0 00:00:00,523 --> 00:00:30,023 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة الخامسة من الموسم الثاني {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 1 00:01:06,888 --> 00:01:10,223 وجبة الطعام الساعة السادسة مساءً 2 00:01:10,275 --> 00:01:12,358 إعتبر نفسك في منزلك , يا بُني 3 00:01:36,135 --> 00:01:49,135 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 4 00:01:51,683 --> 00:01:53,182 خذي هذا 5 00:01:53,234 --> 00:01:55,935 ليست بالضّبط , وجبة إفطار الأبطال 6 00:01:55,937 --> 00:01:57,570 لقد كنت تحبّين هذا الطبق 7 00:01:57,605 --> 00:01:59,905 عندما كنتُ طفلة , أنا الآن تقريباَ في سنّ المراهقة يا أمّي 8 00:01:59,941 --> 00:02:02,241 عمرُكِ 11 عاماً 9 00:02:02,277 --> 00:02:03,776 أنا أفكر أن أكون نباتيّة 10 00:02:03,828 --> 00:02:05,361 حقّاً , حسناً , سوف نرى 11 00:02:08,366 --> 00:02:09,665 يا إلهي 12 00:02:09,701 --> 00:02:12,368 أنت على حق , طعمُها لا يُطاق 13 00:02:12,420 --> 00:02:14,503 هل أستطيع أن أبات في منزل (مايا)ـ في وقت لاحق هذا الأسبوع 14 00:02:14,539 --> 00:02:17,173 لأجل عيد ميلاد (ماكيناز) , حيث ستقيم حفلة 15 00:02:17,208 --> 00:02:18,924 هل تلك (مايا) التي لديها إخوة ؟ 16 00:02:18,960 --> 00:02:20,793 لا , أنت تعرفين شعوري نحوها 17 00:02:20,845 --> 00:02:22,678 أنت حتّى لا تعرفيها 18 00:02:22,714 --> 00:02:24,463 لا تفعلي هذا بي 19 00:02:24,465 --> 00:02:25,548 يا (لويز) , ماذا يحصل معكِ ؟ 20 00:02:25,600 --> 00:02:26,966 لا شيء 21 00:02:31,723 --> 00:02:32,888 إلى اللّقاء 22 00:02:38,563 --> 00:02:40,363 أخبار عاجلة 23 00:02:40,398 --> 00:02:43,616 سوف نذهب الآن مباشرة لمراسلنا في (سان فرانسيسكو)ـ 24 00:02:43,651 --> 00:02:45,484 بينما يقوم قائد الشرطة (توماس هيرنانديز)ـ 25 00:02:45,486 --> 00:02:47,203 بالإدلاء بأوّل تصريح علني 26 00:02:47,238 --> 00:02:49,488 في ضوء ما حصل في مذبحة حافلة المدرسة 27 00:02:49,490 --> 00:02:51,957 و حادثة إطلاق النّار المرتكبة في هذه المدينة 28 00:02:51,993 --> 00:02:53,659 بواسطة إثنان من المرضى .... ـ 29 00:02:53,511 --> 00:02:54,911 ــ لقد تأخّرت ــ صحيح , بكل تأكيد 30 00:02:54,912 --> 00:02:56,212 هل كل شيء على مايُرام ؟ 31 00:02:56,247 --> 00:02:57,913 آه ....... إنّها المراهَقة .... متعبه جدّاً ـ(تقصد سن المراهقة التي تمر بها إبنتها)ـ 32 00:02:57,965 --> 00:03:01,917 كيف خطّط ونفّذ المشتبه بهم هذه الجريمة 33 00:03:01,969 --> 00:03:05,504 هذا ... لا يمكن أبداً أن يحدث مرّة أخرى 34 00:03:05,506 --> 00:03:06,506 يا (تيري)ـ 35 00:03:06,557 --> 00:03:08,557 36 00:03:08,593 --> 00:03:11,594 إستمع , إلى متى سنخفي عنهم الحقيقة هنا ؟ 37 00:03:11,646 --> 00:03:13,929 تلك اللجنة لم تخرج بأي توصيات 38 00:03:13,981 --> 00:03:15,815 عندما يكتشف القائد ذلك , سوف يقوم بالإدلاء بتصريح علني 39 00:03:15,850 --> 00:03:17,683 يما يخص القصة المكذوبة , مدّعياً إننا قمنا بحجب 40 00:03:17,685 --> 00:03:19,402 المعلومات فيما يتعلق بقتل شرطي ـ لـ ـ شرطي 41 00:03:19,437 --> 00:03:21,270 وسوف يرمون مؤخّراتنا أسفل الحافلة 42 00:03:21,322 --> 00:03:22,772 حافلة المدرسة 43 00:03:22,824 --> 00:03:24,857 أنا لا أفهم ذلك لماذا فقط لا نخبر (كوتو)ـ 44 00:03:24,859 --> 00:03:26,826 بأن (كايلب) قتل (والت) وننتهي من المسألة ؟ 45 00:03:26,861 --> 00:03:28,911 إنه تفسير جزئي لعمليّة الإنتحار , أليس كذلك ؟ 46 00:03:28,946 --> 00:03:30,279 و هو يسأل عن ذلك 47 00:03:30,331 --> 00:03:32,031 سوف أخبر (كوتو) , حسناً ؟ 48 00:03:32,033 --> 00:03:34,667 و سأتحدّث مع والدة (كايلب) غداً 49 00:03:34,702 --> 00:03:36,619 و اعلم رأيها في مسألة إنتحاره 50 00:03:36,671 --> 00:03:40,506 قبل أن تكتشف أنّ إبنها قام بقتل شريكه 51 00:03:40,541 --> 00:03:41,707 حسناً ؟ 52 00:03:41,709 --> 00:03:43,926 ثُمّ بعدها سنُخبر المُلازم 53 00:03:43,961 --> 00:03:45,428 ــ نعم ــ حسناً ؟ 54 00:03:45,463 --> 00:03:46,962 يا (تيري) .... علينا ...... علينا الذهاب 55 00:03:47,014 --> 00:03:48,714 سوف نتأخّر على ذلك الشيء 56 00:03:48,716 --> 00:03:50,015 ــ نراكم لاحقاً ــ حسناً 57 00:03:50,051 --> 00:03:51,851 58 00:03:51,886 --> 00:03:53,686 59 00:03:53,721 --> 00:03:54,770 كان عليّ أن نخرج أنفسنا من هناك 60 00:03:54,806 --> 00:03:56,355 حسناً 61 00:03:59,560 --> 00:04:00,726 أوّل ليلة 62 00:04:00,778 --> 00:04:01,894 هل إستطعت أن تنام ؟ 63 00:04:01,946 --> 00:04:03,362 لا 64 00:04:04,732 --> 00:04:06,065 لقد كنت متجمّداً من البرد طوال الليل 65 00:04:06,067 --> 00:04:08,317 كانت هناك تلك الأصوات , أيضاً 66 00:04:08,369 --> 00:04:10,870 خطوات القدم , الأبواب , أنا أعني , أستطيع سماع كلّ شيء 67 00:04:10,905 --> 00:04:12,988 لكن لا أستطيع أن أرى كل شيء بالرغم من ذلك 68 00:04:13,040 --> 00:04:14,824 و لا أرى أي شيء 69 00:04:14,876 --> 00:04:17,460 يجب أن يكون لديك بعض البطانيّات سأحرص على توفير بعضها لك 70 00:04:18,963 --> 00:04:21,831 يا (داستن) , هل تمانع لو سألتك بعض الأسئلة المتعلّقة بطفولتك ؟ 71 00:04:21,883 --> 00:04:23,382 لا أهتم 72 00:04:23,418 --> 00:04:26,302 هل تتذكر إن كنت قد تعرّضت للأذى عندما كنت طفلاً ؟ 73 00:04:26,337 --> 00:04:27,837 ....... أنا 74 00:04:27,889 --> 00:04:30,840 لقد كسرت ذراعي عندما كنت بسن السّادسة 75 00:04:30,892 --> 00:04:32,675 لقد رأيت ذلك في سجلّك الطبّي 76 00:04:32,727 --> 00:04:34,427 يبدو أنّ الكُسُر كان سيّئاً جدّاً 77 00:04:34,479 --> 00:04:36,762 نعم , لقد كان مجرّد 78 00:04:36,814 --> 00:04:38,931 حادث , في ورشة عمّي 79 00:04:38,983 --> 00:04:40,599 ماذا حدث , بالضّبط ؟ 80 00:04:40,651 --> 00:04:42,735 أنا ..... أنا لا أتذكّر 81 00:04:42,770 --> 00:04:44,570 كل شيء ؟ 82 00:04:45,656 --> 00:04:46,822 نعم , كل شيء 83 00:04:48,659 --> 00:04:50,826 أنا أعني , لا أتذكّر 84 00:04:50,862 --> 00:04:55,448 الحادثة .... أو الذّهاب إلى المستشفى 85 00:04:55,450 --> 00:04:56,615 أو أي شيء عن ذلك 86 00:04:56,617 --> 00:04:58,117 87 00:04:59,871 --> 00:05:01,670 هل يمكننا التوقّف عن فعل ذلك ؟ 88 00:05:03,708 --> 00:05:05,875 أنا لا أشعر بالرغبة في إجابة الأسئلة 89 00:05:05,927 --> 00:05:08,627 ــ هل تريد أن تسأل بعض الأسئلة ؟ ــ نعم 90 00:05:10,598 --> 00:05:12,715 هل سوف يسعون لتطبيق حكم الإعدام ؟ 91 00:05:12,767 --> 00:05:14,467 هذا الشيء ممكن , نعم 92 00:05:15,520 --> 00:05:17,470 حسناً , أريد أن أقرّ بالذنب 93 00:05:17,472 --> 00:05:19,472 على مهلك لا تجري الأمور هكذا 94 00:05:19,474 --> 00:05:21,807 الإدّعاء العام ألحق بعض الظروف الخاصة 95 00:05:21,809 --> 00:05:23,476 التي تمنعك من الإعتراف بالذّنب 96 00:05:23,478 --> 00:05:24,643 و لِمَ لا ؟ 97 00:05:24,695 --> 00:05:26,145 المحكمة لا تميل 98 00:05:26,147 --> 00:05:28,447 بالسماح لك بعمل ذلك القرار الإنفعالي 99 00:05:28,483 --> 00:05:30,533 دون النّظر أوّلاً في الوقائع 100 00:05:30,568 --> 00:05:32,701 سوف تساعد المُحاكمة الجميع على فهم 101 00:05:32,737 --> 00:05:34,119 ماذا حدث و لماذا حدث ذلك 102 00:05:34,155 --> 00:05:36,705 لم أكن لأقوم بعملي لو كلّنا أقررنا بالذّنب 103 00:05:36,741 --> 00:05:39,124 لم أطلب منك إنقاذ حياتي 104 00:05:40,828 --> 00:05:42,995 لكنّ حياتك تستحق الإنقاذ يا (داستن) ,, ـ 105 00:05:42,997 --> 00:05:43,997 هُراء 106 00:05:43,998 --> 00:05:45,080 107 00:05:45,132 --> 00:05:46,665 الأمور بخير 108 00:05:52,173 --> 00:05:55,591 أنا أعني , في أفضل الأحوال , سوف 109 00:05:55,643 --> 00:05:58,677 أحدّق في جدران السجن لمدّة الخمسين السنة القادمة 110 00:06:00,147 --> 00:06:01,764 كيف يستحق هذا أي شيء ؟ 111 00:06:01,816 --> 00:06:05,651 لأن حياة كل شخص تستحق الإنقاذ 112 00:06:05,686 --> 00:06:07,686 أنا لم أتعرّف عليك بالشكل الكافي حتى الآن 113 00:06:07,688 --> 00:06:12,654 لكنّي أعلم أنك شخص أفضل من ذلك الشخص الذي فعل فعلته في تلك الحافلة 114 00:06:12,693 --> 00:06:14,577 ما فعلته في تلك الحافلة 115 00:06:17,448 --> 00:06:19,865 كان الشيء الوحيد الصواب الذي فعلته في حياتي 116 00:06:19,867 --> 00:06:22,952 لقد بدأت حياتك لتوّها أيها الشّاب 117 00:06:24,872 --> 00:06:27,122 كان من المفترض أن أموت في الشارع الأخضر 118 00:06:29,877 --> 00:06:31,210 كان من المفترض أن ينتهي الأمر هناك 119 00:06:31,212 --> 00:06:32,595 لكنه لم ينتهي 120 00:06:32,630 --> 00:06:35,047 و لن ينتهي في أي وقت قريب 121 00:06:35,049 --> 00:06:38,551 حتّى وإن خسرنا المحاكمة , و حُكم عليك بالإعدام 122 00:06:38,553 --> 00:06:40,803 سوف تقضي العشرين السنة القادمة 123 00:06:40,855 --> 00:06:42,972 تنتظر الطعن في تنفيذ حكم الإعدام 124 00:06:43,024 --> 00:06:45,891 سواءً أعجبك الأمر أم لا 125 00:06:45,943 --> 00:06:49,612 عليك أن تأخذ في عين الإعتبار حقيقة أنه يوجد لديك مستقبل 126 00:06:49,647 --> 00:06:51,981 ليس عليك أن تقضي وقتك في التحديق في الجدران 127 00:06:52,033 --> 00:06:53,732 تستطيع إكمال تعليمك 128 00:06:53,784 --> 00:06:55,985 لا أريد إكمال تعليمي 129 00:06:56,037 --> 00:06:58,954 الطريقة الوحيدة للإستفادة من فترة سجنك 130 00:06:59,537 --> 00:07:01,954 هي إستخدام عقلك في شيء مفيد 131 00:07:04,078 --> 00:07:06,078 أريد أن أتخلّص من عقلي 132 00:07:08,082 --> 00:07:09,999 أريد أن أتخلّص من هذا العالم 133 00:07:15,723 --> 00:07:17,222 لم لا تقوم فقط بإنهاء هذا الأمر ؟ 134 00:07:17,258 --> 00:07:19,642 أنا لا أريد محاكمة 135 00:07:35,632 --> 00:07:36,965 من أحد أسراري 136 00:07:36,967 --> 00:07:39,017 لقد أحببت تلك الأشياء عندما كنت طفلة 137 00:07:39,052 --> 00:07:41,019 لكنّها تأكلني الآن 138 00:07:41,054 --> 00:07:42,270 أعلم ذلك , حسناً ؟ 139 00:07:42,306 --> 00:07:43,889 حسناً , علينا أن نركّز 140 00:07:43,941 --> 00:07:45,724 على السّر الثاني . من الذي قتل (كايلب) ـ ؟ 141 00:07:45,776 --> 00:07:47,109 هل تعتقدين بوجود أي فرصة 142 00:07:47,144 --> 00:07:49,978 أي إمكانية , أنّه لم يكن شرطي ؟ 143 00:07:50,030 --> 00:07:52,981 لا يوجد دلائل على الدخول عنوة لا علامة على وجود صراع 144 00:07:52,983 --> 00:07:55,083 يمكن أن يكون أحد أفراد الأسرة , صحيح ؟ 145 00:07:55,119 --> 00:07:56,735 فرد من الأسرة ؟ صديق ؟ 146 00:07:56,787 --> 00:07:58,703 ما نوع الشّخص الذي يستخدم موقد اللّحام 147 00:07:58,739 --> 00:08:00,705 على جُرح الرّصاصة ليزيّف عملية الإنتحار ؟ 148 00:08:00,741 --> 00:08:03,074 ذلك عمل شخص متخصص في الطب الشرعي 149 00:08:03,127 --> 00:08:05,794 لا بد أن يكون شرطيّاً 150 00:08:05,829 --> 00:08:08,797 هل تعتقد أن مقتل (كايلب) مرتبط بمقتل (والت)ـ ؟ 151 00:08:08,832 --> 00:08:11,333 أنا أعتقد , بالنسبة لشريكين ,,,, ـ 152 00:08:11,335 --> 00:08:13,218 يُقتلا , أنت تعلمين , في غضون عدة أيّام 153 00:08:13,253 --> 00:08:17,339 أنا سأقول , ما تلك الصدفة الغريبة 154 00:08:17,341 --> 00:08:19,841 نحن لا نعلم حتّى إن كان (والت)ـ قد قُتل , أليس كذلك ؟ 155 00:08:19,843 --> 00:08:22,177 أعني , قد يكون الأمر ببساطة مجرّد نيران صديقة 156 00:08:22,229 --> 00:08:24,646 و قد كذب بشأن ذلك بسبب شعوره بالذنب 157 00:08:24,681 --> 00:08:25,931 أو ربّما هو لم يدرك حتّى 158 00:08:25,983 --> 00:08:27,349 أن تلك الرّصاصة , خرجت من مسدّسه 159 00:08:27,351 --> 00:08:29,901 لا .... لقد كان جدّاً , لقد قريب جدّاً 160 00:08:29,937 --> 00:08:32,821 قد يكون ذلك ناتج عن تحوّل تام في مسار الرّصاصة 161 00:08:32,856 --> 00:08:34,072 أنت تعلمين ؟ 162 00:08:34,107 --> 00:08:35,690 لقد رأيت كيف كانت تلك الأنفاق 163 00:08:35,692 --> 00:08:37,275 حسناً , لو كانت الجريمتان متّصلتان 164 00:08:37,327 --> 00:08:39,861 هل تعتقد أنّها كانت مؤامرة تخصّ شرطي ـ ضد ـ شرطي ؟ 165 00:08:39,913 --> 00:08:41,363 166 00:08:41,365 --> 00:08:42,864 حسناً , فلنقُل 167 00:08:42,866 --> 00:08:46,201 أنّ أحداً ما من أفراد الشّرطة قام برشوة (كايلب) حتّى يقتل (والت)ـ 168 00:08:46,253 --> 00:08:50,121 ـ(كايلب) وجد الفرصة , فقام بعمله 169 00:08:50,174 --> 00:08:53,175 و بعدها حين تحين ساعة الحساب , بدلاً من أن يحصل على المال 170 00:08:53,210 --> 00:08:54,259 يتلقّى رصاصة 171 00:08:54,294 --> 00:08:56,294 172 00:08:56,346 --> 00:08:58,380 إستخدام (كايلب) مسدّسه الخاص لقتل (والت)ـ 173 00:08:58,382 --> 00:09:00,131 ليست بالخُطّة العظيمة 174 00:09:00,184 --> 00:09:02,634 ــ أنتٍ لا تعتقدين ذلك ؟ ــ لا 175 00:09:02,686 --> 00:09:04,719 أنظري , لم ير أحدٌ (كايلب)ـ و هو يضغط على الزّناد 176 00:09:04,721 --> 00:09:08,139 لذلك قد يكون الأمر الحادث ناتج عن نيران صديقة , أو يكون متعمّداً 177 00:09:08,192 --> 00:09:11,226 و كل أفراد الشّرطة الذين كانوا هناك 178 00:09:11,228 --> 00:09:12,894 لم يذكر أيّاً منهم إسمه 179 00:09:12,946 --> 00:09:15,864 لم يذكر أحدٌ إسم (كايلب) في أيّ من تلك المقابلات 180 00:09:15,899 --> 00:09:18,817 لذلك , لو كان يريد أن يفلت من مقتل ـ(والت) , لكان إستطاع ذلك 181 00:09:18,869 --> 00:09:20,735 لو لم يكن (والت) ميّت مسبقاً 182 00:09:23,073 --> 00:09:25,790 حسناً 183 00:09:25,826 --> 00:09:27,876 سوف نقوم بتبرئة كل زملائنا 184 00:09:27,911 --> 00:09:31,079 و من بعد سننطلق من هناك 185 00:09:31,131 --> 00:09:32,330 هل تثقين بي ؟ 186 00:09:33,717 --> 00:09:35,750 هل تثقين بي ؟ 187 00:09:35,802 --> 00:09:38,253 نعم , أنا أثق بك 188 00:09:44,011 --> 00:09:45,927 إن المكان جميل جدّاً 189 00:09:47,180 --> 00:09:49,981 أحياناً أنسى فعلاً أنّني أعيش هُنا 190 00:09:54,771 --> 00:09:57,856 إنّها موطننا 191 00:09:59,743 --> 00:10:02,327 من الصّعب المرور بهذه الغرفة دون رؤية (والت) و (كايلب)ـ 192 00:10:03,947 --> 00:10:07,249 نحن .... لقد خسرنا أخوين 193 00:10:07,284 --> 00:10:10,335 فلنقم بالأمر الصّحيح , و نتحقّق من عائلاتهم 194 00:10:10,370 --> 00:10:12,787 لنتأكد إن كانوا متماسكين , حسناً ؟ 195 00:10:12,839 --> 00:10:14,956 أين ...... أين (نافارو)ـ ؟ 196 00:10:15,008 --> 00:10:16,291 197 00:10:16,293 --> 00:10:18,343 في قاعة رقص (بيكسبي)ـ 198 00:10:18,378 --> 00:10:19,961 هو ... ـ 199 00:10:19,963 --> 00:10:21,680 لديه صف صباحي لرقصة (والتز)ـ 200 00:10:21,715 --> 00:10:24,933 إحتفال إبنته بعيد ميلادها الـ 15 سيكون هذا الأحد 201 00:10:24,968 --> 00:10:26,217 فهمنا ذلك , حسناً , يا (مولك)ـ 202 00:10:26,270 --> 00:10:28,353 سأدعك تخبر (نافارو) بآخر الأخبار 203 00:10:28,388 --> 00:10:30,972 هل يعلم أي منكم لِمَ أخذ قسم المقذوفات كُل هذا الوقت 204 00:10:31,024 --> 00:10:32,891 على الرّصاصة التي قتلت (والت)ـ ؟ 205 00:10:32,943 --> 00:10:34,976 لا أعلم , لكنّي سأسأل (ويسلي)ـ 206 00:10:35,028 --> 00:10:36,444 وبالنسبة لإنتحار (كايلب)ـ 207 00:10:36,480 --> 00:10:38,980 هل لدينا شيء غير تحاليل الطّب الشرعي ؟ 208 00:10:39,032 --> 00:10:41,816 ما نزال نعمل عليها , ربّما يوم آخر أو إثنان 209 00:10:41,868 --> 00:10:43,702 حسناً 210 00:10:43,737 --> 00:10:45,820 إستمعوا , أنا لست من النّوع 211 00:10:45,872 --> 00:10:48,790 الذي يعطي إهتماماً كبيراً للمؤتمرات الصحفيّة 212 00:10:48,825 --> 00:10:51,159 لكنّنا لدينا عدد من القضايا المفتوحة ـ(يقصد بذلك القضايا التي لم تحل)ـ 213 00:10:51,161 --> 00:10:53,461 و المدينة التي تمر بحالة صدمة تحدّق بنا 214 00:10:53,497 --> 00:10:57,465 لذلك فلنخفض رؤوسنا , و نضاعف جهودنا 215 00:10:57,501 --> 00:10:59,050 و عندما نحرز بعض الإنتصارات هنا 216 00:10:59,086 --> 00:11:00,335 ستعود الأمور إلى مجاريها 217 00:11:00,337 --> 00:11:01,920 حسناً , فلتبدؤا العمل 218 00:11:01,972 --> 00:11:03,088 حسناً 219 00:11:03,140 --> 00:11:04,973 ــ مرحباً بعودتك ــ أهلاً 220 00:11:07,311 --> 00:11:08,977 يا (فيراكروز) , إنتظري 221 00:11:13,016 --> 00:11:14,816 مرحباً بالقائد (كيريولا)ـ 222 00:11:14,851 --> 00:11:16,484 أعلم أنّك قد تعمّقت في قضية (سوكر كاسكايد)ـ 223 00:11:16,520 --> 00:11:18,069 و بطريقة ما تم إكتشاف عمل فريقك 224 00:11:18,105 --> 00:11:19,521 لديّ شيء ما قد يعيدك 225 00:11:19,523 --> 00:11:21,272 للعمل على تلك القضيّة 226 00:11:23,193 --> 00:11:25,243 ستتم مهاجمة أحد البيوت الخضراء ـ(يقصد البيوت التي تزرع الماريوانا)ـ 227 00:11:25,278 --> 00:11:27,195 ذلك العنوان والتوقيت 228 00:11:27,247 --> 00:11:30,332 لقد حصلت على تلك المعلومات من أحد المخبرين الذين لهم إرتباطات قوية 229 00:11:30,367 --> 00:11:32,367 حسناً , شكراً 230 00:11:32,369 --> 00:11:35,370 كيف حالك الآن بعد ذهاب النّقيب (كولب)ـ ؟ 231 00:11:35,422 --> 00:11:37,255 كل شيء تحت السيطرة 232 00:11:37,290 --> 00:11:39,040 هل سنحصل على رئيس جديد ؟ 233 00:11:39,042 --> 00:11:42,127 قريباً , لذلك حافظي على نظافة أنفك يا فتاة ـ(يقصد كوني مستعدّة)ـ 234 00:11:46,550 --> 00:11:48,216 ــ إليكِ هذا يا سيدتي ــ شكراً 235 00:11:48,268 --> 00:11:50,135 أنظري إليك , تبدين بمظهر جيّد يا فتاة 236 00:11:50,187 --> 00:11:52,387 حقّاً ؟ شكراً 237 00:11:52,389 --> 00:11:54,472 إذن , ماذا لديكِ ؟ 238 00:11:54,524 --> 00:11:57,392 حسناً , (فيرلي) و (خيمينيز) كانا في المحكمة 239 00:11:57,394 --> 00:12:00,562 و (مولك) كان يحقّق مع سجين 240 00:12:00,564 --> 00:12:01,946 و أنت ؟ 241 00:12:01,982 --> 00:12:03,531 سجلّات الهاتف تبرّئ (دوللي)ـ 242 00:12:03,567 --> 00:12:06,451 آه , (وونغ) , (جوردان), و (مكتشيون)ـ 243 00:12:06,486 --> 00:12:09,120 لذلك , كل ما تبقّى لدينا الآن هم ـ(نافارو) و (جونيور)ـ 244 00:12:09,156 --> 00:12:10,989 لا يُفترض أن يكون ذلك صعب جدّاً أنا سوف آخذ (نافارو)ـ 245 00:12:11,041 --> 00:12:12,991 ــ و أنت خُذ أخي ؟ ــ لا , عليك أن تخلي ساحة (جونيور)ـ 246 00:12:13,043 --> 00:12:15,160 منذ أن أضطررنا للحديث عن مقتل (كايلب)ـ 247 00:12:15,212 --> 00:12:17,996 ربّما يأخذ الأمر معك نصف الوقت الذي سيأخذ معي 248 00:12:18,048 --> 00:12:20,331 الأمر سيء كفاية لأحقق مع أخي 249 00:12:20,384 --> 00:12:22,217 الآن عليّ أن أكذب عليه أيضاً ؟ 250 00:12:22,252 --> 00:12:23,918 لا , فقط جدي طريقة لإثبات حجة غيابه 251 00:12:23,970 --> 00:12:25,336 دون لفت الإنتباه 252 00:12:25,389 --> 00:12:28,173 سنقوم بعمل تقرير , و بعدها سنخبر (كوتو)ـ 253 00:12:28,225 --> 00:12:30,592 و بعدها سيكون علينا أن نحقّق مع كل شرطي في هذا المبنى 254 00:12:30,594 --> 00:12:31,976 ــ نعم ــ عظيم 255 00:13:09,966 --> 00:13:12,383 ماذا تفعل هنا ؟ 256 00:13:15,605 --> 00:13:17,272 ـ(كريستوبال)ـ 257 00:13:17,307 --> 00:13:19,307 مرحباً بعودتك يا أخي 258 00:13:19,359 --> 00:13:21,392 شكراً لك 259 00:13:21,445 --> 00:13:23,645 هل أنت جائع , لأني كنت أحلم 260 00:13:23,647 --> 00:13:26,314 بـ (فوجو دي تشاو) لأشهر , يا أخي تستطيع أن تأكل ما تستطيع ـ(فوجو دي تشاو هي سلسلة مطاعم برازيلية)ـ 261 00:13:26,366 --> 00:13:28,867 ليس الليلة , لدينا عشاء عائلي في المنزل 262 00:13:28,902 --> 00:13:31,152 ـ(مارسيلا) كانت تطبخ وليمة لك طوال اليوم 263 00:13:31,204 --> 00:13:32,904 هي إمرأة لا تستطيع أن تقول لها لا , أليس كذلك ؟ 264 00:13:32,956 --> 00:13:34,572 ــ صحيح ــ ذلك صحيح 265 00:13:34,624 --> 00:13:36,157 يا رجل 266 00:13:36,209 --> 00:13:37,909 إسمع 267 00:13:37,961 --> 00:13:40,411 سوف تبقى معي حتى تقف على قدميك , هل تفهم ذلك ؟ 268 00:13:40,464 --> 00:13:42,547 ذلك يعني الكثير لي يا أخي 269 00:13:42,582 --> 00:13:44,883 لكن , هل (مارسيلا) موافقة على ذلك ؟ 270 00:13:44,918 --> 00:13:46,551 طالما أنّك مبتعد عن المشاكل 271 00:13:46,586 --> 00:13:49,087 بجانب أنّك إذا بقيت هنا مع أصدقائك 272 00:13:49,139 --> 00:13:51,506 فسوف تعود لخليج البجع بنهاية الأسبوع ـ(يقصد بخليج البجع هنا السّجن)ـ 273 00:13:51,558 --> 00:13:54,259 يا رجُل , لقد تم إعادة تأهيلي 274 00:13:54,311 --> 00:13:55,677 ـ(كريستوبال) المقدّس , أنا بخير 275 00:13:58,148 --> 00:14:00,482 المقدّس على مؤخرّتي , إركب السيّارة 276 00:14:02,569 --> 00:14:04,903 الوحيد المقدّس الذي أراه هو (سانتا كلاوس)ـ ـ(يقصد تشابه الأسماء حيث شبّه أخوه نفسه بالقدّيس)ـ 277 00:14:07,023 --> 00:14:08,097 اللّعنة ! كيف بحق الجحيم 278 00:14:08,099 --> 00:14:09,408 ــ زاد وزنك في السّجن ــ إخرس يا رجل 279 00:14:09,442 --> 00:14:10,525 إخرس يا رجُل 280 00:14:10,527 --> 00:14:12,443 هدّئ أعصابك يا أخي 281 00:14:12,496 --> 00:14:14,529 ما زلت أخوك الأكبر أيّها الغبي 267 00:14:23,866 --> 00:14:25,496 أنظروا من هنا 268 00:14:25,506 --> 00:14:27,856 هل ما تزال تعمل على هذه الأشياء البالية ؟ 269 00:14:28,649 --> 00:14:31,177 هل تتذكّرين عندما كنّا جميعاً نتكدّس في المقعد الأمامي خلال 270 00:14:31,187 --> 00:14:33,409 الرّحلات الطويلة إلى (يوسمايت) ؟ 271 00:14:33,993 --> 00:14:35,695 أنا أتذكر أنك كنت تتقيأ على والدي 272 00:14:35,705 --> 00:14:38,399 عندما نخرج من النّفق ذاهبين إلى (إلكابيتان)ـ 273 00:14:38,409 --> 00:14:41,409 لأجل ذلك كانت المفروشات هي أوّل شيء أقوم بتبديله 274 00:14:45,253 --> 00:14:47,553 لقد بدأت في الشرب مبكّراً , اليس كذلك ؟ 275 00:14:48,553 --> 00:14:50,041 إنّه يوم راحتي من العمل 276 00:14:50,700 --> 00:14:53,300 و بعد حوالي ساعة ستكون (تشيلسي) ـ و جميع أصدقائها 277 00:14:53,772 --> 00:14:56,472 هنا في حفلة شاي صغيرة 278 00:14:56,828 --> 00:14:58,650 إنّه وقت مثالي للكوكتيل 279 00:15:00,112 --> 00:15:02,321 حسناً , لكن كانت هناك الكثير من تلك التصرفات لك في الفترة الأخيرة برغم ذلك , اليس كذلك ؟ ـ(تقصد شرب أخيها للمشروبات الكحولية)ـ 280 00:15:02,855 --> 00:15:05,937 ــ هل تراقبيني ؟ ــ لا , إنّما هي ملاحظات فردية 281 00:15:07,198 --> 00:15:09,148 لقد كنت تشرب في منزلي ذلك اليوم 282 00:15:10,265 --> 00:15:13,595 لقد كنت أصفّي ذهني قبل الذهاب إلى المنزل 283 00:15:13,605 --> 00:15:15,205 ماذا عن جنازة (والت)ـ ؟ 284 00:15:15,464 --> 00:15:17,019 أنا أعني , لقد كنت بشكل واضح 285 00:15:17,419 --> 00:15:18,346 ثملاً 286 00:15:18,356 --> 00:15:20,914 لقد شممت ذلك من أنفاسك , لقد كانت تنضح العفونة منك 287 00:15:20,924 --> 00:15:22,224 توقفي فقط , حسناً ؟ 288 00:15:22,485 --> 00:15:24,390 هل تعتقد أنني الوحيدة التي لاحظت ذلك يا (جونيور)ـ ؟ 289 00:15:24,902 --> 00:15:26,826 أنا أعني , أنه شيء محرج جدّاً 290 00:15:26,836 --> 00:15:30,391 لذلك قُل لي , هل تشرب في الصباح , أم تسكر في الغداء , أو شيء من هذا القبيل 291 00:15:36,066 --> 00:15:37,637 عليك أن تتراجعي و تتركيني 292 00:15:38,266 --> 00:15:40,356 أين كنت ذلك الصّباح في جنازة (والت)ـ ؟ 293 00:15:40,366 --> 00:15:42,392 ماذا كنت تفعل ؟ مع من كنت تشرب ؟ 294 00:15:42,402 --> 00:15:43,513 يا (هيلدي)ـ 295 00:15:45,044 --> 00:15:47,119 ليس بسبب أنّك كنت متزوّجة من 296 00:15:47,129 --> 00:15:49,779 من مدمن على الكحول سيعطيك ذلك الحق لتأتي إلى هنا 297 00:15:50,651 --> 00:15:54,092 وتملين عليّ الأسئلة مثل ماذا أفعل أو أين أذهب 298 00:15:54,734 --> 00:15:56,470 ــ هل تفهميني ؟ ــ نعم 299 00:15:56,480 --> 00:15:58,480 لديّ ما يكفي من المُشكلات في حياتي 300 00:16:08,444 --> 00:16:09,584 مرحباً يا (هيلدي)ـ 301 00:16:10,262 --> 00:16:12,734 ــ أعتقدتُ أنني سمعت شخصاً ما ــ مرحباً يا (ماري)ـ 302 00:16:12,744 --> 00:16:14,077 هل أنت هنا من أجل "نادي الكتاب" ؟ 303 00:16:14,562 --> 00:16:15,572 لا 304 00:16:15,582 --> 00:16:17,702 في الحقيقة أنا لن أكون قادرة على الحضور اللّيلة 305 00:16:20,999 --> 00:16:22,119 حسناً 306 00:16:23,021 --> 00:16:24,465 307 00:16:24,801 --> 00:16:26,245 هل أخي بخير ؟ 308 00:16:36,703 --> 00:16:37,789 ــ مرحباً يا (تيري)ـ ــ مرحباً 309 00:16:37,799 --> 00:16:39,499 إسمع , هل أنت ذاهب لهذه الحفلة ؟ ـ(الكيسينيرا هي حفلة يقوم بها اللاتينيون للإحتفال ببلوغ الأنثي سن الـ 15)ـ 310 00:16:40,139 --> 00:16:42,038 - ذلك ضمن خططي , نعم سأذهب حسناً , عظيم 311 00:16:42,048 --> 00:16:44,705 لقد وضعتُ قائمة بالأسئلة المكرّرة 312 00:16:44,715 --> 00:16:46,695 التي سيسألها النّاس مثل "ماذا ألبس" ـ 313 00:16:46,705 --> 00:16:49,251 أنت تعلم , "ماذا نجلب" ؟ ـ "هل يجب أن نرقص ؟ " ـ 314 00:16:49,261 --> 00:16:50,752 أنا أعني أنّ (نافارو)ـ 315 00:16:51,161 --> 00:16:53,269 ــ سيُصاب بالجنون ــ نعم 316 00:16:53,279 --> 00:16:54,772 على فكرة , هل رأيته ؟ 317 00:16:55,166 --> 00:16:57,397 تقريباً قبل ساعة و بعدها إتّصل الجزّار 318 00:16:57,407 --> 00:17:01,507 ــ هناك بعض المشاكل مع لحم الخنزير ـ(أجلّكم الله)ـ ــ حسناً , سأتواصل معه لاحقاً 319 00:17:02,482 --> 00:17:04,704 ــ حظّاً موفّقاً مع هذه الأوراق ــ لا , إنّها لك 320 00:17:05,649 --> 00:17:06,781 هل أستطيع مساعدتك ؟ 321 00:17:08,911 --> 00:17:10,511 ــ (أليسا)ـ ــ مرحباً 322 00:17:10,521 --> 00:17:12,441 كيف وصلتِ إلى هُنا ؟ 323 00:17:13,208 --> 00:17:15,922 صدّق أو لا تصدّق , لديّ موهبة في الوصول إلى الأماكن 324 00:17:16,711 --> 00:17:18,146 هذا يمكن 325 00:17:18,862 --> 00:17:20,562 أن يجعلك مرتاحة جدّاً 326 00:17:21,119 --> 00:17:22,282 حسناً 327 00:17:22,292 --> 00:17:24,632 لقد قلت لي أنه يمكنني الإتّصال بك إذا 328 00:17:24,939 --> 00:17:27,067 تذكّرت أيّ شيء عن تلك الراقصة 329 00:17:27,077 --> 00:17:28,377 ــ (سارة)ـ ــ نعم صحيح 330 00:17:29,496 --> 00:17:30,819 بالتأكيد , تفضّلي هُنا 331 00:17:34,174 --> 00:17:35,659 حسناً 332 00:17:35,669 --> 00:17:37,249 لقد قالت لي أنّها لم 333 00:17:37,259 --> 00:17:38,659 تكن تحب زوجها 334 00:17:39,354 --> 00:17:41,841 كأنّها ... وبشكل كامل لم تعد تريده 335 00:17:42,284 --> 00:17:44,534 حسناً , في الحقيقة , لقد قلتِ لنا ذلك من قبل 336 00:17:46,404 --> 00:17:48,192 ــ هل قلت ذلك ؟ ــ نعم 337 00:17:48,202 --> 00:17:51,583 لكن , لا عليك , لقد تم إغلاق التحقيقات 338 00:17:51,593 --> 00:17:55,262 لقد إتّصلت بزوجها . قائلة بأنّها حيّة تُرزَق و من نبرة صوتها تبدو بخير 339 00:17:55,272 --> 00:17:57,034 ــ شكراً جزيلاً ــ حقّاُ ؟ 340 00:17:57,044 --> 00:17:58,738 ذلك الخبر عظيم 341 00:17:58,748 --> 00:18:02,182 إلاّ إذا كنتِ زوجها , لقد تركت له رسالة صوتيّة تنهي فيها علاقتها به 342 00:18:02,597 --> 00:18:03,797 يا للرّجُل المسكين 343 00:18:04,651 --> 00:18:05,660 حسناً 344 00:18:09,858 --> 00:18:11,508 ما الأمر ؟ 345 00:18:12,339 --> 00:18:13,361 346 00:18:15,059 --> 00:18:16,068 347 00:18:17,004 --> 00:18:18,154 فقط ..... ـ 348 00:18:18,527 --> 00:18:21,429 لقد تشاجرتُ مع صديق ... و ـ 349 00:18:23,979 --> 00:18:26,378 حسناً , ليس صديق في الحقيقة و أنا لا أعلم 350 00:18:27,295 --> 00:18:29,757 و فجأة بدأت أفكّر 351 00:18:29,767 --> 00:18:31,515 بك ... و 352 00:18:32,200 --> 00:18:33,720 و كم كنت مؤدّباً 353 00:18:36,122 --> 00:18:38,562 يا إلهي , أنا أشعر بالإحراج 354 00:18:39,035 --> 00:18:40,874 كم أنا غبيّة .... أنا 355 00:18:40,884 --> 00:18:42,126 أنا آسفة 356 00:18:42,136 --> 00:18:45,539 ــ أنا آسفة لإضاعة وقتك ــ لا , لا , لا , إنتظري , إنتظري 357 00:18:48,177 --> 00:18:49,974 أنت لا تضيعين وقتي 358 00:18:51,711 --> 00:18:52,891 انا أؤكّد لك 359 00:18:52,901 --> 00:18:54,945 هذه أفضل لحظة في يومي هذا 360 00:19:02,809 --> 00:19:03,922 ــ مرحباً ــ مرحباً 361 00:19:03,932 --> 00:19:06,200 هل قمت بإصلاح الأمور مع 362 00:19:06,487 --> 00:19:08,690 ــ (جونيور)ـ ؟ ــ لا , ليس بعد , ما ذلك ؟ 363 00:19:08,700 --> 00:19:10,249 إنّه تقرير قسم المقذوقات الخاص بـ (والت)ـ 364 00:19:10,259 --> 00:19:11,868 لقد إعترضت (ويسلي)ـ 365 00:19:12,179 --> 00:19:15,325 ــ و قرّرت أن أسلّمه بنفسي ــ و ماذا ستقول لـ (كوتو)ـ ؟ 366 00:19:15,335 --> 00:19:17,193 أنّ (كايلب) قتل (والت) كما يقول التقرير 391 00:19:17,434 --> 00:19:19,317 و ماذا عن الأشياء التي لم يذكرها التقرير ؟ 392 00:19:19,353 --> 00:19:21,603 حسناً , علينا أن نستبعد فرضية القتل , هذه هي الخطة , حسناً ؟ 393 00:19:21,655 --> 00:19:23,321 أتمنى أنّك تعرف ما تقوم به 394 00:19:23,357 --> 00:19:24,523 تجاهل الحقيقة حتى تحصل عليها 395 00:19:24,575 --> 00:19:27,609 نعم , شكراً لك يا أبي 396 00:19:29,413 --> 00:19:31,363 سوف أفعل ذلك 397 00:19:31,415 --> 00:19:32,581 حسناً 398 00:19:32,616 --> 00:19:34,249 سوف أفعل ذلك 399 00:19:34,284 --> 00:19:35,584 إسمع , علي أن أنهي الإتّصال 400 00:19:35,619 --> 00:19:38,286 سوف أتّصل بك لاحقاً , حسناً ؟ 401 00:19:38,338 --> 00:19:39,955 مع السلامة 402 00:19:39,957 --> 00:19:41,423 مرحباً 403 00:19:41,458 --> 00:19:43,792 مرحباً 404 00:19:43,844 --> 00:19:45,544 لقد وصل تقرير قسم المقذوقات 405 00:19:45,596 --> 00:19:47,462 أخيراً 406 00:19:47,464 --> 00:19:48,630 لقد إستغرق الأمر وقتاً كافياً 407 00:19:48,682 --> 00:19:50,966 نعم , لكنك لن تريده برغم ذلك 408 00:19:50,968 --> 00:19:54,302 هناك سبب لإنتحار (كايلب)ـ 409 00:19:54,354 --> 00:19:56,688 وفقاً لتقرير قسم المقذوفات فإنه قد قتل (والت)ـ 410 00:20:01,812 --> 00:20:04,479 قتل و إنتحار 411 00:20:04,481 --> 00:20:05,814 في وحدة ـ جرائم القتل ؟ 412 00:20:10,320 --> 00:20:12,654 يا إلهي , يا (تيري) لا يمكننا أن نحظى براحة 413 00:20:12,706 --> 00:20:15,240 نعم , حسناً على الأقل لا يزال الأمر تحت السيطرة 414 00:20:15,292 --> 00:20:16,892 تعلم ,, قد يكون ,,, قد يكون الأمر أسوء من ذلك 415 00:20:21,465 --> 00:20:24,549 اسمع , سوف يتم إكتشاف الأمر إن لم نجابه هذا الأمر من البداية 416 00:20:25,969 --> 00:20:27,719 أنت معي في هذا , أليس كذلك ؟ 417 00:20:27,754 --> 00:20:30,589 بكل تأكيد 418 00:20:31,842 --> 00:20:33,809 ذلك صحيح 419 00:20:33,844 --> 00:20:35,644 وفقاً لتقرير قسم المقذوفات 420 00:20:35,679 --> 00:20:39,514 فإننا نرجع سبب وفاة (والت) إلى نيران صديقة 421 00:20:39,566 --> 00:20:41,850 قتلته خلال تأدية واجبه 422 00:20:41,902 --> 00:20:44,402 الرّصاصة التي أنهت حياته 423 00:20:44,438 --> 00:20:47,739 أتت من مسدّس شريكه (كايلب بيت)ـ 424 00:20:47,774 --> 00:20:49,357 و التي في وقت لاحق أودت بحياته 425 00:20:49,409 --> 00:20:52,360 قبل أن ترى هذه المعلومات النّور 426 00:22:05,887 --> 00:22:07,186 يا (تيري)ـ 427 00:22:07,221 --> 00:22:09,939 نعم 428 00:22:09,974 --> 00:22:11,440 ـ(كوتو) , لقد أخفتني 429 00:22:11,475 --> 00:22:12,808 هل تحتاج إلى شيء ما ؟ 430 00:22:12,860 --> 00:22:15,227 لقد نسيت هذا الشيء 431 00:22:15,229 --> 00:22:17,529 حسناً , أتمنّى أنّك لا تمانع 432 00:22:17,565 --> 00:22:18,731 لا , بالتأكيد لا 433 00:22:18,783 --> 00:22:22,151 لقد كنت أنوي أن أعيدها 434 00:22:22,203 --> 00:22:24,904 أعتقد أنّك لم تحظ بسعادة 435 00:22:24,956 --> 00:22:29,158 أن يقوم أبوك بإدارة كل خطوة في حياتك , أليس كذلك ؟ 436 00:22:29,210 --> 00:22:31,243 حسناً , كل ما كان لدي كان هذا 437 00:22:31,245 --> 00:22:34,129 لذلك في مخيّلتي 438 00:22:34,165 --> 00:22:36,715 لقد كان ..... كان جدّاً رائع 439 00:22:38,586 --> 00:22:40,002 حسناً يا رجل , شكراً 440 00:22:40,054 --> 00:22:41,253 حسناً 441 00:22:54,101 --> 00:22:56,602 ــ مرحباً ــ مرحباً 442 00:22:56,604 --> 00:22:58,187 ما الأمر ؟ 443 00:22:58,239 --> 00:23:01,073 أنا لا أعلم , عليك أن تعطيني رأيك هنا , حسناً ؟ 444 00:23:01,108 --> 00:23:04,743 لقد حاولت أن أستبعد إسم (جونيور) من قائمة المشتبه بهم 445 00:23:04,779 --> 00:23:06,278 و لا أستطيع 446 00:23:07,665 --> 00:23:08,998 لا سجلاّت للهاتف 447 00:23:09,033 --> 00:23:11,166 لم يثبت حضوره إلى العمل ليس لدية حجة غياب 448 00:23:11,202 --> 00:23:12,751 حسناً 449 00:23:12,787 --> 00:23:15,170 لذلك من المحتمل أني لم أجدها حتى الآن , أليس كذلك ؟ 450 00:23:15,206 --> 00:23:17,840 ربّما , ربّما 451 00:23:17,875 --> 00:23:20,542 و بعدها ذهبت إلى منزله لأتحدّث معه بخصوص كل شيء 452 00:23:20,594 --> 00:23:21,877 وكان ثملاً 453 00:23:21,929 --> 00:23:24,129 و كان متحفّظاً جدّاً 454 00:23:26,133 --> 00:23:27,800 وبعدها ....... ـ 455 00:23:27,852 --> 00:23:29,051 ماذا ؟ 456 00:23:31,188 --> 00:23:33,973 كان هناك موقد لحام في ورشته 457 00:23:34,025 --> 00:23:35,641 458 00:23:35,643 --> 00:23:37,860 لكن , أنا أعني كل شخص لديه موقد لحام , أليس كذلك ؟ 459 00:23:37,895 --> 00:23:40,195 حسناً , أنا لا أعلم بخصوص ذلك 460 00:23:40,231 --> 00:23:41,730 461 00:23:41,782 --> 00:23:43,232 أرجوك , قل لي بأني مجنونة 462 00:23:43,284 --> 00:23:45,567 أرجوك , قل لي أن أخي لم يقتل (كايلب)ـ 463 00:23:47,571 --> 00:23:48,737 عليك أن تتحقّقي من هذا 464 00:23:48,789 --> 00:23:52,041 إنّه ملف توظيف (كايلب)ـ 465 00:23:52,076 --> 00:23:53,292 لقد حصلتُ عليه من (كوتو)ـ 466 00:23:53,327 --> 00:23:55,044 ــ حسناً ــ و ... كما يبدو 467 00:23:55,079 --> 00:23:59,248 كان بين (جونيور) و (كايلب) بعض المشاكل في الأيام التي خلت 468 00:23:59,300 --> 00:24:00,666 يوجد تقرير لحادث 469 00:24:00,668 --> 00:24:01,917 حسناً , ماذا به ؟ 470 00:24:01,969 --> 00:24:04,053 لقد تبادلوا اللّكمات 471 00:24:04,088 --> 00:24:05,921 قبل عدة سنوات في الـ (هانتر بوينت)ـ ـ(هانتر بوينت هو حوض بناء سُفُن تم إنشاؤه في سان فرانسيسكو عام 1870م)ـ 472 00:24:05,973 --> 00:24:07,756 لقد كانا يتشاركان مخبراً 473 00:24:07,808 --> 00:24:10,342 إتهم (جونيور) (كايلب) أنه طعنه في ظهره 474 00:24:10,344 --> 00:24:13,262 أو شيء من هذا القبيل . أنا لا أعرف 475 00:24:13,314 --> 00:24:14,930 لم أسمع أبداً أي شيء عن هذا الأمر 476 00:24:14,982 --> 00:24:17,099 أين (جونيور) الآن ؟ 477 00:24:17,151 --> 00:24:19,935 قالت (ماري) إنّه ذهب إلى الخليج الشرقي لليلة 478 00:24:22,023 --> 00:24:25,574 سيستلزم علينا أن نقوم بإستجوابه عندما يعود يا (هيلدي)ـ 479 00:24:25,609 --> 00:24:26,825 أعلم ذلك 480 00:24:30,331 --> 00:24:33,332 أحتاج شراباً هل تريد أن تذهب لتشرب ؟ 481 00:24:33,367 --> 00:24:35,701 ذلك آخر شيء أحتاجه 482 00:24:35,703 --> 00:24:38,203 شكراً , رغم ذلك 483 00:24:38,205 --> 00:24:39,588 ــ حسناً ــ حسناً 484 00:24:39,623 --> 00:24:41,924 أنا سأذهب إذن 485 00:24:41,959 --> 00:24:43,959 ــ كوني حذرة ــ حسناً , و أنت أيضاً 486 00:24:59,727 --> 00:25:01,026 ما هذا ؟ 487 00:25:01,062 --> 00:25:04,396 هذا عشاء عائلي . سنحصل عليه مهما يحدث 488 00:25:06,067 --> 00:25:08,650 ــ هل يمكنك فعلها ؟ ــ بالتّأكيد 489 00:25:08,702 --> 00:25:09,605 ــ حسناً ــ إنّها مفاجأة جميلة 490 00:25:09,607 --> 00:25:10,870 491 00:25:10,905 --> 00:25:12,071 مرحباً يا صاح 492 00:25:12,073 --> 00:25:13,789 هل أستطيع أن أحصل على الأرز المقلي ؟ 493 00:25:13,824 --> 00:25:16,158 نعم , بالتّأكيد . فلنأكل 494 00:25:16,210 --> 00:25:17,409 هيّا 495 00:25:20,831 --> 00:25:23,415 المكتب يبدو كأنه مؤقّت جدّاً 496 00:25:23,417 --> 00:25:26,251 عليّ أن أحضرك إلى هنا ـ(يقصد أن يحضرها لترتّب له المكتب)ـ 497 00:25:26,253 --> 00:25:29,088 أنا سعيد في الحقيقة لأنّك أتيت 498 00:25:29,090 --> 00:25:30,722 هل ذهبت إلى المدرسة اليوم ؟ 499 00:25:31,759 --> 00:25:32,841 لدي إلتهاب في الحلق 500 00:25:34,095 --> 00:25:35,677 501 00:25:35,729 --> 00:25:39,681 يا (مايكل) , ليس الآن 502 00:25:39,733 --> 00:25:42,151 يا (مايكل) , ضع هاتفك جانباً 503 00:25:45,990 --> 00:25:48,073 إذن , لقد حقّقت نصراً صغيراً 504 00:25:48,109 --> 00:25:49,658 505 00:25:49,693 --> 00:25:51,326 وقّعت (إليس) على أمر إرسال (مايكر) إلى السجن 506 00:25:51,362 --> 00:25:53,362 كان الوقت قد حان لذلك 507 00:25:53,414 --> 00:25:55,864 ـ(جايمي نيلسون) هذه سوف تقاتلني على كل شيء 508 00:25:55,916 --> 00:25:57,950 وُصولاً إلى درجة حرارة قاعة المحكمة 509 00:25:58,002 --> 00:25:59,451 عليكم أن تعدموا ذلك الفتى 510 00:26:01,172 --> 00:26:02,287 حقّاً ؟ 511 00:26:02,339 --> 00:26:03,755 و لِمَ ذلك ؟ 512 00:26:05,126 --> 00:26:07,759 لأنه لا قيمة له , لم يضف أي قيمة لهذا العالم 513 00:26:07,795 --> 00:26:09,428 و هل هذا حُكمُك ؟ 514 00:26:09,463 --> 00:26:12,297 ــ دعونا نحظى بعشاء لطيف ــ لا , أنت ......... أنت 515 00:26:12,349 --> 00:26:16,218 لا يمكن أن ترسل شخصاً ما بكل بساطة إلى حتفه 516 00:26:16,270 --> 00:26:18,470 عليك أن تأخذ في الحسبان كل الإعتبارات 517 00:26:18,472 --> 00:26:19,972 عليك أن تتّخذ القرار الصائب 518 00:26:19,974 --> 00:26:23,058 لقد قتل 18 طفلاً . ما هو القرار ؟ 519 00:26:23,110 --> 00:26:27,980 إنها حياة شخص ما يا (مايكل) , و أنا مسؤول عنها 520 00:26:28,032 --> 00:26:29,281 لدي مسؤوليّات 521 00:26:29,316 --> 00:26:31,233 و لو أنّك حرّكت مؤخّرتك خارج غرفتك 522 00:26:31,285 --> 00:26:33,485 و ذهبت إلى المدرسة , لربّما تقدّر ذلك 523 00:26:38,492 --> 00:26:40,826 دعونا ..... فقط 524 00:26:43,214 --> 00:26:45,747 آسف ,,,,,,,, أنا آسف 525 00:26:55,259 --> 00:26:56,892 حسناً , لا بد أن يكون شيئاً ما 526 00:26:56,927 --> 00:26:58,760 إنّه مطعم صيني 527 00:26:58,812 --> 00:27:02,731 هل تقولين أنّهم يزرعون الماريوانا خلف المطعم الآن ؟ 528 00:27:04,151 --> 00:27:06,185 إسمع , كل ما أعرفه أن (كيريولا) قال أنه شرعي 529 00:27:21,085 --> 00:27:24,870 إنّه (سوكر) بشحمه و لحمه 530 00:27:24,872 --> 00:27:26,371 ما هذا بحق الجحيم ؟ 531 00:27:54,235 --> 00:27:56,401 هذا المال أكثر من حصّتنا 532 00:27:56,607 --> 00:27:58,829 هذا كل شيء من آخر منزل 533 00:27:59,206 --> 00:28:01,373 بنسبة "100%" من ربحنا أيّها الأخ (هونغ)ـ 534 00:28:01,408 --> 00:28:04,076 و أرجوك .............. ـ 535 00:28:04,128 --> 00:28:08,413 قدّم لرئيسك تعازينا عن (فيكتور تشان)ـ 536 00:28:08,465 --> 00:28:09,915 أنا هنا لأصحّح الأمور 537 00:28:09,967 --> 00:28:13,502 هذا المال غير مفيد 538 00:28:13,554 --> 00:28:14,920 أنت تعلم القوانين 539 00:28:14,922 --> 00:28:18,140 نحن نبادل الدّم بالدّم 540 00:28:18,175 --> 00:28:20,809 إنّها الطريقة الوحيد لتجنّب العواقب 541 00:28:20,844 --> 00:28:24,263 الفتى الذي قتل (فيكتور تشان)ـ كان (جليل طومسون)ـ 542 00:28:24,265 --> 00:28:26,848 لقد إعترف للشّرطة . إستخدم مسدّساً 543 00:28:26,900 --> 00:28:31,520 و هو متواجد منذ عدة إيام في سجن الإحداث في شارع (سبروس)ـ 544 00:28:31,572 --> 00:28:35,941 لقد خرج من مناطق حمايتنا , القيادة تعرف ذلك 545 00:28:35,993 --> 00:28:38,026 قُم بعملك 546 00:28:38,078 --> 00:28:39,444 و بعدها نكون متعادلين 547 00:28:44,251 --> 00:28:45,617 أيّها الأخ (هونغ)ـ 548 00:28:56,263 --> 00:28:57,346 إذهبوا 549 00:29:14,885 --> 00:29:16,620 أنت تعلمين بأنّنا من عائلة واحدة , اليس كذلك ؟ 550 00:29:16,622 --> 00:29:18,955 بأنّي ........ بأنّي أخوك , يا إلهي , الأمر سيء كفاية 551 00:29:18,990 --> 00:29:20,456 بأنّك لم تطلعيني على مقتل (كايلب) ـ 552 00:29:20,492 --> 00:29:22,075 لكن بعدها تسأليني عن حجة غياب ؟ 553 00:29:22,127 --> 00:29:23,493 أعني ,, ما المشكلة معك ؟ 554 00:29:23,545 --> 00:29:26,129 ــ هل تملك حجّة غياب ؟ ــ أنا لم أنتهِ منها 555 00:29:26,164 --> 00:29:28,164 ــ أجبه ــ لم لا توضحي عن موقفك ؟ 556 00:29:28,216 --> 00:29:30,466 لقد وجدنا ماركة الويسكي الخاصّة بك في شقّة (كايلب)ـ 557 00:29:30,502 --> 00:29:32,168 ــ في اللّيلة التي قُتِل بها ــ و ماذا في ذلك ؟ 558 00:29:32,170 --> 00:29:34,637 لقد أصبحت سكّيراً في الآونة الأخيرة , و عدوانيَاً 559 00:29:34,673 --> 00:29:37,307 و لماذا تملك موقد لحام في ورشتك ؟ 560 00:29:37,342 --> 00:29:39,509 ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟ 561 00:29:39,511 --> 00:29:42,478 هل تعتقدين أن ذلك هو سلاح الجريمة ؟ 562 00:29:42,514 --> 00:29:44,063 حسناً , إسمعوا ,,, أنا أعترف 563 00:29:44,099 --> 00:29:45,682 لقد أطلقت عليه الرّصاص , ثم رتّبت كل شيء 564 00:29:45,684 --> 00:29:47,934 لأجعل الأمر يبدو كالإنتحار , يا إلهي 565 00:29:47,986 --> 00:29:51,153 حقّاً ؟ قبل 5 دقائق كنت أظنّ أنه قد قتل نفسه 566 00:29:51,155 --> 00:29:52,622 و أنتم لم تعطوني حتى ثانية واحدة هنا 567 00:29:52,674 --> 00:29:55,408 ــ لأشرح هذا ــ أعطنا حجّة غياب 568 00:29:55,443 --> 00:29:57,360 ــ لقد قرأنا ملفّه 569 00:29:57,362 --> 00:29:59,662 و ... أنتما كان لكما تاريخ مشترك 570 00:29:59,698 --> 00:30:03,032 كان ذلك قبل عام مضى , وكان شجاراً 571 00:30:03,034 --> 00:30:05,368 دعني أقول لك شيئاً 572 00:30:05,420 --> 00:30:07,337 لقد كنّا أنا و (كايلب) متقاربين 573 00:30:07,372 --> 00:30:09,956 لقد كان كالأخ بالنّسبة لي 574 00:30:10,008 --> 00:30:13,293 لقد خسرتُ شخصاً أهتمّ به حقّاً 575 00:30:13,508 --> 00:30:14,593 يا (جونيور) , أين كنت بحق الجحيم ؟ 576 00:30:15,046 --> 00:30:16,212 اللّعنة يا (هيلدي)ـ 577 00:30:27,392 --> 00:30:29,559 لقد كنت مع شخص ما 578 00:30:29,561 --> 00:30:32,145 و لم يكن هذا الشّخص (ماري)ـ 579 00:30:32,197 --> 00:30:34,564 لقد كانت لي علاقة مع إمرأة أخرى 580 00:30:34,616 --> 00:30:37,200 ذلك هو ........ ذلك هو سِرّي الكبير , حسناً ؟ 581 00:30:37,235 --> 00:30:41,037 هل إنتِ سعيدة ؟ 582 00:30:41,072 --> 00:30:42,655 هل تستطيع هي أن تثبت روايتك ؟ 583 00:30:42,707 --> 00:30:45,458 لقد إلتقينا عند (الدايفونشاير) في السّوق 584 00:30:45,493 --> 00:30:47,744 لقد كنت ذاهباً هناك لأنفصل عنها 585 00:30:47,746 --> 00:30:50,380 وإذا لا تصدّقوني تستطيعون التحقّق من سجل الأمن 586 00:30:50,415 --> 00:30:52,415 في توقيت مقتل (كايلُب)ـ 587 00:30:53,202 --> 00:30:54,786 حسناً , ماذا ..... ماذا ,, ـ ماذا عن هذه الفتاة ؟ 588 00:30:54,821 --> 00:30:56,654 ما هو إسمها ؟ 589 00:31:01,726 --> 00:31:03,092 إسمها (أليسا)ـ 590 00:31:04,596 --> 00:31:06,429 يا لك من أحمق 591 00:31:11,519 --> 00:31:13,403 على مهلِك 592 00:31:35,210 --> 00:31:36,626 593 00:31:38,680 --> 00:31:40,463 كم السّاعة ؟ 594 00:31:40,465 --> 00:31:42,215 7:30 595 00:31:42,267 --> 00:31:43,633 يا إلهي 596 00:31:43,685 --> 00:31:47,136 عليّ أن أذهب , لكنك يمكنك أن تبقي كما تريدين 597 00:31:47,188 --> 00:31:50,723 و هناك إفطار على الطاولة إذا كنت جائعة 598 00:31:50,775 --> 00:31:53,526 من يتناول وجبة الإفطار السّاعة 7:30 ؟ 599 00:31:56,731 --> 00:31:59,816 ليلة أمس كانت لا تُصدّق بالنّسبة لي 600 00:32:02,153 --> 00:32:03,820 أريد فقط أن أقول ذلك يا (أليسا) ـ 601 00:32:14,749 --> 00:32:17,550 يا (أليسا) الجميلة 602 00:32:19,587 --> 00:32:21,587 يا قلبي 603 00:32:45,864 --> 00:32:48,748 مرحباً , من الجيّد رؤيتك 604 00:32:53,421 --> 00:32:55,671 ــ مرحباً ــ مرحباً 605 00:32:55,707 --> 00:32:57,373 أنتما الإثنتان تبدوان فائقتا الجمال 606 00:32:57,425 --> 00:32:58,708 و أنتما كذلك , يا (ماري)ـ 607 00:32:58,760 --> 00:33:00,510 ــ مرحباً يا (ستيف) , كيف حالك ؟ ــ بخير 608 00:33:00,545 --> 00:33:01,594 هل تستطيعين إيصال تلك الهديّة إلى هناك لأجلي ؟ 609 00:33:01,629 --> 00:33:03,379 ــ نعم ــ شكراً يا عزيزتي 610 00:33:03,431 --> 00:33:05,798 أنا لم أكن في مثل هذه الحفلات من قبل , تبدو جداّ مرحة 611 00:33:05,850 --> 00:33:07,683 نعم , بالضبط 612 00:33:07,719 --> 00:33:09,769 من الجميل تجمّع العائلة معاً 613 00:33:09,804 --> 00:33:11,721 بالتأكيد 614 00:33:11,773 --> 00:33:13,773 دعوني أجلب لي شراباً , سوف أراكِ بعد قليل 615 00:33:13,808 --> 00:33:15,274 حسناً 616 00:33:17,779 --> 00:33:19,195 مرحباً يا (هيلدي)ـ 617 00:33:19,230 --> 00:33:20,646 مرحباً 618 00:33:20,698 --> 00:33:22,732 أريد أن أقدّم لكِ صديقتي (أليسا)ـ 619 00:33:22,734 --> 00:33:24,233 مرحباً , يسعدني لقاءك 620 00:33:24,235 --> 00:33:25,868 أهلاً يا (أليسا) , يسعدني لقاءك كذلك 621 00:33:27,155 --> 00:33:29,622 سأذهب لأجلب لي شراباً 622 00:33:29,657 --> 00:33:31,874 ــ عظيم , تبدين رائعة ــ شكراً , و أنت أيضاً 623 00:33:40,919 --> 00:33:43,753 ــ تبدين رائعة ــ شكراً , و أنت أيضاً 624 00:33:43,755 --> 00:33:45,588 هل تريد التّحدث بأمور العمل ؟ 625 00:33:45,590 --> 00:33:47,590 لا 626 00:33:47,592 --> 00:33:50,476 لدينا شخص واحد نحتاج أن نتحقّق منه 627 00:33:50,512 --> 00:33:55,181 لكنّ الآن , من المحتمل أنّ الوقت ليس ملائم 628 00:33:55,233 --> 00:33:57,433 ــ هل ذلك هو شقيق (نافارو) ـ ؟ ــ نعم 629 00:33:57,435 --> 00:34:01,320 السّجن قد قام بإضافة بعض السنوات على عمره ؟ 630 00:34:01,356 --> 00:34:02,822 نعم , وبعض الحبر ـ(تقصد الوشم)ـ 631 00:34:02,857 --> 00:34:04,273 نعم 632 00:34:07,862 --> 00:34:09,445 سوف أذهب لأتحدّث معه , هل أنت على مايرام ؟ 633 00:34:09,447 --> 00:34:10,913 نعم , أنا على مايرام , أراكِ بعد قليل 634 00:34:10,949 --> 00:34:13,449 ـ(لويز) , حقّاً ؟ 635 00:34:13,451 --> 00:34:14,784 مع السّكّر ؟ لا 636 00:34:14,786 --> 00:34:16,869 ــ عليك أن تتوقّفي , أرجوكِ ــ إستمعي لأمّك 637 00:34:16,921 --> 00:34:18,287 638 00:34:21,342 --> 00:34:23,342 هل تستعد لإلقاء الخطاب ؟ 639 00:34:23,378 --> 00:34:25,511 خطابي , و رقصتي 640 00:34:25,547 --> 00:34:27,630 أحاول أن لا أتعرّق الآن 641 00:34:27,632 --> 00:34:29,715 ربّما تفكّر في الرّهن العقاري الثاني 642 00:34:29,767 --> 00:34:31,801 الذي عليك أن تأخذه حتى تتحمّل نفقات كل هذا 643 00:34:31,853 --> 00:34:33,886 عليّ أن أقوم بهذا ثلاث مرّات أخرى , يا صديقي 644 00:34:33,938 --> 00:34:35,638 لماذا لم يكن لدي صبي واحد ؟ 645 00:34:35,640 --> 00:34:37,223 هذا ما كنتُ سأقوله 646 00:34:38,643 --> 00:34:41,277 أقدّر لك فعلك لهذه الحفلة , رغم كل شيء , حقيقةً 647 00:34:41,312 --> 00:34:43,696 لقد كان إسبوعاً شاقّاً 648 00:34:43,731 --> 00:34:46,482 الشيء الذي حصل مع (كايلب)ـ 649 00:34:46,484 --> 00:34:47,950 من الصّعب على الجميع أن يتقبّله 650 00:34:47,986 --> 00:34:49,986 ليس بالنّسبة لي 651 00:34:49,988 --> 00:34:51,904 ماذا تعني بذلك ؟ 652 00:34:51,956 --> 00:34:53,823 ما قُلتُه بالضّبط 653 00:34:56,461 --> 00:34:57,910 منذُ متى و أنت لا تحبّ (كايلب)ـ ؟ 654 00:34:57,962 --> 00:35:00,329 هل تعلم يا (تيري) ـ ؟ 655 00:35:00,331 --> 00:35:01,964 لأخبرك الحقيقة 656 00:35:02,000 --> 00:35:05,835 هذا آخر شيء أريد أن أتحدّث به اليوم 657 00:35:05,887 --> 00:35:09,755 غداً , نستطيع أن نتناقش بهذا طوال اليوم إذا كنت تريد 658 00:35:09,807 --> 00:35:11,807 659 00:35:11,843 --> 00:35:13,392 مبروك 660 00:35:16,431 --> 00:35:19,599 انا متوتّر قليلاً 661 00:35:19,651 --> 00:35:23,903 هكذا إذن , (آنا) , سوف تواجه العالم 662 00:35:23,938 --> 00:35:26,239 كإمرأة شابّة 663 00:35:26,274 --> 00:35:29,692 أريدك أن تعلمي أنّني أحبّكِ 664 00:35:29,694 --> 00:35:33,279 سوف تكونين دائماً داخل قلبي 665 00:35:33,331 --> 00:35:34,747 و بعض النظّر عمّا يحدث 666 00:35:34,782 --> 00:35:36,866 سأكون دائماً أباك 667 00:35:38,036 --> 00:35:39,619 بصحّتكم 668 00:35:39,671 --> 00:35:42,588 بصحّتكم 669 00:35:46,878 --> 00:35:48,010 670 00:36:22,797 --> 00:36:24,747 هذه إبنتي أيّها الناس 671 00:36:43,984 --> 00:36:45,851 ساعدوني 672 00:36:47,938 --> 00:36:49,905 ما هذا , علقة ساخنة ؟ 673 00:36:49,940 --> 00:36:51,690 ــ هات ما عندك ــ هذه ليست علقة ساخنة 674 00:36:51,742 --> 00:36:53,408 هذا رد الدّين لـ (فيكتور تشان)ـ 675 00:36:53,444 --> 00:36:54,610 ـ(فيكتور تشان)ـ ؟ 676 00:36:54,662 --> 00:36:56,361 الدّم بالدّم , أيها العاهر 677 00:36:56,363 --> 00:36:58,280 لم أكن أنا , لم أكن أنا من قتل صاحبك 678 00:36:58,332 --> 00:37:00,532 لقد كان (كورميجا) , أقسم لك 679 00:37:02,036 --> 00:37:03,585 ـ(كورميجا) هو الشخص الذي قام بذلك 680 00:37:09,960 --> 00:37:12,811 قتل (كارل مكجينيس) , إنسان 681 00:37:12,847 --> 00:37:15,547 قتل (بام ستيفينز) , إنسان 682 00:37:15,549 --> 00:37:18,350 قتل (ساندرا دافي) , إنسانة 683 00:37:18,385 --> 00:37:21,270 قتل (هيكتور فيلازكيز) , إنسان 684 00:37:21,607 --> 00:37:24,934 و قتل (كريج سبيذر) , إنسان 685 00:37:24,892 --> 00:37:28,694 أيّها السيّد (مايكر) , هل تعي الإتّهامات الموجّهة إليك ؟ 686 00:37:28,729 --> 00:37:30,696 نعم , سيّدي القاضي 687 00:37:30,731 --> 00:37:34,533 حسناً جدّاً , و الإدعاء العام , كيف تريدون أن تواصلوا ؟ 688 00:37:34,568 --> 00:37:36,618 تعمل المحكمة تحت ظروف خاصّة 689 00:37:36,654 --> 00:37:38,654 لضرورة تطبيق عقوبة الإعدام , سيّدي القاضي 690 00:37:38,706 --> 00:37:41,073 كيف ستكون مرافعة الدّفاع ؟ 691 00:37:41,075 --> 00:37:45,460 يرغب السيد (مايكر) بالإعتراف بالذّنب في كل التّهم الموجّهة إليه 692 00:37:45,496 --> 00:37:48,714 هلا تعيدين ما قلتيه آنسة (نيلسون) ؟ 693 00:37:48,749 --> 00:37:51,383 سيّدي القاضي , يوافق السيّد (مايكر) على كل الإدّعاءات 694 00:37:51,418 --> 00:37:54,684 و يؤيّدها في هذا الوقت , ويعترف بالذنب في كل التهم الموجّهة إليه 695 00:37:59,643 --> 00:38:01,476 ـ(موليجان)ـ 696 00:38:01,512 --> 00:38:02,728 نعم , بشأن ماذا ؟ 697 00:38:09,069 --> 00:38:10,485 ماذا ؟ 698 00:38:13,741 --> 00:38:16,108 متى ؟ 699 00:38:16,110 --> 00:38:18,610 حسناً , نعم , سأكون هناك قريباً , أنا في الطريق إليكم 700 00:38:18,662 --> 00:38:21,780 هل أمّه موجودة هناك ؟ 701 00:38:21,832 --> 00:38:24,866 حسناً , نعم , يجب أن أكون الضابط الحاضر , لذلك 702 00:38:24,919 --> 00:38:26,585 شكراً لإتصالك , أقدّر ذلك 703 00:38:26,620 --> 00:38:27,786 حسناً , إلى اللّقاء 704 00:38:27,788 --> 00:38:30,372 ـ(هيلدي)ـ ؟ 705 00:38:31,926 --> 00:38:33,342 ـ(هيلدي)ـ ؟ 706 00:38:33,377 --> 00:38:36,795 لقد قُتِل (جليل طومسون) في سجن الإصلاحيّة 707 00:38:36,797 --> 00:38:39,131 لكنّي أعتقد أنّها ليست قضيّة مهمّة , أليس كذلك ؟ 708 00:38:59,019 --> 00:39:01,653 فلننتهي من ذلك 709 00:39:07,461 --> 00:39:08,994 هل ذلك هو إبنك , يا سيّدتي ؟ 710 00:39:09,029 --> 00:39:10,896 نعم , إنّه إبني 711 00:39:34,605 --> 00:39:36,488 هل أنت هنا لتعتذري ؟ 712 00:39:41,528 --> 00:39:44,496 نعم 713 00:39:44,531 --> 00:39:47,833 ثُمّ ماذا ؟ 714 00:39:47,868 --> 00:39:50,619 هل ستعودين للمنزل ؟ 715 00:39:50,671 --> 00:39:53,588 لتري أطفالك ؟ 716 00:39:53,624 --> 00:39:55,040 هل لديكِ أطفالاً ؟ 717 00:39:58,712 --> 00:40:01,430 لديّ إبنة , نعم 718 00:40:01,465 --> 00:40:02,547 جيّد 719 00:40:03,884 --> 00:40:07,185 إذهبي إلى منزلك 720 00:40:07,221 --> 00:40:11,890 و ضمّي إبنتك بين ذراعيك 721 00:40:11,892 --> 00:40:14,059 و إضغطيها بقوّة 722 00:40:14,111 --> 00:40:15,610 و قولي لها 723 00:40:15,646 --> 00:40:20,065 أن كلّ شيء سيكون على مايرام 724 00:40:20,067 --> 00:40:21,733 ثم فكّري 725 00:40:21,735 --> 00:40:26,038 كيف أنّك قد قتلتِ إبني 726 00:40:26,073 --> 00:40:29,741 ملاكي 727 00:40:29,777 --> 00:40:32,719 لم يتبقّ لي أحد 728 00:40:54,184 --> 00:40:56,234 لقد مات الصّبي 729 00:40:56,270 --> 00:40:57,652 نحن على ما يُرام 730 00:41:00,607 --> 00:41:02,858 لا يوجد شيء طيّب ينتج عن قتل صبي 731 00:41:05,079 --> 00:41:06,611 سيكون كذلك لو أوقف الحرب 732 00:41:13,287 --> 00:41:14,669 أنت على حق 733 00:41:14,705 --> 00:41:17,539 سوف أذهب للتحدّث مع أمّه 734 00:41:17,591 --> 00:41:19,624 هي الآن منّا 735 00:41:19,626 --> 00:41:21,535 إنّها مسؤوليّتنا 736 00:41:22,663 --> 00:41:25,714 بدون أدنى شك 737 00:41:25,949 --> 00:41:27,165 هل أنت على ما يرام ؟ 738 00:41:30,487 --> 00:41:31,904 للّيلة 739 00:41:35,142 --> 00:41:37,142 لكنّ العاصفة قادمة 740 00:41:38,135 --> 00:41:58,135 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله