1
00:00:00,271 --> 00:00:02,021
..سابقاً في السُلالة

2
00:00:02,051 --> 00:00:05,177
أحضر لي الأطفال

3
00:00:06,951 --> 00:00:10,001
أهلاً بكم، أيها الأطفال -
أهذهِ المدرسة الجديدة؟ -

4
00:00:10,031 --> 00:00:15,874
،لقد وصلت رحلتكم إلى نهايتها
لكن مغامرتكم بدأت لتوّها

5
00:00:15,904 --> 00:00:17,364
(ابتهجي، يا (كيلي

6
00:00:17,394 --> 00:00:21,644
لأن السيد قد أنعم
عليكِ بعائلة جديدة

7
00:00:21,674 --> 00:00:23,518
يمتلكون قدرات استثنائية

8
00:00:23,548 --> 00:00:26,146
قدرة تفوق الخيال
على الرؤية والإدراك

9
00:00:27,525 --> 00:00:30,509
هؤلاء هم اللوامس

10
00:00:30,721 --> 00:00:34,809
إيجاد علاج وصنع عقار
أمران شبه مستحيلان

11
00:00:34,839 --> 00:00:38,933
لكن ما يمكننا فعله هو أن نستغل
ما نعرفه عن كيفية إيقاف الوباء

12
00:00:39,206 --> 00:00:43,098
ونستخدم تلك المعرفة -
لعدوة المصابين -

13
00:00:43,128 --> 00:00:45,315
ونكسر الحلقة

14
00:00:45,345 --> 00:00:46,937
!لا تطلقوا النار

15
00:00:52,829 --> 00:00:55,274
انتظر. نحتاج إليهم

16
00:01:00,863 --> 00:01:03,420
جميل. أليس كذلك؟

17
00:01:04,102 --> 00:01:07,470
كل شكل هندسي
له معنى خاص

18
00:01:07,772 --> 00:01:10,874
وسوياً يشكلون معنى أكبر

19
00:01:11,493 --> 00:01:13,343
نبوءة مجيدة

20
00:01:16,134 --> 00:01:17,347
كلا

21
00:01:20,874 --> 00:01:22,719
لا أفهم

22
00:01:22,839 --> 00:01:26,906
سيدنا على وشك أن
يُجري عملية تحوّل مدهشة

23
00:01:27,804 --> 00:01:30,750
لقد حرق أعدائنا جسده

24
00:01:31,173 --> 00:01:34,865
لكنه سيختار قريباً جسد جديد

25
00:01:35,051 --> 00:01:37,396
وينهض مجدداً

26
00:01:40,294 --> 00:01:42,595
من سيختار؟

27
00:01:43,061 --> 00:01:45,106
ذلك قراره

28
00:01:47,752 --> 00:01:52,094
وعلى أتباعه أن يتقبلوا
حكمته عندما يفعل

29
00:01:52,124 --> 00:01:55,019
ويستمروا بخدمته بإخلاص

30
00:01:56,779 --> 00:01:58,912
هل أنت جاهز لفعل ذلك؟

31
00:02:01,030 --> 00:02:02,340
بالطبع

32
00:02:02,926 --> 00:02:04,411
جيد

33
00:03:36,666 --> 00:03:46,849
تـــرجـــمـــة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

34
00:03:56,115 --> 00:03:58,266
"شارع سميث، حدائق كارول، بروكلن"
كيف تشعر؟ -
أفضل -

35
00:03:59,313 --> 00:04:02,096
ما زلت أشعر بالحر -
أجل. لديك حمّة -

36
00:04:02,392 --> 00:04:05,548
لما هذا؟ -
عانيتِ من صدمة. سيساعدكِ -

37
00:04:06,758 --> 00:04:09,885
متى يمكننا العودة للمنزل؟

38
00:04:09,621 --> 00:04:11,902
لغرفة التخزين تلك؟
ليس عمّا قريب

39
00:04:11,932 --> 00:04:13,605
مصاصي الدماء يملئون ذلك المكان

40
00:04:13,685 --> 00:04:16,888
سنجد مكاناً أكثر أمناً
عندما تتحسن حالتكما

41
00:04:30,397 --> 00:04:32,954
متى سنخبرهما؟

42
00:04:33,517 --> 00:04:35,808
،بعد بضعة ساعات
عندما يستيقظان

43
00:04:37,174 --> 00:04:40,977
أتعني عندما يشتد بهما المرض
حتى لا يقدران على المقاومة؟

44
00:04:46,501 --> 00:04:48,244
..إنهما مصابان

45
00:04:48,181 --> 00:04:50,559
أذلك يهم؟

46
00:05:01,768 --> 00:05:05,602
صباح الخير، يا عزيزي -
ادخل -

47
00:05:08,078 --> 00:05:10,723
أردت تفقد حالك فحسب

48
00:05:10,753 --> 00:05:14,912
كادت أن تحلّ
..الظهيرة ولم تخرج

49
00:05:14,942 --> 00:05:17,075
ظننت أنني توفيت

50
00:05:17,237 --> 00:05:19,780
%ذلك احتمال بنسبة 20

51
00:05:20,658 --> 00:05:27,037
(انظر، سأقوم و (داتش
بإخلاء بعض المتاجر المجاورة

52
00:05:27,067 --> 00:05:31,340
أردت أن أتفقد إن كنت
تحتاج لشيء قبل خروجي

53
00:05:31,370 --> 00:05:33,840
كلا. لا أحتاج لشيء

54
00:05:35,045 --> 00:05:36,733
حسنٌ

55
00:05:37,008 --> 00:05:40,149
لا تنسى أن تأكل، موافق؟

56
00:05:40,647 --> 00:05:44,115
أتريد تذكريني
بالذهاب للمرحاض أيضاً؟

57
00:05:45,855 --> 00:05:51,442
..أيها البروفيسور، لقد كنت أتسائل

58
00:05:51,779 --> 00:05:53,802
ما الذي تأمل العثور
عليه داخل هذهِ الكتب؟

59
00:05:53,832 --> 00:05:55,580
شيئاً غفلتُ عنه

60
00:05:55,667 --> 00:05:58,611
من بين كل الشرور
،التي يواجهها الإنسان

61
00:05:58,928 --> 00:06:03,480
التقدم في السن هو ما لا يمكنني
فعل شيء بخصوصه

62
00:06:04,541 --> 00:06:08,264
كنت أحفظ كل هذا
،داخل رأسي أيام شبابي

63
00:06:08,294 --> 00:06:13,795
لكنني بدأت أنسى
بعض الأمور الآن

64
00:06:14,179 --> 00:06:17,787
بصفحة ما هنا، لا بد
..من وجود دليل

65
00:06:17,817 --> 00:06:21,999
دليل على ماذا؟ -
كتاب قديم -

66
00:06:22,386 --> 00:06:28,714
إن عثرت عليه، سأجد بداخله
معلومات عن كيفية قتل السيد

67
00:06:35,269 --> 00:06:39,731
عثر العمال على هذه الجثث أثناء
(بناء إحدى الطرق في (جليفيس)، (بولندا

68
00:06:39,761 --> 00:06:41,955
"جامعة (فيينا)، عام 1965"
دُفنوا منذ ما يقارب الألف عام

69
00:06:44,995 --> 00:06:48,157
لاحظوا أن الرؤوس قد قُطعت
ووضعت قرب أقدامهم

70
00:06:48,187 --> 00:06:53,781
يمكننا عبر ذلك معرفة بأن أسطورة مصاصي الدماء
الوثنية كانت ما تزال قائمة بالعصر المسيحي

71
00:06:54,117 --> 00:06:59,695
أليس من الممكن أن تلك الأساطير
قائمة لأن مصاصي الدماء حقيقين؟

72
00:07:01,478 --> 00:07:03,799
البعض ما زالوا يؤمنون بذلك

73
00:07:07,447 --> 00:07:10,205
هذه واجباتكم ليوم الاثنين

74
00:07:10,235 --> 00:07:14,652
تذكروا، يجب كتابة جميع
الاقتباسات أسفل الصفحة

75
00:07:15,263 --> 00:07:17,241
بروفيسور (ستراكيان)؟

76
00:07:17,271 --> 00:07:21,408
يرغب (إلدرتش بالمر) بالتحدث معك

77
00:07:27,081 --> 00:07:30,217
،يشرفني مقابلتك أخيراً
(أيها البروفيسور (ستراكيان

78
00:07:30,823 --> 00:07:34,255
أنا من أشد المعجبين بك

79
00:07:34,902 --> 00:07:37,925
أيمكننا التحدث بصراحة؟ -
بالطبع -

80
00:07:38,033 --> 00:07:39,721
أتفهم سبب توخيك للحذر

81
00:07:39,751 --> 00:07:44,288
،لو اعترفت بالحقيقة أمام الجميع
ستفقد موقعك في الجامعة

82
00:07:44,356 --> 00:07:46,300
وما هي تلك الحقيقة؟

83
00:07:45,906 --> 00:07:49,460
أنك تؤمن بأن مصاصي الدماء
تواجدوا بيننا منذ آلاف السنين

84
00:07:49,490 --> 00:07:52,563
وما زالوا أحياء -
ربما ذلك -

85
00:07:53,957 --> 00:07:55,957
أنا أقتنع بذلك الكلام مثلك

86
00:07:56,501 --> 00:07:58,273
وأريد أن أساعد

87
00:07:58,403 --> 00:08:02,739
أنا على استعداد لوضع
جميع مواردي تحت تصرفك

88
00:08:04,259 --> 00:08:06,273
(إنه عرض مغرٍ، يا سيد (بالمر

89
00:08:07,192 --> 00:08:09,585
لكن عملي خطر للغاية
..ولا يمكنني رهنه على

90
00:08:09,615 --> 00:08:11,282
شخص هاوٍ؟

91
00:08:13,568 --> 00:08:16,270
أؤكد لك أنني عكس ذلك

92
00:08:16,488 --> 00:08:20,641
هل سمعت من قبل بشخص
بولندي نبيل يدعى (يوسف ساردو)؟

93
00:08:24,189 --> 00:08:28,086
تبعاً للأساطير، قام مصاص دماء
بمهاجمته أثناء رحلة صيد عام 1873

94
00:08:28,116 --> 00:08:29,466
صحيح

95
00:08:29,790 --> 00:08:31,290
وقيل أنه كان يحمل عكازاً

96
00:08:31,320 --> 00:08:35,998
بمقبض على شكل رأس ذئب مصنوعة
من الذهب الآبيض. وهو سيف من الفضة

97
00:08:36,909 --> 00:08:39,143
،إنها مفقودة منذ عقود

98
00:08:39,511 --> 00:08:44,014
لكن أخبرتني مصادري أنها
(قد ظهرت مجدداً هنا في (فيينا

99
00:08:44,756 --> 00:08:47,186
أول مرة أسمع بهذا الكلام

100
00:08:48,133 --> 00:08:51,605
أذلك الكلام أكيد؟ -
هذا ما أريد منك اكتشافه -

101
00:08:54,716 --> 00:08:56,616
سأرى ما يمكنني فعله

102
00:09:11,065 --> 00:09:13,497
(علينا التحدث، يا سيد وسيدة (مغيفر

103
00:09:14,913 --> 00:09:20,718
ماذا يحدث لنا؟ -
هلا رفعتما يديكما؟ -

104
00:09:23,747 --> 00:09:25,147
!يا إلهي

105
00:09:25,765 --> 00:09:26,995
ما ذلك؟

106
00:09:27,025 --> 00:09:30,828
لقد انتقل إليكما المرض
(الذي انتشر في (نيويورك

107
00:09:31,395 --> 00:09:34,464
بداخل الديدان
فيروس عدواني جداً

108
00:09:34,749 --> 00:09:36,300
لا يوجد علاج

109
00:09:37,673 --> 00:09:41,121
ستموتان خلال 15 أو 48 ساعة

110
00:09:41,812 --> 00:09:44,195
كنتما على معرفة بذلك
منذ أن قاموا بجرحنا

111
00:09:44,225 --> 00:09:47,040
أجل، لكن ما كنتما لتصدقا
الأمر حتى تريانه بأنفسكما

112
00:09:47,363 --> 00:09:49,096
لما أحضرتمانا لهنا؟

113
00:09:49,163 --> 00:09:52,031
لأننا بحاجة لمساعدتكما -
منذ أكثر من مئتي عام -

114
00:09:52,061 --> 00:09:56,959
اجتاحت الحمى الصفراء المدن
الأمريكية، وقتلت مئات الآلاف من الناس

115
00:09:57,277 --> 00:09:58,839
،انتشر المرض دون رادع

116
00:09:59,161 --> 00:10:04,203
حتى قام مجموعة من الجنود
(الأمريكيين بالتطوع عند الـ د. (والتر ريد

117
00:10:04,424 --> 00:10:07,290
ساعدوا بالعثور على
طريقة للقضاء على المرض

118
00:10:07,853 --> 00:10:09,592
ونريد مساعدتكما
لفعل المثل معنا

119
00:10:09,919 --> 00:10:11,423
انسى الأمر. هيا

120
00:10:11,453 --> 00:10:12,954
فلنذهب -
،القرار راجع إليكما -

121
00:10:12,984 --> 00:10:15,223
لكن دعاني أكون واضحاً

122
00:10:15,740 --> 00:10:19,491
من دون علاج، ستموتان
ببطء وستشعران بألم شديد

123
00:10:20,045 --> 00:10:23,113
سيقوم الفيروس بإعادة الحياة للجثة

124
00:10:23,283 --> 00:10:27,251
وبعدها ستقومان بإصابة
من تحبونهم بالعدوة

125
00:10:29,021 --> 00:10:30,826
أهذا ما تريدانه؟

126
00:10:31,149 --> 00:10:32,590
!(يا إلهي، يا (أيفن

127
00:10:34,371 --> 00:10:38,684
هل من الممكن أن نعدي ابننا؟ -
أنا على ثقة بذلك -

128
00:10:38,714 --> 00:10:40,562
ذلك صحيح، لا يمكننا إنقاذ حياتكما

129
00:10:40,592 --> 00:10:44,314
لكن يمكننا أن نجعلكما تشعران بأشد
راحة ممكنة أثناء الوقت المتبقي لكما

130
00:10:44,557 --> 00:10:47,926
ويمكنكما المساعدة
،بالقضاء على ذلك المرض

131
00:10:47,956 --> 00:10:49,957
لأجل ابنكما

132
00:10:55,870 --> 00:10:57,592
علينا فعل هذا

133
00:10:58,333 --> 00:11:01,035
ليس لدينا خيار، بكافة الأحوال

134
00:11:13,384 --> 00:11:15,444
"(حديقة قاعة البلدية، (مانهاتن"

135
00:11:15,474 --> 00:11:17,640
أولاً، دعوني أقول
بأنه تم اقتراف الأخطاء

136
00:11:17,670 --> 00:11:19,336
حقاً؟ شكراً على هذا النبأ

137
00:11:19,366 --> 00:11:23,349
يا عضوة المجلس (فارالدو)، كان
..(الأمين (بارنز) جيداً بما يكفي لقدومه من (واشنطن

138
00:11:23,418 --> 00:11:24,713
جيداً بما يكفي؟

139
00:11:24,743 --> 00:11:27,233
إنها وظيفته، والتي لا يقوم بها

140
00:11:27,263 --> 00:11:29,197
هل رأيت ما يحدث بالخارج؟

141
00:11:29,265 --> 00:11:31,350
أتعني الأشخاص الذين يطلقون أفاعي
بطول ستة أقدام من أفواههم؟

142
00:11:31,563 --> 00:11:33,473
ويقومون بشفط دماء جيرانهم؟

143
00:11:33,503 --> 00:11:35,791
هل لاحظت ذلك، أيها العمدة؟ -
!بالطبع -

144
00:11:35,821 --> 00:11:40,692
كنت على اتصال طوال الوقت
،)مع المحافظ، والسناتور (لانغ

145
00:11:40,759 --> 00:11:43,127
والأمن الوطني، محاولاً
،الحصول على بعض المساعدة

146
00:11:43,195 --> 00:11:48,950
لكن الجميع كان مشغول
بتوجيه الإتهامات وتجنب الأمر

147
00:11:48,980 --> 00:11:51,907
ومع ذلك، تتهمني
،الصحافة بالأمر. انظر لهذا

148
00:11:51,937 --> 00:11:55,726
أترى؟ إنها تقرحات. لم أصاب
بها منذ كلية الحقوق

149
00:11:56,082 --> 00:11:58,364
ما الذي فعلته
لأستحق ما يحدث لي؟

150
00:11:58,394 --> 00:11:59,949
يمكنني تسجيل قائمة بذلك -
،انظروا -

151
00:11:59,979 --> 00:12:03,202
إننا نواجه أشد الأزمات
خطورة بتاريخ المدينة

152
00:12:03,232 --> 00:12:06,064
لم يتفهم العضو السابق
،بالمنصب خطورة الوضع

153
00:12:06,099 --> 00:12:11,344
لكن قمنا بتصحيح المسار، ولدينا الآن
بروتوكولات لأجل القضاء على الوباء

154
00:12:11,374 --> 00:12:12,758
أي بروتوكولات؟

155
00:12:13,309 --> 00:12:16,716
قام مركز السيطرة على الأمراض
بإنشاء محطات حجر صحي بكل حي

156
00:12:16,746 --> 00:12:19,666
يتم وضع الأفراد المشكوك
بإصاتها بالمرض بوحدات عزل

157
00:12:19,912 --> 00:12:21,470
لمدة 24 ساعة كفترة حضانة للمرض

158
00:12:21,500 --> 00:12:23,835
للتأكد بكونهم مصابين أم لا -
وإن كانوا مصابين؟ -

159
00:12:23,903 --> 00:12:27,449
إننا نتفحص ونعزل كل
شخص قاموا بملامسته

160
00:12:27,479 --> 00:12:29,257
للتأكد من كونهم مصابين أيضاً

161
00:12:29,287 --> 00:12:31,464
كلا، أعني الأشخاص
المصابين من الأساس

162
00:12:31,494 --> 00:12:34,896
ماذا تفعلون بهم؟ -
..حسنٌ، حالياً -

163
00:12:36,966 --> 00:12:39,274
نحبسهم بأماكن آمنة

164
00:12:39,304 --> 00:12:41,608
تحجرون تلك المخلوقات؟

165
00:12:41,638 --> 00:12:44,552
إنهم حيوانات متوحشة ومفترسة

166
00:12:44,582 --> 00:12:47,115
يجب قتلهم -
قتلهم؟ -

167
00:12:47,145 --> 00:12:52,681
الولايات المتحدة لا تقوم بقتل
مواطنيها مهما كانوا مرضى

168
00:12:52,711 --> 00:12:55,130
هناك أكثر من ألف طبيب
..يعملون طوال الوقت بمختبراتهم

169
00:12:55,348 --> 00:12:58,424
وأثناء ذلك تجول تلك الأشياء
بحرية في الشوارع

170
00:12:58,454 --> 00:13:00,072
أين الحرس الوطني؟

171
00:13:00,102 --> 00:13:03,835
..هناك أكثر من 10 آلاف جندي يحمون

172
00:13:03,865 --> 00:13:05,060
!هراء

173
00:13:05,128 --> 00:13:07,797
رأيت بضعة جنود يحمون قاعة البلدية

174
00:13:08,064 --> 00:13:10,863
،والمكاتب الحكومية الأخرى
لكن أخبرني، أين الباقي؟

175
00:13:11,090 --> 00:13:13,035
الملف ليس معي

176
00:13:13,065 --> 00:13:16,051
حقاً، أين هم؟

177
00:13:16,587 --> 00:13:18,360
لم أراهم أيضاً

178
00:13:18,390 --> 00:13:21,538
،عندما نسيطر على الأمر
سيتم إتاحة المزيد من القوات

179
00:13:21,782 --> 00:13:25,202
اسمعوا ما يقوله. هناك طريقة
واحدة لحل هذه المشكلة

180
00:13:25,232 --> 00:13:27,587
تباً للحكومة. سنتولى الأمر بأنفسنا

181
00:13:27,617 --> 00:13:30,956
وكيف تقترحين ذلك؟ -
بدأت بالأمر بالفعل -

182
00:13:30,986 --> 00:13:34,414
سوف نستعيد الجزيرة
شارعاً تلو الآخر

183
00:13:34,444 --> 00:13:37,679
نُبيد تلك الأشياء ونفجر رؤوسهم

184
00:13:37,709 --> 00:13:40,783
ثم سنؤمن المكان
لمنع دخول المزيد

185
00:13:40,813 --> 00:13:45,171
فلتسمحوا لي بالذهاب الآن بينما
تستمرون بالهراء الذي تفعلونه هنا

186
00:13:45,201 --> 00:13:48,808
علي إنجاز بعض الأعمال

187
00:13:58,376 --> 00:13:59,852
(آنسة (مارشون

188
00:13:59,882 --> 00:14:02,722
أقبل بعرضك للوظيفة -
!رائع -

189
00:14:02,752 --> 00:14:05,366
قرأت بأنكِ درستِ اللغة
(الإنكليزية في جامعة (بوسطن

190
00:14:05,687 --> 00:14:09,895
وأنكِ نشرتِ بعض
المقالات. أنتِ كاتبة إذاً

191
00:14:09,925 --> 00:14:12,170
أجل، أنا أكتب. كيف تعرف ذلك؟

192
00:14:12,200 --> 00:14:15,368
بعد أن عرضت
،عليكِ الوظيفة بتهور

193
00:14:15,398 --> 00:14:18,876
قمت بالتمعن جيداً بماضيكِ المِهني

194
00:14:18,906 --> 00:14:21,424
لا تقلقِ، التفحص كان ناجحاً

195
00:14:26,292 --> 00:14:29,002
ما يحدث للمدينة يصيبني بالغثيان

196
00:14:29,032 --> 00:14:32,097
يبدو أنك الشخص الوحيد
الذي يحاول تحسين الأحوال

197
00:14:32,664 --> 00:14:36,114
أريد أن أكون جزءاً من ذلك -
وستكونين، صدقيني -

198
00:14:37,026 --> 00:14:38,824
حسنٌ، كيف سأبدأ العمل إذاً؟

199
00:14:38,854 --> 00:14:41,794
إنني أقوم بإنشاء
عدة مراكز لتوزيع الأغذية

200
00:14:41,824 --> 00:14:44,125
عبر الأحياء الخمسة

201
00:14:44,293 --> 00:14:46,799
ستقوم شبكة تجارة
،الجملة خاصتي بتوريدهم

202
00:14:46,829 --> 00:14:50,152
وأمن شركة (ستونهارت) سيحميهم

203
00:14:50,182 --> 00:14:53,356
إنها فكرة رائعة. تعرضت
الكثير من المتاجر للسرقة

204
00:14:53,386 --> 00:14:55,610
والناس بحاجة ماسّة
للأساسيات الغذائية

205
00:14:55,640 --> 00:14:56,548
سيتم افتتاح أول المراكز غداً

206
00:14:56,798 --> 00:14:59,035
ويريدني العمدة أن ألقي
بعض الكلمات أثناء قص الشريط

207
00:14:59,318 --> 00:15:03,666
.قمت بتدوين بعض الملاحظات
اكتبيها وأضيفي بعض اللمسات

208
00:15:04,135 --> 00:15:05,697
علي الذهاب لحضور اجتماع

209
00:15:06,176 --> 00:15:08,133
تريدني أن أكتب خطابك؟

210
00:15:09,384 --> 00:15:11,556
لقد تأكدنا بالفعل أنكِ كاتبة

211
00:15:11,586 --> 00:15:13,865
أيمكننا مراجعة هذا
حتى أعرف ما سأكتبه؟

212
00:15:13,900 --> 00:15:16,023
أثق بالكامل بكِ

213
00:15:16,743 --> 00:15:19,313
دعيني أظهر بصورة جيدة فحسب

214
00:15:22,179 --> 00:15:24,450
"(شارع (فيرونا)، (ريد هوك)، (بروكلن"

215
00:15:24,733 --> 00:15:26,542
لما هنا؟

216
00:15:26,572 --> 00:15:29,960
الرحلة العظيمة تبدأ بخطوة واحدة

217
00:15:30,906 --> 00:15:34,742
وبهذهِ الحالة، سنبدأ بشارعنا

218
00:15:43,164 --> 00:15:45,214
ألم تفكر بفتح الباب أولاً؟

219
00:15:45,852 --> 00:15:47,572
أين المتعة بذلك؟

220
00:16:29,112 --> 00:16:31,105
كوني حذرة، حسنٌ؟

221
00:16:31,453 --> 00:16:33,752
يعجبني عندما تقلق علي

222
00:17:14,559 --> 00:17:16,056
القنابل

223
00:17:17,012 --> 00:17:19,347
بالخدمة طوال الوقت

224
00:17:19,738 --> 00:17:23,685
أريدكِ أن ترجعي
للخلف وتصدري ضوضاء

225
00:17:24,104 --> 00:17:25,843
لما أنا الطُعم دوماً؟

226
00:17:25,873 --> 00:17:29,793
لأنكِ فاتحة للشهية -
أنا كذلك فعلاً -

227
00:17:51,878 --> 00:17:54,280
!يا مخلوقات الليل، تعالوا ونالوا مني

228
00:17:58,731 --> 00:17:59,866
هكذا

229
00:18:02,102 --> 00:18:03,836
هيا

230
00:18:10,591 --> 00:18:11,851
هكذا

231
00:18:56,111 --> 00:18:58,613
يعجبني المظهر

232
00:18:58,680 --> 00:19:00,681
إنه جذّاب للغاية

233
00:19:00,849 --> 00:19:02,302
اللون الفضي ليس مفضلاً عندي

234
00:19:02,951 --> 00:19:05,486
دعيني ألقي نظرة

235
00:19:07,923 --> 00:19:09,909
لقد إحتجت لهذا

236
00:19:10,550 --> 00:19:13,456
لا شيء يجعل
الهرمونات تتدفق كالنصر

237
00:19:17,143 --> 00:19:19,363
..خطوة بسيطة للشخص

238
00:19:23,839 --> 00:19:25,872
..أتعلمين، لو

239
00:19:26,525 --> 00:19:29,414
قمنا بإخلاء بقية
،المباني بهذا الشارع

240
00:19:29,444 --> 00:19:34,713
..ثم مباني الشارع المجاور، ثم

241
00:19:34,913 --> 00:19:36,567
عندها سنقوم بتوسيع
..نطاق محيط المكان

242
00:19:40,573 --> 00:19:42,173
ماذا تفعلين؟

243
00:19:42,664 --> 00:19:44,509
أُزيل الفضة بالماء

244
00:19:44,916 --> 00:19:47,592
أفضل من استخدام حمامك القديم

245
00:19:48,191 --> 00:19:52,407
ليس من المفترض أن
تضغطي على الرجل وتؤلمينه

246
00:19:52,750 --> 00:19:54,416
هيا، يا مطارد الجرذان. المياه دافئة

247
00:19:54,732 --> 00:19:56,688
كلا، شكراً لكِ

248
00:19:57,580 --> 00:20:00,745
لم أتوقع أن يكون شخص مثلك
خجولاً من السباحة عارياً

249
00:20:00,907 --> 00:20:02,858
..ليس ذلك مافي الأمر

250
00:20:03,095 --> 00:20:04,207
ماذا؟

251
00:20:04,363 --> 00:20:06,597
لا سبب للحرج

252
00:20:09,534 --> 00:20:11,468
لا يمكنني السباحة

253
00:20:14,980 --> 00:20:17,363
لم يعلّماني والداي ذلك، حسنٌ؟

254
00:20:17,393 --> 00:20:20,926
يمكنني مناقشتكِ بالهندسة المعمارية
..الحديثة طوال الوقت لو أردتِ، لكن

255
00:20:21,241 --> 00:20:25,366
انزل من جهة الماء
الضحلة. سأعلمك السباحة

256
00:20:43,966 --> 00:20:49,536
أيمكنك إطلاق الفقاعات؟ -
أظن ذلك -

257
00:20:50,259 --> 00:20:51,450
ذلك جيد -
حقاً؟ -

258
00:20:53,845 --> 00:20:55,354
..حسنٌ

259
00:20:55,834 --> 00:20:57,743
اتكأ علي

260
00:20:58,759 --> 00:21:00,272
استرخي -
أجل -

261
00:21:00,302 --> 00:21:03,093
لا بأس -
حسنٌ -

262
00:21:03,342 --> 00:21:04,828
الآن دع قدميك
تنجرف عن الأرض

263
00:21:06,475 --> 00:21:08,609
أجل

264
00:21:10,254 --> 00:21:12,220
إنني أعوم

265
00:21:12,375 --> 00:21:17,066
ماذا لو دخل الماء فمي
ولم أستطع التنفس؟

266
00:21:18,323 --> 00:21:20,156
سأنقذك حينها

267
00:21:21,093 --> 00:21:22,093
حقاً؟

268
00:21:44,930 --> 00:21:46,270
كيف حالك؟

269
00:21:47,743 --> 00:21:51,758
لا أريد مقاطعة عملك، لكن
فردا التجربة سيتحولان قريباً

270
00:21:51,788 --> 00:21:55,213
بدأت إعادة هيكلة حنجرتهما
وسماعهما لصوت الرنين

271
00:21:57,122 --> 00:21:59,336
أحتاج لنصيحتك

272
00:22:01,815 --> 00:22:04,700
قلت أن السيد يستطيع
"الرؤية عبر أتباعه من الـ "ستريغوي

273
00:22:06,004 --> 00:22:07,669
هل سيتمكن من
استخدامهما لمعرفة موقعنا؟

274
00:22:07,877 --> 00:22:10,238
هل يعرفان أين هما؟

275
00:22:10,306 --> 00:22:13,225
كلا. جعلناهم يجلسان
بخلفية الشاحنة وأخذناهم لمختبر

276
00:22:13,524 --> 00:22:16,460
قبل أن يتحولا -
لا يوجد ما تقلقان بشأنه إذاً -

277
00:22:16,716 --> 00:22:18,962
،إن كانا يجهلان موقعهما
فالسيد يجهل ذلك أيضاً

278
00:22:19,681 --> 00:22:20,898
هل أنت واثق؟

279
00:22:21,486 --> 00:22:25,607
أتشكين بي لأنني كنت مخطئاً
بشأن إبادته بتعريضه لأشعة الشمس؟

280
00:22:25,637 --> 00:22:30,573
بعد كل ما أريتكِ إياه، تظنين
فجأةً بأنني عجوز مخرف؟

281
00:22:30,603 --> 00:22:36,185
،انظر، أعلم أنك تعاني كثيراً
!لكن وأنا أيضاً! جميعنا كذلك

282
00:22:42,885 --> 00:22:44,756
..(د. (مارتينز

283
00:22:48,384 --> 00:22:54,165
لربما أمر مقيت ما
تفعلانه لهذان المسكينان

284
00:22:54,312 --> 00:22:58,256
وقاسٍ أيضاً، لكنكما
تفعلانه لهدف نبيل

285
00:22:58,508 --> 00:23:03,474
منذ بضعة أسابيع، ما كنتما
لتقدران على فعل شيء كهذا

286
00:23:04,612 --> 00:23:09,714
منذ بضعة أسابيع
كان منذ مدة طويلة

287
00:23:12,167 --> 00:23:16,742
رأيت أشخاصاً يفعلون
أموراً بسبب محبتهم للقسوة

288
00:23:16,772 --> 00:23:19,841
لكن لن تصبحا مثلهم

289
00:23:27,466 --> 00:23:31,676
"منطقة (مارغراتن)، (فيينا)، عام 1965"

290
00:24:09,013 --> 00:24:11,359
(تلك القطع هي "دريسدن" من (الصين

291
00:24:11,952 --> 00:24:15,850
نجت تلك القطع من قصف الحلفاء

292
00:24:16,412 --> 00:24:18,624
إنها نادرة للغاية

293
00:24:18,861 --> 00:24:21,557
الصين) ليست محض اهتمامي)

294
00:24:21,587 --> 00:24:24,488
ما الذي يهمك إذاً؟

295
00:24:25,036 --> 00:24:28,477
قطع أثرية من الحرب

296
00:24:29,936 --> 00:24:31,471
..إذاً

297
00:24:32,096 --> 00:24:34,165
تعال معي

298
00:24:42,612 --> 00:24:47,224
واثق بأنك ستجد ما يهمك هنا

299
00:24:53,149 --> 00:24:54,552
"كفاحي"

300
00:24:54,819 --> 00:24:57,188
،الطبعة الأولى

301
00:24:57,318 --> 00:24:59,924
(موقّع شخصياً من قِبل (أدولف هتلر

302
00:25:03,515 --> 00:25:06,417
تلك قطعة من قبائل المايا

303
00:25:06,684 --> 00:25:12,222
كانوا يؤمنون بأن هذه
الجمجمة تُخرج وحش جهنم

304
00:25:12,290 --> 00:25:15,392
إنها جزء من مجموعة
(ممتلكات (هاينريش هيملر

305
00:25:21,566 --> 00:25:25,469
ماذا تعرف عن العكاز؟ -
رائعة، أليست كذلك؟ -

306
00:25:25,537 --> 00:25:27,872
من القرن التاسع عشر

307
00:25:28,197 --> 00:25:29,295
أيمكنني أن ألقي
نظرة فاحصة عليها؟

308
00:25:29,325 --> 00:25:30,953
بالطبع

309
00:25:31,962 --> 00:25:34,253
إنها أغلى ما أملكه

310
00:25:34,283 --> 00:25:40,535
لم أرغب ببيعها، لكن بمثل هذه
الأوقات، يفعل المرء ما عليه ليعيش

311
00:25:40,565 --> 00:25:45,022
انظر، يوجد ميزة قد تعجبك

312
00:25:46,697 --> 00:25:50,460
(قام بصهره (فلاديسلاف ستانكيفيز

313
00:25:50,528 --> 00:25:54,565
(أفضل صنّاع السيوف بـ (بولندا

314
00:25:55,449 --> 00:25:58,142
(لأجل (يوسف ساردو

315
00:25:58,172 --> 00:26:00,370
قام أحدهم بتقصير
السيف، كما يبدو

316
00:26:00,842 --> 00:26:04,176
لأن (ساردو) كان عملاقاً -
أجل -

317
00:26:04,791 --> 00:26:09,458
حملته الكثير من الأيادي
قبل حصولي عليه

318
00:26:12,953 --> 00:26:15,486
أنت جيد في التاريخ

319
00:26:16,005 --> 00:26:18,167
للأسف، قام أحدهم برهنه

320
00:26:18,197 --> 00:26:20,586
متى حدث هذا؟ -
بالأمس، في الواقع -

321
00:26:20,616 --> 00:26:23,193
سيأتي الزبون لأخذه هذا المساء

322
00:26:23,261 --> 00:26:25,028
هل تقبل بعرض ثاني؟

323
00:26:25,096 --> 00:26:28,999
كلا. لا يمكنني التراجع بكلمتي
أمام إحدى الزبائن. أنا رجل شريف

324
00:26:30,802 --> 00:26:32,836
..أنت

325
00:26:32,904 --> 00:26:37,877
رجل شريف، يا د. (دريفرهايفن)؟

326
00:26:40,065 --> 00:26:42,846
دريفرهايفن)؟)

327
00:26:42,914 --> 00:26:47,034
أظن أنك تشبّهني بشخص آخر
(لأن اسمي هو (رولف شتاينر

328
00:26:47,326 --> 00:26:49,409
ألا تذكرني؟

329
00:26:50,329 --> 00:26:54,289
A230385

330
00:26:54,819 --> 00:27:00,375
كنت أنظف غرفة عملياتك بعد أن
تنهي تجاربك على زملائي السجناء

331
00:27:00,405 --> 00:27:03,551
أخبرتك أنك تشبّهني بشخص آخر

332
00:27:03,618 --> 00:27:06,414
ألا تذكر غرفة العمليات، أيها الدكتور؟

333
00:27:06,444 --> 00:27:10,524
أو صراخ مرضاك وأنت تحقن
زيت التربنتين في عروقهم

334
00:27:10,592 --> 00:27:13,627
وتسجل تاريخ وفاتهم؟

335
00:28:31,942 --> 00:28:35,080
من المضحك أننا كنا نتبرع
بالدم لإنقاذ الحيوات

336
00:28:35,919 --> 00:28:38,069
ما زلنا نحاول إنقاذ الحيوات

337
00:28:38,150 --> 00:28:42,816
كيسان من الدماء
لن يكبّدا الـ "ستريغوي" لمدة طويلة

338
00:28:43,287 --> 00:28:47,234
،لو عثرنا على عامل مسبب للمرض فعّال
ليس من الضروري عيشهم لمدة طويلة

339
00:28:48,384 --> 00:28:50,424
من ليس من الضروري
عيشه لمدة طويلة

340
00:28:54,115 --> 00:28:56,897
لدينا متوطعان مصابان بالمرض

341
00:28:57,337 --> 00:28:59,068
هل ستشفيهما؟

342
00:29:02,628 --> 00:29:05,472
ليس بالضبط

343
00:29:05,978 --> 00:29:08,162
(مساح الخير، د. (فرانكشتاين

344
00:29:08,192 --> 00:29:11,060
كيف حال تجاربكم
العلمية المجنونية؟

345
00:29:11,090 --> 00:29:14,266
هل تحوّل الزوجان الكبيران بالسن؟ -
يتحولان بسرعة للغاية -

346
00:29:14,296 --> 00:29:17,384
المسكينان. كان من الأفضل
أن تخلصانهم من بؤسهما

347
00:29:19,287 --> 00:29:22,089
ماذا يحدث هنا؟ ماذا تفعلون؟

348
00:29:22,645 --> 00:29:24,359
نعمل على إيجاد
(علاج للمرض، يا (زاك

349
00:29:24,389 --> 00:29:27,966
حقاً؟ كيف؟ ما هي خطتك؟

350
00:29:27,996 --> 00:29:31,072
يصعب تفسير ذلك

351
00:29:31,747 --> 00:29:35,726
لأنك تظن بأنني لن أفهم
أم لأنك لا تريد إخباري

352
00:29:35,756 --> 00:29:37,598
حالياً كلا الأمرين

353
00:29:41,358 --> 00:29:44,010
،دعني أتعمق بالأمر
ثم سأخبرك بكل شيء

354
00:29:44,312 --> 00:29:46,970
أحاول الآن إكتشاف
الأمر بنفسي، هل فهمت؟

355
00:29:52,397 --> 00:29:54,260
هل حصل شيء؟ -
لا شيء بعد -

356
00:29:54,534 --> 00:29:58,132
ما زالت الدفعة الأخيرة قيد
التجربة، لكن تفقدي هذا

357
00:29:58,162 --> 00:30:01,256
،مضادات حيوية ذات مقاومة زائفة

358
00:30:01,286 --> 00:30:04,028
أشياء خبيثة قد تصيب أي شيء

359
00:30:04,058 --> 00:30:06,267
"قطرة واحدة من دماء الـ "سترغوي

360
00:30:12,425 --> 00:30:15,245
لقد قتلتهم. لم أرى شيئاً
يقتل بهذا الشكل من قبل

361
00:30:15,484 --> 00:30:18,012
،إنها فعّالة للغاية

362
00:30:18,079 --> 00:30:21,877
إنها لا ترحم. كان ليُشكل
هذا الفيروس مضاد حيوي ممتاز

363
00:30:21,907 --> 00:30:24,048
لو كان لا يحولنا لمصاصي دماء أولاً

364
00:30:24,845 --> 00:30:26,390
!(د. (غودويثر

365
00:30:29,924 --> 00:30:31,901
(سنأتي حالاً، يا سيد (مغيفر

366
00:30:55,106 --> 00:30:57,451
برويّة

367
00:30:57,729 --> 00:31:00,101
ما المشكلة؟ -
بولين) تتألم) -

368
00:31:00,131 --> 00:31:02,460
عليك أن تحقنها بشيء -
سيدة (مغيفر)؟ -

369
00:31:02,490 --> 00:31:05,314
بولين)؟) -
!عليك أن تحقنها بشيء حالاً -

370
00:31:10,396 --> 00:31:12,136
!هيا

371
00:31:12,166 --> 00:31:15,170
سيجعلك هذا حالتكِ أفضل -
!حلقي -

372
00:31:15,200 --> 00:31:17,418
!لا أستطيع التنفس -
!إحقنها بالمزيد -

373
00:31:17,448 --> 00:31:19,073
لو حقنتها بالمزيد ستموت

374
00:31:19,403 --> 00:31:22,109
ربما حان الوقت لذلك

375
00:31:22,499 --> 00:31:24,344
ماذا؟

376
00:31:24,412 --> 00:31:27,581
كلا. لقد وافقت على ذلك

377
00:31:27,960 --> 00:31:31,018
لا يهمني. هل قلت أن
هذا الشيء سيقتلنا؟

378
00:31:31,260 --> 00:31:32,610
حسنٌ، لننهي الأمر الآن

379
00:31:32,640 --> 00:31:37,424
إحقنها بما يكفي لقتلها
وافعل المثل لي بعدها

380
00:31:37,935 --> 00:31:39,459
،أرجوك، أيها الطبيب

381
00:31:39,527 --> 00:31:42,035
أوقف هذا، وإلا فسأفعل أنا

382
00:31:42,065 --> 00:31:45,165
إهدأ، من فضلك

383
00:31:45,559 --> 00:31:47,634
انظر

384
00:31:47,702 --> 00:31:50,637
أترى؟ انتهت الأزمة

385
00:31:50,883 --> 00:31:53,273
إنها ترتاح بسلام

386
00:31:53,627 --> 00:31:55,142
ربما عليك ذلك أيضاً

387
00:32:09,123 --> 00:32:11,798
!أيها اللقيط

388
00:32:11,828 --> 00:32:14,961
!لقد وثقنا بك

389
00:32:15,200 --> 00:32:19,354
!كلا! أيها اللقيط

390
00:32:44,610 --> 00:32:47,466
"مقيد بالظلام، ضوء النهار يقتله"

391
00:32:53,906 --> 00:32:57,007
!اللعنة

392
00:32:59,345 --> 00:33:02,446
!كلها محض أكاذيب

393
00:33:02,448 --> 00:33:06,450
إنها قصص حكايات
!أضيع وقتي بها هنا

394
00:33:06,452 --> 00:33:08,986
إهدأ

395
00:33:08,988 --> 00:33:11,061
خذ قسطاً من الراحة، موافق؟

396
00:33:13,759 --> 00:33:16,193
ألم تعثر على شيء
يخص الكتاب القديم؟

397
00:33:24,111 --> 00:33:25,752
ماذا؟

398
00:33:43,307 --> 00:33:44,931
لقد فعلتها

399
00:33:46,512 --> 00:33:49,589
علينا مناقشة مشروعنا القادم الآن

400
00:33:50,620 --> 00:33:54,496
"هذهِ صورة لـ "التجويف أوكسيدو

401
00:33:54,526 --> 00:33:57,891
هل سمعت به؟ إنه كتاب قديم

402
00:33:57,921 --> 00:34:02,325
قيل أن بداخله معلومات دقيقة
"عن طبيعة ونشأة الـ "ستريغوي

403
00:34:02,355 --> 00:34:07,442
وربما طريقة لإبداتهم -
لو كان حقيقياً -

404
00:34:07,472 --> 00:34:12,748
هناك وثائق تؤكد مرور التجويف عبر أيادي
كثيرة قبل أن يختفي منذ أكثر من قرن

405
00:34:12,816 --> 00:34:15,747
أظن أنه ما زال موجوداً

406
00:34:16,021 --> 00:34:18,561
سأدفع لك راتباً سخياً

407
00:34:18,591 --> 00:34:21,590
،بالإضافة لنفقاتك الخاصة
حتى تركز بشكل حصري

408
00:34:21,658 --> 00:34:23,848
على إيجاد الكتاب

409
00:34:24,155 --> 00:34:25,944
أحتاج لكل ما تملكه
من معلومات حوله

410
00:34:25,974 --> 00:34:29,043
إبراهام)، ماذا عن دروسنا؟)

411
00:34:29,073 --> 00:34:32,383
ستفقد موقعك بالجامعة

412
00:34:32,413 --> 00:34:38,002
،لو عثرت عليه من أجلي
سأجعلك بروفيسور متفرغ هنا

413
00:34:39,744 --> 00:34:41,844
علي اللحاق بطائرتي الآن

414
00:34:42,608 --> 00:34:46,691
فكّر بالأمر. سأتواصل
معك بعد بضعة أيام

415
00:34:52,621 --> 00:34:54,883
أتتخيلين مدة روعة
العثور على ذلك الكتاب؟

416
00:34:55,152 --> 00:34:58,007
وأن أصبح بروفيسور متفرغ هنا؟

417
00:34:58,246 --> 00:34:59,726
لا يعجبني الأمر

418
00:35:00,276 --> 00:35:03,118
إنه يستخدمك -
وأنا أستخدمه -

419
00:35:03,148 --> 00:35:07,535
يريد تمويل عملنا -
إبراهام)، أرجوك فكر بالأمر) -

420
00:35:22,614 --> 00:35:25,947
بدأ اللسان ينشعب

421
00:35:25,977 --> 00:35:28,716
،التوسيع الدهليزي واضح

422
00:35:28,746 --> 00:35:31,494
لكن لم ينشأ أي واخز إلى الآن

423
00:35:31,524 --> 00:35:36,084
لكن علينا اتخاذ
الاحتياطات حول ذلك

424
00:35:39,902 --> 00:35:41,474
،)سيدة (مغير

425
00:35:42,278 --> 00:35:44,539
أيمكنكِ سماعي؟

426
00:35:57,081 --> 00:35:59,187
كيف حالها؟

427
00:36:02,358 --> 00:36:04,359
لن تظل معنا لمدة طويلة

428
00:36:05,201 --> 00:36:07,695
أيمكنني رؤيتها؟

429
00:36:23,337 --> 00:36:25,149
شكراً لكِ

430
00:37:01,268 --> 00:37:02,764
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

431
00:37:02,794 --> 00:37:05,670
أحب صوت الزجاج وهو ينكسر

432
00:37:06,610 --> 00:37:10,124
ألم ينمو شيء؟ -
كلا -

433
00:37:10,192 --> 00:37:13,246
"يبدو أن الـ "ستريغوي
لا يخترقهم الرصاص بيولوجياً

434
00:37:13,276 --> 00:37:16,827
ذلك مستحيل. ربما
بعض السلالات لن تنمو، لكن

435
00:37:16,857 --> 00:37:19,075
من المفترض أن تنمو
الخميرة على أي شيء

436
00:37:19,105 --> 00:37:22,503
رائع. ربما يمكننا إصابة
مصاصي الدماء بإلتهاب اللثة

437
00:37:22,571 --> 00:37:26,608
أو ربما حالة سيئة
من مرض القلاع. احترسي

438
00:37:28,246 --> 00:37:31,690
أرأيتِ ذلك؟ لقد دخلت الحاوية

439
00:37:31,947 --> 00:37:37,051
كان علينا تفحص الكائنات
الحية المسببة للأمراض أكثر

440
00:37:37,263 --> 00:37:43,181
،الجمرة الخبيثة
داء التلريات، الطاعون

441
00:37:43,471 --> 00:37:47,836
مهمتنا هي العثور على عامل مسبب
"للمرض لا يقتل البشر مع الـ "ستريغوي

442
00:37:47,866 --> 00:37:50,732
أجل، ذلك مهم للغاية

443
00:37:54,904 --> 00:37:57,605
هذه سلالات نقية لأجل البحوث

444
00:37:57,673 --> 00:37:59,974
كان يملك (إليوت) النخبة منها

445
00:38:00,042 --> 00:38:02,310
"GPY 1100"

446
00:38:02,378 --> 00:38:04,279
(عوز غذائي لأجل (ليوسين

447
00:38:04,910 --> 00:38:09,431
هذه السلالة تمتص الأحماض
الأمينية للشخص الطبيعي

448
00:38:10,773 --> 00:38:15,577
وجسم مصاصي الدماء يعاني من نقص
في تشعب سلسلة الأحماض الأمينية

449
00:38:15,607 --> 00:38:21,483
سلالات المختبر هذه لا يمكنها تجميع
حمض أميني معين. تضورت حشراتنا جوعاً

450
00:38:21,513 --> 00:38:23,901
أيف)، تفقد لو كان يوجد)
أي وسيط معقد آخر

451
00:38:23,931 --> 00:38:26,935
سأربط اثنان من أحاديات
عوني التغذية هذه

452
00:38:27,002 --> 00:38:30,179
سيتمكن الجيل القادم من تجميع أي شيء

453
00:38:30,209 --> 00:38:32,893
ثم سنجربهم على
جسم مصاص الدماء

454
00:38:40,833 --> 00:38:44,641
،أظن أنه لدينا فائز. إنها تتكاثر

455
00:38:44,671 --> 00:38:46,632
يتغذون على السائل النخاعي

456
00:38:46,662 --> 00:38:50,213
يمتصّون سوائل دماغ مصاص الدماء

457
00:38:50,243 --> 00:38:51,856
أجد أن هذا الأمر عادل

458
00:38:55,940 --> 00:38:57,885
لو تمكنا من نشر هذا الشيء

459
00:38:58,915 --> 00:39:01,452
ستقوم هذه الحشرة بمحو الجهاز
العصبي المركزي لمصاصي الدماء

460
00:39:01,758 --> 00:39:05,522
فلندع مجموعة تنمو ونجرب ذلك

461
00:39:08,259 --> 00:39:09,428
"(فلاشينغ)، (كوينز)"

462
00:39:08,710 --> 00:39:12,458
.لقد حان الوقت
أيمكنكِ إعطائي الخطاب؟

463
00:39:12,488 --> 00:39:15,227
عليك أن تقرأه أولاً. علينا
..مراجعة بعض محتوياته قبل

464
00:39:15,468 --> 00:39:16,180
واثق بأنه سيعجبني

465
00:39:26,626 --> 00:39:28,176
شكراً لك، سيادة العمدة

466
00:39:28,857 --> 00:39:38,285
أعضاء المجلس الكرام، يسرني التواجد
هنا اليوم لافتتاح أول مراكز الحرية

467
00:39:38,727 --> 00:39:43,290
أعلم أن معظمكم لم تجيئوا"
إلى هنا لكي تستمعوا لشخص ثرثار

468
00:39:43,358 --> 00:39:47,127
يهنئ نفسه على
"ما فعله لأجل مدينته

469
00:39:51,533 --> 00:39:54,823
أتيتم للحصول على الطعام"
والضروريات لأجل عائلاتكم

470
00:39:54,853 --> 00:39:57,921
"..وسنسمح لكم بذلك بعد قليل

471
00:39:57,951 --> 00:40:03,865
لكن أظن أنه من المستحق"
"التفكير بالقواسم المشتركة بينكم

472
00:40:03,895 --> 00:40:06,237
"أنتم الناجون"

473
00:40:06,267 --> 00:40:10,651
"أنتم الذين لم يهربوا وصمدوا"

474
00:40:10,719 --> 00:40:12,394
"لماذا؟"

475
00:40:12,424 --> 00:40:21,612
،لأنه بالرغم من تذمرنا الشديد من مدينتنا"
"لن نسمح لأي شيء أن يسلبها مننا

476
00:40:24,282 --> 00:40:31,255
عندما تم بناء البرجين التوأمين، كانت"
،المشاعر متضاربة بشأن شكليهما

477
00:40:31,596 --> 00:40:38,862
،لكن عندما أسقطهم الإرهابيون
"أصبحوا رمزاً لمدينتنا

478
00:40:39,090 --> 00:40:43,634
"اتحدنا وبنينا الموقع من جديد"

479
00:40:43,702 --> 00:40:50,712
،لأنه سواء أحببناهم أم لا"
"هذان البرجان كانا ينتميان لنا

480
00:40:53,152 --> 00:40:57,081
،لماذا؟ لأن أهل (نيويورك) عائلة واحدة"

481
00:40:57,503 --> 00:41:03,754
وعندما نواجه التهديد، نتحد
"ونساعد بعضنا ونصمد

482
00:41:03,822 --> 00:41:07,291
"لأن هذه بلدتنا"

483
00:41:07,588 --> 00:41:12,363
،ونحن نعتني بما لدينا"
"ولهذا تم تخصيص هذا اليوم

484
00:41:14,966 --> 00:41:17,627
شكراً لكم

485
00:41:23,004 --> 00:41:26,410
الحرية للجميع. شكراً جزيلاً لكم

486
00:41:26,966 --> 00:41:28,760
هذهِ بطاقة الحرية
خاصتكِ. تفضلي

487
00:41:28,790 --> 00:41:31,354
لما أنتم بحاجة لزمرة دمي؟
أتيت للحصول على بعض البقالة

488
00:41:31,384 --> 00:41:34,839
ستكون هذه بمثابة بطاقة إثبات
للهوية عندما نفتتح العيادات الطبية

489
00:41:34,869 --> 00:41:36,720
شكراً على قدومكم

490
00:41:36,788 --> 00:41:38,789
يسرني رؤيتكم

491
00:41:41,728 --> 00:41:45,118
شكراً لكم. وداعاً

492
00:41:47,683 --> 00:41:49,733
(تبدو بحالة جيدة، يا (إلدرتش

493
00:41:51,341 --> 00:41:52,933
(إبراهام)

494
00:41:53,480 --> 00:41:59,076
أتدرك ما فعلته؟ -
أجل. أُدرك ذلك جيداً -

495
00:41:59,668 --> 00:42:01,561
وعلي شكرك

496
00:42:01,591 --> 00:42:08,190
،لما قابلته دون مساعدتك
وكان من المستحيل تحقيق أي من هذا

497
00:42:08,471 --> 00:42:10,646
لا تدّعي الفوز بعد

498
00:42:10,676 --> 00:42:12,663
ما زال هناك خطوة ستحدث

499
00:42:12,693 --> 00:42:14,592
التجويف؟

500
00:42:15,061 --> 00:42:17,898
ما زلت تبحث عنه
بعد كل هذه السنوات؟

501
00:42:17,928 --> 00:42:19,877
وسأحصل عليه قريباً

502
00:42:21,680 --> 00:42:23,130
انظر لنفسك

503
00:42:23,160 --> 00:42:28,946
،ذابل بسبب الفشل والتقدم بالعمر
مع ذلك، تفاؤلك الأعمى يجعلك تستمر

504
00:42:29,363 --> 00:42:32,930
لا تخبرني بأنك ما
زلت تؤمن بالكائن الأسمى

505
00:42:32,960 --> 00:42:36,429
عليك أن تخشى غضبه -
ذلك الكائن غير حقيقي -

506
00:42:36,459 --> 00:42:39,061
اكتشفت ذلك عندما
كنت بالعاشرة من عمري

507
00:42:39,091 --> 00:42:42,313
.دعوت له لكي يشفيني
لكنه لم يستجب أبداً

508
00:42:42,343 --> 00:42:45,055
بل فعل. ورفض أن يشفيك

509
00:42:45,821 --> 00:42:49,843
رفض إلهك أيضاً مساعدة
مريم) عندما احتاجت إليه)

510
00:42:49,873 --> 00:42:53,450
لم تكن تستحق المساعدة
أيضاً، على ما أظن

511
00:42:53,480 --> 00:42:55,769
أملك قلبها، على أي حال

512
00:42:55,799 --> 00:42:58,256
أُبقيه على رف فوق مكتبي

513
00:42:58,286 --> 00:43:02,806
سأضع قلبك بجانبه
عندما يقتلك السيد

514
00:43:02,874 --> 00:43:07,813
لقد حاول، لكنني جعلت
أشعة الشمس تحرقه وهرب

515
00:43:07,843 --> 00:43:12,549
سأقتله في المرة
المقبلة، وأنت التالي

516
00:43:20,872 --> 00:43:23,660
لا تدعوه يغادر المبنى

517
00:43:29,767 --> 00:43:31,668
!ما كان ذلك؟

518
00:43:49,762 --> 00:43:52,022
!وجدته

519
00:43:54,525 --> 00:43:57,160
!اركض، اذهب

520
00:44:08,930 --> 00:44:11,512
أتمنى أنك قد حصلت
على بعض المعلومات

521
00:44:11,888 --> 00:44:16,716
،عندما ذكرت التجويف
شعر (بالمر) بالقلق

522
00:44:16,746 --> 00:44:21,728
،ذلك يعني بأنه لا يملكه
فما زال لدينا فرصة بالعثور عليه

523
00:44:21,758 --> 00:44:24,310
لا أظن أن فرصتنا كبيرة للغاية

524
00:44:24,396 --> 00:44:31,637
الحظ واقف ضدي منذ
البداية، لكنني ما زلت أقاوم

525
00:44:44,094 --> 00:44:47,417
لقد تأخرت

526
00:44:47,486 --> 00:44:49,552
،)سيد (شتاندرتيفليهر

527
00:44:49,621 --> 00:44:51,508
علي الرحيل

528
00:44:51,538 --> 00:44:54,090
تم معرفتي -
من قِبل من؟ -

529
00:44:54,142 --> 00:44:57,694
سجين سابق. هل لديك المال؟

530
00:45:02,798 --> 00:45:06,241
العكاز. أين هي؟

531
00:45:06,944 --> 00:45:08,438
لقد وقعت مني

532
00:45:09,109 --> 00:45:10,972
لم أكن أملك خياراً

533
00:45:11,002 --> 00:45:17,347
كان اليهودي خلفي. عرف
اسمي وكل ما يتعلق بالعكاز

534
00:45:19,296 --> 00:45:21,985
A230385

535
00:45:22,053 --> 00:45:24,287
،)أرجوك، سيد (شتاندرتيفليهر

536
00:45:24,372 --> 00:45:26,945
(أحتاج للمال لأخرج من (أوروبا

537
00:45:26,975 --> 00:45:29,664
الموساد هنا في (فيينا) يبحثون عني

538
00:45:29,694 --> 00:45:33,132
..لو ذهب اليهودي إليهم

539
00:45:41,223 --> 00:45:43,847
ماذا حدث لك، يا د. (دريفرهايفن)؟

540
00:45:43,877 --> 00:45:47,145
كنت بإحد الأيام فارس ألماني فخور

541
00:45:47,364 --> 00:45:50,397
كان ذلك منذ مدة طويلة

542
00:45:50,880 --> 00:45:54,427
كم أتمنى العودة لتلك الأيام

543
00:45:56,102 --> 00:45:57,462
يمكنك

544
00:45:58,714 --> 00:46:00,922
لقد ظهر "فوهرر" جديد

545
00:46:01,535 --> 00:46:04,778
أكثر حكمة وأقوا من الأول

546
00:46:04,988 --> 00:46:08,448
يحتاج لجنود مثلك
..لتكون بمثابة أدوات

547
00:46:08,754 --> 00:46:11,008
لأجل إرادته التي لا تتزعزع

548
00:46:11,281 --> 00:46:13,653
هل أنت مهتم بذلك؟ -
بالطبع -

549
00:46:14,102 --> 00:46:15,855
سئمت الهروب

550
00:46:19,307 --> 00:46:22,645
أهلاً بك بين القطيع، أيها الزميل

551
00:47:24,349 --> 00:47:26,071
تهيئي

552
00:47:27,636 --> 00:47:29,994
فلنأمل بنجاح هذا الأمر

553
00:48:24,296 --> 00:48:28,059
.اعثروا عليه
اعثروا على ابني

