1
00:00:03,919 --> 00:00:06,489
...'سابقاً في 'راي دونوفان

2
00:00:06,489 --> 00:00:08,457
..."سيد "جولدمان

3
00:00:08,457 --> 00:00:10,359
"ادعى "توماس روميرو

4
00:00:10,359 --> 00:00:11,927
...مكالمة من مكتبك

5
00:00:11,927 --> 00:00:14,296
أدت إلى جثة قس مقتول

6
00:00:14,296 --> 00:00:15,498
ماذا أنت فاعل؟ -
هل قمت بتلك المكالمة؟ -

7
00:00:15,498 --> 00:00:17,032
هو لا يريد قسيساً

8
00:00:17,032 --> 00:00:18,334
!لا يريد قسيسا

9
00:00:18,334 --> 00:00:19,368
"لقد مات "عزرا

10
00:00:19,368 --> 00:00:20,636
ماذا؟

11
00:00:20,636 --> 00:00:22,938
أنا آسفة للغاية

12
00:00:22,938 --> 00:00:25,107
راي دونوفان"،، سيد "فيني" يود مقابلتك"

13
00:00:25,107 --> 00:00:26,242
بالتأكيد سمعت عن اختطاف ابني

14
00:00:26,242 --> 00:00:27,510
أجل

15
00:00:27,510 --> 00:00:29,278
!لست أطلب منك أيتها الصهباء

16
00:00:29,278 --> 00:00:30,546
أرسل شخصاً آخر

17
00:00:30,546 --> 00:00:31,580
!اسمعي

18
00:00:31,580 --> 00:00:33,149
أبداً لا تحبطي عميلاً

19
00:00:33,149 --> 00:00:34,917
"لكن لابد أن أعتني بـ"أودري

20
00:00:34,917 --> 00:00:36,352
ميكي" دائماً يحب"
العناية بها،، أليس كذلك يا "ميك"؟

21
00:00:36,352 --> 00:00:37,553
بالطبع

22
00:00:37,553 --> 00:00:39,288
أنا أحضر هذا الإجتماع

23
00:00:39,288 --> 00:00:42,191
منظمة للناجون، اللذين تم
الإعتداء عليهم بواسطة قساوسة

24
00:00:42,191 --> 00:00:43,392
أنا بخير

25
00:00:43,392 --> 00:00:45,127
،حقاً

26
00:00:45,127 --> 00:00:47,396
"راي دونوفان، هذه زوجتي "شارلوت
وابنتي "بايج"

27
00:00:47,396 --> 00:00:49,432
من هذا الرجل؟

28
00:00:49,432 --> 00:00:51,901
تم إعلامي بأن
سيد "دونوفان" لا يمانع العنف

29
00:00:56,138 --> 00:00:58,174
تركت رجلاً غريباً يضاجع امرأتك

30
00:00:58,174 --> 00:00:59,375
....وأنت لا تفعل أي شيء بشأن

31
00:01:00,543 --> 00:01:02,278
قمت بالإعتذار مراتٍ عدة

32
00:01:02,278 --> 00:01:03,512
ماذا أيضاً ينبغي عليّ فعله؟

33
00:01:03,512 --> 00:01:04,980
عد إلى المنزل يا أبي

34
00:01:08,083 --> 00:01:10,085
!سحقاً

35
00:01:10,085 --> 00:01:11,120
أمي؟

36
00:01:11,120 --> 00:01:12,354
كلب من هذا؟

37
00:01:12,354 --> 00:01:13,355
إنه كلبي

38
00:01:13,355 --> 00:01:14,890
!كلبي أنا

39
00:01:14,890 --> 00:01:15,925
كنت أفكر، لربما ينبغي عليك

40
00:01:15,925 --> 00:01:16,959
أن تنقل عملك بعيداً عن هنا

41
00:01:16,959 --> 00:01:18,461
بعيداً عن هنا؟

42
00:01:18,461 --> 00:01:20,262
أجل، هذه منطقة عائلية

43
00:01:20,262 --> 00:01:21,864
ربما الناس لا يقولوها
لك صراحةً، لكنهم ليسوا سعداء

44
00:01:21,864 --> 00:01:23,866
بأعمال الدعر وما يحدث

45
00:01:23,866 --> 00:01:25,634
أظنك خلطت بيني
وبين شخص آخر قد يبدي اهتمامه

46
00:01:25,634 --> 00:01:28,537
"أنت لا تخيفني يا "ميك

47
00:01:28,537 --> 00:01:30,005
بالطبع لا

48
00:01:30,005 --> 00:01:32,975
نحن أصدقاء

49
00:01:32,975 --> 00:01:34,944
ويفترض بي أن أكون مدير هذا المكان

50
00:01:34,944 --> 00:01:37,112
هؤلاء المكسيكيون يأبون أن يدفعوا اشتراكهم

51
00:01:37,112 --> 00:01:38,280
منذ متى؟

52
00:01:38,280 --> 00:01:40,015
شهرين

53
00:01:40,015 --> 00:01:41,851
والكل يعلم أنهم لم يدفعوا

54
00:01:41,851 --> 00:01:44,420
سأذهب للسجن، بتهمة السطو المسلح

55
00:01:44,420 --> 00:01:45,421
أنا محبوس هنا

56
00:01:45,421 --> 00:01:47,056
أستحق أن يتم عقابي

57
00:01:47,056 --> 00:01:48,958
"أنت شخص طيب يا "تيري

58
00:01:48,958 --> 00:01:51,627
وماذا بحق الجحيم تعرف عن
كينونة الشخص الطيب يا "ريموند"؟

59
00:01:55,245 --> 00:02:00,245
<i><b>ترجــمة
Don L</b></i>

60
00:02:03,005 --> 00:02:04,473
*عندما تشعر بها لأول مرة*

61
00:02:04,473 --> 00:02:07,042
*لربما تجعلك حزيناً*

62
00:02:07,042 --> 00:02:08,911
*عندما تشعر بها للثانية*

63
00:02:08,911 --> 00:02:11,247
*لربما تجعلك غاضباً*

64
00:02:11,247 --> 00:02:14,116
*لكنك ستكون سعيداً عزيزي*

65
00:02:14,116 --> 00:02:16,018
*عندما تكتشف أن*

66
00:02:16,018 --> 00:02:20,018
*القوة هي التي تتولى تحريك العالم*

67
00:02:20,990 --> 00:02:24,193
ما اللذي تخطط لفعله اليوم يا "تير"؟

68
00:02:24,193 --> 00:02:26,629
بالنسبة إلي؟ أنا أمري مشتت

69
00:02:26,629 --> 00:02:28,063
هل أذهب بفتاتي

70
00:02:28,063 --> 00:02:30,599
إلى وادي "نابا"، أشرب بعض النبيذ

71
00:02:30,599 --> 00:02:32,334
"أم أقفز إلى طائرة لـ"فيجاس

72
00:02:32,334 --> 00:02:35,471
أرمي بعض النرد مقامراً، وأذهب للسينما

73
00:02:35,471 --> 00:02:37,139
"اخسأ بعيداً يا "ماتي

74
00:02:37,139 --> 00:02:38,607
حسناً

75
00:02:38,607 --> 00:02:39,909
سأحسم أمري لاحقاً

76
00:02:39,909 --> 00:02:42,411
ما زال الأمر مبكراً بعد

77
00:02:42,411 --> 00:02:44,079
من أخاك

78
00:03:27,990 --> 00:03:30,392
سيداتي، أنا شاكر
لكم حضوركم اليوم

79
00:03:30,392 --> 00:03:34,392
جميعنا نعلم ما حدث
لـ"جاري" المسكين هذا الصباح

80
00:03:34,930 --> 00:03:37,533
المرأ يكره حقاً أن يري شاباً
يودي بحتفه بسبب المخدرات

81
00:03:37,533 --> 00:03:39,201
لكن عندما يغلق الرب طريقاً

82
00:03:39,201 --> 00:03:40,369
فإنه يفتح آخر

83
00:03:40,369 --> 00:03:42,271
...تعلمون بالفعل، مصيبة أم لا

84
00:03:42,271 --> 00:03:44,039
أنتن أيها الفتيات تحتاجن مدخل رزق، ألست محقاً؟

85
00:03:44,039 --> 00:03:45,474
اختصاراً للكلام

86
00:03:45,474 --> 00:03:47,242
هاكن ما سأفعله لأجلكم

87
00:03:47,242 --> 00:03:49,478
أولاً، سأحرص على أن تكون نواصيكن محمية

88
00:03:49,478 --> 00:03:51,246
نواصي؟

89
00:03:51,246 --> 00:03:52,982
...لا لا، هو لا يعني ناصية

90
00:03:52,982 --> 00:03:54,516
أي قواد يضايقكن في الطرق

91
00:03:54,516 --> 00:03:55,584
سأكون هناك فوراً

92
00:03:55,584 --> 00:03:57,119
من منا يعمل في الطرق؟

93
00:03:57,119 --> 00:03:59,989
واقيات ذكرية، الفرنسي منها، كل هذا الهراء

94
00:03:59,989 --> 00:04:01,023
مجاناً، على حسابي

95
00:04:01,023 --> 00:04:02,591
فقط اصنعوا لي قائمة

96
00:04:02,591 --> 00:04:05,995
وأفضل جزء بتلك الصفقة
سأحاسبكم بأربعين بالمائة فقط

97
00:04:05,995 --> 00:04:07,329
يا لها من صفقة جيدة، ها؟

98
00:04:07,329 --> 00:04:10,065
!أجل، تبدوا كصفقة جيدة لك أنت

99
00:04:10,065 --> 00:04:11,567
"سعيدة لإنني استيقظت مبكراً لهذا يا "جين

100
00:04:13,969 --> 00:04:15,037
إلى أين أنتن ذاهبات؟

101
00:04:15,037 --> 00:04:17,039
إلى منازلنا كي ننام

102
00:04:17,039 --> 00:04:18,641
سنقبل بالمال على أي حال

103
00:04:22,044 --> 00:04:23,412
ماذا كان ذلك؟

104
00:04:23,412 --> 00:04:25,914
ميك"،،هؤلاء الفتيات لا يتجولن ف الشوارع"

105
00:04:25,914 --> 00:04:27,082
لا يقفن على النواصي

106
00:04:27,082 --> 00:04:29,218
نحن لسنا في 1997

107
00:04:52,408 --> 00:04:54,043
أعتدت أن أقلق كثيراً

108
00:04:54,043 --> 00:04:56,512
بشأن تنقيص ساعات العمل

109
00:04:56,512 --> 00:04:58,447
بعد الإتفاقية بقليل

110
00:05:02,584 --> 00:05:06,584
لكن وصلتني رسالة فحواها أن الأجور لربما يتم إيقافها

111
00:05:09,525 --> 00:05:11,026
مرحباً عزيزتي

112
00:05:11,026 --> 00:05:12,327
أبي، عليك أن تأتي إلى المنزل

113
00:05:12,327 --> 00:05:13,429
ما الأمر؟

114
00:05:13,429 --> 00:05:14,963
أمي تفقد عقلها

115
00:05:14,963 --> 00:05:16,331
أقلتني من المدرسة اليوم وهيّ ثملة

116
00:05:16,331 --> 00:05:17,332
لذا استقليت الحافلة

117
00:05:17,332 --> 00:05:19,435
حقاً؟

118
00:05:19,435 --> 00:05:21,603
جاءت إلى المنزل بصحبة
كلب كبير وجدته ومن ثم فقدت الوعي

119
00:05:21,603 --> 00:05:23,205
أنا حقاً قلقة

120
00:05:23,205 --> 00:05:25,340
حسناً، سأخرج من هنا حالما أستطيع

121
00:05:25,340 --> 00:05:28,877
فقط جالساً أحدق من نافذة غرفة الطعام

122
00:05:28,877 --> 00:05:30,512
وقمت بفعل أغرب شيء

123
00:06:28,470 --> 00:06:30,272
مرحباً

124
00:06:30,272 --> 00:06:32,274
بريدجت" قامت بالإتصال"
قالت أنكِ قدتي ثملة للمنزل بالأمس

125
00:06:32,274 --> 00:06:34,276
وصلتي ومن ثم فقدتِ الوعي

126
00:06:34,276 --> 00:06:37,179
ماذا يحدث يا "آبس"؟

127
00:06:37,179 --> 00:06:38,580
احتسيت بعض الشراب

128
00:06:38,580 --> 00:06:39,982
يا له بالأمر الجلل

129
00:06:39,982 --> 00:06:41,316
أنت تخيفين الأولاد

130
00:06:43,852 --> 00:06:44,620
لا، أنتِ، أنتِ

131
00:06:44,620 --> 00:06:48,123
!أنا جاد

132
00:06:48,123 --> 00:06:52,161
ماذا ستفعل؟ ستقوم بطلب الشرطة علي؟

133
00:06:52,161 --> 00:06:54,163
"أنا لا أتصل بالشرطة يا "آبس

134
00:06:54,163 --> 00:06:55,631
هذا من اختصاصك

135
00:07:04,907 --> 00:07:06,074
هل تريد طبقاً؟

136
00:07:06,074 --> 00:07:07,042
لا، لا بأس

137
00:07:07,042 --> 00:07:08,877
لست جائعاً، شكراً

138
00:07:14,116 --> 00:07:17,319
لذا، كيف حال المدرسة الجديدة؟

139
00:07:17,319 --> 00:07:18,353
جيدة

140
00:07:18,353 --> 00:07:19,988
جيدة بمعنى جيدة

141
00:07:19,988 --> 00:07:21,490
أو جيدة بمعنى "لا أريد أن أتحدث بشأنها"؟

142
00:07:23,392 --> 00:07:24,359
هل أنت بخير؟

143
00:07:24,359 --> 00:07:25,994
لا أشعر أنني على ما يرام

144
00:07:25,994 --> 00:07:27,029
هل أبدوا شاحباً؟

145
00:07:27,029 --> 00:07:29,064
!تبدوا بخير

146
00:07:29,064 --> 00:07:30,432
أظن أن لدي حمى

147
00:07:30,432 --> 00:07:33,468
!بربك
اذهب إلى فراشك إذاً

148
00:07:37,973 --> 00:07:41,376
أبي، أودك أن تأتي للعشاء الليلة

149
00:07:41,376 --> 00:07:42,578
هذا يهمني

150
00:07:42,578 --> 00:07:43,579
لماذا؟

151
00:07:43,579 --> 00:07:44,847
ما الذي يحدث؟

152
00:07:44,847 --> 00:07:47,216
وهل تحتاج إلى سبب؟

153
00:07:57,192 --> 00:08:00,395
إنها تفتقدك

154
00:08:00,395 --> 00:08:03,632
تريدك بالمنزل

155
00:08:11,573 --> 00:08:13,475
أجل؟

156
00:08:13,475 --> 00:08:16,144
"أبي يقول أنك تصنع المعجزات، سيد "دونوفان

157
00:08:16,144 --> 00:08:17,279
من معي؟

158
00:08:17,279 --> 00:08:19,214
"بيج فينّي"

159
00:08:19,214 --> 00:08:20,415
التقينا بالأمس

160
00:08:20,415 --> 00:08:21,450
لدي عمل من أجلك

161
00:08:21,450 --> 00:08:23,352
هل أنت متاح؟

162
00:08:23,352 --> 00:08:26,588
هل يعلم أباك أنكي تحادثيني؟

163
00:08:26,588 --> 00:08:29,925
هل يهم ذلك؟

164
00:08:29,925 --> 00:08:33,195
ليس إذا كنتي من سيسدد الأتعاب

165
00:08:33,195 --> 00:08:36,498
أنت تعلمين ماذا كنت لأفضل، حسناً؟

166
00:08:36,498 --> 00:08:38,901
نقي أم غازي؟

167
00:08:38,901 --> 00:08:40,569
لا يهم

168
00:08:40,569 --> 00:08:44,239
اسمعي، أنا أود أن تكون الأمور مستقرة

169
00:08:44,239 --> 00:08:45,240
بين "راي" وبيني

170
00:08:45,240 --> 00:08:46,375
أعلم، أعلم

171
00:08:46,375 --> 00:08:50,212
لكن يا "لينا"، عملك هنا معي

172
00:08:50,212 --> 00:08:54,116
سيكون بعيداً عن هراء المشاعر

173
00:08:54,116 --> 00:08:56,285
أنا لا أطلب منكِ أن تكوني مساعدتي

174
00:08:56,285 --> 00:08:58,587
لدي هذا بالفعل

175
00:08:58,587 --> 00:09:01,023
أريدنا أن نكون شركاء

176
00:09:01,023 --> 00:09:03,558
نتناصف العمل

177
00:09:03,558 --> 00:09:06,395
أعلم أن "راي" يدفع لكي جيداً

178
00:09:06,395 --> 00:09:09,164
لكنه لن يعرض عليكي عرضاً كهذا

179
00:09:13,869 --> 00:09:15,270
أمهلني يوماً

180
00:09:18,006 --> 00:09:19,408
،تضعين صوراً على الإنترنت

181
00:09:19,408 --> 00:09:20,876
وهكذا يجدك من يريد؟

182
00:09:20,876 --> 00:09:22,344
فقط تختار ما تريد

183
00:09:22,344 --> 00:09:24,179
لذا مثلاً إذا كنت تريد الصهباوات

184
00:09:24,179 --> 00:09:25,480
تقوم بالنقر على قسم الصهباوات

185
00:09:25,480 --> 00:09:28,617
إذا كنت تريد الأثداء الكبيرة تختار الأثداء الكبيرة

186
00:09:28,617 --> 00:09:29,851
حجز الفتيات من على الإنترنت

187
00:09:29,851 --> 00:09:30,953
،لا أعلم حقاً

188
00:09:30,953 --> 00:09:32,888
يبدوا غريباً

189
00:09:32,888 --> 00:09:34,523
أجل، لكن إذا لم تقم بإدارة الصفحة

190
00:09:34,523 --> 00:09:36,158
كيف لنا أن نحصل على نسبتنا

191
00:09:36,158 --> 00:09:37,926
من عمل الفتيات؟

192
00:09:37,926 --> 00:09:39,194
لكن،، طالما لديهن كل هذا

193
00:09:39,194 --> 00:09:41,096
فيما يحتجن القواد إذاً؟

194
00:09:41,096 --> 00:09:44,032
ميك"، قم بحل تلك المعضلة"

195
00:09:52,140 --> 00:09:54,276
كيف كانت ليلتك؟

196
00:09:54,276 --> 00:09:57,446
أنا في مواجهة
هذا التطبيق، والتطبيق طاغٍ علي

197
00:09:57,446 --> 00:10:00,148
هذا لإنك اخترت العمل للخدمة المباشرة

198
00:10:00,148 --> 00:10:01,149
"أراك لاحقاً يا "ميك

199
00:10:01,149 --> 00:10:02,551
حسناً

200
00:10:02,551 --> 00:10:04,920
نحن آل دونوفان، لسنا نظاميين

201
00:10:04,920 --> 00:10:07,289
نصنع أموالنا عن طريق المخاطرة

202
00:10:07,289 --> 00:10:08,290
يسعدني معرفة ذلك

203
00:10:08,290 --> 00:10:09,291
سأذهب إلى الفراش

204
00:10:09,291 --> 00:10:10,292
انتظر

205
00:10:10,292 --> 00:10:12,561
افترض كوني أخبرك

206
00:10:12,561 --> 00:10:15,297
أنني تقلدت زمام عمل

207
00:10:15,297 --> 00:10:18,000
ينضح بالنقود اليوم؟

208
00:10:18,000 --> 00:10:21,069
ميكي"، أنا متعب"

209
00:10:21,069 --> 00:10:23,205
القهوة والدونات، على حسابي

210
00:10:23,205 --> 00:10:24,239
احلم قليلاً

211
00:10:24,239 --> 00:10:25,273
هيا، هلم

212
00:10:29,211 --> 00:10:31,880
رائع، دعني انشطك ببعض القهوة

213
00:10:34,416 --> 00:10:37,219
أبي، من مات؟

214
00:10:37,219 --> 00:10:39,321
سيتضح كل شيء

215
00:10:39,321 --> 00:10:41,323
"ميك"

216
00:10:41,323 --> 00:10:42,924
هنالك وضع ما

217
00:10:45,160 --> 00:10:48,163
أهلا عزيزتي، حسناً

218
00:10:48,163 --> 00:10:49,498
أمسكي بمقدمتها

219
00:10:49,498 --> 00:10:51,333
تمكنتي منها؟

220
00:10:51,333 --> 00:10:54,469
لدي عميل، قام بحجز

221
00:10:54,469 --> 00:10:56,204
جنس ثلاثي

222
00:10:56,204 --> 00:10:58,306
"لهذا الصباح في "بيفرلي هيلز

223
00:10:58,306 --> 00:11:00,842
تكلفته مرتين ونصف التكلفة العادية

224
00:11:00,842 --> 00:11:02,377
المشكلة الوحيدة هي

225
00:11:02,377 --> 00:11:05,047
أنه في نفس الموعد

226
00:11:05,047 --> 00:11:08,050
مع تجربة أداء "أودري" لشخصية
"شيرلي تيمبل" في "بروبانك"

227
00:11:08,050 --> 00:11:09,217
الأداء الكبير

228
00:11:09,217 --> 00:11:10,619
لا تقولي أكثر من هذا

229
00:11:10,619 --> 00:11:12,988
أتظنين أنني سأترك
تلك النجمة تبحث عن توصيلة؟

230
00:11:12,988 --> 00:11:14,456
أوه، بوركت

231
00:11:14,456 --> 00:11:16,258
حسناً، أسرعي

232
00:11:16,258 --> 00:11:17,626
وداعاً أمي -
وداعاً عزيزتي -

233
00:11:19,127 --> 00:11:21,396
سنصل في موعدنا ونجذب الأنظار

234
00:11:23,865 --> 00:11:25,133
لماذا أنا لست مندهش يا "جارث"؟

235
00:11:25,133 --> 00:11:26,935
ماذا؟

236
00:11:26,935 --> 00:11:28,270
تترك هجيناً زنجياً يضاجع امرأتك؟

237
00:11:28,270 --> 00:11:29,638
إنه سليل يوناني

238
00:11:29,638 --> 00:11:31,339
وهذا الهراء حدث قبل أن أقابلها

239
00:11:31,339 --> 00:11:33,942
ومن أين تظن تلوين اليونانيين حدث؟

240
00:11:33,942 --> 00:11:35,477
هجرة الأفارقة

241
00:11:38,313 --> 00:11:39,614
يا له من أحمق

242
00:11:39,614 --> 00:11:41,216
لنعود -
لا لا، لا -

243
00:11:41,216 --> 00:11:42,284
علاقاتي طيبة مع الأخوية الآرية

244
00:11:42,284 --> 00:11:43,485
أعطيهم نصائح قانونية بلا مقابل

245
00:11:53,395 --> 00:11:55,564
اعذرني سيدي

246
00:11:55,564 --> 00:11:59,334
اخسأ بعيداً عن دكتي

247
00:11:59,334 --> 00:12:00,936
أيها اللعين

248
00:12:00,936 --> 00:12:02,370
ماذا قلت؟

249
00:12:02,370 --> 00:12:04,873
أتقف في وجهي أيها الدنيئ؟

250
00:12:19,988 --> 00:12:22,124
جارث سقط بواسطة أحمق

251
00:12:23,492 --> 00:12:25,026
قوة العرق الأبيض عزيزي

252
00:12:26,995 --> 00:12:28,563
افسحوا

253
00:12:32,200 --> 00:12:33,535
مرحباً -
كيف الحال -

254
00:12:33,535 --> 00:12:35,570
أتعرف، وجودي هنا هذا الصباح

255
00:12:35,570 --> 00:12:39,570
جعلني أدرك أنني
أود أن أعود للملاكمة

256
00:12:40,175 --> 00:12:41,443
كنت ألاكم في شبابي

257
00:12:41,443 --> 00:12:44,513
وأظن كوني
لائقاً بدنياً سيفيدني في التعافي

258
00:12:44,513 --> 00:12:46,848
اتسائل إذا كان
في إمكاني أن أفتتح عضوية

259
00:12:46,848 --> 00:12:47,949
لدي النقود

260
00:12:47,949 --> 00:12:49,151
تفضل بالدخول

261
00:12:50,485 --> 00:12:52,154
سأجهزك حالاً

262
00:12:54,623 --> 00:12:58,293
فقط عليك أن

263
00:12:58,293 --> 00:13:01,329
تضع اسمك هنا، وامضتك هنا

264
00:13:05,367 --> 00:13:07,636
لذا،، أظن كونك تستضيف الإجتماعات

265
00:13:07,636 --> 00:13:09,938
فلابد أنك كنت تذهب
لمنظمة المتعافين منذ فترة طويلة

266
00:13:09,938 --> 00:13:11,873
هل تساعد فعلاً؟

267
00:13:11,873 --> 00:13:15,143
أجل، بالفعل

268
00:13:15,143 --> 00:13:16,578
كانت مساعدة حقاً

269
00:13:19,981 --> 00:13:23,585
لذا، ما دفعته سيغطي تكاليف شهرين

270
00:13:23,585 --> 00:13:24,920
شكراً لك

271
00:13:24,920 --> 00:13:28,920
"أراك قريباً، "براندون

272
00:13:29,925 --> 00:13:31,059
حسناً

273
00:13:44,206 --> 00:13:46,241
أريد أن اسألك شيئاً ما

274
00:13:46,241 --> 00:13:48,610
ماذا حدث؟

275
00:13:48,610 --> 00:13:50,478
ماذا أكون بالنسبة لك؟

276
00:13:50,478 --> 00:13:52,514
بربك يا "لينا"، ليس اليوم

277
00:13:52,514 --> 00:13:55,083
هل تراني كمساعدتك؟ متدربة لديك؟

278
00:13:55,083 --> 00:13:56,151
ماذا يحدث؟

279
00:13:56,151 --> 00:13:57,619
هل تحتاجين إلى نقود أكثر أو شيئاً ما؟

280
00:14:01,489 --> 00:14:04,226
لا، لا أريد نقوداً أكثر يا "راي"؟

281
00:14:08,930 --> 00:14:10,065
أجل؟

282
00:14:10,065 --> 00:14:11,233
نحن في المستوصف

283
00:14:11,233 --> 00:14:13,068
لقد اشتبك في نزاع

284
00:14:13,068 --> 00:14:14,302
الطبيب يقوم بفحصه

285
00:14:14,302 --> 00:14:15,503
وأين كنت أنت بحق الجحيم؟

286
00:14:15,503 --> 00:14:16,972
ألست يجب عليك أن تمنع

287
00:14:16,972 --> 00:14:18,373
شيئاً كهذا من الحدوث؟

288
00:14:18,373 --> 00:14:20,275
تم التعامل مع الموقف

289
00:14:20,275 --> 00:14:22,410
حسناً

290
00:14:22,410 --> 00:14:24,346
اجعل هذا الطبيب يهاتفني عندما ينتهي

291
00:14:26,348 --> 00:14:27,983
بحق الجحيم

292
00:14:30,518 --> 00:14:34,518
آفي" طلب مني أن أعمل عنده"

293
00:14:35,257 --> 00:14:37,626
ماذا عرض عليك؟

294
00:14:37,626 --> 00:14:39,094
ماء غازي

295
00:14:44,099 --> 00:14:47,002
والفرصة كي أصبح شريكته

296
00:14:47,002 --> 00:14:49,137
أخبرته أنني سأفكر بالأمر

297
00:14:51,606 --> 00:14:53,408
أظنكِ ستوافقين؟

298
00:14:53,408 --> 00:14:55,377
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

299
00:14:55,377 --> 00:14:58,580
ما كنتِ لتحدثيني
بهذا الشأن إذا لم توافقي

300
00:15:03,018 --> 00:15:06,121
كيف نومك؟

301
00:15:06,121 --> 00:15:09,024
لا أحد ينام هنا

302
00:15:09,024 --> 00:15:11,226
هذا الشئ بقدمك، هل هو جديد؟

303
00:15:14,162 --> 00:15:15,363
قم بالجلوس

304
00:15:22,437 --> 00:15:25,373
مرض "باركنسون" عادة يتقدم أسرع هنا

305
00:15:25,373 --> 00:15:29,411
ستحتاج إلى كرسيٍ متحرك في عام أو عامين

306
00:15:29,411 --> 00:15:32,380
أتريدني أن أضعك على قائمة المعاقين؟

307
00:15:32,380 --> 00:15:34,316
أحضر لك عكازاً؟

308
00:15:34,316 --> 00:15:36,017
!أنا لا أحتاج عكازاً

309
00:15:54,869 --> 00:15:56,504
!"اللعنة يا "كونر

310
00:16:06,147 --> 00:16:08,450
كونر"؟"

311
00:16:13,021 --> 00:16:14,956
يا "كونر"؟

312
00:16:21,996 --> 00:16:23,932
!بحق الجحيم

313
00:16:29,571 --> 00:16:31,239
!كنت أرتب سريري

314
00:16:42,183 --> 00:16:44,052
راي دونوفان"؟" -
أجل -

315
00:16:44,052 --> 00:16:46,121
هناك

316
00:16:46,121 --> 00:16:47,622
سيد "دونوفان" فقط

317
00:16:55,363 --> 00:16:57,465
هذا الفتى سيء للغاية

318
00:16:57,465 --> 00:17:00,502
إنه مبتدئ

319
00:17:00,502 --> 00:17:03,972
كيسي فيني" تغلب على خاطفيه"

320
00:17:03,972 --> 00:17:05,640
هذه ليست عناوين أخبار أخي المعتادة

321
00:17:05,640 --> 00:17:07,409
كيسي فيني" ثمل في جنازة"

322
00:17:07,409 --> 00:17:08,843
كيسي فيني" اعتقل بملابسه الداخلية"

323
00:17:08,843 --> 00:17:10,412
هذه كيف اعتادت أن تكون

324
00:17:10,412 --> 00:17:13,515
أنت صانع معجزات لست
بالهيّن، ألست كذلك يا "راي"؟

325
00:17:13,515 --> 00:17:15,383
ماذا تريدين؟

326
00:17:15,383 --> 00:17:17,218
..."زاك"

327
00:17:17,218 --> 00:17:19,554
أتمنى لو كان بوسعي إخبارك
ماذا فعل "راي" لعائلتي مؤخراً

328
00:17:19,554 --> 00:17:21,222
راي"، هذا "زاك ديفس" مالك الفريق"

329
00:17:21,222 --> 00:17:22,290
كيف حالك؟

330
00:17:22,290 --> 00:17:23,625
هل تحب كرة القدم؟

331
00:17:23,625 --> 00:17:26,361
بالطبع

332
00:17:26,361 --> 00:17:27,996
حسناً، حل تلك المعضلة

333
00:17:27,996 --> 00:17:30,298
وسيكون لديك تذاكر لكراسي
خط الخمسون ياردة مدى الحياة

334
00:17:33,134 --> 00:17:34,269
امشِ معي

335
00:17:38,406 --> 00:17:40,241
"هذا "ترو لاندرو

336
00:17:40,241 --> 00:17:42,210
لاعب الوسط الأساسي
لـ"سان دييجو" وعميلي السابق

337
00:17:42,210 --> 00:17:44,245
تروي" لديه جاذبية للنساء المتزوجات"

338
00:17:44,245 --> 00:17:45,447
لماذا تتحدثين بهذا الشأن؟

339
00:17:45,447 --> 00:17:47,615
لماذا ترتدي نظارتك؟

340
00:17:47,615 --> 00:17:49,217
نزوة "تروي" الأخيرة

341
00:17:49,217 --> 00:17:50,919
كانت زوجة ضابط من
فرقة "سيل" سلاح البحرية

342
00:17:50,919 --> 00:17:52,587
اكتشف الرجل العلاقة منذ يومين

343
00:17:52,587 --> 00:17:54,055
"وهدد بإطلاق النار على "تروي

344
00:17:54,055 --> 00:17:56,925
في مباراة الليلة

345
00:17:56,925 --> 00:18:00,094
أريدك أن تتعامل مع هذا الأمر بسرعة

346
00:18:00,094 --> 00:18:01,996
أراك قريباً

347
00:18:01,996 --> 00:18:04,199
طالما أنه عميل سابق
لماذا هو مشكلتك؟

348
00:18:04,199 --> 00:18:08,036
لأن أي عميل سابق هو عميل مستقبلي

349
00:18:08,036 --> 00:18:09,504
هل نحن على اتفاق هنا؟

350
00:18:11,172 --> 00:18:13,475
لذا أنا أخولك بأن تفاوض
حتى خمسمائة ألف دولار

351
00:18:13,475 --> 00:18:14,442
من سيتولى الدفع؟

352
00:18:14,442 --> 00:18:15,877
أنا

353
00:18:20,048 --> 00:18:21,216
لديكِ عنوان؟

354
00:18:21,216 --> 00:18:22,517
سأراسلك

355
00:18:22,517 --> 00:18:25,987
بعثنا له بعد المفاوضين، لم يكن لطيفاً

356
00:18:25,987 --> 00:18:27,288
من الجيد معرفة ذلك

357
00:18:29,424 --> 00:18:32,026
ما العمل؟

358
00:18:32,026 --> 00:18:34,329
راقبي هذا الظهير

359
00:18:44,873 --> 00:18:46,474
فارتان، مرحباً -
ادخل -

360
00:18:46,474 --> 00:18:47,475
ابقِ بالسيارة يا أودري

361
00:18:47,475 --> 00:18:48,443
سنعود في خلال العشر دقائق

362
00:18:48,443 --> 00:18:49,577
حسناً

363
00:18:49,577 --> 00:18:51,412
أبي، هل أنت جاد؟

364
00:18:51,412 --> 00:18:52,914
رجل الشوايات؟

365
00:18:52,914 --> 00:18:54,449
"فارتان" ليس مجرد "فارتان"

366
00:18:54,449 --> 00:18:55,550
فارتان" لديه معارف"

367
00:18:55,550 --> 00:18:57,418
أخته لديها التمويل

368
00:18:57,418 --> 00:18:59,087
سنحتاج نقوداً للبداية

369
00:18:59,087 --> 00:19:00,989
ارأيت، لذلك أخبرتك بأن تحتفظ بهذا بالمال

370
00:19:00,989 --> 00:19:02,423
أصرفته كله على تلك الشقة

371
00:19:02,423 --> 00:19:04,592
أنا غني عقارياً لكني مفلس مالياً

372
00:19:04,592 --> 00:19:06,127
كرجال الأعمال الكبار

373
00:19:13,101 --> 00:19:16,437
أبي، لا أحبذ الطريقة اللتي تنظر بها إلينا

374
00:19:16,437 --> 00:19:18,473
إنها غريبة قليلاً

375
00:19:25,280 --> 00:19:26,414
ها نحن ذا

376
00:19:36,925 --> 00:19:39,961
أنت

377
00:19:39,961 --> 00:19:43,298
كن فتىً طيب، ها؟

378
00:19:43,298 --> 00:19:44,999
بالطبع

379
00:19:54,409 --> 00:19:57,078
سآخذ هذا على أننا شرعنا في العمل؟

380
00:19:57,078 --> 00:19:58,613
أنت تتفهم الشروط، أليس كذلك؟

381
00:19:58,613 --> 00:20:00,448
بالطبع، أنت تعطيني عشرة ألاف

382
00:20:00,448 --> 00:20:01,916
أعيدهم إليك خمسة عشر خلال شهر

383
00:20:01,916 --> 00:20:03,918
لا، ليس هذا بالضبط

384
00:20:03,918 --> 00:20:06,120
هيا، لنمشي إلى سيارتك

385
00:20:10,224 --> 00:20:12,093
مرحباً أيتها الفاتنة

386
00:20:12,093 --> 00:20:16,093
أجل، صنعنا تقدماً كبيراً

387
00:20:16,998 --> 00:20:18,333
أعطني سند الملكية

388
00:20:18,333 --> 00:20:20,134
معذرة، ماذا؟

389
00:20:20,134 --> 00:20:22,003
أعطني سند ملكية السيارة اللعين

390
00:20:23,004 --> 00:20:24,906
أبي،، أبي

391
00:20:24,906 --> 00:20:26,474
لماذا يريد هذا الرجل سند ملكية السيارة؟

392
00:20:26,474 --> 00:20:28,476
قلت عشر دقائق، لكنها لم تكن

393
00:20:28,476 --> 00:20:30,345
كانوا سبعاً وعشرون

394
00:20:30,345 --> 00:20:32,347
أجل أجل، "تشيرلي تيمبل" مستعدة للدخول الكبير

395
00:20:32,347 --> 00:20:33,414
نحن متجهون إلى هناك حالاً

396
00:20:33,414 --> 00:20:35,049
!هيا، هيا

397
00:20:35,049 --> 00:20:36,951
!أبي، لن تستخدم سيارتي كضمان

398
00:20:36,951 --> 00:20:38,019
هدئ من روعك، إنها مجرد شكليات

399
00:20:38,019 --> 00:20:39,854
لماذا ترتدين شعراً مستعار؟

400
00:20:39,854 --> 00:20:41,155
لديك سرطان أو شيئأ كهذا؟

401
00:20:41,155 --> 00:20:42,557
أنا مرتدية زي مسرحي

402
00:20:42,557 --> 00:20:45,493
لديّ تجربة أداء في ستديوهات والت ديزني

403
00:20:45,493 --> 00:20:48,563
أوه، أجل أجل،، بالتوفيق

404
00:20:48,563 --> 00:20:50,398
أعمالهم متقنة

405
00:20:50,398 --> 00:20:52,100
ها أنت ذا

406
00:20:55,370 --> 00:20:57,238
ما هذا؟

407
00:20:57,238 --> 00:20:58,906
عشرة ألاف

408
00:20:58,906 --> 00:21:00,074
محلنا مفتوح الآن

409
00:21:00,074 --> 00:21:01,376
عشرة آلاف يا أبي؟

410
00:21:01,376 --> 00:21:04,212
تلك السيارة كلفتني سبعين ألفاً

411
00:21:04,212 --> 00:21:06,414
أتعلم، سآخذ هذا

412
00:21:06,414 --> 00:21:08,149
أنا ممولك الآن

413
00:21:08,149 --> 00:21:10,918
أسرع، لا أريد أعن أعلق في زحام الظهيرة

414
00:21:10,918 --> 00:21:12,587
قريباً عزيزتي

415
00:21:12,587 --> 00:21:16,587
من منكم يود شطيرة تاكو؟

416
00:21:22,263 --> 00:21:23,865
ما الجديد؟

417
00:21:23,865 --> 00:21:26,501
دخلت إلى غرفة ابنك هذا الصباح

418
00:21:26,501 --> 00:21:29,570
كان يشاهد الإباحيات

419
00:21:29,570 --> 00:21:31,506
ويضاجع فراشه

420
00:21:31,506 --> 00:21:34,008
لا أفهم عن ماذا تتحدثين

421
00:21:34,008 --> 00:21:36,277
ابنك "كونور"، حشر قضيبه المراهق

422
00:21:36,277 --> 00:21:38,579
بين ملاءة السرير والمرتبة

423
00:21:38,579 --> 00:21:40,081
وضاجع سريره

424
00:21:45,119 --> 00:21:47,388
هل فعلت هذا قبلاً؟

425
00:21:47,388 --> 00:21:48,890
لا، هذا شيء جديد

426
00:21:53,361 --> 00:21:56,330
آسفة أنك قدمت مسرعاً هذا الصباح

427
00:21:56,330 --> 00:21:57,331
لا بأس

428
00:21:57,331 --> 00:21:59,000
سعيدٌ أنني رأيتهم

429
00:22:02,036 --> 00:22:04,172
بريدجت" حقاً تودك أن تأتي الليلة"

430
00:22:04,172 --> 00:22:07,041
لدي لحم ضأن

431
00:22:07,041 --> 00:22:10,578
بازلاء، وبطاطس مشواة

432
00:22:10,578 --> 00:22:12,080
ما قولك؟

433
00:22:12,080 --> 00:22:15,416
سأرى ما يمكنني فعله

434
00:22:15,416 --> 00:22:18,386
حسناً

435
00:22:18,386 --> 00:22:20,354
حسناً، أمل أن نراك الليلة

436
00:22:49,517 --> 00:22:50,852
من فضلك

437
00:22:52,186 --> 00:22:55,857
"أودي"، "أودي"
استريحي لخمس دقائق

438
00:22:58,392 --> 00:23:01,496
مررت بطاقة ائتمانك ثلاث مرات

439
00:23:01,496 --> 00:23:04,265
لا فائدة ترجى منها

440
00:23:04,265 --> 00:23:07,235
انظر، متعهدنا الحالي لم يدفع لنا

441
00:23:07,235 --> 00:23:09,470
ليس لدينا مكان للعرض حتى

442
00:23:09,470 --> 00:23:10,438
ساعدنا

443
00:23:10,438 --> 00:23:12,140
عليك أن تدفع حتى تتمرن

444
00:23:12,140 --> 00:23:14,075
هيا يا رجل

445
00:23:14,075 --> 00:23:15,443
آسف

446
00:23:15,443 --> 00:23:18,146
حسناً

447
00:23:18,146 --> 00:23:20,014
سنفرغ خزانتنا

448
00:23:28,990 --> 00:23:31,092
لذا، أنتِ مصارعة؟

449
00:23:31,092 --> 00:23:32,960
لست مصارعة، بل مقاتلة

450
00:23:32,960 --> 00:23:34,896
هناك فرق

451
00:23:34,896 --> 00:23:36,531
ما هو الفرق؟

452
00:23:36,531 --> 00:23:38,900
أحدهما ضرب من ضروب الفن

453
00:23:38,900 --> 00:23:40,968
متأصل من أسطورة وتاريخ

454
00:23:40,968 --> 00:23:43,337
والآخر هو هراء الـ"سمر-سلام" والمنشطات

455
00:23:45,039 --> 00:23:48,943
ما اسم شخصيتك؟

456
00:23:48,943 --> 00:23:53,614
!"اسمها "اهتم بشأنك الخاص أيها الأحمق

457
00:23:53,614 --> 00:23:57,118
لذا، هل ستطردنا حقاً؟

458
00:23:57,118 --> 00:23:58,352
أجل

459
00:23:58,352 --> 00:24:01,556
تعلمين، تلك هي القوانين

460
00:24:01,556 --> 00:24:03,157
أحقا؟

461
00:24:03,157 --> 00:24:04,559
هل تحب القوانين؟

462
00:24:12,099 --> 00:24:14,468
...أنت

463
00:24:14,468 --> 00:24:18,468
انظري، يمكنكم أن تنهوا تمرين اليوم

464
00:24:18,906 --> 00:24:22,243
...و

465
00:24:22,243 --> 00:24:24,979
وسنرتب اتفاقاً ما فيما بعد

466
00:24:42,463 --> 00:24:46,033
أنا لن أقبل المال

467
00:24:46,033 --> 00:24:47,501
أنت ثالث شخص يقوموا بإرساله

468
00:24:54,008 --> 00:24:57,345
هل يمكنني الجلوس لدقيقة؟

469
00:24:57,345 --> 00:24:59,513
لن يبدوا شكلي جيداً إذا عدت فوراً

470
00:25:02,550 --> 00:25:03,885
تفضل

471
00:25:12,960 --> 00:25:14,629
هل تمانع؟

472
00:25:25,907 --> 00:25:27,241
تحرق حاجياتها، ها؟

473
00:25:27,241 --> 00:25:29,343
الأحذية تحرق بشكل سيء

474
00:25:29,343 --> 00:25:32,546
رائحتها لا تطاق عندما تذوب

475
00:25:32,546 --> 00:25:34,348
أتشعر بتحسن؟

476
00:25:34,348 --> 00:25:38,348
يعتمد على متى تتحدث إليّ

477
00:25:40,254 --> 00:25:43,858
يتقلب، أليس كذلك؟

478
00:25:43,858 --> 00:25:46,861
تكرهها دقيقة، تشتاق إليها الأخرى

479
00:25:46,861 --> 00:25:50,861
أخطأت هي بالفعل، لكن بطريقة ما تشعر أنه خطؤك

480
00:25:51,499 --> 00:25:55,236
أوتعلم، كان بإمكانك أن تصبح مستشاراً نفسياً

481
00:25:55,236 --> 00:25:57,038
ليست بالمديح

482
00:26:01,142 --> 00:26:02,877
سأسألك أن تمضي في طريقك الآن

483
00:26:05,179 --> 00:26:08,382
لأن الأمر يستحق، لقد
كنت في نفس موضعك الآن

484
00:26:08,382 --> 00:26:11,252
لكن لم يعرض علي أحد نصف مليون دولار

485
00:26:14,088 --> 00:26:18,159
هنالك هذا الكتاب الذي قرأته

486
00:26:18,159 --> 00:26:21,862
الأقلية المسيطرة

487
00:26:21,862 --> 00:26:23,431
عن الأغنياء الملاعين

488
00:26:23,431 --> 00:26:25,900
من يظنون أنهم أفضل من باقي الناس

489
00:26:25,900 --> 00:26:30,538
يرسلوني إلى قندهار
كي يبقوا أسواق مالهم مستقرة

490
00:26:30,538 --> 00:26:32,239
فهمتني؟

491
00:26:32,239 --> 00:26:33,975
وبالمنطق المقارن

492
00:26:33,975 --> 00:26:37,178
رجل أبيض ثري، يرى زوجتي

493
00:26:37,178 --> 00:26:39,480
ويقول في نفسه "يعجبني شكلها

494
00:26:39,480 --> 00:26:42,116
"ترتدي خاتم زواج، لكن من يكترث؟

495
00:26:42,116 --> 00:26:44,618
سأستخدم نقودي"

496
00:26:44,618 --> 00:26:46,921
"كي أغري تلك المرأة ذات الدخل المنخفض

497
00:26:46,921 --> 00:26:49,056
الآن تعلم ماذا سأفعل؟"

498
00:26:49,056 --> 00:26:52,126
سأعرض على زوجها مبلغ من ستة أرقام

499
00:26:52,126 --> 00:26:54,895
كي يقول، أجل يازعيم، تفضل

500
00:26:54,895 --> 00:26:58,165
"...تريد أن تضعه في مؤخرتها

501
00:26:58,165 --> 00:27:02,069
فقط،، اذهب بعيداً يا رجل

502
00:27:02,069 --> 00:27:03,204
خذ النقود

503
00:27:03,204 --> 00:27:05,072
لا أريد النقود

504
00:27:05,072 --> 00:27:07,274
أريد زوجتي

505
00:27:07,274 --> 00:27:10,177
لا أستطيع مساعدتك بهذا الشأن

506
00:27:10,177 --> 00:27:14,348
لكنني أستطيع مساعدتك في بداية جديدة

507
00:27:14,348 --> 00:27:16,183
هذا شيء يعتد به

508
00:27:19,453 --> 00:27:23,190
،أيها السيد
هنالك عفن في غرفة الخزانات

509
00:27:23,190 --> 00:27:24,525
هذا الهراء خطر صحياً

510
00:27:24,525 --> 00:27:27,194
ماذا ستفعل بشأنه؟

511
00:27:27,194 --> 00:27:29,330
أنتِ لستي بعضوة هنا حتى

512
00:27:29,330 --> 00:27:32,533
أنت قلت أننا سنصل لإتفاق ما، أليس كذلك؟

513
00:27:32,533 --> 00:27:34,068
...أجل، لكن

514
00:27:34,068 --> 00:27:36,604
لذا، اليوم أنا عضوة

515
00:27:36,604 --> 00:27:38,272
ويحرى بك أن تنظف الغرفة

516
00:27:38,272 --> 00:27:41,075
لإنه إذا ما ظلت متسخة

517
00:27:41,075 --> 00:27:42,977
!سأعبث معك

518
00:27:44,178 --> 00:27:48,178
حسنا، سـ... سألقي نظرة

519
00:27:48,883 --> 00:27:50,518
بالطبع ستفعل

520
00:27:56,190 --> 00:27:57,391
شيرلي" هي الدور الرئيسي"

521
00:27:57,391 --> 00:28:00,061
سيعدوا لي فيلماً دعائياً، وغرفة بفندق

522
00:28:00,061 --> 00:28:01,128
،وسيارة كبيرة

523
00:28:01,128 --> 00:28:02,997
أكبر حتى من سيارتك

524
00:28:02,997 --> 00:28:05,299
رائع

525
00:28:05,299 --> 00:28:07,134
أمي وأنا سنحصل على الكثير من النقود

526
00:28:07,134 --> 00:28:08,969
ملايين مثلاً

527
00:28:08,969 --> 00:28:10,371
أنا لا أظن حقاً أن أي شخص سيعطيكي

528
00:28:10,371 --> 00:28:11,372
ملايين من الدولارات

529
00:28:11,372 --> 00:28:12,606
بالطبع سيفعلون

530
00:28:12,606 --> 00:28:15,076
لقد أعطوا
سكارليت جوهانسون" عشرة ملايين"

531
00:28:15,076 --> 00:28:16,210
"أنتِ لستي بـ"سكارليت جوهانسون

532
00:28:16,210 --> 00:28:17,344
وأنتَ أيضاً لست كذلك

533
00:28:17,344 --> 00:28:21,115
لست إلا مجرد سائق سيارة

534
00:28:21,115 --> 00:28:24,085
"حسناً، انظري "تشيرلي

535
00:28:24,085 --> 00:28:27,254
سيكون هناك تقريباً، ولنقل ألفين من الفتيات

536
00:28:27,254 --> 00:28:29,256
مثلك تماماً ذاهبين لتجارب الآداء هذه

537
00:28:29,256 --> 00:28:32,560
و يفكرون
"أنا 'شيرلي'،، سأصبح مشهورة"

538
00:28:32,560 --> 00:28:34,462
وهل تعلمين ما المشترك بينكم جميعاً؟

539
00:28:34,462 --> 00:28:37,398
"ولا أي واحدة منكم ستقوم بدور "شريلي تيبمل

540
00:28:38,899 --> 00:28:43,003
ما عدا ربما، هؤلاء الموهوبون حقاً

541
00:28:43,003 --> 00:28:44,505
مثلك ربما

542
00:28:44,505 --> 00:28:46,140
شيرلي"، عزيزتي"

543
00:28:46,140 --> 00:28:48,642
أنت

544
00:28:48,642 --> 00:28:50,010
عزيزتي، لا تبكي

545
00:28:50,010 --> 00:28:51,512
ها أنت ذا، العبي بهاتفي

546
00:28:51,512 --> 00:28:53,447
وكفي عن شرب كل تلك الصودا

547
00:28:53,447 --> 00:28:55,516
أنت! نحن متأخرون جداً

548
00:29:01,122 --> 00:29:04,358
أعطني خمسة آلاف

549
00:29:04,358 --> 00:29:07,027
أبي، هل فقدت عقلك؟

550
00:29:07,027 --> 00:29:07,995
لا

551
00:29:07,995 --> 00:29:09,196
يا رفاق

552
00:29:09,196 --> 00:29:10,531
أنا آسف حقاً لأي سوء فهم

553
00:29:10,531 --> 00:29:13,467
لكن ليس لدي أي اهتمام في شراء الكوكايين

554
00:29:13,467 --> 00:29:16,103
لقد استقلينا الحافلة الضخمة الزرقاء يا زميل

555
00:29:16,103 --> 00:29:18,639
أنا أكره تلك الحافلة اللعينة

556
00:29:18,639 --> 00:29:20,341
انظر، انظر

557
00:29:20,341 --> 00:29:22,209
نشتري تلك البضاعة بخمسة

558
00:29:22,209 --> 00:29:24,178
نفرطها ونبيعها بـخمسة عشر

559
00:29:24,178 --> 00:29:26,213
ادفع الآن وإلا لن يكون بإمكاننا أن نباشر بالعمل

560
00:29:26,213 --> 00:29:28,115
في أي مكان قرب الحي الشرقي

561
00:29:28,115 --> 00:29:29,250
هيا، أين هم؟

562
00:29:29,250 --> 00:29:30,551
سأتولى الأمر

563
00:29:33,487 --> 00:29:36,490
حسناً، هاك

564
00:29:41,428 --> 00:29:43,597
كلهم هناك

565
00:29:47,468 --> 00:29:49,270
من نام مع زوجتك؟

566
00:29:52,239 --> 00:29:55,309
أراهن على أنه ليس ضمن
فريقك المفضل لكرة القدم

567
00:29:57,545 --> 00:29:59,980
لا، ليس كذلك

568
00:29:59,980 --> 00:30:01,982
ماذا فعلت بشأنه؟

569
00:30:01,982 --> 00:30:04,919
نسيت الأمر

570
00:30:04,919 --> 00:30:08,322
لقد سامحت

571
00:30:08,322 --> 00:30:10,124
هذا هراء يا رجل

572
00:30:10,124 --> 00:30:12,459
هراء المسامحة هذا ليس بالأمر السهل

573
00:30:22,503 --> 00:30:23,470
أجل؟

574
00:30:23,470 --> 00:30:24,872
هل تحصلت عليه؟

575
00:30:24,872 --> 00:30:26,240
نحن متجهون إلى هناك الآن

576
00:30:26,240 --> 00:30:28,209
"غير اتجاهك نحو فندق "ساكستون

577
00:30:28,209 --> 00:30:29,944
لماذا؟

578
00:30:29,944 --> 00:30:31,879
لدينا بعض المحامين ينتظرون هنا في الجناح

579
00:30:31,879 --> 00:30:33,113
سأقابلك بالخارج

580
00:30:37,952 --> 00:30:39,620
كيف سيبدوا الإجتماع؟

581
00:30:39,620 --> 00:30:41,622
ربما سيجعلوك توقع على اتفاقية عدم الإفشاء

582
00:30:41,622 --> 00:30:45,622
ومن ثم يعطوك شيكاً موثق

583
00:30:46,093 --> 00:30:48,229
بتلك البساطة، ها؟

584
00:30:48,229 --> 00:30:49,530
بتلك البساطة

585
00:30:55,936 --> 00:30:59,473
أنا أريد أن أجني نقوداً كأي رجل آخر

586
00:30:59,473 --> 00:31:01,408
أعني، أنا متفتح للغاية

587
00:31:01,408 --> 00:31:04,478
لكن لا يمكنك أن تفصح لي عن القليل

588
00:31:04,478 --> 00:31:06,080
أريد أن أرى الصورة الكبرى

589
00:31:06,080 --> 00:31:07,414
من الذي تحاول فعله، أتفهمني؟

590
00:31:07,414 --> 00:31:11,414
أتفهم، ولك كل الحق

591
00:31:12,186 --> 00:31:14,054
لكي أكون في الصورة

592
00:31:14,054 --> 00:31:15,489
هل نحن نبيع الكوكايين الآن؟

593
00:31:15,489 --> 00:31:17,324
لن نبيع الكوك

594
00:31:17,324 --> 00:31:19,326
العاهرات سيبيعون الكوك

595
00:31:27,868 --> 00:31:29,536
هل قمت بقتل هذا القوّاد؟

596
00:31:29,536 --> 00:31:32,373
تقنياً، الماء هو من قتله

597
00:31:32,373 --> 00:31:34,375
يجب علي أن أعيد المحاولة

598
00:31:34,375 --> 00:31:36,543
ماذا حدث؟

599
00:31:36,543 --> 00:31:38,946
إنهم يأبون أن يعطوني فرصة ثانية

600
00:31:38,946 --> 00:31:40,881
يأبون على أنفسهم

601
00:31:40,881 --> 00:31:42,483
"نيكول أدمسون"

602
00:31:42,483 --> 00:31:44,585
تمهلي، لم تفرغوا من "أودري أنروز" بعد

603
00:31:44,585 --> 00:31:46,420
لقد شاهدنا بما فيه الكفاية

604
00:31:46,420 --> 00:31:48,989
هذا مستقبل الفتاة الذي تتحدثين عنه

605
00:31:48,989 --> 00:31:50,391
الآن أرسليها للداخل مجدداً

606
00:31:50,391 --> 00:31:51,358
آسفة سيدي

607
00:31:51,358 --> 00:31:52,559
إنها ليست "شيرلي" خاصتنا

608
00:31:52,559 --> 00:31:54,628
هذا ليس عادلاً -
نيكول -

609
00:31:56,430 --> 00:31:57,898
من هذا الطريق

610
00:31:57,898 --> 00:31:59,533
الفشل هو جزء من الحياة

611
00:31:59,533 --> 00:32:02,436
لكن عندما يغلق الرب طريقاً فإنه يفتح آخراً

612
00:32:02,436 --> 00:32:04,171
"تباً لك يا "ميكي

613
00:32:21,055 --> 00:32:23,424
"شكراً جزيلاً لحضورك سيد "لافيل

614
00:32:23,424 --> 00:32:25,426
أنا آسفة على تلكم الظروف

615
00:32:25,426 --> 00:32:26,627
إنه جناح 42آي

616
00:32:26,627 --> 00:32:28,429
الفريق الذي يمثلنا بالأعلى الآن

617
00:32:28,429 --> 00:32:30,030
سأصعد لكم في خلال دقيقة

618
00:32:32,933 --> 00:32:35,469
أحسنت عملاً، أنت على
قائمتي لكروت عيد الميلاد

619
00:32:35,469 --> 00:32:36,870
لربما يجب عليّ أن أصعد معه

620
00:32:36,870 --> 00:32:38,005
سيجد طريقه

621
00:32:38,005 --> 00:32:39,606
رافقني لدقيقة

622
00:32:42,943 --> 00:32:44,978
هل قدت "أستون مارتن" من قبل؟

623
00:32:44,978 --> 00:32:47,114
لا -
أعشق تلك السيارة -

624
00:32:47,114 --> 00:32:48,282
لم تكن هدية من أبي

625
00:32:48,282 --> 00:32:49,483
إذا كان هذا ما تفكر فيه

626
00:32:49,483 --> 00:32:51,585
لم تكن؟ -
أجل -

627
00:32:51,585 --> 00:32:53,921
بدأت مشروعي بنقودي الخاصة

628
00:32:53,921 --> 00:32:56,123
توقيعي الأول كان اختياراً
من المسودة للجولة السابعة

629
00:32:56,123 --> 00:32:58,158
فتىً ضخم من ولاية أريزونا

630
00:32:58,158 --> 00:32:59,893
"تروي لاندرو"

631
00:32:59,893 --> 00:33:01,462
ليس بالسريع، لكن لديه يداً كالمدفع

632
00:33:01,462 --> 00:33:02,596
آمنت فيه

633
00:33:02,596 --> 00:33:04,398
وانتهى به الحال
"كلاعب بداية في "سان دييجو

634
00:33:04,398 --> 00:33:06,867
اتخذت قرارت جيدة من هذا الجانب

635
00:33:06,867 --> 00:33:09,636
وقمت بشراء تلك السيارة
بالمال الذي استحقيته

636
00:33:12,973 --> 00:33:14,108
علينا أن نرحل الآن

637
00:33:16,110 --> 00:33:17,845
لماذا؟

638
00:33:17,845 --> 00:33:20,614
فقط تذكر، أنا لم أخرق القانون

639
00:33:20,614 --> 00:33:21,615
وكذلك أنت لم تفعل

640
00:33:33,594 --> 00:33:37,594
أنت.. أيها الكاذب اللعين

641
00:33:41,502 --> 00:33:43,070
!تروي"، ذراعك"

642
00:33:43,070 --> 00:33:45,072
!تروي"، يا إلهي"

643
00:33:45,072 --> 00:33:46,407
!اتصل بالإسعاف، اتصل بالإسعاف

644
00:33:46,407 --> 00:33:47,474
ساعدنا

645
00:33:47,474 --> 00:33:49,143
!"يا إلهي! "تروي

646
00:33:49,143 --> 00:33:51,245
!اتصل بالإسعاف! أرجوك ساعدنا

647
00:33:51,245 --> 00:33:52,980
!النجدة

648
00:33:52,980 --> 00:33:54,481
ابق معي

649
00:33:54,481 --> 00:33:57,851
*هذه هي قوة الحب*

650
00:33:57,851 --> 00:33:59,386
*قوة الحب*

651
00:33:59,386 --> 00:34:02,189
*إنها لشيء غامض*

652
00:34:02,189 --> 00:34:03,891
مرحباً أيها الأحمق

653
00:34:03,891 --> 00:34:05,426
الرجال يأنبون "جارث" بشدة

654
00:34:05,426 --> 00:34:07,861
عن كيف أن معاق أطاح به

655
00:34:07,861 --> 00:34:10,030
الفتى يصرخ مطالباً بإعادة الجولة

656
00:34:10,030 --> 00:34:12,966
سنقوم بتسوية
هذا النزاع لاحقاً بالساحة

657
00:34:12,966 --> 00:34:15,035
لا شكراً

658
00:34:15,035 --> 00:34:17,638
تحلى ببعض الإعتزاز لعرقك واسترجل قليلاً

659
00:34:17,638 --> 00:34:20,374
لا تجعلنا نأتي ونبحث عنك

660
00:34:27,448 --> 00:34:28,849
*قوة الحب*

661
00:34:28,849 --> 00:34:30,884
*تبقيك دافئاً بالليل*

662
00:34:32,619 --> 00:34:34,121
أنت

663
00:34:34,121 --> 00:34:36,523
سأضعك بالحبس الإنفرادي

664
00:34:36,523 --> 00:34:39,026
لماذا؟ -
لأجل حمايتك -

665
00:34:39,026 --> 00:34:42,029
هؤلاء الآريون لا
يلعبون بالقواعد يا رجل

666
00:34:42,029 --> 00:34:43,230
أنت في خطر

667
00:34:43,230 --> 00:34:44,431
أخاك سينال مني

668
00:34:44,431 --> 00:34:46,500
تباً لأخي

669
00:34:46,500 --> 00:34:48,101
لن أذهب للإنفرادي

670
00:34:48,101 --> 00:34:49,503
يجب عليك

671
00:34:49,503 --> 00:34:52,873
 ...إذا لم تفعل -
فليكن ما يكون إذاً -

672
00:34:55,876 --> 00:34:58,011
لن أذهب لتلك الحفرة اللعينة

673
00:35:06,386 --> 00:35:08,088
اعتنِ بالجانب الآخر الآن

674
00:35:08,088 --> 00:35:09,556
نظف المعدن

675
00:35:14,294 --> 00:35:16,430
اضغط عليه

676
00:35:16,430 --> 00:35:18,465
!أنا أفعل -
!لست كذلك -

677
00:35:18,465 --> 00:35:20,033
أنت كسول

678
00:35:20,033 --> 00:35:22,302
وكيف تعرفين؟

679
00:35:22,302 --> 00:35:25,072
واضح أمامي

680
00:35:25,072 --> 00:35:27,941
ضف مزيداً من الصابون

681
00:35:27,941 --> 00:35:29,610
كم تحديداً؟

682
00:35:29,610 --> 00:35:31,311
قليلاً

683
00:35:41,855 --> 00:35:44,458
!إلى ماذا تحدق بحق الجحيم

684
00:35:44,458 --> 00:35:46,426
ومنحرف أيضاً؟

685
00:35:46,426 --> 00:35:50,063
!يا لها من صالة قذرة يا رجل

686
00:35:50,063 --> 00:35:51,999
سأنهي هذا لاحقاً

687
00:36:08,949 --> 00:36:11,351
يا زعيم، لدي فكرة

688
00:36:13,487 --> 00:36:16,523
هل أنت بخير؟

689
00:36:16,523 --> 00:36:19,626
أجل، ماذا؟

690
00:36:19,626 --> 00:36:21,128
صالتك واسعة

691
00:36:21,128 --> 00:36:24,097
ونحن ليس لدينا مكان مجهز

692
00:36:24,097 --> 00:36:26,433
ماذا لو استضفنا حفلاتنا هنا وتقاسمنا التذاكر؟

693
00:36:30,270 --> 00:36:31,905
تحظى بعروضك هنا، هذا ما تعنيه؟

694
00:36:31,905 --> 00:36:33,106
أجل، لم لا؟

695
00:36:33,106 --> 00:36:34,575
نحضر خمسة عروض للمرة

696
00:36:34,575 --> 00:36:36,877
وربما يأتي هذا بالخير على الجميع

697
00:36:36,877 --> 00:36:39,346
كم يكلف شيئ كهذا؟

698
00:36:39,346 --> 00:36:41,415
عشرون ألفاً

699
00:36:41,415 --> 00:36:43,283
لكنه مربح للغاية

700
00:36:43,283 --> 00:36:46,987
في هيوستن حولنا عشرين إلى ستين ألفاً

701
00:36:49,389 --> 00:36:51,391
اتركني افكر بهذا الشأن

702
00:37:06,506 --> 00:37:09,409
تبحثين عن بلطجي يا "بيج"؟

703
00:37:09,409 --> 00:37:12,479
شخص يحطم العظام لأجلك؟

704
00:37:12,479 --> 00:37:13,880
..."كارل لافيل"

705
00:37:13,880 --> 00:37:15,849
كل ما كان عليكِ فعله هو أن تسأليني

706
00:37:19,119 --> 00:37:20,520
سأتذكر هذا

707
00:37:21,955 --> 00:37:25,359
تحبين أن تسال بعض
الدماء، ألست كذلك يا "بيج"؟

708
00:37:25,359 --> 00:37:28,195
معذرةً؟

709
00:37:28,195 --> 00:37:32,195
هل تثيرك؟ آذية الآخرين؟

710
00:37:33,634 --> 00:37:35,502
"يحرى بك أن تحفظ لسانك معي يا "راي

711
00:37:35,502 --> 00:37:37,437
ماذا ستفعلين؟

712
00:37:37,437 --> 00:37:38,405
تكلمين والدك؟

713
00:37:38,405 --> 00:37:40,874
تجعلينه يعتني بهذا الأمر لأجلك؟

714
00:37:40,874 --> 00:37:42,275
هل هذا كل ما لديك؟

715
00:37:45,412 --> 00:37:47,014
أخبريه

716
00:37:47,014 --> 00:37:49,016
بأنني أريد شيكاً بخمسمائة ألف دولار

717
00:37:49,016 --> 00:37:52,519
مكتوباً لـ"كارل لافيل" اليوم

718
00:37:52,519 --> 00:37:55,555
أو ماذا؟

719
00:37:55,555 --> 00:37:58,025
أو سأضعك في حقيبة تلك الأستون مارتن

720
00:37:58,025 --> 00:37:59,593
وأتركها تسقط من على منحدر

721
00:38:23,583 --> 00:38:25,852
هل أنت جاهز أيها الأحمق؟

722
00:38:25,852 --> 00:38:28,455
أنا هنا، أليس كذلك؟

723
00:38:28,455 --> 00:38:30,190
في موعدك

724
00:38:39,433 --> 00:38:41,435
"حطم هذا اللعين يا "جارث

725
00:39:38,125 --> 00:39:39,993
!من هو الأحمق، أيها اللعين؟

726
00:39:39,993 --> 00:39:41,862
!من هو الأحمق، أيها اللعين؟

727
00:39:41,862 --> 00:39:43,163
!من هو الأحمق، أيها اللعين؟

728
00:39:43,163 --> 00:39:44,865
!من هو الأحمق، أيها اللعين؟

729
00:39:44,865 --> 00:39:46,133
!من هو الأحمق، أيها اللعين؟

730
00:39:46,133 --> 00:39:47,868
!من هو الأحمق، أيها اللعين؟

731
00:39:47,868 --> 00:39:51,571
..."أندرو"
يالها من فرصة سعيدة، كالعادة

732
00:39:51,571 --> 00:39:55,509
أيها المحافظ، صحبتك السلامة

733
00:39:55,509 --> 00:39:56,943
عمتَ مساءاً

734
00:39:56,943 --> 00:39:58,845
"ادلف للداخل يا "راي

735
00:39:58,845 --> 00:40:00,981
كيف كانت
قيادتك من سان دييجو

736
00:40:00,981 --> 00:40:02,182
لديك ما جئت لأجله؟

737
00:40:02,182 --> 00:40:06,182
أوه..
في الصميم مباشرة، يعجبني هذا

738
00:40:06,920 --> 00:40:09,523
إنها لا تطلب مني المساعدة كثيراً

739
00:40:09,523 --> 00:40:11,258
لذا لابد أنك أخفتها لحد الموت

740
00:40:11,258 --> 00:40:13,026
ثق بي، لقد استحقت هذا

741
00:40:13,026 --> 00:40:14,294
لربما فعلت

742
00:40:16,530 --> 00:40:20,033
لطالما كانت على هذا الطبع
منذ أن كانت فتاةً صغيرة

743
00:40:20,033 --> 00:40:23,303
مؤمنة بإن العالم مكانٌ قاس

744
00:40:23,303 --> 00:40:25,405
لابد أن أرفع لها القبعة على
أيةِ حال، لموازنة رهاناتها

745
00:40:25,405 --> 00:40:28,074
أنت تعلم أنها تمثل الظهير الإحتياطي

746
00:40:31,511 --> 00:40:33,580
الشيك الخاص بك، سيد. دونوفان

747
00:40:33,580 --> 00:40:35,916
أطفال الأثرياء لا ينالون ما يريدون

748
00:40:35,916 --> 00:40:37,551
بسهولة كما تظن أنت

749
00:40:37,551 --> 00:40:39,219
أنت تختلق الأعذار لأجلهم؟

750
00:40:39,219 --> 00:40:40,453
أجل، بالفعل

751
00:40:40,453 --> 00:40:42,222
لأنني سأتقاعد قريباً

752
00:40:42,222 --> 00:40:44,324
أحتاج إلى شخصٍ ما كي يراقب أولادي

753
00:40:44,324 --> 00:40:47,027
أثناء ترتيبي لشئوني

754
00:40:47,027 --> 00:40:50,263
لذا طلبت اعداد عقدِ
ينص على شرائك وخدماتك

755
00:40:50,263 --> 00:40:52,566
وشركتك كاملة مكملة

756
00:40:52,566 --> 00:40:54,134
القِ نظرة

757
00:40:54,134 --> 00:40:56,603
كمدير تنفيذي أستطيع
أن أشتري أي شيء في أي مكان

758
00:40:56,603 --> 00:41:00,874
لكن أنت يا سيد. دونوفان
لست بتلك السهولة

759
00:41:00,874 --> 00:41:02,342
ما رأيك؟

760
00:41:07,514 --> 00:41:09,883
الأرقام غير مناسبة؟

761
00:41:09,883 --> 00:41:12,385
أنا لستُ للبيع

762
00:41:12,385 --> 00:41:15,055
إذاً نحن مازلنا نفاوض

763
00:41:21,895 --> 00:41:23,597
"اقبلي بالوظيفة مع "آيفي

764
00:41:23,597 --> 00:41:26,132
لماذا

765
00:41:26,132 --> 00:41:29,469
لأنك لن تودي أن تكوني شريكتي حالياً

766
00:41:29,469 --> 00:41:31,905
بحق الجحيم؟

767
00:41:31,905 --> 00:41:33,340
ما خطبك؟

768
00:41:33,340 --> 00:41:35,242
لماذا لا يمكنك فقط
أن تسألني لمساعدتك؟

769
00:41:42,382 --> 00:41:45,218
سحقاً لهذا

770
00:41:45,218 --> 00:41:47,354
أنت محق

771
00:41:47,354 --> 00:41:50,857
أنا لا أريد أن أكون شريكتك

772
00:41:50,857 --> 00:41:52,292
عادل بما فيه الكفاية

773
00:42:26,259 --> 00:42:28,428
أردت أن ترى الصورة
الكاملة، أليس كذلك؟

774
00:42:35,001 --> 00:42:38,071
نحن نمد الفتيات بالكوكاين

775
00:42:38,071 --> 00:42:40,640
والدفع مقدماً

776
00:42:40,640 --> 00:42:42,275
يبيعونه للرجال

777
00:42:42,275 --> 00:42:43,977
وعندما يود الواحد منهم
أن يضاجع مرة أخرى

778
00:42:43,977 --> 00:42:46,379
ولا يستطيع أن يدفع
نقرضه نحن المال

779
00:42:46,379 --> 00:42:47,881
نتقاسم الأرباح مع الفتيات

780
00:42:47,881 --> 00:42:50,116
نجعلهم يبيعون أكثر وأكثر لهؤلاء الملاعين

781
00:42:50,116 --> 00:42:51,451
ومن ثم نتوسع

782
00:42:54,454 --> 00:42:56,256
أتعلم، لا أصدق أنني سأقول هذا

783
00:42:56,256 --> 00:42:57,324
لكن كلامك منطقي

784
00:42:57,324 --> 00:42:59,159
أنا أراها كميزة

785
00:42:59,159 --> 00:43:00,460
النقود ستتهاوى علينا يا بني

786
00:43:00,460 --> 00:43:04,331
وأنت ستكون شريكي

787
00:43:04,331 --> 00:43:06,566
حسنا، ما الذي يتوجب علي فعله؟

788
00:43:06,566 --> 00:43:08,134
كن الحامي لنا

789
00:43:08,134 --> 00:43:10,103
راقب الفتيات

790
00:43:10,103 --> 00:43:12,639
ولأجل هذا سيكون لك عشرون بالمائة

791
00:43:12,639 --> 00:43:14,274
عشرون بالمائة؟

792
00:43:14,274 --> 00:43:15,642
أبي، حرى بك أن تراجع حساباتك

793
00:43:15,642 --> 00:43:18,244
تلك سيارتي
على المحك، اجعلها مناصفة

794
00:43:18,244 --> 00:43:20,547
أيها الفتى، سأخبرك
ما أخبرني به والدي

795
00:43:20,547 --> 00:43:23,016
تباً لك، عشرون بالمائة"
"هي كل ما ستحصل عليه

796
00:44:52,372 --> 00:44:54,941
*يجعل رجلاً يبكي*

797
00:44:54,941 --> 00:44:57,277
*يجعل آخر يغني*

798
00:44:57,277 --> 00:45:01,214
*يقلب الصقر حمامة بيضاء صغيرة*

799
00:45:01,214 --> 00:45:03,149
*أكثر من مجرد شعور*

800
00:45:03,149 --> 00:45:06,519
*تلك هي قوة الحب*

801
00:45:06,519 --> 00:45:08,855
*أقسى من الماس*

802
00:45:08,855 --> 00:45:10,924
*وخصب مثل الكريمة*

803
00:45:23,870 --> 00:45:26,072
أجل يا عزيزي

804
00:46:21,161 --> 00:46:22,162
مرحباً عزيزتي

805
00:46:22,162 --> 00:46:24,097
أين أنت؟

806
00:46:24,097 --> 00:46:26,299
آسف عزيزتي، لن أستطيع القدوم

807
00:46:26,299 --> 00:46:27,600
لم لا؟

808
00:46:30,970 --> 00:46:34,040
لقد طرأ أمرٌ ما

809
00:46:35,074 --> 00:46:36,576
بريدج؟

810
00:46:58,198 --> 00:46:59,933
ماذا تفعل؟

811
00:47:42,242 --> 00:47:44,344
لم أكذب عليك

812
00:47:44,344 --> 00:47:47,113
أظنني أخبرتك أول مرة

813
00:47:47,113 --> 00:47:50,216
!لا أريد نقود الهراء تلك

814
00:47:50,216 --> 00:47:53,386
لا تكن أحمقاً

815
00:47:53,386 --> 00:47:55,255
خذ النقود

816
00:48:05,031 --> 00:48:06,532
خذ النقود اللعينة

817
00:48:27,887 --> 00:48:35,846
<i><b>ترجــمة
Don L</b></i>

