﻿1
00:00:01,937 --> 00:00:03,706
بمن تتصلين؟

2
00:00:03,707 --> 00:00:04,707
البيت -
ليس على هاتفي -

3
00:00:04,708 --> 00:00:05,708
سوف تتسًببين في قتلنا

4
00:00:05,709 --> 00:00:07,443
توقفي -
مرحباً؟ -

5
00:00:07,444 --> 00:00:08,711
لا، توقفي

6
00:00:08,712 --> 00:00:10,246
،أستطيع أن أدخلك إلى ملفات سوسيتيل

7
00:00:10,247 --> 00:00:11,914
ولكن لن تجد هناك شيئاً

8
00:00:11,915 --> 00:00:13,549
أنهم يستخدمون مراكز البيانات الآن

9
00:00:13,550 --> 00:00:14,950
هل تعرف أين يقع مراكز البيانات لسوسيتيل؟

10
00:00:14,951 --> 00:00:16,886
من أجل السعر المناسب, نعم أعرف

11
00:00:16,887 --> 00:00:20,055
هل هناك أحد؟

12
00:00:20,056 --> 00:00:22,658
أردت مني بعض المعلومات حول كلارك ويوسف قاسم

13
00:00:22,659 --> 00:00:23,926
هذا هو؟

14
00:00:23,927 --> 00:00:25,061
ما الذي تقوله لأرهابي؟

15
00:00:25,062 --> 00:00:26,462
أين أختفى؟ -
مهلاً -

16
00:00:26,463 --> 00:00:28,696
من أنتم؟ وماذا تريدون؟

17
00:00:31,206 --> 00:00:35,894
الأوديــسة الأمـريـكــيـة
الحلقة السابعة - ساندويتش الحساء

17
00:00:35,900 --> 00:00:37,250
ترجمة
(هـجــــران)

18
00:00:37,274 --> 00:00:38,773
ماتت؟

19
00:00:40,643 --> 00:00:42,311
،أربعة رجال، الجيش الأمريكي

20
00:00:42,312 --> 00:00:43,779
يبحثون عنكِ، يُريدون قتلكِ

21
00:00:43,780 --> 00:00:45,181
لماذا؟ لماذا؟

22
00:00:45,182 --> 00:00:46,348
...أنا آسف. أنا لا

23
00:00:46,349 --> 00:00:47,516
اعطيني هذا، اعطيني هذا

24
00:00:47,517 --> 00:00:49,151
سأجده بنفسي -
ماذا؟ -

25
00:00:49,152 --> 00:00:50,853
ذكرة البيانات... اعطها لي

26
00:00:50,854 --> 00:00:53,422
اعطيني هذا الآن -
!هذا لن يحدث -

27
00:00:55,358 --> 00:00:57,026
ماذا تفعل؟

28
00:00:57,027 --> 00:00:59,195
أتصل بالبيت كما فعلتي

29
00:00:59,196 --> 00:01:01,457
من يدري؟ ربما هذه المرة سيجيب شخص ما

30
00:01:01,458 --> 00:01:03,265
ربما زوجكِ

31
00:01:03,266 --> 00:01:05,846
لا، أنت لاتريد فعل هذا

32
00:01:09,306 --> 00:01:11,507
لا تخمين

33
00:01:11,508 --> 00:01:14,008
حان وقت الموت

34
00:01:17,513 --> 00:01:19,448
اسمي هاريسون والترز

35
00:01:19,449 --> 00:01:21,217
انتم تتبعونني، لماذا؟

36
00:01:21,218 --> 00:01:22,885
نحن لا... نتتبعك

37
00:01:22,886 --> 00:01:24,487
لدينا بعض الأسئلة فقط

38
00:01:24,488 --> 00:01:25,788
أسئلة؟

39
00:01:25,789 --> 00:01:27,189
لأجلي؟ لماذا؟

40
00:01:27,190 --> 00:01:28,691
،لأنك يوسف قاسم

41
00:01:28,692 --> 00:01:31,327
و من المفترض أنك ميت

42
00:01:31,328 --> 00:01:33,863
أنت مخطيء

43
00:01:33,864 --> 00:01:35,397
اسمي سونيل شيتري

44
00:01:35,398 --> 00:01:36,832
أنا ميكانيكي سيارات

45
00:01:36,833 --> 00:01:40,002
يجب أن تكون وظيفة خطرة

46
00:01:40,003 --> 00:01:42,437
لديك الرجل الخطاء

47
00:01:43,706 --> 00:01:46,409
اسمع، كنتَ تعرف والدي

48
00:01:46,410 --> 00:01:48,144
كتب قصة حول الرمال السوداء

49
00:01:48,145 --> 00:01:50,178
كُـنتَ مصدر معلوماته

50
00:01:52,415 --> 00:01:54,583
قل لي اسمك مرة أخرى -
أنا هاريسون والترز -

51
00:01:54,584 --> 00:01:58,554
كان والدي راندال والترز

52
00:01:58,555 --> 00:02:01,141
قرأت عنه في الصحف
آسف على خسارتك

53
00:02:01,142 --> 00:02:02,641
الصحف كانت مخطئة
لم يكن علاقة غرامية

54
00:02:02,642 --> 00:02:03,692
كان بشأن أوديلا بالارد

55
00:02:03,693 --> 00:02:06,262
،والدي و أنا كنا نعمل على قصة عنها

56
00:02:06,263 --> 00:02:10,733
و كنا قريبين جداً، لذلك قتلوه

57
00:02:10,734 --> 00:02:13,067
أريد أن أعرف لماذا

58
00:02:14,270 --> 00:02:16,672
لايعجبني ذلك

59
00:02:16,673 --> 00:02:19,575
انه عصبي، متقلب المزاج

60
00:02:19,576 --> 00:02:21,911
أنت متأكد من أنك لاتريد أن تعطي ريس رمز دخولك

61
00:02:21,912 --> 00:02:24,513
سيوقف عصبيته عليك

62
00:02:24,514 --> 00:02:28,584
ويبقى خارج المبنى، سيبقى نظيفاً؟

63
00:02:28,585 --> 00:02:29,952
لا أستطيع أن أثق به مع ذلك

64
00:02:29,953 --> 00:02:32,188
بدون جريمة -
لن يؤخذ أحد -

65
00:02:32,189 --> 00:02:33,522
اللعنة

66
00:02:33,523 --> 00:02:35,391
...نعم، انتظر حتى تراه من الداخل

67
00:02:35,392 --> 00:02:38,394
خوادم جدار-الى-جدار، المئات منهم

68
00:02:38,395 --> 00:02:40,196
كيف سنعثر على الخادم الصحيح؟

69
00:02:40,197 --> 00:02:41,964
...خادمنا سيكون بالمركز، في الوسط

70
00:02:41,965 --> 00:02:45,401
واضح، نظيف، و خارج الخدمة

71
00:02:45,402 --> 00:02:46,869
ماهذا الجحيم؟

72
00:02:46,870 --> 00:02:49,138
نعم، لديهم أمن

73
00:02:49,139 --> 00:02:52,241
جولة دائرية... كل 18 دقيقة

74
00:02:52,242 --> 00:02:55,578
يعطينا 17 دقيقة لتعطيل الكاميرات، الدخول و الخروج

75
00:02:55,579 --> 00:02:56,879
...وقت التجميد

76
00:02:56,880 --> 00:02:59,648
قطعة من الكعكة

77
00:02:59,649 --> 00:03:01,817
لا أتذكر أنك أخبرتني

78
00:03:01,818 --> 00:03:05,788
عن حراس الأمن، كما هو الحال مع أناس حقيقيين

79
00:03:05,789 --> 00:03:07,990
لن يعرفوا أبداً أننا كنا هنا

80
00:03:07,991 --> 00:03:09,757
هيا

81
00:03:30,412 --> 00:03:33,115
...آه

82
00:03:33,116 --> 00:03:35,383
ها هي

83
00:03:46,430 --> 00:03:48,563
حسناً، أنت متصل، طلقة كبيرة

84
00:04:02,478 --> 00:04:06,482
اعتقدت أنك قلت أنك جمّدتهم

85
00:04:06,483 --> 00:04:09,652
يجب أن تكون على نظام منفصل

86
00:04:09,653 --> 00:04:13,322
لم يكم من المفترض أن يكون لديهم أنظمة منفصلة

87
00:04:13,323 --> 00:04:15,057
ماذا سنفعل؟

88
00:04:15,058 --> 00:04:18,126
سأعتني به

89
00:04:24,500 --> 00:04:25,968
نحن... يجب أن نغادر

90
00:04:25,969 --> 00:04:28,371
فات الأوان. نحن على الشريط ياصديقي العصبي

91
00:04:28,372 --> 00:04:30,740
اهداء. سنتحقق من التسجيل

92
00:04:30,741 --> 00:04:32,241
،اذا كانوا يعتقدون انه كان شخص ما هنا

93
00:04:32,242 --> 00:04:33,876
و سيعتقدون انه شخص ما كان هنا

94
00:04:33,877 --> 00:04:35,711
،اذا اكتشفوا أن احد ما تلاعب بالنظام

95
00:04:35,712 --> 00:04:38,581
لن يستطيعوا ايجاده، لأنني جيد

96
00:04:38,582 --> 00:04:40,883
الآن أوقف مخاوفك

97
00:04:40,884 --> 00:04:44,920
و انهي رمز الدخول الملعون

98
00:04:58,234 --> 00:05:00,902
لقد رأوك بالفعل...أووو، مغفل

99
00:05:10,446 --> 00:05:12,915
ماذا فعلت الآن بحق الجحيم؟ -
أعتنيت بها -

100
00:05:12,916 --> 00:05:15,084
ماذا حدث لـ "سوف لن يعرفوا أبداً أننا كنا هنا"؟

101
00:05:15,085 --> 00:05:17,459
وجوهنا على تلك الكاميرا
...هل يمكنك محو

102
00:05:17,460 --> 00:05:18,786
هل يُمكنك اخراجه من هنا؟

103
00:05:18,787 --> 00:05:20,423
لا أستطيع التركيز -
اذهب الى الغابة -

104
00:05:20,424 --> 00:05:22,024
سنقابلك هناك بعد خمس دقائق

105
00:05:22,025 --> 00:05:23,693
قلت سنفعل هذا بشكل نظيف... في الداخل والخارج

106
00:05:23,694 --> 00:05:26,494
لامشاكل -
اذهب -

107
00:05:28,097 --> 00:05:29,931
اذهب

108
00:05:43,946 --> 00:05:47,283
مرحباً، سيد ديكر

109
00:05:52,955 --> 00:05:55,124
نعم، أنه هو

110
00:05:55,125 --> 00:05:58,394
أنهم في الداخل

111
00:05:58,395 --> 00:06:01,129
بعد ذلك، تريد مني أن أقتلهم؟

112
00:06:05,935 --> 00:06:08,804
لماذا وصفوك بـ جاك البستوني

113
00:06:08,805 --> 00:06:11,307
وماعلاقة كل ذلك بـ أوديلا بالارد؟

114
00:06:11,308 --> 00:06:12,908
انظر، أنا أعلم أنك مهتم بها

115
00:06:12,909 --> 00:06:14,243
كنتَ في جنازتها

116
00:06:14,244 --> 00:06:15,778
،لذا، إذا أخبرتني

117
00:06:15,779 --> 00:06:19,080
ربما يمكنني معرفة لماذا قُتِلَ والدي

118
00:06:20,783 --> 00:06:23,018
انه لاعب كرة القدم، أليس كذلك؟

119
00:06:23,019 --> 00:06:26,455
سونيل شيتري... يلعب لـ نيـبال، أليس كذلك؟

120
00:06:26,456 --> 00:06:28,991
كيف تعرف ذلك؟ -
احب كرة القدم -

121
00:06:28,992 --> 00:06:30,825
هيا، أنت تعرف ذلك

122
00:06:37,633 --> 00:06:40,636
والدك كان رجلاً طيباً

123
00:06:40,637 --> 00:06:42,972
كان يحاول أن يفعل الشيء الصحيح

124
00:06:42,973 --> 00:06:44,707
...لكن، لا

125
00:06:44,708 --> 00:06:47,209
لن أساعدك

126
00:06:47,210 --> 00:06:49,011
لدي حياتي الآن

127
00:06:49,012 --> 00:06:51,346
و هو بسيط

128
00:06:52,715 --> 00:06:57,352
أصدقائي أعطوني هذا العمل، مكان بسيط للعيش

129
00:06:59,855 --> 00:07:01,823
كيف وجدتني؟

130
00:07:02,858 --> 00:07:05,027
صورة من جنازة أوديلا

131
00:07:05,028 --> 00:07:07,730
...غبي جداً

132
00:07:07,731 --> 00:07:09,331
كا يجب أن لا أذهب أبداً

133
00:07:09,332 --> 00:07:11,701
لماذا فعلت؟

134
00:07:11,702 --> 00:07:13,969
نعم، استخدمتُ برنامج التعرف على الوجوه

135
00:07:13,970 --> 00:07:15,805
أنزلتُـه من الأمازون

136
00:07:15,806 --> 00:07:17,306
العثور عليك لم يكن بتلك الصعوبة

137
00:07:17,307 --> 00:07:19,342
أعني، هذا هو، اذا كان هناك من يشبهك

138
00:07:19,343 --> 00:07:21,677
اذا انت وجدتني؟

139
00:07:21,678 --> 00:07:25,213
نعم. وانه لم يكن بالأمر الصعب

140
00:07:26,649 --> 00:07:30,586
...بالطبع، يمكنني أن أجعلك تختفي أيضاً

141
00:07:30,587 --> 00:07:32,888
،محو تلك الصورة، و أي أثر لها

142
00:07:32,889 --> 00:07:34,256
تماماً مثل ذلك، بووم، سيذهب

143
00:07:34,257 --> 00:07:37,625
هذا، إذا ساعدتنا

144
00:07:40,329 --> 00:07:42,865
...حسناً

145
00:07:42,866 --> 00:07:45,768
اسم واحد

146
00:07:45,769 --> 00:07:48,270
سأعطيك اسم واحد. هذا كل شيء

147
00:07:48,271 --> 00:07:50,106
ولكن بعد ذلك لن تراني مجدداً

148
00:07:50,107 --> 00:07:52,041
هل هذا مفهوم؟

149
00:07:52,042 --> 00:07:54,642
يعتمد على الاسم -
بالتأكيد -

150
00:07:57,713 --> 00:07:59,949
توماس دارنيل

151
00:07:59,950 --> 00:08:01,750
من هو توماس دارنيل؟

152
00:08:04,520 --> 00:08:07,790
ديـالو، عزيزي؟ هل رسائلي غير واضحة؟

153
00:08:07,791 --> 00:08:09,358
أنا في خطر. أنا خائف

154
00:08:09,359 --> 00:08:12,561
أحتاج سماع صوتك، رجاءاً

155
00:08:12,562 --> 00:08:15,063
هل لاتزال غاضباً مني؟

156
00:08:23,739 --> 00:08:25,374
ماهذا؟

157
00:08:25,375 --> 00:08:28,110
لقد انتظرنا طويلاً بما فيه الكفاية. انها غير آمنة

158
00:08:28,111 --> 00:08:29,912
يجب أن تأتي معنا

159
00:08:29,913 --> 00:08:31,814
لكن المراسلة من نيويورك تـايـمز قادمة

160
00:08:31,815 --> 00:08:33,549
المراسلة ستأتي
سترى أننا لسنا هنا

161
00:08:33,550 --> 00:08:36,118
ستقابلنا في باريس -
...أو -

162
00:08:36,119 --> 00:08:39,955
يمكنني أن أخبرالمراسلة بنفسي، أخبرها كل شيء عنكِ

163
00:08:39,956 --> 00:08:41,757
ويمكننا تسجيل شريط

164
00:08:41,758 --> 00:08:44,794
...يمكنكِ أن تقولي لها مباشرة
شريط يمكن أن تأخذها معها

165
00:08:44,795 --> 00:08:46,996
لا أحد يمكنه الشك في ذلك

166
00:08:46,997 --> 00:08:48,497
...سنفعل ذلك مثل الإرهابيين

167
00:08:48,498 --> 00:08:49,899
مع صحيفة اليوم

168
00:08:49,900 --> 00:08:52,268
حسناً، حقاً أعتقد أنه يجب أن تأتي معنا

169
00:08:52,269 --> 00:08:54,970
أنا لستُ خائفة. أنا مشهورة

170
00:08:54,971 --> 00:08:58,774
و حبيبي هو جنرالي. سيحميني

171
00:08:58,775 --> 00:09:01,476
...الآن، اذا تسمحين لي

172
00:09:10,252 --> 00:09:13,456
أين صديقكما؟

173
00:09:13,457 --> 00:09:15,858
أي صديق؟ -
لا تتلاعب معي -

174
00:09:15,859 --> 00:09:18,294
...اعطني ذاكرة البيانات الآن

175
00:09:18,295 --> 00:09:20,128
الآن

176
00:09:27,003 --> 00:09:28,771
...مرة أخرى

177
00:09:28,772 --> 00:09:31,506
أين صديقكما؟

178
00:10:03,407 --> 00:10:05,241
توقف

179
00:10:05,242 --> 00:10:06,509
توقف

180
00:10:06,510 --> 00:10:09,377
جينجي، أوقف هذا! أوقف هذا

181
00:10:26,095 --> 00:10:28,664
...أنت لم

182
00:10:28,665 --> 00:10:32,101
و لن تراني أبداً مرة أخرى

183
00:10:32,102 --> 00:10:35,303
حصلت على حياة طيبة

184
00:10:50,064 --> 00:10:51,966
،اسمي الرقيب أوديلا بالارد

185
00:10:51,967 --> 00:10:56,370
الرقم التسلسلي
913840090

186
00:10:56,371 --> 00:11:00,241
...كما ترون التأريخ، هذا هو

187
00:11:00,242 --> 00:11:02,143
حسناً، انها الآن

188
00:11:02,144 --> 00:11:04,745
،و على عكس ما قد سمعتموه

189
00:11:04,746 --> 00:11:07,148
أنا على قيد الحياة

190
00:11:07,149 --> 00:11:11,085
،لسوء الحظ، بقية وحدتي ليست كذلك

191
00:11:11,086 --> 00:11:14,155
حيث قُـتلوا بطائرة بدون طيار

192
00:11:14,156 --> 00:11:17,992
،منذ ذلك الوقت، و أنا مُلاحقة من قبل أوسيلا

193
00:11:17,993 --> 00:11:22,428
قتلوا الكثير أثناء مطاردتي و محاولة قتلي

194
00:11:24,265 --> 00:11:27,601
والأمر كله بسبب مايوجد في هذا

195
00:11:27,602 --> 00:11:31,105
انظري، هذا دليل على الملايين من الدولارات

196
00:11:31,106 --> 00:11:34,675
من مدفوعات من شركة تُدعى إس أو سي

197
00:11:34,676 --> 00:11:39,033
لجماعات إرهابية مختلفة، من ضمنهم الـقاعـدة

198
00:11:39,034 --> 00:11:41,720
لأي غرض، لا أعلم

199
00:11:41,721 --> 00:11:43,751
ولكن أنا ذاهبة لاعطائكِ هذا

200
00:11:43,752 --> 00:11:47,455
في مكتبكِ في باريس بطريقة أو بأخرى

201
00:11:47,456 --> 00:11:50,758
...الآن، إذا كنتي تستطيعين

202
00:11:50,759 --> 00:11:53,461
...عرض هذا لعائلتي

203
00:11:53,462 --> 00:11:55,763
...اممم

204
00:11:55,764 --> 00:11:57,965
...رون

205
00:11:57,966 --> 00:12:00,534
...سوزان

206
00:12:00,535 --> 00:12:02,902
...أعلم أنكما

207
00:12:06,173 --> 00:12:07,775
هيا

208
00:12:07,776 --> 00:12:09,777
أعلم أنكما تظنان اني ميت

209
00:12:09,778 --> 00:12:12,680
،اممم، حتى ذهبتما الى جنازتي

210
00:12:12,681 --> 00:12:16,684
وانه كان فظيعاً جداً بالنسبة لكما

211
00:12:16,685 --> 00:12:21,055
أنا آسف. أنا آسف جدالذلك الألم

212
00:12:21,056 --> 00:12:22,556
،ولكني على قيد الحياة

213
00:12:22,557 --> 00:12:24,992
،وسأستمر في البقاء على قيد الحياة

214
00:12:24,993 --> 00:12:27,294
وسأرجع الى المنزل اليكما بطريقة أو بأخرى

215
00:12:27,295 --> 00:12:29,329
أعدكما

216
00:12:31,699 --> 00:12:34,134
وأحبكما كثيراً

217
00:12:56,490 --> 00:12:58,492
انه في المستشفى، أمي، المستشفى

218
00:12:58,493 --> 00:12:59,827
المدرسة يمكنها أن تنتظر

219
00:12:59,828 --> 00:13:01,095
أعرف. انه شيء فظيع

220
00:13:01,096 --> 00:13:03,229
!مـايـا، لايمكنكي ترك... بيتر

221
00:13:09,437 --> 00:13:11,778
أنا لستُ طفلة بعد الآن
لاتستطيعين أن تقولي لي ماذا أفعل

222
00:13:11,779 --> 00:13:12,907
!اعذريني! يجب أن ترجعي الى هنا

223
00:13:12,908 --> 00:13:14,375
!انه في المستشفى

224
00:13:14,376 --> 00:13:16,110
...أنا آسفة انه في المستشفى

225
00:13:16,111 --> 00:13:18,045
أبي، هجموا على كاميرون الليلة الماضية في شقته

226
00:13:18,046 --> 00:13:20,714
انه في المستشفى -
انها خارج السيطرة -

227
00:13:22,083 --> 00:13:24,552
آسف، طفلتي. أنا مع أمكِ في هذا

228
00:13:24,553 --> 00:13:26,854
المدرسة تأتي في المقام الأول

229
00:13:26,855 --> 00:13:29,435
أنت لاتهتم حتى بأنه تعرض لهجوم؟

230
00:13:32,059 --> 00:13:34,194
أكره كلاكما

231
00:13:36,397 --> 00:13:38,431
شكراً

232
00:13:45,640 --> 00:13:47,540
هل أنت بخير؟

233
00:13:49,777 --> 00:13:52,779
سوزان، الإفطار

234
00:14:31,686 --> 00:14:33,154
ماذا تفعل؟

235
00:14:33,155 --> 00:14:35,289
لاشيء. صنعتُ لكِ لفات قرفة

236
00:14:35,290 --> 00:14:36,690
ما الخطأ؟

237
00:14:36,691 --> 00:14:38,326
اوه، انها لوسي

238
00:14:38,327 --> 00:14:40,027
كما تعلمين، خطيبها كان في وحدة أمكِ؟

239
00:14:40,028 --> 00:14:41,662
انها قادمة لتناول الغذاء اليوم

240
00:14:41,663 --> 00:14:43,431
هل يجب أن أحضر؟

241
00:14:43,432 --> 00:14:45,433
بالطبع لا. إلا إذا كنتي ترغبين في ذلك

242
00:14:45,434 --> 00:14:48,334
جيد. لا أرغب

243
00:15:01,148 --> 00:15:02,482
الرحلة وصلت في الوقت المحدد

244
00:15:06,554 --> 00:15:08,356
أنت متأكد من أنها قادمة؟

245
00:15:08,357 --> 00:15:10,558
انها لصحيفة نيويورك تـايـمز

246
00:15:10,559 --> 00:15:12,727
وأنها لن تفوت فرصة كهذه

247
00:15:17,698 --> 00:15:19,500
انها بالارد. أجرت اتصالاً آخر مع البيت

248
00:15:19,501 --> 00:15:22,302
حصلنا على احداثياتها. مارأيك؟

249
00:15:24,705 --> 00:15:26,607
كلا

250
00:15:26,608 --> 00:15:29,977
هذه المرة سننتظر

251
00:15:29,978 --> 00:15:32,645
ستقودنا اليها

252
00:15:38,552 --> 00:15:41,122
ربما أنا غير واضح. هذا شاكر خان

253
00:15:41,123 --> 00:15:43,371
...في حال كنتَ لا تعرف من أنا

254
00:15:43,372 --> 00:15:45,284
،أنا أعرف من أنت سيد خان

255
00:15:45,285 --> 00:15:46,945
ولكن الجنرال غير موجود

256
00:15:46,946 --> 00:15:49,563
ولكن هذه حالة طارئة
حياة أو موت

257
00:15:49,564 --> 00:15:52,999
أيُمكنني التحدث على الأقل مع ملازمه، كريم، رجاءاً؟

258
00:15:53,314 --> 00:15:54,720
أنت تتحدث معه

259
00:15:55,403 --> 00:15:58,196
...كريم؟ حسناً، لماذا

260
00:15:58,197 --> 00:15:59,529
ليس من المفترض أن تتصل به

261
00:15:59,530 --> 00:16:01,061
انت تعرف ذلك

262
00:16:01,062 --> 00:16:02,643
...نعم، أعرف، ولكن

263
00:16:02,644 --> 00:16:04,677
سأسأله

264
00:16:19,593 --> 00:16:21,562
لن يتحدث معك مباشرة

265
00:16:26,451 --> 00:16:27,672
ولكن ليس أكثر خطورة من هنا

266
00:16:29,170 --> 00:16:30,838
هل تكلمت مع الجنرال؟

267
00:16:30,839 --> 00:16:32,106
نعم بالطبع. قال سيحميني

268
00:16:32,107 --> 00:16:33,908
قلت لك لاداعي للقلق

269
00:16:33,909 --> 00:16:35,943
أترى؟ يجب أن تبقى هنا مع شاكر خان

270
00:16:35,944 --> 00:16:38,012
انها آمنة -
ولكن ماذا ستفعلين؟ -

271
00:16:38,013 --> 00:16:39,513
كيف ستخرجين من بـامـاكـو؟

272
00:16:39,514 --> 00:16:41,015
كيف ستخرجين من أفريقـيا؟

273
00:16:41,016 --> 00:16:43,718
اسلام على حق. الصحراء ليست
المكان المناسب لتكوني وحيدة

274
00:16:43,719 --> 00:16:44,952
أين ستأخذها؟

275
00:16:44,953 --> 00:16:47,854
تينـفالا

276
00:16:48,923 --> 00:16:50,591
ولد ذكي

277
00:16:50,592 --> 00:16:51,959
ذكي، ولد ذكي

278
00:16:51,960 --> 00:16:53,361
ماذ؟ ماذا يحدث هنا؟

279
00:16:53,362 --> 00:16:55,079
ستجدين طريقكِ الى أوروبا من تينـفالا

280
00:16:55,080 --> 00:16:57,031
اسلام سيأخذكي هناك. يجب أن تذهبي

281
00:16:57,032 --> 00:16:59,433
لدي الشريط

282
00:16:59,434 --> 00:17:01,764
سأعطيها لمراسلة نيويورك تـايـمز

283
00:17:01,765 --> 00:17:03,738
سنوصل قصتكِ للعلن. أعدكِ

284
00:17:03,739 --> 00:17:08,409
...وأنت عزيزي، ولد حلو

285
00:17:10,479 --> 00:17:13,381
أعدني أنك لن تختفي مني هذه المرة، هممم؟

286
00:17:13,382 --> 00:17:15,416
أنت عائلتي الوحيدة

287
00:17:15,417 --> 00:17:18,385
ستحمي نفسك، هممم؟

288
00:17:22,456 --> 00:17:25,259
...حسناً رجل كبير

289
00:17:25,260 --> 00:17:28,228
...الآن، السؤال الأخير
كيف ستصل الى هناك؟

290
00:17:31,232 --> 00:17:34,968
عندما ينتهي، ستعود لرؤيتي، صح؟

291
00:17:37,671 --> 00:17:38,688
شكراً

292
00:18:11,491 --> 00:18:12,958
رجعت

293
00:18:12,959 --> 00:18:14,426
أيُمكنني مساعدتك؟

294
00:18:14,427 --> 00:18:16,762
لاأزال أود رؤية سيد تينانت

295
00:18:16,763 --> 00:18:19,264
ألديك موعد؟ -
لا -

296
00:18:19,265 --> 00:18:22,000
لايزال لا

297
00:18:22,001 --> 00:18:23,769
...من فضلك

298
00:18:23,770 --> 00:18:26,305
أخبريه انه حول يوسف، دارنيل

299
00:18:26,306 --> 00:18:27,840
و جاك البسيوني

300
00:18:27,841 --> 00:18:30,709
أيُمكنكِ تكرار ذلك من أجلي؟

301
00:18:30,710 --> 00:18:32,010
...من فضلك

302
00:18:32,011 --> 00:18:33,545
انها مهمة

303
00:18:33,546 --> 00:18:35,547
يوسف، دارنيل، و جاك البسيوني

304
00:18:35,548 --> 00:18:38,916
اسمك؟ -
هاريسون والترز، لايزال -

305
00:18:42,454 --> 00:18:44,623
هاريسون والترز يريد رؤية سيد تينانت

306
00:18:44,624 --> 00:18:48,693
يقول انه حول يوسف، دارنيل، و جاك البسيوني

307
00:18:50,696 --> 00:18:52,364
اوه، حسناً

308
00:18:52,365 --> 00:18:55,367
سأرسله

309
00:18:55,368 --> 00:18:57,469
الطابق 30 -
نعم، أعلم -

310
00:18:57,470 --> 00:18:59,937
شكراً لمساعدتكِ

311
00:19:01,206 --> 00:19:02,641
هذا أفضل ستكون جيدة

312
00:19:02,642 --> 00:19:05,711
...سيناتور توماس دارنيل، رئيسك السابق

313
00:19:05,712 --> 00:19:08,080
ماذا كان يفعل مع الرمال السوداء؟

314
00:19:08,081 --> 00:19:10,382
GBR الرمال السوداء كان مشروع لـ

315
00:19:10,383 --> 00:19:12,184
...توم دارنيل كان الرئيس التنفيذي في الوقت

316
00:19:12,185 --> 00:19:14,765
وما الذي كان يقوم به مع يوسف قاسم؟

317
00:19:17,156 --> 00:19:20,491
ما الذي يجعلك تعتقد أن لديه أي علاقة مع إرهابي ميت؟

318
00:19:25,430 --> 00:19:27,833
...يوسف

319
00:19:27,834 --> 00:19:30,936
عثرت عليه

320
00:19:30,937 --> 00:19:33,038
انه على قيد الحياة، أليس كذلك؟

321
00:19:33,039 --> 00:19:36,675
يجب أن يعرف... عليك أن تقول له

322
00:19:36,676 --> 00:19:39,111
اننا لم نخنه

323
00:19:39,112 --> 00:19:41,580
كان أمير الأمارة

324
00:19:41,581 --> 00:19:42,948
قل له ذلك

325
00:19:42,949 --> 00:19:45,751
من هو أمير الأمارة؟

326
00:19:45,752 --> 00:19:47,519
انه يعرف

327
00:19:47,520 --> 00:19:49,621
ماذا عن سيناتور دارنيل؟

328
00:19:49,622 --> 00:19:52,202
كيف انخرط في كل هذا؟

329
00:19:53,859 --> 00:19:56,295
هل هذا صحيح؟

330
00:19:56,296 --> 00:19:57,862
يوسف على قيد الحياة؟

331
00:19:58,931 --> 00:20:00,632
أخبرني عن دارنيل

332
00:20:00,633 --> 00:20:03,635
،أنت أخبرني عن يوسف

333
00:20:03,636 --> 00:20:05,971
وأنا سأخبرك عن دارنيل

334
00:20:05,972 --> 00:20:08,205
بخلاف ذلك، ينتهي هذا اللقاء

335
00:20:17,116 --> 00:20:20,786
ماذا... ماذا تفعل هنا؟ تبدو كمجنون

336
00:20:20,787 --> 00:20:23,020
هل أستطيع الدخول؟ -
لا، ليس الآن -

337
00:20:25,591 --> 00:20:27,759
ميشيل، سأرجع

338
00:20:27,760 --> 00:20:30,896
ماذا حدث؟ -
ماذا تعني؟ -

339
00:20:30,897 --> 00:20:32,498
اوه، لا أعلم، بيتر

340
00:20:32,499 --> 00:20:34,466
آخر مرة رأيتك، سألتني عن رقم جينجي

341
00:20:34,467 --> 00:20:35,901
الآن تظهر على أعتاب منزلي

342
00:20:35,902 --> 00:20:37,636
كأنك رأيت شبحاً

343
00:20:37,637 --> 00:20:39,838
،ماحدث، جو، حصلنا على أدلة

344
00:20:39,839 --> 00:20:41,407
أدلة يمكنها دفن سوسيتيل

345
00:20:41,408 --> 00:20:42,908
جيد. استخدمها

346
00:20:42,909 --> 00:20:45,444
لا أستطيع، لهذا السبب أحتاج مساعدتك

347
00:20:45,445 --> 00:20:47,112
...أحتاجك -
لماذا لاتستخدمه؟ -

348
00:20:47,113 --> 00:20:49,581
،فقط أريد أن تقول ما تعرفه، تشهد

349
00:20:49,582 --> 00:20:51,650
،وبعد ذلك يمكنهم استدعاء سوسيتيل

350
00:20:51,651 --> 00:20:53,919
و معرفة ما عندي واستخدامها في المحكمة

351
00:20:53,920 --> 00:20:57,689
لماذا؟ لايُمكنك استخدام ما حصلت عليه في المحكمة؟

352
00:20:57,690 --> 00:20:59,625
ماذا حدث؟

353
00:20:59,626 --> 00:21:02,593
...لم يحدث كما خططنا بالضبط

354
00:21:05,497 --> 00:21:08,434
الى أي درجة سيئة؟

355
00:21:10,336 --> 00:21:12,004
جينجي؟ تباً

356
00:21:12,005 --> 00:21:13,839
...نحن قريبين

357
00:21:13,840 --> 00:21:16,141
كلا، كلا، كلا، كلا
كلا، بيتر. كلا، بيتر

358
00:21:16,142 --> 00:21:18,310
،إذا كان هذا أي شيء قريب مما أظن

359
00:21:18,311 --> 00:21:20,712
فقط تحتاج الذهاب الى البيت
وانتظار رجال الشرطة

360
00:21:20,713 --> 00:21:22,881
أنت أبله

361
00:21:22,882 --> 00:21:24,516
جو، جو، جو

362
00:21:24,517 --> 00:21:27,186
ابق بعيداً عني. أراك في السجن، بيتر

363
00:21:27,187 --> 00:21:30,154
جو -
ابق بعيداً -

364
00:21:54,880 --> 00:21:56,982
لماذا لاتعاود الاتصال بي؟

365
00:21:56,983 --> 00:21:59,351
أنا خائف، جنرالي، خائف جداً

366
00:21:59,352 --> 00:22:00,818
أرجوك تعال

367
00:22:12,664 --> 00:22:15,667
من فضلكِ أخبريني تعملين لصحيفة نيويورك تـايـمز

368
00:22:15,668 --> 00:22:17,202
و من أنت؟

369
00:22:17,203 --> 00:22:19,037
أنا مراسل مثلكِ

370
00:22:19,038 --> 00:22:20,572
،حسناً، ربما ليس لـ نيويورك تـايـمز مثلكِ

371
00:22:20,573 --> 00:22:22,407
ولكن لدي برنامج تلفزيوني هنا في بـامـاكـو

372
00:22:22,408 --> 00:22:24,143
شاكر خان

373
00:22:24,144 --> 00:22:25,644
أين هي أوديلا بالارد؟

374
00:22:25,645 --> 00:22:27,312
اضطرت للمغادرة

375
00:22:27,313 --> 00:22:28,981
بعض الجنود، أمريكيين، يطاردونها

376
00:22:28,982 --> 00:22:30,482
أي جنود؟

377
00:22:30,483 --> 00:22:33,018
أوسيلا، هنا في بـامـاكـو، و يقتلون الناس

378
00:22:33,019 --> 00:22:35,154
ويحاولون اعتقال أوديلا و قتلها

379
00:22:35,155 --> 00:22:37,790
هل شاهدتهم... الـ أوسيلا؟

380
00:22:37,791 --> 00:22:39,358
حسناً، كلا، شخصياً كلا

381
00:22:39,359 --> 00:22:42,494
ولكن لهذا السبب غادرت

382
00:22:42,495 --> 00:22:44,296
أنا لا أكذب

383
00:22:44,297 --> 00:22:47,199
سجلت شريط لكِ، لكِ لتأخذينها

384
00:22:47,200 --> 00:22:48,967
من فضلكِ، تعالي الى شقتي

385
00:22:48,968 --> 00:22:50,769
انها في الطابق العلوي، و سأعطيها اليكِ

386
00:22:50,770 --> 00:22:54,506
كلا، أظن أن الفكرة الأفضل أن تجلب أنت الشريط، هنا

387
00:22:54,507 --> 00:22:56,508
أوه، بالطبع

388
00:22:56,509 --> 00:22:58,710
...تعتقدين انه ربما أنا

389
00:22:58,711 --> 00:23:01,612
سأجلبها لكِ حالاً

390
00:23:50,273 --> 00:23:53,008
بيتر؟

391
00:23:58,248 --> 00:23:59,882
بيتر؟

392
00:24:02,052 --> 00:24:04,254
،أنا... لم أكن على مايرام

393
00:24:04,255 --> 00:24:07,090
لذا قررت العمل من البيت قليلاً

394
00:24:07,091 --> 00:24:09,391
الى أين أنت ذاهب؟ -
سأعود -

395
00:24:33,717 --> 00:24:35,418
أمير الأمارة... أمين مخزن

396
00:24:35,419 --> 00:24:37,287
في مصانع نـابيسكو في ماليزيا

397
00:24:37,288 --> 00:24:38,288
يجب أن يكون هو

398
00:24:43,593 --> 00:24:45,128
آنـا، ما الأمر؟

399
00:24:45,129 --> 00:24:47,163
هاريسون، كان من المفترض أن تلتقي بنا هنا

400
00:24:47,164 --> 00:24:49,399
أين؟ نحن؟ ماذا تعنين؟

401
00:24:49,400 --> 00:24:53,169
...أصدقائي من العمل
أردتك منك مقابلتهم

402
00:24:53,170 --> 00:24:55,004
...لا تتذكر

403
00:24:55,005 --> 00:24:56,506
حسناً، ماذا إذا لم يكن اسماً؟

404
00:24:56,507 --> 00:24:58,308
ماذا إذا كان يعني شيئاً، الكلمة؟

405
00:24:58,309 --> 00:24:59,676
أظن ان لفظك خاطيء

406
00:24:59,677 --> 00:25:01,144
انتظر، من الذي تتحدث معه؟

407
00:25:01,145 --> 00:25:02,779
"لا أظن انه قال "الأمارة

408
00:25:02,780 --> 00:25:04,414
دعني اخمن، انه بوب

409
00:25:04,415 --> 00:25:06,449
...هاريسون، هذا يثير الشفقة

410
00:25:06,450 --> 00:25:08,985
انها أمير الإمارة -
اسمعي، يجب أن أذهب، حسناً؟ -

411
00:25:08,986 --> 00:25:10,854
يعني (زعيم الزعماء) باللغة العربية

412
00:25:12,456 --> 00:25:15,325
جرّب زعماء في اقليم البنجاب
باكستان، 2010

413
00:25:15,326 --> 00:25:17,794
قمتُ به بالفعل. تم

414
00:25:17,795 --> 00:25:20,375
مرحباً

415
00:25:22,332 --> 00:25:23,712
...هل هذا

416
00:25:27,537 --> 00:25:30,105
يوسف تعرض للخيانة من قبل عبدالله عباس؟

417
00:25:31,341 --> 00:25:34,144
لماذا الإرهابي يخون إرهابياً؟

418
00:25:34,145 --> 00:25:37,180
يجب أن نتحدث معه

419
00:25:37,181 --> 00:25:39,949
تقصد الرجل الذي قال انه
،لايريد رؤيتنا مرة أخرى

420
00:25:39,950 --> 00:25:41,217
الرجل الذي كان يحمل مسدساً؟

421
00:25:41,218 --> 00:25:43,318
سأذهب

422
00:25:44,821 --> 00:25:47,401
يمكنك البقاء هنا إذا كنت ترغب

423
00:25:47,991 --> 00:25:49,993
كلا، سأذهب

424
00:25:49,994 --> 00:25:52,562
،ربما إذا علِمَ أني مسحتُ كل أثره من الانترنت

425
00:25:52,563 --> 00:25:53,829
لن يطلق النار علينا

426
00:25:55,565 --> 00:25:58,001
،يجب أن يكون أصعب بكثير بالنسبة لك

427
00:25:58,002 --> 00:26:01,404
مع الجميع يقولون أنها قد تكون لا تزال على قيد الحياة

428
00:26:01,405 --> 00:26:04,007
من الجيد التغلب على ذلك

429
00:26:04,008 --> 00:26:05,508
...حسناً

430
00:26:05,509 --> 00:26:08,411
...أنا لا أعرف أنه

431
00:26:08,412 --> 00:26:10,512
بالتأكيد ليس لـ سوزان

432
00:26:13,016 --> 00:26:14,616
ماذا؟

433
00:26:15,819 --> 00:26:18,388
أنا... أنا متأكد انه لاشيء

434
00:26:18,389 --> 00:26:20,423
...انه بخصوص خاتم زواج أوديلا

435
00:26:20,424 --> 00:26:23,492
ماذا عنها؟

436
00:26:25,895 --> 00:26:27,897
،حستاً، سأقول لكِ

437
00:26:27,898 --> 00:26:30,567
ولكن يجب أن توعديني بعدم احياء أمل كبير
في ذلك 

438
00:26:30,568 --> 00:26:33,235
أنا متأكد هناك تفسير لذلك

439
00:26:34,771 --> 00:26:37,040
أوديلا و أنا كان موعد زفافنا

440
00:26:37,041 --> 00:26:39,442
محفور على خواتمنا عند زواجنا

441
00:26:39,443 --> 00:26:41,244
ولكن في شهر العسل أوديلا اكتشفت

442
00:26:41,245 --> 00:26:44,514
...ان الصائغ كتب تأريخ خطاء على خاتمها

443
00:26:44,515 --> 00:26:45,385
نسي يوم واحد

444
00:26:45,386 --> 00:26:47,951
كنا دائما نمزح اننا لم نكن متزوجين حقاً

445
00:26:47,952 --> 00:26:50,019
بسبب التأريخ الغير صحيح

446
00:26:50,020 --> 00:26:53,389
...ولكن هذا الصباح نظرت لخاتم زواج أوديلا و

447
00:27:00,263 --> 00:27:01,798
التأريخ صحيح

448
00:27:01,799 --> 00:27:03,400
!انها ليست خاتمها! حصلوا عليها بالخطأ

449
00:27:03,401 --> 00:27:05,568
لست متأكداً من ان ذلك يعني شيئاً

450
00:27:05,569 --> 00:27:07,103
ربما غيرتها

451
00:27:07,104 --> 00:27:09,239
فقط لم تخبرك -
ربما -

452
00:27:09,240 --> 00:27:11,541
أمي لم تفعل ذلك أبداً، و أنت تعرف ذلك

453
00:27:11,542 --> 00:27:13,675
عزيزتي

453
00:27:21,000 --> 00:27:27,000
الجيش أعادوا خاتم زواج أمي، ولكنها مزيفة
اخبر الناس

454
00:27:27,891 --> 00:27:30,460
حسناً، هيا، ماذا يوجد في تينفالا

455
00:27:30,461 --> 00:27:33,796
لماذا ابتسم شاكر عندما أخبرته ذلك؟

456
00:27:37,100 --> 00:27:40,369
لأنه بعيد جداً، على ضفة الصحراء

457
00:27:41,605 --> 00:27:42,771
و ماذا؟

458
00:27:44,407 --> 00:27:45,787
لـوك هناك

459
00:27:47,176 --> 00:27:48,448
فكرة سيئة

460
00:27:48,912 --> 00:27:50,980
حاول قتلنا

461
00:27:50,981 --> 00:27:54,750
نعم، لكنه مهرب مخدرات
يعرف كل الطرق

462
00:27:55,442 --> 00:27:56,635
،يمكنه أخراجكِ، ليس فقط خارج بـامـاكـو

463
00:27:56,846 --> 00:27:57,778
بل خارج مـالـي كلها

464
00:27:58,284 --> 00:27:59,976
في الحقيقة، حتى الطريق ال أوروبا

465
00:28:01,658 --> 00:28:04,236
بعدها يمكنكِ إعطاء ذاكرة البيانات
لصحيفة نيويورك تـايـمز

466
00:28:04,237 --> 00:28:07,030
كلا، أ لن يأخذنا طرقه الى حيث بدأنا؟

467
00:28:07,031 --> 00:28:08,331
لا أريد أن نفعل ذلك

468
00:28:08,332 --> 00:28:10,166
أنا جندية أمريكية، امرأة بيضاء

469
00:28:10,167 --> 00:28:11,768
انه لن يحميني من أنـصار الـديـن

470
00:28:11,769 --> 00:28:14,337
ربما يحاول أن يبيعني لهم

471
00:28:14,338 --> 00:28:16,806
لذا ماهي فكرتك، هااا... لشراء تذكرة الطائرة

472
00:28:16,807 --> 00:28:18,708
عظيم. أين جواز سفرك؟

473
00:28:18,709 --> 00:28:20,543
ألا نحتاج الى عدم إجراء مكالمات هاتفية

474
00:28:20,544 --> 00:28:22,379
حتى يقبضوا عليكِ و يقتلوكِ؟

475
00:28:22,380 --> 00:28:24,014
كلا

476
00:28:24,015 --> 00:28:25,482
لـوك أملنا الوحيد

477
00:28:25,483 --> 00:28:27,150
ولكنه يريدني ميتاً

478
00:28:27,151 --> 00:28:30,185
كيف يمكنني إقناعه لمساعدتنا؟

479
00:28:34,157 --> 00:28:36,692
الأمر يعود اليك

480
00:29:02,753 --> 00:29:04,821
الشيء التالي الذي أنا بصدد فعله

481
00:29:04,822 --> 00:29:06,389
هو أخذ هذا

482
00:29:06,390 --> 00:29:10,393
والضغط على القصبة الهوائية حتى تنكسر

483
00:29:10,394 --> 00:29:13,430
...و ستختنق

484
00:29:13,431 --> 00:29:17,567
،مؤلم جداً

485
00:29:17,568 --> 00:29:20,537
طريقة مرعبة للموت

486
00:29:20,538 --> 00:29:23,472
هذه فرصتك الأخيرة

487
00:29:24,507 --> 00:29:26,509
أين ذهبَتْ؟

488
00:29:26,510 --> 00:29:29,145
تينـفا... تينـفالا

489
00:29:29,146 --> 00:29:30,513
...تينـفا

490
00:29:30,514 --> 00:29:32,349
نعم

491
00:29:35,886 --> 00:29:38,521
...إذا كنت تكذب

492
00:29:38,522 --> 00:29:41,358
...إذا لم تكن هناك

493
00:29:41,359 --> 00:29:44,160
،سأعود

494
00:29:44,161 --> 00:29:46,862
و سأقتلك

495
00:30:24,334 --> 00:30:26,335
سيد خان؟

496
00:30:30,740 --> 00:30:32,908
...يا إلهي

497
00:30:38,549 --> 00:30:41,150
سأجلب المساعدة

498
00:30:55,633 --> 00:30:58,968
ما الذي أتى بكِ الى المنزل من المدرسة؟

499
00:30:58,969 --> 00:31:00,369
مـايـا؟

500
00:31:01,805 --> 00:31:03,273
،سأسألك شيئاً

501
00:31:03,274 --> 00:31:06,409
و أحتاج أن تكون صادقاً معي

502
00:31:06,410 --> 00:31:09,245
،رأيت كـاميرون في المستشفى


503
00:31:09,246 --> 00:31:11,047
،وعندما سألته عمّا حدث

504
00:31:11,048 --> 00:31:14,484
من ضربه، قال أن أسألك

505
00:31:14,485 --> 00:31:16,752
لماذا يفعل هذا؟

506
00:31:28,320 --> 00:31:30,988
مـايـا، ليس لدي أية فكرة

507
00:31:30,989 --> 00:31:32,590
هل تظنين ان والدكِ

508
00:31:32,591 --> 00:31:34,925
سيشارك في شيء كهذا؟

509
00:31:34,926 --> 00:31:38,662
هل تظنين انه سيضرب صديقك، بجد؟

510
00:31:38,663 --> 00:31:41,799
إذاً أنت لاتعرف ما الذي يتحدث عنه؟

511
00:31:41,800 --> 00:31:43,866
ليس لدي أية فكرة

512
00:31:44,969 --> 00:31:47,136
أنت تكذب

513
00:32:03,354 --> 00:32:06,090
!انخفض! انخفض

514
00:32:06,091 --> 00:32:08,057
!أوقف السيارة

515
00:32:09,815 --> 00:32:11,096
ماذا تفعلان هنا؟

516
00:32:11,865 --> 00:32:12,610


517
00:32:14,765 --> 00:32:17,468
كل مكان تذهبين اليه يموت الناس فيه

518
00:32:17,469 --> 00:32:19,802
ولكنكِ لاتموتين! لماذا، هاه؟

519
00:32:21,172 --> 00:32:24,308
لماذا دائماً يخفقون، هاه؟

520
00:32:24,309 --> 00:32:26,309
انخفض -
لن أخفق -

521
00:32:33,117 --> 00:32:35,452
لماذا جئتي الى هنا؟

522
00:32:35,453 --> 00:32:37,855
لأنك كل ما لدينا

523
00:32:37,856 --> 00:32:39,689
نحتاج مساعدتك

524
00:32:46,564 --> 00:32:48,332
نعم

525
00:32:48,333 --> 00:32:50,301
سيدة ديكر، التحري واتكينز. كيف حالكِ؟

526
00:32:50,302 --> 00:32:51,802
هل زوجكِ في البيت؟

527
00:32:51,803 --> 00:32:54,538
نعم. سينتهي قريباً. لماذا تريدانه؟

528
00:32:54,539 --> 00:32:56,841
أنا آسفة. يجب أن أتحدث معه شخصياً، سيدتي

529
00:32:56,842 --> 00:33:01,245
...أممم

530
00:33:01,246 --> 00:33:02,479
...بيتر

531
00:33:02,480 --> 00:33:05,049
الشرطة هنا لرؤيتك

532
00:33:05,050 --> 00:33:07,518
كنا نأمل أن نراك في المنزل

533
00:33:07,519 --> 00:33:09,153
آسف على التدخل

534
00:33:09,154 --> 00:33:10,588
على الإطلاق

535
00:33:10,589 --> 00:33:11,922
كيف أصبح حالك؟

536
00:33:11,923 --> 00:33:15,593
جيد. أعمل بإجتهاد

537
00:33:15,594 --> 00:33:19,597
ولكن، اليوم أنا في البيت، أحاول الاسترخاء قليلاً

538
00:33:19,598 --> 00:33:23,333
نحن هنا من أجل التحقيق في جريمة قتل

539
00:33:24,335 --> 00:33:25,668
أتعرفه؟

540
00:33:30,274 --> 00:33:32,209
كلا -
أنت متأكد؟ -

541
00:33:32,210 --> 00:33:33,944
...نعم. أنا متأكد. لماذا تعتقدين أني

542
00:33:33,945 --> 00:33:36,413
مواصفاته تطابق تلك التي وجدت في الشاحنة

543
00:33:36,414 --> 00:33:37,948
التي قتل داني جينتري

544
00:33:37,949 --> 00:33:39,950
كان هو السائق

545
00:33:39,951 --> 00:33:42,920
و بما ان بطاقتك التعريفية استخدمت
...لإستئجار الشاحنة

546
00:33:42,921 --> 00:33:44,622
تم بواستطه

547
00:33:44,623 --> 00:33:47,792
هويتي سُرقت. كان علي أن أفعل شيئاً لذلك

548
00:33:47,793 --> 00:33:49,425
أعلم

549
00:33:53,097 --> 00:33:56,166
أين تم ايجاده؟

550
00:33:56,167 --> 00:33:59,069
بمكان مهجور قبالة وايـث أفي

551
00:33:59,070 --> 00:34:01,672
لماذا؟

552
00:34:01,673 --> 00:34:03,808
مجرد فضول

553
00:34:03,809 --> 00:34:05,976
،وأنت متأكد انك لاتعرف هذا الرجل

554
00:34:05,977 --> 00:34:07,845
لم تراه من قبل؟

555
00:34:07,846 --> 00:34:10,747
آسف لايُمكنني أن كون أكثر فائدة

556
00:34:17,822 --> 00:34:20,424
لماذا تضيعين وقتي؟

557
00:34:20,425 --> 00:34:22,499
،حسناً، أنت أردت أن تعرف ما عليها بشدة

558
00:34:22,500 --> 00:34:23,527
أنت سرقته من اسلام

559
00:34:23,528 --> 00:34:25,830
حسناً، كان ذلك من قبل
...الآن لايهمني

560
00:34:25,831 --> 00:34:27,364
حسناً، السبب وراء دفع شركة أمريكية

561
00:34:27,365 --> 00:34:28,999
،ملايين الدولارات للإرهابيين

562
00:34:29,000 --> 00:34:30,434
...هي حصولها على اعتماد لشيء

563
00:34:30,435 --> 00:34:32,136
بالتأكيد، الكثير

564
00:34:32,137 --> 00:34:35,673
وأنا أعلم أنك تهتم به

565
00:34:35,674 --> 00:34:37,041
...حسناً، يوسف قاسم

566
00:34:37,042 --> 00:34:39,009
وجدت اسمه في القسم الغير مشفر

567
00:34:39,010 --> 00:34:42,213
ماذا تعرف عن يوسف قاسم؟

568
00:34:42,214 --> 00:34:45,148
الإشاعة هي أن قاسم عُين من قبل صديقه عباس

569
00:34:46,951 --> 00:34:51,154
ولكن أظن انه قُـتِل على يد القوات الخاصة

570
00:34:52,456 --> 00:34:54,392
أ ترى؟

571
00:34:54,393 --> 00:34:56,227
أترى لماذا ذاكرة البيانات قيّـمة للغاية؟

572
00:34:56,228 --> 00:34:57,795
نعم

573
00:34:57,796 --> 00:35:00,231
،ويمكنني أيضاً أن أرى لماذا يريدون قتلكِ

574
00:35:00,232 --> 00:35:02,666
لماذا يقتلون كل من تتصلين بهم

575
00:35:02,667 --> 00:35:05,035
،انظر، أنا أعرف ما تحاول فعله هنا بالضبط

576
00:35:05,036 --> 00:35:07,138
ولكن المال لايستحق ذلك

577
00:35:07,139 --> 00:35:10,407
أنت في حرب، حرب أنا لا أهتم به

578
00:35:10,408 --> 00:35:12,810
هذا بينكِ و بينهم

579
00:35:12,811 --> 00:35:15,246
لذا صباح غد أنتي و ذلك اللص الصغير

580
00:35:15,247 --> 00:35:16,881
تتركان منزلي

581
00:35:16,882 --> 00:35:20,251
و تبتعدان عني قدر الإمكان

582
00:35:20,252 --> 00:35:21,718
فهمتي؟

583
00:35:28,993 --> 00:35:30,327
أصبح سيئاً

584
00:35:30,328 --> 00:35:32,496
الى أي درجة سيء؟

585
00:35:32,497 --> 00:35:34,832
سيء جداً

586
00:35:34,833 --> 00:35:36,400
كان دفاعاً عن النفس

587
00:35:39,838 --> 00:35:40,838
...بيتر

588
00:35:40,839 --> 00:35:42,106
لم يكن أنا

589
00:35:42,107 --> 00:35:45,075
كنتُ هناك

590
00:35:45,076 --> 00:35:49,513
كان لديهم كاميرات. بصمات الأصابع

591
00:35:49,514 --> 00:35:51,515
يعرفونني

592
00:35:51,516 --> 00:35:53,650
جناية قتل

593
00:35:55,920 --> 00:35:57,855
لماذا لم يتم القبض علي؟

594
00:35:57,856 --> 00:36:01,625
ولماذا سوسيتيل يخفي الجثة بمكان مهجور في بروكلين؟

595
00:36:01,626 --> 00:36:03,694
يعتمد على ما عثرت عليه

596
00:36:03,695 --> 00:36:05,296
ما الذي حصلت عليه؟

597
00:36:05,297 --> 00:36:07,331
أنا... أنا لا أعلم، لم أنظر اليه

598
00:36:07,332 --> 00:36:08,632
لما لا؟

599
00:36:08,633 --> 00:36:10,334
لأني رأيتُ شخصاً قُتِل

600
00:36:10,335 --> 00:36:12,169
أمام عيني مباشرة

601
00:36:12,170 --> 00:36:15,806
اضطررتُ الى التخلص من الأدلة، لحماية نفسي

602
00:36:15,807 --> 00:36:18,209
ولكن هذه المعلومات هي حمايتك

603
00:36:18,210 --> 00:36:20,144
حقيقة ان لديك هذا الدليل

604
00:36:20,145 --> 00:36:23,314
هو السبب الوحيد أنك لست في السجن الآن

605
00:36:23,315 --> 00:36:25,049
انهم يخافون

606
00:36:25,050 --> 00:36:27,184
تحتاج الى التعليق على ذلك

607
00:36:27,185 --> 00:36:29,252
تحميه مع حياتك

608
00:36:32,723 --> 00:36:34,858
يجب علي أن أذهب

609
00:37:04,349 --> 00:37:06,685
لن يساعدنا، أليس كذلك؟

610
00:37:06,686 --> 00:37:08,787
كلا، عزيزي، لن يفعل

611
00:37:08,788 --> 00:37:12,223
و يريد منا المغادرة عند الصباح

612
00:37:12,224 --> 00:37:16,895
و لا أعلم الى أين سنذهب

613
00:37:16,896 --> 00:37:19,497
ربما العودة الى بـامـاكـو

614
00:37:19,498 --> 00:37:22,867
يمكنني المحاولة والحصول على جواز سفر
على الرغم من خطورتها

615
00:37:22,868 --> 00:37:25,603
ركوب طائرة والتحليق بعيداً عن كا هذا

616
00:37:28,269 --> 00:37:29,305
لا ينفع

617
00:37:29,541 --> 00:37:30,709
،صورتكِ في كل مكان

618
00:37:30,710 --> 00:37:33,044
من صورة قناة الجزيرة

619
00:37:33,045 --> 00:37:34,913
والأشخاص الذين يزورون جوازات السفر

620
00:37:34,914 --> 00:37:38,049
يعملون مع أنـصار الـديـن، الذين لايزال
يبحثون عنكِ

621
00:37:38,050 --> 00:37:42,988
،وحتى إن كنتي قادرة على ذلك

622
00:37:42,989 --> 00:37:45,789
ما الذي سيحدث لي؟

623
00:37:52,168 --> 00:37:53,315
سأخذكِ

624
00:37:54,640 --> 00:37:55,635
ماذا تعني؟

625
00:37:56,877 --> 00:37:57,476
أعرف الصحراء

626
00:37:57,993 --> 00:38:01,387
سنقطع مـالـي و جزائر حتى الساحل

627
00:38:01,388 --> 00:38:04,374
و من ثم سنتحدث عمّا يجب أن تفعلينه معي

628
00:38:25,597 --> 00:38:27,766
أنتي

629
00:38:27,767 --> 00:38:30,268
اعتبريه سهلاً، حسناً؟

630
00:38:30,269 --> 00:38:32,704
هذا لايعني أي شيء حتى الآن

631
00:38:32,705 --> 00:38:35,285
ولكنك لست متأكد أنها ميتة، أليس كذلك؟

632
00:38:37,943 --> 00:38:40,043
سأجري بعض الاتصالات غداً، اتفقنا؟

633
00:38:42,414 --> 00:38:44,515
الآن احصلي على بعض النوم

634
00:38:52,724 --> 00:38:54,358
!نعم

635
00:38:59,664 --> 00:39:01,975
مرحباً، أنت تتصل بالرقيب أوديلا بالارد

636
00:39:01,976 --> 00:39:03,435
،سأكون خارج الخدمة لأسابيع قليلة قادمة

637
00:39:03,436 --> 00:39:05,904
لذا اترك رسالة، وسأتصل بك مرة أخرى
في أقرب وقت ممكن

638
00:39:05,905 --> 00:39:07,806
،وإذا كانت أنتي، سوزي

639
00:39:07,807 --> 00:39:10,175
اشتقتُ اليكِ، سأكون بالمنزل قبل أن تعرفي

640
00:39:13,179 --> 00:39:14,946
،من يستمع الى هذا

641
00:39:14,947 --> 00:39:18,450
كائناً من كنت، خمّن ماذا؟

642
00:39:18,451 --> 00:39:20,085
أنت أبله

643
00:39:20,086 --> 00:39:23,253
حصلتَ على الخاتم الخطاء
نحن نعلم أنها على قيد الحياة

644
00:39:28,660 --> 00:39:31,161
ماذا تفعل؟

645
00:39:35,000 --> 00:39:37,334
ما هذا في يدك؟

646
00:39:41,539 --> 00:39:44,042
عمل

647
00:39:44,043 --> 00:39:46,511
أي نوع من العمل تفعله هنا في الأسفل

648
00:39:46,512 --> 00:39:49,381
في منتصف الليل، و لماذا

649
00:39:49,382 --> 00:39:51,962
تغسل ذاكرة بيانات في حوض المطبخ؟

650
00:39:54,352 --> 00:39:56,454
لايمكنني أن أخبركِ كل شيء الآن

651
00:39:56,455 --> 00:39:58,189
ولكني أسيطر عليها

652
00:39:58,190 --> 00:40:00,190
بيتر

653
00:40:01,660 --> 00:40:04,195
عندما سئلك مـايـا سابقاً

654
00:40:04,196 --> 00:40:06,364
،إذا كان لديك أي علاقة بضرب كاميرون

655
00:40:06,365 --> 00:40:09,401
..."و قلت "كلا

656
00:40:09,402 --> 00:40:12,203
هل قلتَ الحقيقة؟

657
00:40:12,204 --> 00:40:14,873
نعم

658
00:40:14,874 --> 00:40:16,641
لستُ متأكدة من أن أصدقك

659
00:40:16,642 --> 00:40:18,042
صدقي ما تُريدينه

660
00:40:29,355 --> 00:40:30,721
هذا غير جيد

661
00:40:39,698 --> 00:40:41,866
مهلاً، ماذا يحدث؟ -
لا شيء -

662
00:40:41,867 --> 00:40:43,868
لاتبدو مثل لاشيء

663
00:40:43,869 --> 00:40:46,171
لاشيء يدعو للقلق. بلاغ كاذب

664
00:40:46,172 --> 00:40:48,840
أي شخص اعتقل؟

665
00:40:48,841 --> 00:40:50,240
ليس بعد

666
00:40:56,414 --> 00:40:59,884
شخص ما سرب معلومات حول يوسف

667
00:40:59,885 --> 00:41:01,652
و أنا أعرف من

668
00:41:16,768 --> 00:41:18,236
هاريسون، ما الذي يحدث؟

669
00:41:18,237 --> 00:41:19,604
لقد وثقتُ بك حول يوسف

670
00:41:19,605 --> 00:41:20,805
!كيف استطعتي

671
00:41:20,806 --> 00:41:22,107
ماذا...؟

672
00:41:22,108 --> 00:41:23,261
اتصلتِ بالشرطة

673
00:41:23,262 --> 00:41:25,544
،كنتُ قريباً جداً من ايجاد قاتل أبي

674
00:41:25,545 --> 00:41:26,811
و أنتِ فجرتيه

675
00:41:26,812 --> 00:41:30,315
لم يكن لديكِ الحق لفعل ذلك

676
00:41:30,316 --> 00:41:31,715
مرحبا؟

677
00:41:33,118 --> 00:41:34,152
مرحبا؟

678
00:41:34,153 --> 00:41:36,721
نعم، أنا هنا

679
00:41:36,722 --> 00:41:39,457
هاريسون، انه إرهابي

680
00:41:39,458 --> 00:41:41,293
انظري، أنت لاتعرفين ذلك

681
00:41:41,294 --> 00:41:44,996
لايهم ما أعرفه أو لا أعرفه

682
00:41:44,997 --> 00:41:47,799
وفقاً لحكومة الولايات المتحدة، انه إرهابي

683
00:41:47,800 --> 00:41:50,502
...و حتى إثبات عكس ذلك -
هاريسون؟ -

684
00:41:50,503 --> 00:41:53,738
أنت تضع... هاريسون؟

685
00:41:53,739 --> 00:41:56,675
هاريسون، ما الذي يحدث؟

686
00:41:56,676 --> 00:41:58,109
هاريسون والترز؟ -
ماذا يحدث؟ -

687
00:41:58,110 --> 00:41:59,644
نعم -
الأمن القومي -

688
00:41:59,645 --> 00:42:01,346
انتظر، لماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ -
هاريسون؟ -

689
00:42:01,347 --> 00:42:03,321
وجدنا مطبوعاتك في بيت أحد المشتبه في
صلته بالإرهاب

690
00:42:03,322 --> 00:42:04,415
ماذا؟ -
أنت مقبوض عليك -

691
00:42:04,417 --> 00:42:06,106
أين تأخذ ابني؟ -
اتركها في الخلف -

692
00:42:06,107 --> 00:42:07,152
اتركها في الخلف -
!لا تستطيع -

693
00:42:07,153 --> 00:42:08,920
ماذا؟ -
!أين... يأخذون ابني -

694
00:42:08,921 --> 00:42:10,334
لديك الحق في التزام الصمت

695
00:42:10,335 --> 00:42:12,457
!هاريسون! دعني أذهب

696
00:42:12,458 --> 00:42:15,459
هاريسون؟ هاريسون؟

697
00:42:16,928 --> 00:42:18,529
هاريسون؟

698
00:42:18,955 --> 00:42:25,664
ترجمة
(هـجــــران)
