاهر
677
00:36:56,363 --> 00:36:58,280
لم أكن أنا , لم أكن أنا من قتل صاحبك
678
00:36:58,332 --> 00:37:00,532
لقد كان (كورميجا) , أقسم لك
679
00:37:02,036 --> 00:37:03,585
ـ(كورميجا) هو الشخص الذي قام بذلك
680
00:37:09,960 --> 00:37:12,811
قتل (كارل مكجينيس) , إنسان
681
00:37:12,847 --> 00:37:15,547
قتل (بام ستيفينز) , إنسان
682
00:37:15,549 --> 00:37:18,350
قتل (ساندرا دافي) , إنسانة
683
00:37:18,385 --> 00:37:21,270
قتل (هيكتور فيلازكيز) , إنسان
684
00:37:21,607 --> 00:37:24,934
و قتل (كريج سبيذر) , إنسان
685
00:37:24,892 --> 00:37:28,694
أيّها السيّد (مايكر) , هل تعي الإتّهامات
الموجّهة إليك ؟
686
00:37:28,729 --> 00:37:30,696
نعم , سيّدي القاضي
687
00:37:30,731 --> 00:37:34,533
حسناً جدّاً , و الإدعاء العام , كيف تريدون أن تواصلوا ؟
688
00:37:34,568 --> 00:37:36,618
تعمل المحكمة تحت ظروف خاصّة
689
00:37:36,654 --> 00:37:38,654
لضرورة تطبيق عقوبة الإعدام , سيّدي القاضي
690
00:37:38,706 --> 00:37:41,073
كيف ستكون مرافعة الدّفاع ؟
691
00:37:41,075 --> 00:37:45,460
يرغب السيد (مايكر) بالإعتراف بالذّنب في
كل التّهم الموجّهة إليه
692
00:37:45,496 --> 00:37:48,714
هلا تعيدين ما قلتيه آنسة (نيلسون) ؟
693
00:37:48,749 --> 00:37:51,383
سيّدي القاضي , يوافق السيّد (مايكر) على كل الإدّعاءات
694
00:37:51,418 --> 00:37:54,684
و يؤيّدها في هذا الوقت , ويعترف بالذنب في
كل التهم الموجّهة إليه
695
00:37:59,643 --> 00:38:01,476
ـ(موليجان)ـ
696
00:38:01,512 --> 00:38:02,728
نعم , بشأن ماذا ؟
697
00:38:09,069 --> 00:38:10,485
ماذا ؟
698
00:38:13,741 --> 00:38:16,108
متى ؟
699
00:38:16,110 --> 00:38:18,610
حسناً , نعم , سأكون هناك قريباً , أنا في الطريق إليكم
700
00:38:18,662 --> 00:38:21,780
هل أمّه موجودة هناك ؟
701
00:38:21,832 --> 00:38:24,866
حسناً , نعم , يجب أن أكون الضابط الحاضر , لذلك
702
00:38:24,919 --> 00:38:26,585
شكراً لإتصالك , أقدّر ذلك
703
00:38:26,620 --> 00:38:27,786
حسناً , إلى اللّقاء
704
00:38:27,788 --> 00:38:30,372
ـ(هيلدي)ـ ؟
705
00:38:31,926 --> 00:38:33,342
ـ(هيلدي)ـ ؟
706
00:38:33,377 --> 00:38:36,795
لقد قُتِل (جليل طومسون) في سجن الإصلاحيّة
707
00:38:36,797 --> 00:38:39,131
لكنّي أعتقد أنّها ليست قضيّة مهمّة , أليس كذلك ؟
708
00:38:59,019 --> 00:39:01,653
فلننتهي من ذلك
709
00:39:07,461 --> 00:39:08,994
هل ذلك هو إبنك , يا سيّدتي ؟
710
00:39:09,029 --> 00:39:10,896
نعم , إنّه إبني
711
00:39:34,605 --> 00:39:36,488
هل أنت هنا لتعتذري ؟
712
00:39:41,528 --> 00:39:44,496
نعم
713
00:39:44,531 --> 00:39:47,833
ثُمّ ماذا ؟
714
00:39:47,868 --> 00:39:50,619
هل ستعودين للمنزل ؟
715
00:39:50,671 --> 00:39:53,588
لتري أطفالك ؟
716
00:39:53,624 --> 00:39:55,040
هل لديكِ أطفالاً ؟
717
00:39:58,712 --> 00:40:01,430
لديّ إبنة , نعم
718
00:40:01,465 --> 00:40:02,547
جيّد
719
00:40:03,884 --> 00:40:07,185
إذهبي إلى منزلك
720
00:40:07,221 --> 00:40:11,890
و ضمّي إبنتك بين ذراعيك
721
00:40:11,892 --> 00:40:14,059
و إضغطيها بقوّة
722
00:40:14,111 --> 00:40:15,610
و قولي لها
723
00:40:15,646 --> 00:40:20,065
أن كلّ شيء سيكون على مايرام
724
00:40:20,067 --> 00:40:21,733
ثم فكّري
725
00:40:21,735 --> 00:40:26,038
كيف أنّك قد قتلتِ إبني
726
00:40:26,073 --> 00:40:29,741
ملاكي
727
00:40:29,777 --> 00:40:32,719
لم يتبقّ لي أحد
728
00:40:54,184 --> 00:40:56,234
لقد مات الصّبي
729
00:40:56,270 --> 00:40:57,652
نحن على ما يُرام
730
00:41:00,607 --> 00:41:02,858
لا يوجد شيء طيّب ينتج عن قتل صبي
731
00:41:05,079 --> 00:41:06,611
سيكون كذلك لو أوقف الحرب
732
00:41:13,287 --> 00:41:14,669
أنت على حق
733
00:41:14,705 --> 00:41:17,539
سوف أذهب للتحدّث مع أمّه
734
00:41:17,591 --> 00:41:19,624
هي الآن منّا
735
00:41:19,626 --> 00:41:21,535
إنّها مسؤوليّتنا
736
00:41:22,663 --> 00:41:25,714
بدون أدنى شك
737
00:41:25,949 --> 00:41:27,165
هل أنت على ما يرام ؟
738
00:41:30,487 --> 00:41:31,904
للّيلة
739
00:41:35,142 --> 00:41:37,142
لكنّ العاصفة قادمة
740
00:41:38,135 --> 00:41:58,135
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله