1
00:00:05,180 --> 00:00:06,470
.أمريكيون

2
00:00:08,380 --> 00:00:09,685
،عندما يحل يوم الحساب

3
00:00:09,720 --> 00:00:11,620
أين يذهبون؟

4
00:00:11,860 --> 00:00:13,340
.مركزٌ للتسوق

5
00:00:14,100 --> 00:00:16,950
يعتقد (مكداول) أنَّ هنالك 10000
.شخصٍ في المنّطقه

6
00:00:17,180 --> 00:00:20,030
يقول أنَّ 5 بالمئه منهم ربما يكونوا محصنيّن
.من المرض مثلنا

7
00:00:20,260 --> 00:00:22,700
،خسمة عشر مليوناً أمريكياً محصنًا

8
00:00:22,735 --> 00:00:24,660
.ينتظرون الإنضمام لقضيّتنا وحسب

9
00:00:24,695 --> 00:00:26,530
أجل، وكم منهم

10
00:00:26,565 --> 00:00:28,940
سيوافق على عملك" نحن المختارون"؟

11
00:00:29,740 --> 00:00:30,880
.إنَّه ليس عملاً

12
00:00:33,230 --> 00:00:34,070
.(نيد)

13
00:00:35,990 --> 00:00:37,320
.إنَّه ليس عملاً

14
00:00:38,330 --> 00:00:39,130
.حسناً

15
00:00:39,270 --> 00:00:42,320
.اسمع يا(شين)، لقد دُمرت المختبرات

16
00:00:42,690 --> 00:00:45,370
تولى الرجال أمر المعملين اللذان
.(في (لشبونه) و (إسطنبول

17
00:00:45,370 --> 00:00:48,890
اللقاح الوحيد المتبقي
.موجودٌ في تلك السفينه

18
00:00:48,900 --> 00:00:50,750
.هم من يجب علينا ملاحقتهم الان

19
00:00:50,750 --> 00:00:52,160
الغوّاصه (آخيل) ليست ذا فائدة لنا

20
00:00:52,195 --> 00:00:53,630
مالم نصلح مجمع الصوت

21
00:00:53,630 --> 00:00:55,290
.و مالم نستطع شق طريقنا عبر الأخاديد

22
00:00:55,325 --> 00:00:57,760
حالما نكون جاهزين مجدداً، سنحركها

23
00:00:57,795 --> 00:00:59,850
.ونعيد البحث عن المدمرة مجدداً

24
00:00:59,885 --> 00:01:02,920
من رأيي أن ننضم له و بقية طاقمنا

25
00:01:02,955 --> 00:01:05,970
بدلاً من التلوث في
.هذا المستنقع اللعين

26
00:01:06,070 --> 00:01:06,970
.هيّا

27
00:01:07,550 --> 00:01:09,860
هيّا بنا نقتل أولئك البحريه اللعينين

28
00:01:09,880 --> 00:01:11,390
.ثم نعود إلى أوربا

29
00:01:11,390 --> 00:01:13,620
هل سمعت شيئاً ممَّا قلته؟

30
00:01:13,720 --> 00:01:16,020
.(لدي خطةٌ، يا(نيد

31
00:01:16,020 --> 00:01:17,520
.إنَّها خطةٌ سيئه

32
00:01:17,555 --> 00:01:19,280
.(نيد) -
،الهرب من بلّدةٍ لأخرى -

33
00:01:19,280 --> 00:01:20,980
،و ننتظر اصابة الناس بالمرض

34
00:01:20,980 --> 00:01:22,710
ثمَّ بعدها نختار من بين الناجين

35
00:01:22,720 --> 00:01:24,510
.من يبحث عن مقامرين مثلنا

36
00:01:24,545 --> 00:01:26,370
.(نيد) -
.أمقت هذا المكان -

37
00:01:27,770 --> 00:01:28,930
.أمقت الحراره الجو هنا

38
00:01:30,380 --> 00:01:32,730
.ينبغي أنّ نكون في موطننا نعيش حياتنا

39
00:01:33,710 --> 00:01:35,510
و مالذي ما يزال يفعله هنا؟

40
00:01:37,480 --> 00:01:38,130
،)لولا (نيلز

41
00:01:38,130 --> 00:01:40,270
لم نكن لنجد ذلك الطبيب عند الساحل

42
00:01:40,270 --> 00:01:41,500
.و مختبراتهم

43
00:01:41,535 --> 00:01:42,740
.أجل، حسنٌ

44
00:01:43,150 --> 00:01:46,360
!شكراً جزيلاً لك

45
00:01:46,480 --> 00:01:49,550
.لانحتاجه هنا الان ليرعب الناس

46
00:01:49,590 --> 00:01:51,410
.إنَّه مثل حاصد الأرواح

47
00:01:51,440 --> 00:01:53,460
.كل هذا جزءٌ من الخطه

48
00:01:53,550 --> 00:01:56,930
موهبة (نيلز) المميَّزه
.هي ماكنَّا نبحث عنه

49
00:01:57,170 --> 00:01:59,830
ذلك الحاصد سيساعدنا في ايجاد المزيد
من المحصنين ضد اللقاح

50
00:02:00,210 --> 00:02:01,780
.فقط بالتنفس في أوجههم

51
00:02:11,100 --> 00:02:13,710
.مختبري يفتقر لكل شيء

52
00:02:13,745 --> 00:02:16,660
،حالما نستنزف مزارع الخلايا التي معنا

53
00:02:16,695 --> 00:02:19,850
.لن نقدر على تصنيع اللقاح في السفينه

54
00:02:20,440 --> 00:02:21,630
أمِن شيءٍ عن تلك الغوَّاصه؟

55
00:02:21,665 --> 00:02:24,350
كلا. على حد مانعرفه، فإنَّهم في منتصف
.الطريق إلى (إنجلترا) بحلول الأن

56
00:02:25,280 --> 00:02:26,870
.استمر في توّسعة منطقة البحث

57
00:02:26,870 --> 00:02:28,370
إلى أبعد مايمكن على الدائره
...من آخر نقطه قابلناهم فيها

58
00:02:28,380 --> 00:02:29,730
.على مدى 24 ساعةً

59
00:02:30,110 --> 00:02:32,410
،لو سمحت لي ياسيدي
لإستمرار البحث

60
00:02:32,445 --> 00:02:33,746
.فسينفذ كل وقودنا

61
00:02:33,990 --> 00:02:36,370
سنلمى خزان الوقود بالكامل
.(في (نورفولك) أو (مايبورت

62
00:02:36,380 --> 00:02:38,580
هنالك محطة أسلحةٍ بحريَّه
.(في (تشارلستون

63
00:02:38,790 --> 00:02:42,010
،مهلاً ... معذرة ًعلى المقاطعه
لكنه يبدو لي

64
00:02:42,045 --> 00:02:44,630
،أنَّه كلما بحثنا عن هذه الغوَّاصه

65
00:02:44,640 --> 00:02:46,190
.كلما يخرجنا ذلك عن مهمتنا

66
00:02:46,225 --> 00:02:48,020
علينا اعادة بناء المختبرات

67
00:02:48,055 --> 00:02:49,780
أو ايجاد واحدٍ فيه من المؤن
.مايكفي لزراعة الخلايا

68
00:02:49,815 --> 00:02:52,100
إلى أين تقترحين أنّ نذهب؟

69
00:02:54,720 --> 00:02:55,640
أي مختبر؟

70
00:02:55,930 --> 00:02:58,560
.هيّا. اختاري واحداً

71
00:03:00,430 --> 00:03:03,420
.فينكس).. دُمر، لا ناجين)

72
00:03:03,455 --> 00:03:05,860
.سولت ليك)... دُمر، لا ناجين)

73
00:03:05,895 --> 00:03:08,080
.مادسون)، (توبيكا).. دُمرت)

74
00:03:08,230 --> 00:03:09,170
.(بالتيمور)

75
00:03:09,400 --> 00:03:11,730
بالتيمور)، التي أضفتها بذكاءٍ هائل)

76
00:03:11,765 --> 00:03:13,660
.لمختبر الشّبكه السريّ.. دُمر

77
00:03:13,670 --> 00:03:14,530
.(فلوريدا)

78
00:03:14,565 --> 00:03:15,810
!كلُّ ماعلمنا لأجله دمر

79
00:03:15,845 --> 00:03:17,940
الا تعتقد أنّي أعلم بهذا، أيُّها القائد؟

80
00:03:18,320 --> 00:03:21,440
قضيتُ الـ20 ساعةً السابقه أحاول تبيُّنَ

81
00:03:21,475 --> 00:03:23,760
.لمَ حدث هذا، و أنى حدث هذا

82
00:03:23,795 --> 00:03:27,960
لكن يجب علينا عدم الحيّد عن خطتنا الأساسيه

83
00:03:28,100 --> 00:03:31,300
.أو سيموت ملاينٌ أكثر

84
00:03:35,150 --> 00:03:37,040
.تلك الغوَّاصه هي مهمتنا حاليًّا

85
00:03:47,400 --> 00:03:49,390
،سنجد من فعل هذا

86
00:03:50,530 --> 00:03:51,910
.و سنجعلهم يدفعون الثمن

87
00:03:52,077 --> 00:04:09,490
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"أبو الــهش & نـــواف & Enzo © تــرجــمــة "
<font color="#3366FF"> تعديل : عبدالله محمد </font>

88
00:04:09,514 --> 00:04:12,462
<font color=#FF1122> **"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"**</font>
<font color=#FF1122> **"(الحلقة الـ06: (مسيّرةٍ يوم طويل"**</font>

89
00:04:17,430 --> 00:04:20,130
ضابط المهمات التكتيّكيه يتحدث، لايوجد
.شيءٌ عن الغوَّاصه في السونار

90
00:04:20,220 --> 00:04:21,190
.علم ذلك

91
00:04:49,740 --> 00:04:51,925
.لايمكنني تحمل هذا بعد الان، توقف

92
00:04:51,960 --> 00:04:52,410
.كلا، عليك الإنصات إليّ -
.توقف -

93
00:04:52,445 --> 00:04:53,780
.عليك الإنصات إليّ -
.كلا، توقف. توقف، لايمكنني -

94
00:04:53,815 --> 00:04:56,190
،لذا أول رجل يقول للقاضي

95
00:04:56,540 --> 00:04:59,980
".سأخبرك شيئاً الان، أنا لست بحاراً"

96
00:05:02,270 --> 00:05:03,700
أمِن شيءٍ عن تلك المدمره؟

97
00:05:03,735 --> 00:05:05,030
.كلا، ياصاح -
?.ايّه -

98
00:05:05,065 --> 00:05:06,940
.إنَّها هادئةٌ تماماً

99
00:05:06,975 --> 00:05:10,310
لأن الرئيس خارج الغواصه
.فلا يعد ذلك عذراً للتكاسل

100
00:05:10,345 --> 00:05:12,040
.واصل البحث -
.حسنٌ -

101
00:05:12,530 --> 00:05:14,175
.يريد (نيد) نتائج -
.أجل، حسنٌ -

102
00:05:14,210 --> 00:05:16,489
."لا تقول لي "حسنٌ

103
00:05:17,060 --> 00:05:19,865
.إنّي ضابط صف، من الفئه الثانيه

104
00:05:19,900 --> 00:05:20,880
.حاضر، سيدي

105
00:05:22,870 --> 00:05:24,370
.ضابط صفٍ منزعجٌ جدًا

106
00:05:24,405 --> 00:05:25,540
!أغلق فمك

107
00:05:31,210 --> 00:05:32,860
لابد أنَّه نقل إلى القمر الصناعي

108
00:05:32,895 --> 00:05:34,100
.قبيل الجهوم تماماً

109
00:05:34,135 --> 00:05:35,170
هل شاهدتيه؟

110
00:05:35,650 --> 00:05:38,350
بما فيه الكفايه
.لأعلم أنَّه لكِ، ياسيدتي

111
00:05:38,440 --> 00:05:40,190
...لكن حتَّى ممَّا رأيت

112
00:05:42,200 --> 00:05:43,960
.لم يكن سهلاً مشاهدته

113
00:05:49,400 --> 00:05:53,060
.(ربَّاه، أرجو أنّ يصل لك هذا، يا(ريتشيل

114
00:05:53,450 --> 00:05:56,430
استمعي، نحن... نحن نتعرض
...(للهجوم، يا(ريتشيل

115
00:05:56,500 --> 00:05:57,670
...لكن من المهم

116
00:05:57,980 --> 00:05:59,650
.من المهم أنّ تعلميّ هذا

117
00:05:59,670 --> 00:06:02,290
كنت أعمل على البيانات
.التي أرسلتها لي عن اللقاح

118
00:06:02,325 --> 00:06:04,000
.و أعتقد أنّي وجدت طريّقةً للمساعده

119
00:06:04,960 --> 00:06:07,590
باستخدام ماتعلّمته
...عن دراسة الحصبه

120
00:06:07,625 --> 00:06:09,770
،أعلم أنَّك تخالين هذا جنوناً
.لكن الأمر ينجح

121
00:06:10,330 --> 00:06:12,730
.سأرسل البيانات لك الأن
.إنَّها في الحاسوب

122
00:06:12,765 --> 00:06:14,030
...اسمعي، ليس

123
00:06:14,990 --> 00:06:15,850
.ربَّاه

124
00:06:15,890 --> 00:06:18,160
.(استمعي، يا(ريتشيل

125
00:06:19,000 --> 00:06:22,010
...نجح الأمر تماماً. كلُّ ماعليّك فعله

126
00:06:22,045 --> 00:06:24,300
،أرجو أن يصل لك هذا الملف بطريقةٍ ما

127
00:06:24,300 --> 00:06:26,810
.(و أنّ تخرجيّه من الخادم، يا(ريتشيل

128
00:06:26,845 --> 00:06:28,310
...حسناً. يجب أنّ تعرفي ذلك

129
00:06:28,720 --> 00:06:29,450
.(ريتشيل)

130
00:06:30,700 --> 00:06:33,330
.هيّا. خذوا كل شيء

131
00:06:33,580 --> 00:06:35,510
.عليّنا ايجاد ذلك الخادم

132
00:06:36,070 --> 00:06:37,070
.حسناً، أيُّها الطبيب

133
00:06:37,105 --> 00:06:38,370
.كلّا -
.قف -

134
00:06:38,405 --> 00:06:39,630
.أرجوك

135
00:06:44,620 --> 00:06:46,790
حسنٌ، هكذا قَدروا على

136
00:06:46,825 --> 00:06:48,760
.الحصول على أماكن كل المختبرات

137
00:06:48,910 --> 00:06:50,510
.(سرقتها من الطبيب (هنتر

138
00:06:51,410 --> 00:06:53,720
كان يعمل على تجربة

139
00:06:53,980 --> 00:06:58,950
ليحوّل اصدار لاقاحي عن طريق الحقن
بالسائل إلى مسحوق

140
00:06:59,330 --> 00:07:01,770
لكي يكون من الممكن نشره
.فوق المناطق المأهولة بالسكان

141
00:07:01,780 --> 00:07:06,420
،بواسطة مروحيات، طائرات
.وحتَّى طائرات بدون طيّار

142
00:07:06,700 --> 00:07:09,210
يمكنني صنع مسحوق مركزٍ للغايه

143
00:07:09,245 --> 00:07:11,040
.هنا في السفينه

144
00:07:11,075 --> 00:07:12,820
.لن نحتاج حتَّى للمختبرات بعد الان

145
00:07:12,840 --> 00:07:14,650
لكي يتمكن الناس
.من التنفس في وسط اللقاح

146
00:07:14,685 --> 00:07:16,410
.لكان ليكون الأمر مشابها لرشّ المزروعات

147
00:07:16,800 --> 00:07:20,190
تطعيمٌ شاملٌ بلا
،أدوات زجاجيّه، ولا إبر

148
00:07:20,190 --> 00:07:21,970
وبلا كل تلك الأشياء
.الأساسيّه التي لم نعد نمتلكها

149
00:07:22,005 --> 00:07:24,100
هل تعتقدين أنَّ (هنتر) كان
قادراً فعلاً على فعل هذا؟

150
00:07:24,670 --> 00:07:26,270
أعلم أنَّه حصل على نتائج جيّده

151
00:07:26,305 --> 00:07:27,650
،بتحويل لقاح الحصبه إلى مسحوق

152
00:07:27,685 --> 00:07:30,300
لكنيّ لن أعلم بهذا الشأن حتى نذهب
.(لمختبره في (فلوريدا

153
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
.الوصفات الطبيّه مغلقاً عليّها في حاسوبه

154
00:07:33,035 --> 00:07:34,510
.قطعًا لن ذهب

155
00:07:34,520 --> 00:07:35,740
،فرصتنا في الحصول عليّها ضئيله

156
00:07:35,775 --> 00:07:38,050
.و لديّنا أمرٌ أهم للتعامل معه حاليًّا

157
00:07:38,560 --> 00:07:39,370
حقًّا؟

158
00:07:40,580 --> 00:07:41,610
أمرٌ أهم؟

159
00:07:43,240 --> 00:07:45,670
.و بقولك ذلك، أفترض أنَّك تعني الإنتقام

160
00:07:45,670 --> 00:07:47,220
بقولي ذلك، أعني أنَّنا لن نبرح مكاننا

161
00:07:47,255 --> 00:07:48,900
.حتَّى ندمر تلك الغوَّاصه

162
00:07:52,330 --> 00:07:54,110
الرجال الذين
...قتلوا (هنتر)، لكنتهم

163
00:07:54,145 --> 00:07:55,470
كانت (إيرلنديه)، صحيح؟

164
00:07:58,270 --> 00:07:59,160
.نعم

165
00:07:59,870 --> 00:08:02,280
وذلك يعني أنَّ لدى قائد
.الغوَّاصه جماعةٌ على الأرض

166
00:08:02,330 --> 00:08:05,210
كانت الغوَّاصه (آخيل) على بعد 200 ميلاً عندما
.أطلقت الصواريخ على المختبرات

167
00:08:05,245 --> 00:08:07,510
محالٌ أن يكونوا قدروا على الإنسلال
.(ذهاباً و إيابا بين (فلوريدا

168
00:08:07,545 --> 00:08:10,260
مختبر الدكتور (هنتر) خبئ
.في خادمٍ آمن

169
00:08:10,295 --> 00:08:12,480
أولئك اللعينين لم يحلصوا
.على ذاكرة البيانات من رجلهم

170
00:08:12,490 --> 00:08:14,590
كيف وجدوه إذاً؟ -
.لايهم ذلك -

171
00:08:15,530 --> 00:08:18,360
أيًّا كان من قتلوا صديقك
.فقد ابتعدوا كثيّراً بحول الأن

172
00:08:18,395 --> 00:08:19,860
.هذه مطاردة أوزّةٍ بريّه

173
00:08:19,895 --> 00:08:22,430
...لو كان كل متهتم به

174
00:08:25,980 --> 00:08:28,480
هل نسيت مالذي جاء بنا هنا من الأساس؟

175
00:08:31,280 --> 00:08:34,310
.ايجاد اللقاح، انقاذ العالم

176
00:08:34,920 --> 00:08:35,770
أتتذكر؟

177
00:08:56,020 --> 00:08:56,760
.آمن

178
00:09:04,320 --> 00:09:06,730
هنالك فريقٌ تكتيّكيّ توجهَ
.إلى الجناح الشرقي

179
00:09:08,620 --> 00:09:11,263
(إلى السفينه (نايثان جيمس)، (سيبرهوك 1
.يغادر منطقة الهبوط

180
00:09:11,298 --> 00:09:12,394
.وفريق (النسر) في مكانه

181
00:09:12,429 --> 00:09:13,520
.(علم ذلك، يا(سيبرهوك 1

182
00:09:35,460 --> 00:09:36,290
.آمن

183
00:09:38,760 --> 00:09:39,530
.آمن

184
00:09:43,420 --> 00:09:45,400
هنالك المزيد من الأطباء
.الموتى في الجناح الشرقي

185
00:09:50,250 --> 00:09:52,330
،)إلى السفينه (نيثان جيمس
.فريق (النسر) يتحدث

186
00:09:54,280 --> 00:09:55,900
.وجدنا ماكنَّا نتوقعه

187
00:09:57,710 --> 00:09:58,950
.(علم ذلك، يافريق (النسر

188
00:10:24,100 --> 00:10:25,550
.لقد كان رجلاً عظيّماً

189
00:10:26,730 --> 00:10:28,570
.أذكى رجل عرفته في حياتي

190
00:10:30,450 --> 00:10:32,660
لقد أطلقوا النار على مكتب الطبيب
.بشكل ممتاز، ياسيدتي

191
00:10:32,680 --> 00:10:34,310
.سحقوا أجهزة الحاسوب إلى فتات

192
00:10:35,070 --> 00:10:36,350
.أنا في غاية الأسف

193
00:10:47,650 --> 00:10:49,450
.وجدت تلك الزراعه

194
00:10:52,020 --> 00:10:54,600
لذا يمكننا على الأقل الإستمرار
.في صنع اللقاح مؤقتاً

195
00:10:59,000 --> 00:11:00,920
تحققوا إن كان في ذلك
.الصندوق أي شيء يساعد

196
00:11:07,390 --> 00:11:09,200
هل وجدتم أي شيءٍ يقودنا للغوَّاصه؟

197
00:11:09,235 --> 00:11:12,360
بصرف النظر عن مدى
.براعتهم في القتل؟ كلا، سيدي

198
00:11:12,690 --> 00:11:14,460
.دخلوا بهدوءٍ تام، ياسيدي

199
00:11:14,470 --> 00:11:15,850
.أوقفوا قفل أمان البوَّابه الشماليه

200
00:11:15,885 --> 00:11:16,970
لكهم غادروا على عجلةٍ من أمرهم

201
00:11:17,005 --> 00:11:18,720
.وقادوا مركبتهم إلى مكانٍ مسطح

202
00:11:18,740 --> 00:11:20,270
.هنالك آثارٌ موحله لتتبعها

203
00:11:20,305 --> 00:11:22,250
هل تسمح لي بالتحدث بحريةٍ، ياسيدي؟

204
00:11:22,285 --> 00:11:23,110
.دوماً

205
00:11:23,410 --> 00:11:24,460
.هيّا بنا

206
00:11:27,450 --> 00:11:29,510
سنعيد الطبيبه (سكوت) إلى السفينه، ياسيدي

207
00:11:29,545 --> 00:11:31,980
.لكي تستطيع انهاء عملها المهم. رافقنا

208
00:11:34,210 --> 00:11:36,780
و لايمكننا أن نسمح لهم بالحصول على
،موطئ قدمٍ هنا في أمريكا

209
00:11:36,790 --> 00:11:39,290
.ولايمكننا أنّ نظلَّ حذرين من تلك الغوَّاصه

210
00:11:39,325 --> 00:11:41,320
نجدهم، ثمَّ نؤمن الوضع

211
00:11:41,355 --> 00:11:43,310
.للطبيبه (سكوت) لتنهي عملها

212
00:11:43,345 --> 00:11:45,170
.هذه المهمة هي مهمتنا الأن

213
00:11:45,205 --> 00:11:46,220
.ذلك منصفٌ بما فيّه الكفايه

214
00:11:47,160 --> 00:11:49,220
لكن بامكاني رؤية ذلك
...في عيّنيك، ياسيدي

215
00:11:49,420 --> 00:11:51,190
.توّقك للإنتقام

216
00:11:51,240 --> 00:11:52,410
،لذا إنّي أطلب

217
00:11:52,670 --> 00:11:56,190
بصفتي رجلاً لم يكن يبعد
،عن قائده أكثر من 509 قدماً

218
00:11:56,670 --> 00:11:59,070
.لاتدع الغوَّاصه تغدو همَّك الأكبر

219
00:12:02,030 --> 00:12:03,690
!(ميلر)! (كروز)

220
00:12:03,700 --> 00:12:04,580
.حاضر، سيدي

221
00:12:05,150 --> 00:12:07,977
،اذهبا مع ضابط الصف البحري
.وعودوا بـالطبيبه (سكوت) إلى السفينه

222
00:12:08,012 --> 00:12:08,850
.أمَّا بقيتكم فليأتوا معي

223
00:12:09,090 --> 00:12:10,910
..أيُّها الضابط (تايلور)، جد لنا مرّكبه

224
00:12:10,920 --> 00:12:12,240
.علينا تتبّع هذه الأثار

225
00:12:12,275 --> 00:12:14,250
.حاضر، سيدي. هيّا بنا

226
00:12:23,620 --> 00:12:27,740
عندما تجد من فعل
...هذا، أيُّها القائد

227
00:12:35,640 --> 00:12:36,590
.اقتلهم...

228
00:12:48,800 --> 00:12:51,030
.ألقي نظرةً، أيُّها القائد

229
00:13:24,440 --> 00:13:26,850
.انتهى أثرٌ واحد، وبدأ الآخر

230
00:13:27,130 --> 00:13:29,930
دعونا نرى إن كان بامكان هذه القوارب أخذنا
.إلى أين نريد الذهاب

231
00:13:45,860 --> 00:13:48,010
،)إلى السفينه (نيثان جيمس
.فريق (النسر) يتحدث. حوّل

232
00:13:48,400 --> 00:13:50,160
،أسمعك بصوتٍ عالٍ وواضح
.فريق (النسر). حوّل

233
00:13:50,170 --> 00:13:54,040
.نحن تقريباً في 29.23 شمالاً، 81.55 غرباً

234
00:13:54,050 --> 00:13:57,700
نطلب مركبةً جويةً بلا طيار تطيّر لإستطلاع
حالتنا مع مقياس الأشعة .ماتحت الحمراء لأستطلاع الأمام

235
00:13:58,000 --> 00:14:01,020
أريد مسحًا كاملاً، مسحًا لدائرةٍ
.نصف قطرها 50 ميلا بحريًّا

236
00:14:01,220 --> 00:14:02,580
.أولئك الأشخاص مختبئين في المستنّقعات

237
00:14:02,580 --> 00:14:04,040
.و أريدكم أن تجدوهم. حوّل

238
00:14:04,660 --> 00:14:05,940
.(علم ذلك، يافريق (النسر

239
00:14:13,480 --> 00:14:14,330
حسنٌ؟

240
00:14:15,360 --> 00:14:16,160
.كلا

241
00:14:21,650 --> 00:14:23,910
.حسنٌ -
.إنّي أحب هذه البلّده -

242
00:14:24,190 --> 00:14:27,790
كل ماتسمعه عن الضيافه
.الجنوّبيه، صحيح

243
00:14:28,180 --> 00:14:30,610
.قابلت بعضاً من الناس اللطفاء

244
00:14:30,860 --> 00:14:32,840
.أعطوني شايًا حلو المذاق

245
00:14:32,716 --> 00:14:36,190
لقد حضيت بمحادثة قصيرة
مع قائد الشرطة

246
00:14:36,215 --> 00:14:38,215
يقول لي

247
00:14:38,527 --> 00:14:41,145
"نحن عالقين بهذا جميعا "

248
00:14:42,694 --> 00:14:44,003
إنه مضحك , أليس كذلك؟

249
00:14:44,171 --> 00:14:46,004
أجل , أراهن عليه

250
00:14:46,164 --> 00:14:48,298
كم المدة المتبقية حتى يموتوا جميعا ؟

251
00:14:48,387 --> 00:14:50,033
حسنا، أنا ما زلت معد جدا

252
00:14:50,058 --> 00:14:52,745
لذا , أنت تعلم ,لن يبقوا طويلا الآن

253
00:14:53,703 --> 00:14:57,205
ومن بين الرماد , قليلون سيرتفعون

254
00:14:57,230 --> 00:14:59,263
جيشنا سوف ينمو

255
00:14:59,288 --> 00:15:01,827
رائع. رائع

256
00:15:01,852 --> 00:15:03,101
هل ترى , (نيد)؟

257
00:15:03,126 --> 00:15:05,946
هل تفهم ماللذي
لدينا هنا في (نيلز)

258
00:15:06,457 --> 00:15:08,040
(نيد)

259
00:15:08,065 --> 00:15:09,561
أنا مررت بمتجر

260
00:15:09,586 --> 00:15:11,108
و كنت أفكر ,

261
00:15:11,133 --> 00:15:12,858
ربما أنت و بعض أصدقائك

262
00:15:12,883 --> 00:15:14,210
تحصلون على ملابس نظيفة

263
00:15:14,294 --> 00:15:18,260
لإزالة رائحة  الغواصة، ربما؟

264
00:15:20,910 --> 00:15:22,376
هل تعلم بماذا أفكر ,(شون) ؟

265
00:15:22,599 --> 00:15:24,482
أعتقد أن هذه مراوغة

266
00:15:24,518 --> 00:15:26,358
أعتقد انها ذريعة

267
00:15:26,383 --> 00:15:28,985
لتجنب
مسؤولياتك في الوطن

268
00:15:29,072 --> 00:15:30,999
!!أنت خائف

269
00:15:31,157 --> 00:15:33,517
أنت خائف من القيادة

270
00:15:33,643 --> 00:15:36,811
أنت خائف من تلك المدمرة

271
00:15:36,997 --> 00:15:41,283
وهذا هو السبب في أننا عالقون
على هذه الصخرة اللعينة

272
00:15:51,607 --> 00:15:53,991
قل ذلك مرة آخرى , (بروف)

273
00:15:55,896 --> 00:15:59,314
أخبرني أنني خائف

274
00:16:05,025 --> 00:16:09,228
سأعدم القطيع (نيد)

275
00:16:09,505 --> 00:16:12,506
فقط النقي سيكون لديه فرصة للانضمام إلينا

276
00:16:12,531 --> 00:16:15,460
وأولئك الذين يرفضون خيراتي سوف يموتون

277
00:16:15,485 --> 00:16:17,535
جنبا إلى جنب مع طاقم تلك السفينة البحرية

278
00:16:17,560 --> 00:16:21,061
الان , لديك خيار لتتخذه

279
00:16:22,624 --> 00:16:23,706
هل تريد أن تساعدني ؟

280
00:16:26,461 --> 00:16:30,205
أو هل ترغب في مرافقة
أمنًا الحبيبة في القبر؟

281
00:16:36,197 --> 00:16:36,946
حسنا

282
00:16:38,539 --> 00:16:41,374
الآن بما أنك ذكرت ذلك

283
00:16:42,571 --> 00:16:44,716
هل تعتقد أن (بيونسيه) منيعة ضد الفايرس

284
00:16:48,958 --> 00:16:50,488
أعتقد , أنه ممكن

285
00:16:51,751 --> 00:16:53,885
5%
وكل ذلك الكلام

286
00:16:55,114 --> 00:16:57,574
أعتقد انها ستبدوا أجمل بين يدي

287
00:16:58,956 --> 00:17:01,326
هل تعتقد ذلك ؟

288
00:17:26,593 --> 00:17:28,807
أقرب مدينة كبيرة هي (سانت أوجيستين)

289
00:17:28,832 --> 00:17:29,885
لكن لا نعلم عنها شيء

290
00:17:29,910 --> 00:17:31,425
لو كنت أملك الأمر,سأتوجه إلى الداخل

291
00:17:31,450 --> 00:17:33,139
أجل, لكن شمالا أو جنوبا ؟

292
00:17:33,328 --> 00:17:34,961
هذا هو السؤال المطروح

293
00:17:35,074 --> 00:17:38,209
سيدي , الطائرة بدون طيار على إرتفاع
خمسين ألف قدم

294
00:17:44,087 --> 00:17:46,254
لا يوجد شيء لأميال

295
00:17:46,929 --> 00:17:48,287
في ال ... في تلك المستنقعات

296
00:17:48,322 --> 00:17:49,528
كنت أعتقد أننا سوف نحصل على علامات حرارية

297
00:17:49,563 --> 00:17:52,362
لتماسيح أو شيء من هذا

298
00:17:52,387 --> 00:17:54,588
لا , التماسيح ذوات دم بارد

299
00:17:55,436 --> 00:17:56,802
في حرارة ولاية فلوريدا .إنها تبدوا

300
00:17:56,827 --> 00:17:58,937
دافئة كالأرض من حولها

301
00:17:59,422 --> 00:18:00,737
صحيح

302
00:18:00,762 --> 00:18:01,928
اسفه .سيدي

303
00:18:01,953 --> 00:18:03,884
ليس لدينا الكثير
من التماسيح من  حيث أتيت

304
00:18:03,909 --> 00:18:06,256
أجل,حسنا , إبني علمني ذلك

305
00:18:06,481 --> 00:18:07,622
كان يكره المدرسة

306
00:18:07,657 --> 00:18:10,737
لكنه يعرف كل شيء
عن الحيوانات والديناصورات

307
00:18:12,062 --> 00:18:13,191
وجدنا شئا سيدي

308
00:18:13,273 --> 00:18:14,070
عالي جدا

309
00:18:14,095 --> 00:18:17,262
قد يكون صوت مولدات، أو أشخاص
ربما مجموعة  كبيرة

310
00:18:20,258 --> 00:18:22,169
ولا شيء غير ذلك لأميال

311
00:18:23,954 --> 00:18:26,405
فريق (النسر) ، لدينا هدف

312
00:18:26,430 --> 00:18:28,639
الطائرة بدون طيار التقطت علامة
حرارية كبيرة

313
00:18:28,664 --> 00:18:30,630
حوالي 23 ميلا الى الشمال من راداركم

314
00:18:30,655 --> 00:18:35,407
30،136 الشمال
، 81،678 الغرب

315
00:18:35,432 --> 00:18:37,015
هؤلاء هم رجالنا

316
00:18:37,040 --> 00:18:38,255
يجب أن يكونوا هم

317
00:18:38,491 --> 00:18:40,741
الأشخاص الوحيدين ضمن نطاق هذا القارب

318
00:18:40,766 --> 00:18:42,961
نيثان جيمس فريق (النسر)

319
00:18:42,986 --> 00:18:45,069
نحن في الطريق. سنتحرك

320
00:18:45,094 --> 00:18:46,970
ـ علم ذلك
ـ لنتحرك الآن

321
00:19:13,503 --> 00:19:17,545
أحتاج لتحويل اللقاح السائل إلى رذاذ رشاش

322
00:19:17,570 --> 00:19:20,292
وللقيام بذلك أحتاج
القاعدة الكيميائية المناسبة

323
00:19:20,325 --> 00:19:21,332
لتتناسب مع لقاحنا

324
00:19:21,357 --> 00:19:23,934
لإنشاء صياغة مستقرة وجافة

325
00:19:23,959 --> 00:19:25,992
الشيء  الذي لن تتحلل فيه فعاليته

326
00:19:26,245 --> 00:19:29,280
القاعدة المجففة تجلب معها
جميع أنواع المضاعفات

327
00:19:29,309 --> 00:19:32,206
وهذا هو السبب لا أحد قادرا على القيام بذلك

328
00:19:33,031 --> 00:19:36,057
إنها مركب عضوي، بسيطة بالكامل

329
00:19:36,082 --> 00:19:39,400
تنقصنا بعض القطع التي تكفي لحلها

330
00:19:39,804 --> 00:19:42,793
إنها نفس شكل (سايكلوهكسان)
* صيغة كيميائية *

331
00:19:42,845 --> 00:19:44,545
مسحوق التنظيف الجاف

332
00:19:44,570 --> 00:19:46,104
انها وسيلة سامة جدا

333
00:19:46,529 --> 00:19:47,587
علي أن أسأل

334
00:19:47,870 --> 00:19:49,733
هل... هل من الممكن

335
00:19:49,758 --> 00:19:52,292
أن د(هنتر) لم يحلها بنفسه ؟

336
00:19:55,075 --> 00:19:56,458
لا

337
00:19:56,483 --> 00:19:58,908
لقد تمكن من حلها

338
00:19:59,229 --> 00:20:01,429
لقد ضحى بنفسه ليخبرني

339
00:20:18,195 --> 00:20:21,504
(قرين)، (تايلور)، (تكس)
اسلكوا الجهة الجنوبية

340
00:20:21,529 --> 00:20:22,866
ملازم (بيرك)، الملازم (بيفاس)

341
00:20:22,891 --> 00:20:25,047
أنتما معي ... وسوف ندور
حولهم من الشمال

342
00:20:25,072 --> 00:20:27,939
حسنا سيدي
لنتحرك

343
00:20:47,286 --> 00:20:49,954
إنها نوعا ما منطقة آمنة أيها القائد

344
00:21:36,734 --> 00:21:39,168
إنها ليست مجرد منطقة آمنة

345
00:21:39,193 --> 00:21:41,944
هناك ما لا يقل عن بضعة مرتزقة
من (سولاس) هنا

346
00:21:41,969 --> 00:21:44,302
وإنهم يتحدثون إلى الغواصة الآن

347
00:21:44,327 --> 00:21:47,245
أكرر, إنهم يتواصلون مع الغواصة

348
00:21:47,276 --> 00:21:49,614
علم ,فريق (النسر)
إنهم يتحدثون للغواصة

349
00:21:49,616 --> 00:21:51,276
وهذا يعني انهم في
تحت راديو منخفض اعثر عليهم

350
00:21:51,301 --> 00:21:52,423
أجل يا سيدي سنبحث عنهم

351
00:21:52,452 --> 00:21:54,368
هل تسطيع معرفة ما يقولون ؟

352
00:21:54,393 --> 00:21:57,223
بالتأكيد الاتصالات اللاسلكية،
سيدي, لكنه مشفر

353
00:21:57,248 --> 00:21:58,668
حسنا، أنت تعلمين هذه التدريبات

354
00:21:58,693 --> 00:22:00,693
نعم سيدي. بدء فك التشفير الآن

355
00:22:00,718 --> 00:22:02,996
أرى أن هناك ثلاثة مرتزقة في الداخل

356
00:22:03,021 --> 00:22:05,200
اثنان آخران بالخلف

357
00:22:05,225 --> 00:22:07,475
ـ نستطيع القضاء عليهم
ـ لا, سننتظر

358
00:22:07,500 --> 00:22:09,382
لنرى إلى أين يقودوننا

359
00:22:32,406 --> 00:22:34,406
سيدتي، وأنا اعتقدت أنك قد تكونين جائعة

360
00:22:35,026 --> 00:22:37,086
بأي قدر إعتقدت ذلك

361
00:22:37,111 --> 00:22:40,051
الدجاج والفطر مع الصلصة

362
00:22:40,076 --> 00:22:42,101
ـ بطريقتي الخاصة
ـ هل هذا صحيح

363
00:22:42,136 --> 00:22:44,384
لقد كان جيد للغاية لرئيس الولايات المتحدة

364
00:22:45,235 --> 00:22:48,125
هل أعددت الطعام للرئيس ؟

365
00:22:48,365 --> 00:22:49,628
في (كامب دايفيد)

366
00:22:50,151 --> 00:22:53,097
كان طبقه المفضل، أو هكذا قيل لي

367
00:22:53,132 --> 00:22:54,549
ـ أنت تمزح معي
ـ لا

368
00:22:54,773 --> 00:22:55,906
لا يا سيدتي

369
00:22:55,931 --> 00:22:57,416
فقط أفضل الطهاة البحريين

370
00:22:57,441 --> 00:22:59,115
إعتدت على الطبخ للقادة والمسؤولين

371
00:22:59,150 --> 00:23:01,482
لماذا بحق الجنة تركت تلك الوظيفة؟

372
00:23:02,007 --> 00:23:05,141
عليك أن تذهب إلى البحر إذا
كنت تريد رتبة

373
00:23:06,256 --> 00:23:09,217
أنت تعلمين , إنه فن إعداد هذه الصلصة الخاصة

374
00:23:09,242 --> 00:23:10,427
خاصة كما ترين كم هو صعب

375
00:23:10,462 --> 00:23:12,619
الحصول على المكونات الطازجة في هذه الأيام

376
00:23:12,644 --> 00:23:16,863
ترين، السر الحقيقي هو عجن الدقيق جيدا

377
00:23:16,888 --> 00:23:18,454
ثقيلة جدا، وللحظة بعد خلطها
،مع هذه الزبدة

378
00:23:18,479 --> 00:23:20,087
تحصلين لنفسك عجينة رقيقة

379
00:23:20,112 --> 00:23:21,259
لكن إفعليها جيدا

380
00:23:21,484 --> 00:23:26,561
يا رجل , ستحصل على صلصة جميلة غنية

381
00:23:26,586 --> 00:23:29,587
ليس سائل جدا ولا كثيف جدا

382
00:23:32,642 --> 00:23:33,886
يا إلهي

383
00:23:35,566 --> 00:23:37,013
إنها لذيذة جدا

384
00:23:37,938 --> 00:23:39,947
سيدتي أنت لم تجربيها بعد

385
00:23:41,408 --> 00:23:42,506
أحتاج إلى قاعدة غذائية

386
00:23:43,047 --> 00:23:44,380
إذا كنت أستطيع عزلها

387
00:23:44,405 --> 00:23:46,600
وضمها إلى اللقاح

388
00:23:46,625 --> 00:23:49,509
على شكل بودرة جزئية

389
00:23:49,734 --> 00:23:51,734
شكرا لك (بيكون)

390
00:23:51,759 --> 00:23:53,259
شكرا لك

391
00:23:53,657 --> 00:23:55,943
اذا , أنت لم تتذوقيها  ؟

392
00:23:55,968 --> 00:23:58,568
ـ اركلها
ـ هيا

393
00:23:58,593 --> 00:24:01,177
ـ تصدي رائع
ـ أجل

394
00:24:01,202 --> 00:24:03,086
لقد سجلها

395
00:24:03,111 --> 00:24:04,577
أعطني كفك ,ياأخي

396
00:24:04,602 --> 00:24:06,769
هذا كان ممتعا يا رفاق شكرا لكم

397
00:24:11,195 --> 00:24:13,699
شكرا على هذه الأشياء ،أقدر ذلك

398
00:24:13,724 --> 00:24:16,100
شكرا جزيلا ،أقدر ذلك

399
00:24:16,963 --> 00:24:20,300
ـ هذا ممتع , شكرا
ـ أهلا، أينها الدمية، كيف حالك؟

400
00:24:27,606 --> 00:24:31,115
يا رجل. إنهم مجموعة لطيفة

401
00:24:31,147 --> 00:24:34,514
يوزعون الملابس والمواد الغذائية والبطانيات

402
00:24:34,539 --> 00:24:36,162
إنه حب جميل

403
00:24:36,197 --> 00:24:38,559
كل ما يفتقدونه هو بعض الموسيقى و الويسكي

404
00:24:38,984 --> 00:24:40,990
ـ أمريكان ؟
ـ جميعهم

405
00:24:41,015 --> 00:24:42,682
لا توجد أية علامة لمقاتلين أجانب

406
00:24:48,219 --> 00:24:49,811
أين عثرت على هذه ؟

407
00:24:49,966 --> 00:24:52,175
تم الإستيلاء عليها  بأمر من القوات البحرية

408
00:24:52,408 --> 00:24:54,292
اثنين من الوافدين في وقت متأخر من خارج المدينة

409
00:24:54,968 --> 00:24:56,301
لا  أحد سيفتقدهم، يا سيدي

410
00:24:56,326 --> 00:24:58,243
أيها القائد, إنها تبدوا كشركة نقل

411
00:24:58,268 --> 00:25:00,342
إنهم يحملون الشاحنات ويتوجهون إلى هناك

412
00:25:00,367 --> 00:25:02,718
نفس الشيء هنا الحافلات قادمة

413
00:25:02,743 --> 00:25:04,159
إنهم يفتشون الناس

414
00:25:04,184 --> 00:25:06,249
لدينا الآن مركبة . لنتبعهم

415
00:25:06,274 --> 00:25:08,881
،حتى في ملابس مدنية
سنبدوا  معروفين

416
00:25:09,116 --> 00:25:10,615
يجب علينا التفرق والتسلل

417
00:25:10,964 --> 00:25:15,780
(قرين)، (تايلور) (تكس)، خذوا
الشاحنة وعتادنا

418
00:25:15,805 --> 00:25:17,077
اتبعوا القافلة

419
00:25:16,902 --> 00:25:19,134
(ريفيت)، (بورك)، تعالا معي

420
00:25:20,058 --> 00:25:22,893
سنأخذ آخر حافلة مغادرة من هنا

421
00:25:22,918 --> 00:25:25,314
نيثان جيمس سنبقى تحت الراردار الصامت

422
00:25:26,140 --> 00:25:27,949
سلبي، فريق (النسر). لا تذهب إلى مكان مجهول

423
00:25:27,984 --> 00:25:29,526
ابقوا على إتصال مع (قرين) و (تايلور)

424
00:25:29,651 --> 00:25:31,915
أقول مجددا لا نذهبوا غلى مكان مجهول

425
00:25:32,040 --> 00:25:33,609
سنقود من هنا أيها الضابط التنفيذي

426
00:25:33,720 --> 00:25:35,971
تحتاج إلى متابعة ذلك

427
00:25:35,996 --> 00:25:37,913
رئيس (تايلور)، أنت الآن نقطتنا للتجمع

428
00:25:37,938 --> 00:25:40,085
وطريقنا للخروج من كل
ورطة ندخل فيها

429
00:25:40,110 --> 00:25:42,994
حاضر سيدي. سأحمي ظهرك

430
00:25:44,173 --> 00:25:44,957
سيدي

431
00:25:45,801 --> 00:25:47,767
التخلص من معداتنا وأسلحتنا

432
00:25:47,792 --> 00:25:50,209
أنت متأكدا من هذا؟

433
00:25:50,941 --> 00:25:51,909
علم ذلك

434
00:26:00,727 --> 00:26:02,041
إخلع ملابسك

435
00:26:49,922 --> 00:26:52,289
كل شخص سبق وعرفته قد مات

436
00:26:52,314 --> 00:26:55,149
زوجي .أطفالي

437
00:26:55,174 --> 00:26:57,245
بناتي الأربع

438
00:26:57,628 --> 00:26:59,461
أنا آسف

439
00:26:59,525 --> 00:27:01,325
لا تكن

440
00:27:01,350 --> 00:27:03,517
أنا متأكدة من أن لديك قصصك

441
00:27:04,600 --> 00:27:07,146
لقد فقدت زوجتي

442
00:27:08,688 --> 00:27:10,688
ولقد وجدتنا الآن

443
00:27:11,082 --> 00:27:13,716
في حالتي هم من وجدوني

444
00:27:13,741 --> 00:27:17,346
،كنت للتو اتيه
لا مكان ندعوه الوطن

445
00:27:17,371 --> 00:27:21,507
لم أكن أعرف أنه حتى
كان هناك آخرون مثلنا

446
00:27:21,532 --> 00:27:25,584
وكم هناك مثلنا؟

447
00:27:25,751 --> 00:27:27,968
يقول (شون) هناك الملايين

448
00:27:27,993 --> 00:27:29,826
(شون)

449
00:27:29,851 --> 00:27:33,185
هل سمعته يتحدث؟
هل رأيت الفيديو؟

450
00:27:33,210 --> 00:27:34,876
يجب عليك

451
00:27:34,901 --> 00:27:37,602
و أعني، لا يمكنك ترك
لهجتة الفاخرة تخدعك

452
00:27:37,814 --> 00:27:42,049
أعني، أنه أوروبي و
كل شيء، لكنه مثلنا تماما

453
00:27:42,074 --> 00:27:43,573
سأحب مقابلته

454
00:27:43,794 --> 00:27:45,308
حسنا، انه يومك المحظوظ

455
00:27:45,343 --> 00:27:46,028
لهذا ستكون وجهتنا 

456
00:27:54,610 --> 00:27:58,228
"أحتاج أن أفصل "الميواينوزيتول
* مادة تشبه الفيتامينات *

457
00:27:58,288 --> 00:28:00,739
هل أنت متأكدة من أن لديك السلالة القطبية ؟

458
00:28:00,764 --> 00:28:02,845
أقترح أن نحاول القاعدة الذرية

459
00:28:02,870 --> 00:28:04,767
بسبب حمض الفيتيك ؟

460
00:28:04,802 --> 00:28:07,196
الميواينوزيتول"  هندسيا أكثر استقرارا"

461
00:28:07,221 --> 00:28:09,398
ولكن عملية إزالة معدن ثقيل من حمض الفيتيك

462
00:28:09,423 --> 00:28:12,925
يمكن منع امتصاص المعادن
ضمن هيكل اللقاح

463
00:28:12,950 --> 00:28:15,283
يستحق المحاولة

464
00:28:15,533 --> 00:28:16,722
(بيكون) ؟

465
00:28:18,599 --> 00:28:20,599
أنا ... أنا أسف سيدتي

466
00:28:20,624 --> 00:28:22,907
كنت خائف أنك أضعتيني

467
00:28:22,932 --> 00:28:26,385
عند أي نقطة , بالضبط ,أضعتك ؟

468
00:28:26,410 --> 00:28:28,543
قبل حوالي ساعتين

469
00:28:29,361 --> 00:28:32,196
حسنا , دعونا نبدأ بالدقيق هلا بدأنا ؟

470
00:28:46,082 --> 00:28:48,249
نحن نتجه شمالا

471
00:28:48,274 --> 00:28:50,049
لدي رؤية على قافلة الحافلات

472
00:28:50,074 --> 00:28:52,021
أعتقد (تشارلي أوسكار) في الحافلة الأخيرة

473
00:28:52,047 --> 00:28:53,592
علم , فريق (الكوبرا)

474
00:28:53,617 --> 00:28:55,631
سيدي ,الغواصة بدأت بالإرسال

475
00:28:55,656 --> 00:28:57,823
إنهم يتواصلون مع شخص على الأرض

476
00:28:57,848 --> 00:28:59,702
لا زلت لا أستطيع فك الشفرة يا سيدي

477
00:28:59,727 --> 00:29:01,510
لكن لدي قراءة جيدة عن مكان الإشارة

478
00:29:01,535 --> 00:29:03,285
ما مدى الدقة؟

479
00:29:03,310 --> 00:29:05,735
الغواصة تبدوا أنها لا تزال تحت الراديو المنخفض

480
00:29:05,770 --> 00:29:06,609
إنها لا تتحرك , سيدي

481
00:29:06,634 --> 00:29:08,050
(ميسون) ,هل تستطيع حساب المسافة ؟

482
00:29:08,175 --> 00:29:09,508
نعم، يا سيدي، هذا البث

483
00:29:09,533 --> 00:29:11,166
لديه نقاط مختلفة المنشأ على الأرض

484
00:29:11,191 --> 00:29:12,107
إنها تقريبا شمالا

485
00:29:12,200 --> 00:29:14,380
لقد حددنا موقع تقريبي للغواصة

486
00:29:14,650 --> 00:29:15,814
90ميل بحري

487
00:29:16,760 --> 00:29:19,820
لا نستطيع أن نصبح أقرب بكثير
وبهدوء أيضاً بدون فرقعة أيدينا

488
00:29:20,500 --> 00:29:21,880
لا شيء على السونار ؟

489
00:29:22,020 --> 00:29:22,930
لا شيء يا سيدي

490
00:29:23,360 --> 00:29:24,660
إنها هادئة حتى في 30 عقدة

491
00:29:24,660 --> 00:29:26,100
تقريبا صامتة عندما لا تتحرّك

492
00:29:26,135 --> 00:29:27,800
إحسب الموقع لهدفنا

493
00:29:28,430 --> 00:29:29,910
أضع الغواصة في هذا الموقع

494
00:29:30,650 --> 00:29:33,550
ناثان جيمس" هنا، بـ 5 عقد"

495
00:29:34,810 --> 00:29:36,190
ويكون لدينا مواجهة

496
00:29:36,220 --> 00:29:38,070
في هذا المدى، هنا مجالنا

497
00:29:38,105 --> 00:29:41,060
،ضابط المهمات التكتيكية
"عيّن الغواصة المعادية كـ" عفريت 1

498
00:29:42,900 --> 00:29:44,640
نعم، نعم. أنا هنا، أنا هنا، أنا هنا

499
00:29:45,100 --> 00:29:46,010
كيف ذلك ؟

500
00:29:46,940 --> 00:29:47,950
نعم، لا، لا، لا، لا

501
00:29:47,985 --> 00:29:49,030
إنسَ ذلك

502
00:29:49,650 --> 00:29:51,610
هل وجدت السفينة الأمريكية ؟

503
00:29:51,610 --> 00:29:53,980
ليس بعد، لكنّنا نعود نحوك

504
00:29:53,980 --> 00:29:54,768
... أخّوك قال

505
00:29:54,803 --> 00:29:57,390
لا أهتم بما يقوله أخي، حسناً؟

506
00:29:57,425 --> 00:29:59,310
سوف نغرق أولئك اللقطاء

507
00:29:59,410 --> 00:30:01,050
حسناً يا سيدي

508
00:30:01,050 --> 00:30:04,050
الآن، هذا ما أريدك أن تفعله، حسناً ؟

509
00:30:04,860 --> 00:30:06,470
أيها الضابط التنفيذي، جهاز الملاحة الخارجية أخضر

510
00:30:06,505 --> 00:30:09,160
إنتظر لجعل السونار نشط حتى
نحصل على مسار مؤكد للغواصة

511
00:30:09,195 --> 00:30:11,070
هل مجالنا يغطيء موقع الغواصة؟

512
00:30:11,105 --> 00:30:12,990
كبير جدّا يا سيدتي ..  طالما
،الغواصة في ذلك المجال

513
00:30:13,025 --> 00:30:14,850
المضادات سوف تجده

514
00:30:15,090 --> 00:30:16,890
حسناً، لدينا ضربة واحدة نحوها

515
00:30:16,890 --> 00:30:18,190
،عندما نذهب للوضع النشط

516
00:30:18,320 --> 00:30:20,330
سيعرفون أين نحن، ثم سوف يردّون

517
00:30:20,365 --> 00:30:22,390
،ضابط المهمات التكتيكية
السماح لإطلاق بحث الرمح

518
00:30:22,570 --> 00:30:23,320
إطلاق بحث الرمح

519
00:30:23,520 --> 00:30:24,920
إطلاق بحث الرمح

520
00:30:30,520 --> 00:30:33,580
،مسؤول السونار
هل لديك إتصال نشط؟

521
00:30:33,610 --> 00:30:34,880
لا أفهم ذلك

522
00:30:35,640 --> 00:30:39,140
كلّ محطات السونار. السونار لا يحمل أي إتصال نشط

523
00:30:40,640 --> 00:30:42,570
ـ إنها ليست غواصة
ـ ماذا إذاً ؟

524
00:30:42,830 --> 00:30:44,560
نتائج السونار تظهر أن
لا شيء في الماء

525
00:30:44,595 --> 00:30:47,170
مهما الذي يرسل من تلك البقعة على السطح

526
00:30:47,205 --> 00:30:49,340
يمكن أن يكون تقوية إذاعية , أو طوافة

527
00:30:49,375 --> 00:30:50,900
ذلك يوضّح لماذا لا يتحركون

528
00:30:50,935 --> 00:30:52,270
ويبين أيضاً كيف الغواصة تتّواصل

529
00:30:52,305 --> 00:30:53,460
مع قومهم على الأرض

530
00:30:53,495 --> 00:30:55,550
الغواصة تستعمل ذلك لإخفاء موقعهم

531
00:30:55,585 --> 00:30:58,000
لدينا مسار مؤكد لـ الرادار على
التقوية العائمة، سيدي

532
00:30:58,035 --> 00:30:58,880
حسناً

533
00:30:59,570 --> 00:31:00,520
جيد جداً

534
00:31:01,270 --> 00:31:02,370
،إذا لم نستطيع إستعمال ذلك لإيجادهم

535
00:31:02,405 --> 00:31:03,540
،لا نستطيع فك تشفير ما يقولون

536
00:31:03,575 --> 00:31:05,170
دعونا لا نتركهم يتكلمون إطلاقاً

537
00:31:05,205 --> 00:31:06,450
تجهيز اطلاق الصاروخ

538
00:31:06,650 --> 00:31:10,440
،جهاز الأرصاد الجوية. معك ضابط المهمات التكتيكية
أطلق على المسار 5025 بالقذائف

539
00:31:10,475 --> 00:31:14,250
جهاز الأرصاد الجوية، حسناً
الإطلاق على المسار 5025 بالقذائف

540
00:31:15,320 --> 00:31:16,810
أطلق

541
00:31:16,845 --> 00:31:17,770
القذائف بطريقها

542
00:31:25,760 --> 00:31:27,710
مرحبا، (نيد) ؟ هل أنت هناك، يا صاحبي ؟

543
00:31:27,830 --> 00:31:28,610
(نيد) ؟

544
00:31:29,700 --> 00:31:30,920
ضربة مباشرة , سيدتي

545
00:31:30,920 --> 00:31:32,650
الإشارة الإذاعية أصبحت ميتة، سيدي

546
00:31:33,990 --> 00:31:34,700
مرحباً ؟

547
00:31:38,100 --> 00:31:38,890
!(إيان)

548
00:31:41,070 --> 00:31:42,620
هل يسمعني أي شخص هناك؟

549
00:31:44,250 --> 00:31:45,730
تباً

550
00:32:41,700 --> 00:32:44,420
يبدوا بأنهم يأخذوننا إلى مدخل الخدمات

551
00:32:45,110 --> 00:32:47,070
تايلور)، (كوبرا). نحن نفترق)

552
00:32:47,100 --> 00:32:48,950
الحافلات تتوجّه إلى البناية الرئيسية

553
00:32:50,270 --> 00:32:51,690
أوجد لنا نقطة للإجتماع

554
00:32:52,180 --> 00:32:52,970
علم ذلك

555
00:32:59,830 --> 00:33:00,930
ها نحن نذهب

556
00:33:16,810 --> 00:33:18,850
ماستر تشيف" هل هناك أي أخبار ؟"

557
00:33:21,310 --> 00:33:23,260
،ثلاثةُ فرق على مهمّة سريّة

558
00:33:23,260 --> 00:33:25,350
"تائهين بالمستنقعات وسط "فلوريدا

559
00:33:25,520 --> 00:33:28,690
تحت قيادة قائدي، لوحده وبدون خوف

560
00:33:29,280 --> 00:33:30,010
،سيدتي، أحبّ البحرية

561
00:33:30,345 --> 00:33:32,260
لكنّي لا أعرف إذا كنت
سأتعوّد على هذا أبداً

562
00:33:33,070 --> 00:33:34,310
،فقط أصلّي لهم لكي يرجعون بسلامة

563
00:33:34,345 --> 00:33:36,820
ونجعل هذا الثأر خلفنا

564
00:33:38,110 --> 00:33:39,100
سوف يعودون

565
00:33:40,440 --> 00:33:41,450
إنهم يفعلون ذلك دائماً

566
00:33:42,000 --> 00:33:44,280
هل وجدتِ أيّ شئ مفيد في مختبر د.(هنتر) ؟

567
00:33:45,140 --> 00:33:46,100
.. في الحقيقة

568
00:33:46,610 --> 00:33:47,390
ما هذا ؟

569
00:33:51,280 --> 00:33:54,350
نشا من بقايا الطباخ

570
00:33:54,385 --> 00:33:55,740
تبين أن المكون السري

571
00:33:55,775 --> 00:33:56,490
الذي كنت أبحث عنه

572
00:33:56,525 --> 00:33:58,680
يستخدم لصنع الفطائر

573
00:33:59,040 --> 00:34:00,130
إذا لقد وجدتيه؟

574
00:34:00,165 --> 00:34:01,360
،حسناً، لدي الوصفة

575
00:34:01,395 --> 00:34:03,060
والآن كلّ ما أحتاج هو أن أبني

576
00:34:03,095 --> 00:34:05,170
،جهاز لصناعة المسحوق الدقيق

577
00:34:05,205 --> 00:34:08,470
لذا كنت أتمنّى
ربما يمكنك أن تعيرنني

578
00:34:08,505 --> 00:34:11,420
واحد أو إثنان من الميكانيكيين
القادرين الخاصين بك ؟

579
00:34:12,240 --> 00:34:13,940
أعتقد أن ذلك يمكن ترتيبه

580
00:34:14,960 --> 00:34:15,841
توقف

581
00:34:17,250 --> 00:34:18,420
ها نحن هنا

582
00:34:22,890 --> 00:34:23,740
كيف حالك؟

583
00:34:24,420 --> 00:34:25,290
كيف حالك؟

584
00:34:25,760 --> 00:34:27,220
"ماذا ؟ أنا من "كونيتيكت

585
00:34:28,760 --> 00:34:30,740
من أين أتيتم أيها الشباب ؟

586
00:34:31,210 --> 00:34:32,980
شاطئ بومبانو، يا عزيزي

587
00:34:33,200 --> 00:34:34,530
ملابس جميلة هناك

588
00:34:35,390 --> 00:34:37,110
حسنا، هيا. لدينا أشياء لفعلها

589
00:34:37,230 --> 00:34:38,620
توقف بالخلف هناك

590
00:34:41,260 --> 00:34:42,430
شاطئ بومبانو ؟

591
00:34:42,960 --> 00:34:43,910
سحب لطيفة

592
00:34:44,230 --> 00:34:45,190
حسنا، لقد عرفت فتاة

593
00:34:45,225 --> 00:34:46,790
لديها مركب على حدود المحيط

594
00:34:46,825 --> 00:34:48,530
في أواخر التسعينيات

595
00:34:49,110 --> 00:34:50,340
لقد كان شتاء قاسي

596
00:34:53,560 --> 00:34:55,790
مرحبا بكم في ميناء مارينا، جميعاً

597
00:34:56,260 --> 00:34:58,000
لدينا قهوة، وبعض الخبز

598
00:34:58,900 --> 00:35:00,480
رجاءً ، هيا إلى الداخل

599
00:35:01,150 --> 00:35:04,610
لدينا ماء بارد جديد بالداخل، والكثير من الأكل

600
00:35:04,990 --> 00:35:06,587
لا يوجد أثر لـ (داني) أو (تيكس)

601
00:35:06,980 --> 00:35:08,790
هناك حراس مسلحون كلّ 100 ياردة

602
00:35:08,825 --> 00:35:10,940
وأسلاك شائكة خلف الحراس

603
00:35:10,975 --> 00:35:11,990
إنه مثل الحصن

604
00:35:12,025 --> 00:35:13,190
أو مثل السجن

605
00:35:15,150 --> 00:35:17,140
الآن، أنا متأكّد بأن يوجد هناك بينكم

606
00:35:17,550 --> 00:35:18,930
الذي يقول، "لماذا نقاتل ؟

607
00:35:20,750 --> 00:35:22,300
لماذا نحكم على أولئك الذين لم يباركوا

608
00:35:22,300 --> 00:35:24,110
" بنقاوتنا في الدم؟

609
00:35:24,880 --> 00:35:27,140
،حسناً، أطمأنكم أخواني وأخواتي

610
00:35:27,430 --> 00:35:29,700
بأنّنا لسنا الوحيدين الذين جلبوا هذه المعركة

611
00:35:29,700 --> 00:35:31,210
ـ نعم
ـ حقاً

612
00:35:31,870 --> 00:35:33,630
،أجسامنا منيعة ضد الفيروس

613
00:35:33,665 --> 00:35:35,270
ولكن ليس للتعصب

614
00:35:37,050 --> 00:35:38,490
ليس للكراهية

615
00:35:39,550 --> 00:35:40,590
جميعكم سمع بعض القصص

616
00:35:40,590 --> 00:35:42,470
.. لأشخاص منيعين سحبوا من بيوتهم

617
00:35:42,470 --> 00:35:43,720
ذلك الصوت

618
00:35:43,720 --> 00:35:45,210
من قبل جيرانهم ..

619
00:35:46,130 --> 00:35:47,120
أعرفه

620
00:35:47,120 --> 00:35:48,640
.. نحن نتحمّل المسؤولية لحماية أنفسنا

621
00:35:48,640 --> 00:35:50,690
بالفيديو من مختبر د.(هنتر)

622
00:35:51,000 --> 00:35:53,040
لنتكاتف جميعاً ..

623
00:35:53,340 --> 00:35:54,640
هؤلاء هم من نبحث عنهم

624
00:35:56,620 --> 00:35:59,610
فهي معركة، نحن ضدّهم

625
00:36:01,000 --> 00:36:04,730
حصلوا لأنفسهم على طائفة .. وبجيش خلفهم

626
00:36:04,765 --> 00:36:08,060
للقتال من أجل مناعتنا
وما نحن نحاول بناؤه هنا

627
00:36:09,000 --> 00:36:10,530
هل يمكنكم أن تفعلوا ذلك من أجلي ؟

628
00:36:11,330 --> 00:36:12,450
هل تستطيعون فعل ذلك ؟

629
00:36:12,485 --> 00:36:14,770
هل تستطيعون أن تكونوا محاربين من أجل القضية ؟

630
00:36:15,640 --> 00:36:17,330
فريق (كوبرا)، ما هو وضعكم ؟

631
00:36:17,520 --> 00:36:18,730
هذا فريق (كوبرا)

632
00:36:18,730 --> 00:36:19,980
فريق (النمر) بعيد عن الأنظار

633
00:36:19,980 --> 00:36:21,750
خلف المبنى

634
00:36:22,250 --> 00:36:24,140
الراديو صامت لـ 30 دقيقة

635
00:36:24,760 --> 00:36:26,920
فريق (النسر) في المبنى

636
00:36:28,190 --> 00:36:30,190
سأحاول تمرير بعض الأخبار إلى فريق (النمر)

637
00:36:30,230 --> 00:36:32,360
لكن (النسر) ليس له إتصالات. إنتهى

638
00:36:32,420 --> 00:36:34,220
علم ذلك. إتّصل بفريق (النمر)

639
00:36:34,220 --> 00:36:36,850
ـ أحصل لنا على خطة خروج الآن
ـ علم ذلك

640
00:36:37,010 --> 00:36:38,440
أنا أبحث عن نقطة إجتماع

641
00:36:38,850 --> 00:36:41,180
سوف أرسل لك الإحداثيات عبر الراديو. إنتهى

642
00:36:41,550 --> 00:36:42,890
أيّ إتصال على السونار؟

643
00:36:42,925 --> 00:36:44,430
لا يا سيدي، لكنّه لن يأخذ منهم مدة طويلة

644
00:36:44,465 --> 00:36:46,470
لمعرفة من فجّر تلك التقوية الإذاعية

645
00:36:57,030 --> 00:36:59,770
،أصدقائي، زملائي المنيعين

646
00:36:59,805 --> 00:37:02,900
يملأ قلبي البهجة لرؤيتكم جميعا هنا

647
00:37:02,935 --> 00:37:04,420
ياله من حشد

648
00:37:05,580 --> 00:37:07,120
نحبّك يا (شون)

649
00:37:08,740 --> 00:37:09,820
نحبّك يا رجل

650
00:37:10,080 --> 00:37:10,960
وأنا أحبكم أيضاً

651
00:37:10,970 --> 00:37:13,750
نعم، أنا أنا حقا .. أحبكم جميعاً

652
00:37:14,450 --> 00:37:16,190
و ياله من حشد

653
00:37:17,460 --> 00:37:22,250
و الكثير منكم، منا نحن
يصِلون كلّ ساعة

654
00:37:22,285 --> 00:37:25,000
نتوقّع الالألف بحلول نهاية الإسبوع

655
00:37:25,035 --> 00:37:27,790
ذلك صحيح. سوف نحتاج لصالة رقص أكبر

656
00:37:34,880 --> 00:37:37,030
"بالـ700  في مدينة "سانت أوغسطين

657
00:37:37,065 --> 00:37:38,980
"الـ 1200 في مدينة " غينسفيل

658
00:37:39,015 --> 00:37:41,550
.. وتقريبا 6000

659
00:37:41,585 --> 00:37:46,090
،"ذلك صحيح، 6000 .. عبر الولاية في "كليرواتر

660
00:37:46,125 --> 00:37:47,850
،مرتبتنا تنمو

661
00:37:47,885 --> 00:37:50,160
ونحن ننشر رسالتنا

662
00:37:50,195 --> 00:37:53,330
عبر هذه الأمة العظيمة

663
00:37:53,560 --> 00:37:57,370
.. و سوف تبدأ هنا معكم

664
00:37:57,405 --> 00:37:59,540
أحبائي المنيعين

665
00:38:04,340 --> 00:38:06,130
،في المنطقة الآمنة في مركز التسوّق

666
00:38:06,650 --> 00:38:10,130
وجدت 320 منيع ضدّ مرضي

667
00:38:11,900 --> 00:38:13,430
ـ ذلك جيد جداً، نعم؟
... ـ لا زال هناك

668
00:38:13,530 --> 00:38:16,300
.. العديد من التحديات أمامنا ..

669
00:38:16,335 --> 00:38:17,480
أحمق مخيف

670
00:38:17,790 --> 00:38:19,440
إخواني وأخواتي ..

671
00:38:20,450 --> 00:38:24,240
هناك الكثير الذين لم يسمعوا رسالتنا  لحدّ الآن

672
00:38:24,880 --> 00:38:27,150
،ذلك سيتغيّر يا أصدقائي، لأن قريبا

673
00:38:27,900 --> 00:38:31,900
"نحن ذاهبون إلى "نيو أورلينز
للإنضمام إلى المنيعين الآخرين

674
00:38:31,935 --> 00:38:35,170
لكي نستطيع نشر قصّتنا
في كافة أنحاء البلاد

675
00:38:35,750 --> 00:38:40,700
،لكن على الرغم من الكثير
الكثير من النجاحات حتى الآن

676
00:38:40,770 --> 00:38:43,250
ما زلت أشعر

677
00:38:43,490 --> 00:38:46,020
بأنّني خذلتكم

678
00:38:46,520 --> 00:38:50,850
،أتيت هنا كـ رسولكم المتواضع

679
00:38:50,885 --> 00:38:53,390
أنشر إنجيل المنيعين

680
00:38:53,700 --> 00:38:56,920
،لكن إذا أمريكا أرادت أن تنهض مجدداً

681
00:38:57,560 --> 00:39:00,300
ستحتاج لقائد حقيقي

682
00:39:00,335 --> 00:39:02,020
ـ (شون)، لدينا أنت
ـ قودنا يا (شون)

683
00:39:02,055 --> 00:39:04,010
لا، لا، لا، لا، ليس .. ليس أنا
ليس أنا

684
00:39:04,010 --> 00:39:06,410
أنا -- أتيت من أرض مختلفة

685
00:39:06,445 --> 00:39:09,670
،المنيعين الأمريكيين بحاجة لقائد أمريكي

686
00:39:09,705 --> 00:39:14,050
شخص ما لديهِ دمّنا، لكن لديه روحكم الأمريكية

687
00:39:14,085 --> 00:39:15,170
دعونا ننظر لذلك

688
00:39:19,530 --> 00:39:21,340
مع بلاغات "فلوريدا" عن الحالات الأولى

689
00:39:21,375 --> 00:39:23,930
للفيروس الغامض الذي يعمّ أوروبا

690
00:39:23,980 --> 00:39:27,440
(جيفري ميشنر) ترتيبه الـ 12

691
00:39:27,475 --> 00:39:29,580
هبط في "تالاهاسي" هذا الصباح

692
00:39:29,630 --> 00:39:31,230
كرئيس فريق الردّ الأمريكي

693
00:39:31,240 --> 00:39:32,800
،المعلومات التي لدينا الآن

694
00:39:32,950 --> 00:39:34,630
يبدو بأننا إحتوينا الفيروس

695
00:39:34,830 --> 00:39:36,290
كيف أتى الفيروس هنا؟

696
00:39:36,360 --> 00:39:37,620
كما قلت، نحن لا نعرف

697
00:39:37,655 --> 00:39:39,490
كيف أتى الفيروس على شواطئنا

698
00:39:39,525 --> 00:39:40,710
لكنّنا سوف نفعل كل ما يمكن فعله

699
00:39:40,745 --> 00:39:42,410
لمواجهة التحدي مباشرة

700
00:39:42,870 --> 00:39:44,570
مكتبي يفعل كلّ ما يمكن فعله

701
00:39:44,605 --> 00:39:46,840
ليتأكيد أن أولئك الناس آمنون

702
00:39:50,560 --> 00:39:55,320
يشترك السكرتير (ميشنر) في هديتنا الخاصّة

703
00:39:55,355 --> 00:39:57,760
إنه السبب لكونه حيّ هنا معنا اليوم

704
00:39:57,770 --> 00:39:59,800
بينما بقيّة الحكومة الأمريكية

705
00:39:59,835 --> 00:40:02,040
إختفوا من هذه الأرض

706
00:40:02,470 --> 00:40:05,820
الآن، لدي بعض الأخبار لكم

707
00:40:06,640 --> 00:40:09,360
،طبقاً للدستور الأمريكي

708
00:40:09,870 --> 00:40:12,980
،كوزير للإسكان والتنمية الحضارية

709
00:40:13,180 --> 00:40:16,680
(جيفري ميشنر) ترتيبه الـ 12

710
00:40:16,715 --> 00:40:19,540
.في ترتيب الخلافة الرئاسية

711
00:40:19,575 --> 00:40:21,090
،مع ذهاب الجميع

712
00:40:21,890 --> 00:40:24,620
حسناً، (جيفري ميشنر)

713
00:40:24,740 --> 00:40:26,910
إنهُ رئيسكم

714
00:40:31,710 --> 00:40:34,940
"سمعتوني جيداً ، عندما نصل إلى "نيو أورلينز

715
00:40:34,950 --> 00:40:37,450
،سوف ننصّبه في مكتبه الشرعي

716
00:40:37,460 --> 00:40:41,250
،حيث يمكنه إنشاء مجلس الوزراء
السيطرة على الجيش

717
00:40:41,285 --> 00:40:45,940
ويظهر للعالم بأنّ أمريكا قد عادت

718
00:40:45,975 --> 00:40:49,740
أمريكا لديها رئيس جديد

719
00:40:49,930 --> 00:40:53,160
وإنهُ واحدٌ منا

720
00:41:00,280 --> 00:41:01,420
شون)، ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟)

721
00:41:01,455 --> 00:41:02,990
أنت لم تقل أيّ شئ حول هذا

722
00:41:03,800 --> 00:41:06,720
لقد أخبرتك يا أخّي، لدي خطة

723
00:41:08,246 --> 00:41:16,193
<font color="#40bfff"> تعديل : عبدالله محمد </font>

724
00:41:17,789 --> 00:41:56,610
<font color="#808040">Twitter : @Just_Nawaf6  &  @HS_505  &  @iEnzo0o</font>

