﻿1
00:00:00,670 --> 00:00:07,329
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** </font>
<font color="#008008" > Mzabi تعديل </font>

2
00:00:08,675 --> 00:00:10,609
.لقد ذاع السر

3
00:00:10,677 --> 00:00:15,448
طيلة عقود، كانت منظمتكم تعمل
.في الخفاء

4
00:00:15,515 --> 00:00:16,616
.تُخفون حقيقتكم عن الجميع

5
00:00:16,642 --> 00:00:19,745
...ولكننا صرنا نعلم الآن
.إنهم يعيشون بيننا

6
00:00:19,812 --> 00:00:21,380
...الأبطال

7
00:00:23,149 --> 00:00:24,850
.والوحوش

8
00:00:26,719 --> 00:00:29,021
.إن العالم مليء بالأعاجيب

9
00:00:31,882 --> 00:00:32,411
شرق مدينة (لوس أنجلوس)، كاليفورنيا{\pos(190,240)}

10
00:00:32,692 --> 00:00:34,993
.(شكراً لك (بيرني-
.بالطبع-

11
00:00:35,077 --> 00:00:37,178
.إيس)، تعال وخذها)

12
00:00:37,246 --> 00:00:40,014
(ما رأيك أن نذهب لزيارة خالتك (ميندي
بعطلة نهاية هذا الأسبوع؟

13
00:00:40,082 --> 00:00:41,850
.بإمكانك و(كيشا) السباحة في البركة

14
00:00:41,917 --> 00:00:43,318
.بالطبع

15
00:00:45,387 --> 00:00:47,522
أتعلم شيئاً؟ إن موعد عيد ميلادك سيحل
.في خلال شهرين

16
00:00:47,590 --> 00:00:48,623
مَن المفضل لديك؟

17
00:00:48,691 --> 00:00:50,758
.لا أريد شيئاً

18
00:00:53,822 --> 00:00:55,924
.أنصت إليّ

19
00:00:55,991 --> 00:00:58,993
،إن أمورنا متعسرة قليلاً حالياً
.ولكنني سأجد سبيلاً ما

20
00:00:59,061 --> 00:01:02,163
،ليس عن طريق المصنع
.ولكن لديّ عدة مشاريع واعدة

21
00:01:02,231 --> 00:01:03,831
...أنت وأنا
ماذا نكون؟

22
00:01:03,899 --> 00:01:05,833
.نحن فريق-
.هذا صحيح-

23
00:01:05,901 --> 00:01:07,502
...إذاً، مَن الذي

24
00:01:14,176 --> 00:01:16,144
هل أنت بخير؟
.حسناً (إيس)، إنظر إليّ

25
00:01:16,211 --> 00:01:17,712
أريدك أن تبقى هنا مع (بيرني)، حسناً؟

26
00:01:17,780 --> 00:01:19,714
ربما كان هناك أناس مصابون، سأذهب
.لأرى إذا كانوا بحاجة لمساعدتي

27
00:01:19,782 --> 00:01:20,948
!(إبقَ مع (بيرني

28
00:01:21,016 --> 00:01:22,483
!إعتني بولدي

29
00:01:29,525 --> 00:01:30,992
!ساعدوني

30
00:01:31,060 --> 00:01:32,860
!ساعدوني

31
00:01:34,296 --> 00:01:36,798
!أسرعوا

32
00:01:36,865 --> 00:01:38,132
!هيا بنا

33
00:01:38,200 --> 00:01:40,969
!هيا بنا! إخرجوا! إخرجوا

34
00:01:42,871 --> 00:01:45,173
أهناك أي شخص لا يزال بالمبنى؟

35
00:02:02,825 --> 00:02:04,726
!ساعدوني! ساعدوني

36
00:02:06,128 --> 00:02:07,395
.إستمر بالتحرك

37
00:02:37,826 --> 00:02:40,728
.لا يمكننا تفسير كل ما نراه

38
00:02:40,796 --> 00:02:44,265
.ولكن أعيننا مفتوحة

39
00:02:44,333 --> 00:02:45,933
ماذا سنفعل الآن إذاً؟

40
00:02:46,001 --> 00:02:49,737
لم يعد هناك مزيد من الظلال
.لتتستروا بها

41
00:02:49,805 --> 00:02:52,073
.لقد وقع أمر مستحيل الحدوث للتوّ

42
00:02:52,141 --> 00:02:54,542
ماذا ستفعلون حيال هذا؟

43
00:02:55,453 --> 00:02:58,049
<font color="#008008" > (عملاء (شـيلـد </font>

44
00:03:02,885 --> 00:03:05,787
أيها العميل (وارد)، هناك
.تطورات جديدة

45
00:03:05,854 --> 00:03:07,121
."إنها جماعة" المدّ الصاعد

46
00:03:07,189 --> 00:03:08,690
.لقد حددوا موقع الطرد بمنتهى الدقة

47
00:03:08,757 --> 00:03:09,857
.نحن بحاجة لإلغاء العملية

48
00:03:09,925 --> 00:03:11,459
إنني على مبعدة خمس دقائق
.من إستعادة الطرد

49
00:03:11,527 --> 00:03:12,994
.وكذلك الآخرين جميعهم

50
00:03:13,062 --> 00:03:15,997
.لقد أذاعوا الإحداثيات على الإنترنت

51
00:03:16,065 --> 00:03:18,833
...لو كانت المهمة هينة-
.بلى، وقتها لن تكون ممتعة قط-

52
00:03:18,901 --> 00:03:21,302
!إنتبه لنفسك

53
00:03:29,845 --> 00:03:32,246
!رجل بربطة عنق حمراء، بجوار النافذة

54
00:03:34,929 --> 00:03:37,134
هل آخذ كأسك يا سيدي؟{\pos(190,240)}

55
00:04:26,468 --> 00:04:28,503
.إن مدفأتك لا تعمل

56
00:04:40,816 --> 00:04:42,050
.وارد)، فقط على سبيل التحذير)

57
00:04:42,117 --> 00:04:43,751
هناك إحتمال لوجود مسلحين معادين
.بمحيطك

58
00:04:43,819 --> 00:04:44,752
حقاً؟

59
00:05:20,856 --> 00:05:23,124
ما الذي تعنيه كلمة (شيلد) أيها
العميل (وارد)؟

60
00:05:23,192 --> 00:05:26,794
...قسم التدخل القومي الإستراتيجي

61
00:05:26,862 --> 00:05:29,130
.للتطبيق واللوجستيات

62
00:05:29,198 --> 00:05:31,899
وماذا يعني هذا الإسم بالنسبة لك؟

63
00:05:32,067 --> 00:05:33,835
إنه يعني أن هناك شخص ما
...أراد شدة أن تكون حروف الإسم الأولى

64
00:05:33,802 --> 00:05:34,869
.(أن تكون تهجئة كلمة (شيلد

65
00:05:37,740 --> 00:05:39,707
...إنها تعني أننا الحد الفاصل

66
00:05:39,775 --> 00:05:43,878
.بين هذا العالم والعالم الأكثر غرابة

67
00:05:43,946 --> 00:05:47,048
إننا نحمي العامة من الأنباء التي ليسوا
.على إستعداد لسماعها

68
00:05:47,116 --> 00:05:49,551
،وعندما نعجز عن فعل هذا
.فإننا نبقيهم آمنين

69
00:05:51,387 --> 00:05:52,620
...إذا ظهر شيء ما

70
00:05:53,722 --> 00:05:56,791
مثل هذه الوصلة العصبية من
،)عالم (شيتاوري

71
00:05:57,233 --> 00:05:58,733
مكتب العميلة (هيل) الميداني{\pos(190,240)}
الموقع: سري للغاية{\pos(190,240)}

72
00:05:58,994 --> 00:06:02,096
فعلينا الإسراع لتأمينها، قبل أن
.يسبقنا إليها شخص شرير

73
00:06:02,164 --> 00:06:05,066
ألديكم أية فكرة عمن كان (فونشات) ينوي
بيعها إليه؟

74
00:06:05,134 --> 00:06:07,235
الفضول يعتريني أكثر بشأن كيفية
...توصل جماعة "المد الصاعد" هذه

75
00:06:07,303 --> 00:06:08,436
.إلى معرفة أمر تلك الوصلة

76
00:06:08,504 --> 00:06:10,772
.كنت أعتقد أنهم مجرد سارقو برمجيات

77
00:06:10,840 --> 00:06:11,840
ما الذي تغير؟

78
00:06:11,907 --> 00:06:13,575
.كل شيء يتغير

79
00:06:13,642 --> 00:06:15,476
،منذ فترة ليست بالبعيدة
...كان الناس يخلدون للنوم ليلاً

80
00:06:15,544 --> 00:06:17,946
معتقدين أن أكثر الأمور خبالاً في
...عالمنا هذا

81
00:06:18,013 --> 00:06:20,248
.هي بليونير يحلق بالجو في بذلة معدنية

82
00:06:20,316 --> 00:06:23,251
(وبعدها غزت كائنات فضائية مدينة (نيويورك
...وتعرضوا لهزيمة ساحقة

83
00:06:23,319 --> 00:06:26,254
،على أيدي وحش عملاق أخضر اللون

84
00:06:26,322 --> 00:06:30,124
،وبطل بزي تنكري من الأربعينات
.وإله

85
00:06:30,192 --> 00:06:32,327
لا أظن أن (ثور) يعد إلهاً من
.الناحية التقنية

86
00:06:32,394 --> 00:06:34,329
!حسناً، أنت لم ترى ذراعيه عن قرب

87
00:06:35,798 --> 00:06:39,601
لقد كانت معركة (نيويورك) تمثل
.نهاية العالم

88
00:06:39,668 --> 00:06:42,804
.وهذا...الآن...هو العالم الجديد

89
00:06:42,872 --> 00:06:44,839
.لقد صار الناس مختلفون

90
00:06:44,907 --> 00:06:47,375
لقد صار بإمكانهم الوصول إلى تقنيات
،ومعادلات

91
00:06:47,443 --> 00:06:50,044
.وأسرار، ليسوا مستعدون لها

92
00:06:50,112 --> 00:06:51,646
لماذا تم إستدعائي من (باريس)؟

93
00:06:51,714 --> 00:06:54,983
(سيكون عليك أن تسأل العميل (كولسون
.بشان هذا

94
00:06:55,050 --> 00:06:58,653
إنني أحمل تصريح ولوج من
.المستوى السادس

95
00:06:58,721 --> 00:07:02,023
(وأنا أعلم جيداً...أن العميل (كولسون
...قُتل أثناء أداء عمله

96
00:07:02,091 --> 00:07:03,525
.(قبيل وقوع معركة (نيويورك

97
00:07:03,592 --> 00:07:06,194
.لقد قرأت التقرير بأكمله

98
00:07:06,262 --> 00:07:08,563
!مرحباً بك إلى المستوى السابع

99
00:07:10,065 --> 00:07:11,833
.عفواً...لقد كان هذا الركن مظلماً تماماً

100
00:07:11,901 --> 00:07:13,920
.ولم أستطع تمالك نفسي

101
00:07:13,988 --> 00:07:16,990
.أعتقد أن هناك مصباح معطل

102
00:07:35,743 --> 00:07:37,911
...لقد زيّف الرئيس (فيوري) مصرعك

103
00:07:37,979 --> 00:07:39,112
."كوسيلة لتحفيز "المنتقمين

104
00:07:39,180 --> 00:07:41,181
...حسناً، إن مصرع حليف مشترك

105
00:07:41,249 --> 00:07:43,450
.يعد عنصراً فعالاً لبناء أي فريق

106
00:07:43,518 --> 00:07:44,751
!"قولوا "تشيـز

107
00:07:44,819 --> 00:07:46,186
.إلى جانب أنه لم يكن بالأمر الهين

108
00:07:46,254 --> 00:07:47,688
لقد توقفت عن التنفس لما يقرب
.من الأربعين ثانية

109
00:07:47,755 --> 00:07:49,856
ثمان ثواني فحسب. إنك تبالغ بالأمر
!في كل مرة تروي فيها القصة

110
00:07:49,924 --> 00:07:52,192
حسناً، إذا تعرضت يوماً للقتل على يديّ
،أحد الطغاة الأزجارديين

111
00:07:52,260 --> 00:07:53,427
.فبإمكانك أن تروي القصة كما يحلو لك

112
00:07:53,494 --> 00:07:54,928
،لقد كنت أتطلع إلى ضوء أبيض ساطع

113
00:07:54,996 --> 00:07:56,930
وبدا الأمر لي أطول من مجرد ثماني
.ثوانٍ فحسب

114
00:07:56,998 --> 00:07:58,098
أهم يعلمون؟

115
00:07:58,166 --> 00:07:59,599
...المنتقمون
أن (فيوري) تلاعب بهم؟

116
00:07:59,667 --> 00:08:01,101
إنهم لا يحملون تصريحاً من
!المستوى السابع

117
00:08:01,169 --> 00:08:02,602
...بعد مغادرتي لقسم العناية الفائقة

118
00:08:02,670 --> 00:08:05,272
أرسلني (فيوري) للنقاهة في كوخ
.(بـ(تاهيتي

119
00:08:05,339 --> 00:08:06,606
.كانت تجربة شاقة

120
00:08:06,674 --> 00:08:09,676
مشروبات الـ(ماي تاي)، وروايات (ترافيس
.ماكجي)، وأخصائية علاج طبيعي

121
00:08:09,744 --> 00:08:12,145
...وكانت إجادتها للغة الإنجليزية
.غير ذات صلة

122
00:08:12,213 --> 00:08:14,982
ولكن هناك أمر ما أعادك إلى اللعبة
.من جديد

123
00:08:15,049 --> 00:08:16,049
ما هذا؟

124
00:08:17,752 --> 00:08:19,486
.(ذلك بطل خارق، أيها العميل (وارد

125
00:08:19,554 --> 00:08:22,656
.إنه صاحب قوى خاصة غير مسجل
.وهويته غير معلومة

126
00:08:22,724 --> 00:08:23,857
<i>.لقد ذاع السر</i>

127
00:08:23,925 --> 00:08:26,126
<i>...طيلة عقود بأكملها، ظلت منظمتكم</i>

128
00:08:26,194 --> 00:08:27,728
<i>...في الثاني من مايو، ظهر جسم مجهول</i>

129
00:08:27,795 --> 00:08:29,596
."هدية صغيرة أخرى من "المد الصاعد

130
00:08:29,664 --> 00:08:31,999
كيف يتمكنون من الحصول على تلك
المعلومات قبلنا؟

131
00:08:32,066 --> 00:08:33,800
لقد تمكنوا بوسيلة ما من إختراق
.نظم الإتصال الخاصة بنا

132
00:08:34,736 --> 00:08:35,736
.إنهم بارعون

133
00:08:35,803 --> 00:08:38,004
.ولذا فأنا بحاجة لمن يفوقهم براعة

134
00:08:38,072 --> 00:08:39,673
...لقد طلب العميل (كولسون) تخصيص

135
00:08:39,741 --> 00:08:42,242
وحدة قيادة متحركة، وتم تكليفك
.بالعمل بها

136
00:08:42,310 --> 00:08:45,078
إن جماعة "المد الصاعد" يحاولون
.إستدراجنا إلى الملأ

137
00:08:45,146 --> 00:08:46,780
وأعتقد ان الوقت قد حان
!لنمكنهم من ذلك

138
00:08:47,915 --> 00:08:50,017
أأنت تطلب مني القيام بتصفيتهم؟

139
00:08:50,084 --> 00:08:52,252
!يا للهول! لا

140
00:08:52,320 --> 00:08:54,254
.أريد إستخدامهم لأجل الوصول إليه

141
00:08:54,322 --> 00:08:56,356
إن عالم ذلك الرجل على وشك
.الإنقلاب رأساً على عقب

142
00:08:56,424 --> 00:08:57,491
.إنه سيحتاج لبعض المساعدة

143
00:08:58,793 --> 00:08:59,893
.أنا آسف

144
00:08:59,961 --> 00:09:02,662
لقد تم تدريبي منذ يومي الأول
.لكي أكون متخصصاً

145
00:09:02,730 --> 00:09:05,098
،إنني أتولى المهام بمفردي
.وأقوم بإنجازها

146
00:09:05,166 --> 00:09:07,367
...إذا أردتم تعطيل قنبلة نووية
.فأنا رجلكم المنشود

147
00:09:07,435 --> 00:09:09,569
ولكن....لجنة ترحيب؟

148
00:09:09,637 --> 00:09:11,705
.هذا ليس طرازي

149
00:09:11,773 --> 00:09:13,440
.أنا أعلم أن هذا ليس ما تبغاه

150
00:09:13,508 --> 00:09:15,342
لقد أجرت العميلة (هيل) تقييماً
...مُفصلاً للغاية

151
00:09:15,410 --> 00:09:16,943
.فيما يتعلق بمهامك الثلاث الأخيرة

152
00:09:17,011 --> 00:09:18,845
.الإشتباك...أعلى الدرجات

153
00:09:18,913 --> 00:09:20,080
...التجسس

154
00:09:20,148 --> 00:09:22,949
لقد منحتك أعلى الدرجات منذ
.(رومانوف)

155
00:09:23,017 --> 00:09:25,285
،"وتحت خانة "المهارات الإجتماعية
...رسمت علامة ما

156
00:09:25,353 --> 00:09:27,320
...أعتقد أنها قطعة من الروث

157
00:09:27,388 --> 00:09:28,955
!تبرز منها عدة سكاكين

158
00:09:29,023 --> 00:09:30,057
ماذا؟-
...إنها-

159
00:09:30,124 --> 00:09:31,124
هذا سيء، أليس كذلك؟

160
00:09:31,192 --> 00:09:32,826
،ونظرأ لتاريخك العائلي

161
00:09:32,894 --> 00:09:35,328
فأنا مندهش أن الأمر ليس
.أسوأ من هذا

162
00:09:35,396 --> 00:09:36,596
...ولكن

163
00:09:38,232 --> 00:09:40,067
.اعتقد أنك الشخص الملائم لهذه المهمة

164
00:09:41,602 --> 00:09:44,304
إذا كنت مخطئاً، فبإمكانك العودة
.مباشرة إلى قنابلك النووية

165
00:09:44,372 --> 00:09:48,475
.تمت الموافقة على الفريق
.الإختبارات الجسدية كلها مرضية

166
00:09:48,543 --> 00:09:50,043
ولكن (فيتز سيمونز) ليس بحالة
.تؤهله للقتال

167
00:09:50,111 --> 00:09:51,545
ولكنني أُعلمت أن هذه لن
.تكون مشكلة

168
00:09:51,612 --> 00:09:54,347
...أما العميل (وارد) هنا
!فهو ملائم أكثر من اللازم

169
00:09:54,415 --> 00:09:56,349
.هذه مشكلة
.من المفترض أن تكون كذلك

170
00:09:56,417 --> 00:09:57,717
.ربما ليس بإمكاني الإنضمام للفريق

171
00:09:57,785 --> 00:09:59,719
.يا إلهي! يمكنك الإنصراف

172
00:10:03,624 --> 00:10:06,426
.لقد كان حيوان قنفذ، ليس قطعة من الروث

173
00:10:06,494 --> 00:10:08,128
...وهذا يعني فحسب أنه

174
00:10:08,196 --> 00:10:09,496
.كلا، أنا واثق تماماً

175
00:10:09,564 --> 00:10:13,033
والأمر لا يقتصر على (وارد)، فقائمتك
.بأكملها يشوبها الغموض

176
00:10:13,101 --> 00:10:14,701
.حسناً، لقد إجتازوا الإختبارات

177
00:10:14,769 --> 00:10:17,971
كنت لأكون مسروراً إذا أخفقت
.(بالإختبارات يا (فيل

178
00:10:18,039 --> 00:10:20,273
كنت أود لك الحصول على مزيد
.من الراحة

179
00:10:20,341 --> 00:10:23,009
.لقد حظيت بالكثير من الراحة
.شكراً لك

180
00:10:24,812 --> 00:10:26,546
أأنت واثق؟

181
00:10:26,614 --> 00:10:29,049
.يجدر بكِ الذهاب يوماً ما

182
00:10:29,116 --> 00:10:30,150
إلى أين؟

183
00:10:30,218 --> 00:10:31,518
.(تاهيتي)

184
00:10:31,586 --> 00:10:33,587
.إنه مكان ساحر

185
00:10:34,922 --> 00:10:37,791
يكفيني ثلاثة أيام، وبعدها سأتوسل
.لأجل تكليفي بمهمة

186
00:10:37,858 --> 00:10:39,626
.بالضبط

187
00:10:45,833 --> 00:10:47,067
.(تاهيتي)

188
00:10:48,669 --> 00:10:50,904
إنه يجهل الأمر حقاً، أليس كذلك؟

189
00:10:52,373 --> 00:10:53,940
.لا ينبغي له أن يعلم قط

190
00:11:02,645 --> 00:11:06,358
أهناك أية وسيلة لكي أتمكن
من شكره؟

191
00:11:06,426 --> 00:11:08,494
أأنتم واثقون أن أحداً لم يره؟

192
00:11:08,562 --> 00:11:11,263
<i>...لذا، لا تزال شخصية البطل ذي القلنسوة</i>

193
00:11:11,331 --> 00:11:13,199
<i>.مجهولة تماماً</i>

194
00:11:13,266 --> 00:11:15,034
<i>قام الباحثون بمركز جامعة كاليفورنيا
...للأبحاث الطبية</i>

195
00:11:15,101 --> 00:11:16,869
<i>بإصار نتيجة دراسة اليوم، توضح أن
...إمداد الجسم</i>

196
00:11:16,937 --> 00:11:17,870
.تصرف بشكل طبيعي فحسب

197
00:11:17,938 --> 00:11:19,205
ماذا؟

198
00:11:19,272 --> 00:11:20,973
.تظاهر فحسب أننا نتحدث

199
00:11:21,041 --> 00:11:22,107
.إننا نتحدث بالفعل

200
00:11:22,175 --> 00:11:23,275
.هذا جيد

201
00:11:23,343 --> 00:11:25,110
لأنك لا يمكن أن تتوقع قط
.من يتنصت علينا

202
00:11:25,178 --> 00:11:26,546
!إنني لا أدري حتى إلى من أتحدث

203
00:11:26,561 --> 00:11:27,994
.(أنا (سكاي

204
00:11:28,062 --> 00:11:29,496
.وأنت البطل ذو القلنسوة

205
00:11:30,998 --> 00:11:34,134
أخبرني أرجوك أنك لا تعتزم الإحتفاظ
.بهذا الإسم

206
00:11:34,202 --> 00:11:36,403
...مهلاً، ماذا؟ أنا لست
.أنا مجرد عامل بمصنع

207
00:11:37,905 --> 00:11:40,006
!بالتأكيد، أثناء النهار

208
00:11:40,074 --> 00:11:42,576
.لقد رأيتك
!أنت بطل

209
00:11:42,643 --> 00:11:44,678
...أشبه ببطل خارق حقيقي

210
00:11:44,746 --> 00:11:47,347
،أنا لست من نوع الفتيات المتحرشات
...ولكن

211
00:11:48,416 --> 00:11:50,517
!يا إلهي
!كم هذا رائع

212
00:11:50,585 --> 00:11:51,685
.حسناً، حسناً. إهدأ

213
00:11:51,753 --> 00:11:53,453
...فقط لا تقم
.لا تجذب الإنتباه إلينا

214
00:11:54,655 --> 00:11:55,856
.أنت في خطر

215
00:11:55,923 --> 00:11:58,024
لقد أخطأت بالرجل المطلوب
.أيتها السيدة

216
00:11:58,092 --> 00:11:59,493
.كلا، أنت من أخطأت بالأسلوب المطلوب

217
00:11:59,560 --> 00:12:02,596
إن الفتاة الجميلة التي بالمستشفى
...تتحرق لكي تشكرك

218
00:12:02,663 --> 00:12:05,699
.وربما لكي "تشكرك" بشكل عملي

219
00:12:05,767 --> 00:12:07,401
!وأنت مختبيء

220
00:12:07,468 --> 00:12:09,669
إن الفيديو الذي يصور إنقاذك إياها قد
...حظى بأعلى نسبة مشاهدة

221
00:12:09,737 --> 00:12:11,171
!منذ فيديو الجرو المصاب بالدوار

222
00:12:11,239 --> 00:12:13,473
.وأنت تعجز حتى عن إيجاد وظيفة

223
00:12:17,812 --> 00:12:19,313
ماذا عنيتي بقولك أنني في خطر؟

224
00:12:20,515 --> 00:12:21,782
(ش.ي.ل.د)
(الدرع)

225
00:12:21,850 --> 00:12:24,552
شيلد)، ماذا؟)
أعليّ أن أحمل درعاً؟

226
00:12:24,619 --> 00:12:26,053
!(شيلد)
.الحكـومة

227
00:12:26,121 --> 00:12:29,690
إنهم رجال مخيفون يرتدون بذلات داكنة
.يطاردون رجالاً من أمثالك

228
00:12:29,758 --> 00:12:31,392
...(لقد علموا بأمر معركة (نيويورك

229
00:12:31,459 --> 00:12:32,393
...حتى قبل وقوعها

230
00:12:32,460 --> 00:12:33,727
...وبعدها قاموا بإزالة آثارها

231
00:12:33,795 --> 00:12:36,397
قبل أن يتمكن أحد من توجيه أية أسئلة
.حقيقية..بين ليلة وضحاها

232
00:12:36,464 --> 00:12:39,400
كم تتوقع أن الأمر سيستغرقهم لكي
!يزيلوا آثارك أنت؟

233
00:12:39,467 --> 00:12:41,268
!وأنت تتسائلين عن سبب إختبائي

234
00:12:42,304 --> 00:12:43,871
وماذا لو لم تختبيء؟

235
00:12:43,939 --> 00:12:45,940
...ماذا لو قفزت تحت الأضواء

236
00:12:46,007 --> 00:12:48,309
وتركت الناس يعلمون أنك بطل حقيقي؟

237
00:12:48,376 --> 00:12:50,277
.أنا مجرد شخص عادي

238
00:12:50,345 --> 00:12:54,114
حسناً، إن رجل مثلك بإمكانه الحصول
.على عمل وإمتيازات

239
00:12:55,851 --> 00:12:57,384
.بإمكاني المساعدة

240
00:12:57,452 --> 00:13:00,788
...أنا بارعة في مجال الحاسبات
.أعني أنني بارعة بشكل مذهل

241
00:13:00,856 --> 00:13:04,959
اعني أن بإمكاني مساعدتك لخلق
...هوية جديدة لك أو

242
00:13:06,328 --> 00:13:07,394
!أو قناع

243
00:13:07,462 --> 00:13:09,463
!حـسـناً
...حسناً

244
00:13:09,531 --> 00:13:12,299
،حسناً، إن بإمكاننا فقط...كذلك
...بإمكاننا أن نكتفي بأمر الـ

245
00:13:12,367 --> 00:13:13,467
القلنسوة...

246
00:13:13,535 --> 00:13:16,136
.أنصت إليّ، لا يمكنك الفرار من هذا

247
00:13:16,204 --> 00:13:18,305
...إن القوي العظيمة تصاحبها

248
00:13:18,373 --> 00:13:21,142
أطنان من السخافات العجيبة التي
!أنت غير مؤهل للتعامل معها

249
00:13:21,209 --> 00:13:22,409
...والآن، فإن مكتبي

250
00:13:22,477 --> 00:13:24,345
أأنتِ تملكين مكتباً؟

251
00:13:24,412 --> 00:13:25,880
.بلى، لديّ مكتباً

252
00:13:25,947 --> 00:13:28,682
!إنه مكتب...على عجلات

253
00:13:28,750 --> 00:13:31,519
.إنه...شاحنة
.إنني أعيش بداخل شاحنة...بإختياري

254
00:13:31,586 --> 00:13:33,454
ولكنها مركونة دوماً في الزقاق
...خلف المبنى

255
00:13:33,522 --> 00:13:35,789
...إنترنت هوائي مجاني
.وبإمكانك القدوم وقتما يحلو لك

256
00:13:35,857 --> 00:13:37,591
.شكراً لكِ

257
00:13:38,693 --> 00:13:40,361
!إنهم آتون لأجلك

258
00:13:44,232 --> 00:13:46,000
.(يا (مايك

259
00:13:52,707 --> 00:13:55,810
العميلة (ماي)؟

260
00:13:55,877 --> 00:13:57,211
.كلا

261
00:13:57,279 --> 00:13:58,946
.إذاً فقد تمت إفادتكِ

262
00:13:59,014 --> 00:14:02,116
.لن أعود للعمل الميداني ثانيةً

263
00:14:02,184 --> 00:14:03,184
.أجل

264
00:14:03,251 --> 00:14:05,519
.إنك تملكين مكتباً لطيفاً هنا

265
00:14:05,587 --> 00:14:08,886
هل فكرت قط في حفر خندق مائي
حول مكتبكِ؟

266
00:14:08,957 --> 00:14:10,791
كل ما أحتاجك لأجله هو
،قيادة الحافلة

267
00:14:10,859 --> 00:14:14,562
،وتنسيق الإنتقالات الداخلية
.وبعض الإشراف على مواقع العمليات

268
00:14:14,629 --> 00:14:16,897
.هذه ليست مهمة قتالية

269
00:14:16,965 --> 00:14:18,065
.إذاً فأنت لست بحاجة إليّ

270
00:14:19,301 --> 00:14:20,568
.بل أحتاجكِ

271
00:14:20,635 --> 00:14:23,003
.لأننا سندير عملياتنا من تلقاء أنفسنا

272
00:14:23,071 --> 00:14:24,972
...نختار العمليات

273
00:14:25,040 --> 00:14:26,974
.نجري المكالمات

274
00:14:28,376 --> 00:14:30,077
.بلا بيروقراطية

275
00:14:31,713 --> 00:14:34,048
هذا المكان هو مسقط رأس البيروقراطية
بحق، أليس كذلك؟

276
00:14:34,116 --> 00:14:36,217
.لطالما تسائلت

277
00:14:37,486 --> 00:14:38,419
ميليندا)؟)

278
00:14:40,122 --> 00:14:42,990
أأنت تطلب مني فعلاً قيادة
الحافلة فحسب؟

279
00:14:43,058 --> 00:14:45,092
.إنني لست أطلب

280
00:14:46,728 --> 00:14:49,563
.ولكنها حافلة لطيفة للغاية

281
00:14:53,001 --> 00:14:54,568
<i>أتحتاج لمعرفة الأمر؟</i>

282
00:14:54,636 --> 00:14:56,070
<i>.أجل، على الفور من فضلك</i>

283
00:15:11,787 --> 00:15:14,388
...رويدك، رويدك، رويدك
!حاذري

284
00:15:14,456 --> 00:15:15,890
!"هذا سلاح "تصبح على خير

285
00:15:15,957 --> 00:15:17,825
،حسناً، إنه ضمن أغراضي
.ولكنه لا يعمل

286
00:15:17,893 --> 00:15:19,894
ومن المستحيل أن نطلق عليه إسم
."سلاح "تصبح على خير

287
00:15:19,961 --> 00:15:21,362
.إن رصاصاته فعالة

288
00:15:21,430 --> 00:15:23,197
،إنها قوة رادعة غير مميتة

289
00:15:23,265 --> 00:15:24,865
...تتفتت أسفل طبقة الجلد السطحية

290
00:15:24,933 --> 00:15:28,402
وتفرز جرعة قدرها 0.1 ميكرولتر فحسب
."من الـ"دينتروتوكسين

291
00:15:28,470 --> 00:15:30,971
أنا لست (هيرميوني)! لا أستطيع
!إحداث حالة من الشلل الفوري بسلاح كهذا

292
00:15:31,039 --> 00:15:33,140
.كان يجدر بك تجربة السلاح عليّ أولاً
...إن الرصاصات فارغة

293
00:15:33,208 --> 00:15:35,409
إنها لمعجزة أن الرصاصات لم تتهشم
.بداخل الماسورة

294
00:15:35,477 --> 00:15:37,011
هل قرأتي كتاب من قبل؟ هل سمعتي
...يوماً بعلم الفيزياء أو

295
00:15:37,078 --> 00:15:38,178
ما إسمه؟ القصور الذاتي؟
.إنها ليست عسيرة الفهم

296
00:15:39,981 --> 00:15:42,750
فيتز سيمونز)؟)

297
00:15:43,359 --> 00:15:44,292
.(فيتز)

298
00:15:44,360 --> 00:15:45,293
.(وهذه (سيمونز

299
00:15:45,361 --> 00:15:47,595
أنا مهندس، وهي أخصائية
.كيمياء حيوية

300
00:15:47,663 --> 00:15:48,996
العميل (وارد)؟

301
00:15:49,064 --> 00:15:53,034
كولسون) أخبرني أنني سأحتاج لتشفير)
.جهاز الإتصال الخاص بي

302
00:15:53,102 --> 00:15:55,036
لا أدري إذا كنت قد تعاملت
.مع هذا الطراز آنفاً

303
00:15:55,104 --> 00:15:56,437
...إنه

304
00:15:58,006 --> 00:15:59,040
.حديث للغاية

305
00:15:59,108 --> 00:16:01,209
سوف يعيد برمجة رقاقة نقل
.المعلومات المباشرة

306
00:16:01,276 --> 00:16:03,811
لست بحاجة للمستقبل الخارجي لأجل
.مستقبل سماعة الأذن

307
00:16:03,879 --> 00:16:05,146
...إذاً، كيف يعمل ذلك الـ

308
00:16:05,214 --> 00:16:07,682
رقاقات سيليكون عصبية وحِسّية
!مدفونة متوافقة مع حمضك النووي

309
00:16:07,750 --> 00:16:10,218
.إنها عصرية للغاية

310
00:16:10,285 --> 00:16:12,987
إذاً أأنت متحمس بشأن مرافقتنا في
رحلتنا إلى المجهول؟

311
00:16:13,055 --> 00:16:14,689
.الأمر أشبه بأعياد الميلاد

312
00:16:22,364 --> 00:16:25,299
هذه واحدة من مقتنيات (شيلد) المفضلة
.(لدى (كولسون

313
00:16:25,367 --> 00:16:27,135
مزودة بقاذفات للهب، ومحدد للمواقع
.من طراز عتيق

314
00:16:27,202 --> 00:16:28,970
.إنه عاشق لهذه الخردة

315
00:16:29,037 --> 00:16:31,339
!(لا تلمس (لولا

316
00:16:31,406 --> 00:16:33,574
.وهو يدعوها بإسم فتاة

317
00:16:35,377 --> 00:16:38,646
.إن (لولا) ليست مجرد قطعة نادرة

318
00:16:38,714 --> 00:16:42,417
إن الناس يخلطون دوماً بين مصطلحيّ
."جديد" و "مطوَّر"

319
00:16:42,484 --> 00:16:44,418
،مركز القيادة المتحرك هذا

320
00:16:44,486 --> 00:16:46,421
،لقد كان يقوم بالمهام الشاقة في التسعينات

321
00:16:46,488 --> 00:16:48,356
.ولكننا بعدها حصلنا على حاملة مروحية

322
00:16:48,424 --> 00:16:51,225
هل سمعت تلك الدعابة حول الرجل
المصاب برهاب الطيران؟

323
00:16:51,293 --> 00:16:54,395
لقد قفزت ذات مرة بالمظلة ليلاً في
.منطقة وسط إطلاق نار كثيف يا سيدي

324
00:16:54,463 --> 00:16:55,396
.بإمكاني التعامل مع هذا

325
00:16:55,464 --> 00:16:57,065
.كانت هذه...مزحة

326
00:16:57,132 --> 00:16:59,567
...الجزء الأول من

327
00:16:59,635 --> 00:17:01,402
.لن أقصها عليك الآن

328
00:17:01,470 --> 00:17:02,837
.إذا كنت تنوي فضّ أمتعتك، فأسرع بالأمر

329
00:17:02,905 --> 00:17:04,705
.سوف نقلع في خلال خمس دقائق

330
00:17:04,773 --> 00:17:07,542
هناك إحتمال لكوننا قد توصلنا إحدى
."نقاط البثّ الخاصة بـ"المد الصاعد

331
00:17:07,609 --> 00:17:09,744
.هذا جيد، علينا مراجعة معلوماتنا

332
00:17:13,282 --> 00:17:14,849
...أتلك
أتلك من أظنها؟

333
00:17:14,917 --> 00:17:16,083
.إنها الطيارة فحسب

334
00:17:16,151 --> 00:17:19,253
ميليندا ماي) هي "الطيارة فحسب"؟)

335
00:17:19,321 --> 00:17:20,421
.بالله عليك يا سيدي

336
00:17:20,489 --> 00:17:22,223
أية لعبة تلعبها حقاً؟

337
00:17:22,291 --> 00:17:25,193
.يجدر بك فضّ أمتعتك

338
00:17:36,638 --> 00:17:39,240
<i>كيف تنوون الإنقضاض علينا؟</i>

339
00:17:39,308 --> 00:17:41,409
<i>جـواً؟</i>

340
00:17:41,477 --> 00:17:44,579
<i>أرضـاً؟</i>

341
00:17:44,646 --> 00:17:47,215
<i>كيف ستُخرسوننا هذه المرة؟</i>

342
00:17:47,282 --> 00:17:48,983
<i>كيف تستطيعون ذلك؟</i>

343
00:17:51,286 --> 00:17:53,387
<i>.إن الحقيقة تهب مع الرياح</i>

344
00:17:53,455 --> 00:17:55,389
<i>.إنها في كل مكان</i>

345
00:17:55,457 --> 00:17:58,693
<i><b>.لا يمكنكم إيقاف المدّ الصاعد</b></i>

346
00:18:00,329 --> 00:18:01,929
<i>.لن تعثروا علينا</i>

347
00:18:01,997 --> 00:18:03,931
<i>.لن تروا وجوهنا قط</i>

348
00:18:03,999 --> 00:18:05,399
<i>...ولكن كونوا على يقين</i>

349
00:18:05,467 --> 00:18:09,003
<i>سوف نقف في وجه أولئك الذين يقفون
.كدرع بيننا وبين الحقيقة</i>

350
00:18:09,071 --> 00:18:11,572
<i>...ولا شيء
...لا شيء بإمكانه أن يوقفنا أبداً عن</i>

351
00:18:15,143 --> 00:18:16,277
.مرحباً

352
00:18:16,345 --> 00:18:17,445
كيف الحال؟

353
00:18:33,368 --> 00:18:34,701
.إنكم ترتكبون خطئاً فادحاً يا رفاق

354
00:18:34,769 --> 00:18:36,737
.أنتِ لا تبدين بتلك الفداحة

355
00:18:36,805 --> 00:18:39,206
.عذراً على قلة لباقتنا

356
00:18:39,274 --> 00:18:41,875
لقد كان للعميل (وارد) هنا تاريخاً
...مسبقاً مع جماعتكِ

357
00:18:41,943 --> 00:18:43,310
."المدّ الصاعد"

358
00:18:43,378 --> 00:18:45,546
...لست أدري
...ما الذي تتحدثون

359
00:18:45,613 --> 00:18:47,114
.حسناً، هناك وسيلتان لكي نقوم بهذا

360
00:18:47,182 --> 00:18:49,716
آه، وهل "الوسيلة السهلة" هي إحداهما؟

361
00:18:49,784 --> 00:18:50,718
.كلا

362
00:18:52,620 --> 00:18:54,288
ما هو إسمكِ؟

363
00:18:55,557 --> 00:18:56,657
.(سكاي)

364
00:18:56,725 --> 00:18:58,125
وما هو إسمك الحقيقي؟

365
00:18:58,193 --> 00:18:59,526
.يمكن لهذا أن ينتظر

366
00:18:59,594 --> 00:19:01,862
...هناك إسم آخر نحتاج إليه
.إسم بطل معين

367
00:19:03,665 --> 00:19:05,098
وماذا يجعلك تظن أنني أعرفه؟

368
00:19:05,166 --> 00:19:07,334
.حسناً، لقد إرتكبتِ غلطة صغيرة

369
00:19:07,402 --> 00:19:10,104
الهاتف المحمول الذي إستخدمتيه
...لتصوير البطل المقنع

370
00:19:10,171 --> 00:19:12,306
...كان يملك البصمة الإليكتورنية ذاتها

371
00:19:12,373 --> 00:19:14,975
"لبعض رسائل جماعة "المد الصاعد

372
00:19:15,043 --> 00:19:16,977
.يا للعجب! بلى

373
00:19:17,045 --> 00:19:18,312
أكان تلك غلطة؟

374
00:19:18,380 --> 00:19:19,713
...أم أنني أجلس الآن

375
00:19:19,781 --> 00:19:22,316
في قلب مركز قيادتكم السري؟

376
00:19:22,384 --> 00:19:24,318
ما هذا المكان؟

377
00:19:24,385 --> 00:19:25,953
طائرة؟

378
00:19:26,020 --> 00:19:27,287
.أنا بداخل المكان

379
00:19:27,355 --> 00:19:28,589
...ولابد أنكم أدركتم بالفعل الآن

380
00:19:28,656 --> 00:19:29,756
،أنكم عاجزون عن فكّ شفرة معداتي

381
00:19:29,824 --> 00:19:31,959
.ولذا فليس لديكم أي شيء

382
00:19:32,026 --> 00:19:34,461
...لدينا مصادفة قوية نوعاً ما

383
00:19:34,529 --> 00:19:36,363
...بكونك متواجدة بموقع الحادث

384
00:19:36,431 --> 00:19:38,332
.قبيل إندلاع ألسنة اللهب بالمكان مباشرة

385
00:19:39,334 --> 00:19:42,569
أتودين إخباري بما سيجده فريقي هناك؟

386
00:19:55,950 --> 00:19:58,886
كيف علمتِ بوجود الرجل ذي القلنسوة
بداخل المبنى مسبقاً؟

387
00:19:58,953 --> 00:20:01,221
هل فجرتِ المبنى خصيصاً لأجل إجتذابه؟

388
00:20:00,074 --> 00:20:01,108
هل فعلتم أنتم؟

389
00:20:01,175 --> 00:20:02,476
.هذا ليس أسلوبنا

390
00:20:02,543 --> 00:20:05,111
!"لقد تعرضت للإختطاف لتوّي بـ"أسلوبكم

391
00:20:05,179 --> 00:20:08,949
(لقد غطت (شيلد) على ما جرى بـ(نيو مكسيكو
."بمشروع "بيجاسوس

392
00:20:09,016 --> 00:20:10,550
."بالطبع إنكم قد تتسترون على "مئوية القوائم

393
00:20:16,224 --> 00:20:17,457
!هذا مستحيل

394
00:20:18,860 --> 00:20:20,961
.إنكم لا تعلمون عما أتحدث

395
00:20:21,028 --> 00:20:23,997
معدات قيمتها مليارات الدولارات
،تحت تصرفكم

396
00:20:24,065 --> 00:20:26,366
وأنت إنتصرت عليكم بواسطة كمبيوتر محمول
فزت به في رهان؟

397
00:20:26,434 --> 00:20:28,168
.ينبغي عليكي أن تفكري بشأن صديقك

398
00:20:28,236 --> 00:20:29,836
...إننا لسنا الجهة الوحيدة المهتمة

399
00:20:29,904 --> 00:20:31,838
بالأناس ذوي القوى الخارقة

400
00:20:31,906 --> 00:20:34,041
.إننا نود إحتوائه، بلى

401
00:20:34,108 --> 00:20:36,209
الشخص التالي سوف يرغب
،في إستغلاله

402
00:20:36,277 --> 00:20:38,812
والشخص الذي يليه سيرغب
.في تشريح جسده

403
00:20:38,880 --> 00:20:41,281
ما هي "مئوية القوائم"؟

404
00:20:43,885 --> 00:20:45,252
...أجل، أنا أدرك هذا ولكن

405
00:20:45,319 --> 00:20:49,189
.أنصت إليّ يا دكتور، لقد رآني بعض الناس
.لقد رأوا ما أستطيع فعله

406
00:20:49,257 --> 00:20:51,024
إذا حرجت على الملأ، فقد يكون هذا
.أمراً جيداً

407
00:20:51,092 --> 00:20:52,692
.هذا يعني أن منتجك فعال

408
00:20:52,760 --> 00:20:54,528
...إنه فعال بشكل مذهل، و

409
00:20:54,595 --> 00:20:57,030
بلى، بلى، أنا أدرك الورقة التي
...وقعتها

410
00:20:57,098 --> 00:20:59,132
،ولكن إذا خرجنا إلى الملأ بهذا الأمر
...فربما

411
00:20:59,200 --> 00:21:01,134
ماذا إذاً؟

412
00:21:01,202 --> 00:21:02,569
أتتوقع مني أن أعود زاحفاً ذليلاً إلى المصنع؟

413
00:21:02,637 --> 00:21:04,004
إنني لم أستطع حتى الإنضمام لنقابة
.العمال بسبب أولئك النصابين

414
00:21:04,071 --> 00:21:05,005
...لا أعتقد أنني

415
00:21:05,072 --> 00:21:07,007
...أجل، أجل

416
00:21:07,074 --> 00:21:08,608
...دكتور، لقد ظننت فحسب

417
00:21:10,278 --> 00:21:11,845
.حسناً

418
00:21:18,052 --> 00:21:19,619
.كان هذا معملاً

419
00:21:19,687 --> 00:21:21,555
أكان هذا المكان مؤجَراً بصفته معملاً؟

420
00:21:21,622 --> 00:21:23,290
.إنه مركز ذاتي الطاقة

421
00:21:24,625 --> 00:21:27,060
.مزود بأجهزة إستشعار للحركة من أحدث طراز

422
00:21:27,128 --> 00:21:29,496
.إذاً فهو معمل سري

423
00:21:29,564 --> 00:21:30,964
.وبطل خارق

424
00:21:31,032 --> 00:21:32,532
.هذه ليست بمصادفة

425
00:21:32,600 --> 00:21:36,336
إذاً، أهذا الإنفجار عمل تخريبي؟
وهل كان هو المقصود به؟

426
00:21:36,404 --> 00:21:39,339
أم أن الأمور خرجت عن سيطرتهم فحسب؟

427
00:21:39,407 --> 00:21:41,174
.أجل، جاري حل المشكلة

428
00:21:41,242 --> 00:21:42,909
...سيداتي، إذا ما سمحتما لي

429
00:21:42,977 --> 00:21:44,277
.عفواً

430
00:21:46,113 --> 00:21:48,315
إذا كنت تنوي العمل بالميدان أيها
،)العميل (فيتز

431
00:21:48,382 --> 00:21:50,083
.فعليك أن توسِّخ يديك قليلاً

432
00:21:51,152 --> 00:21:52,886
.كلا، لست مضطراً لهذا

433
00:22:00,728 --> 00:22:03,496
..."مئوية القوائم"
...كان الأمر مجرد أقاويل على الإنترنت

434
00:22:03,464 --> 00:22:04,798
.وبعدها لا شيء

435
00:22:04,866 --> 00:22:06,800
لقد تعقبت عنوان الإنترنت الخاص بالولوج
.إلى ذلك المبنى

436
00:22:06,868 --> 00:22:07,868
ما الذي كنت تسعين وراءه؟

437
00:22:07,935 --> 00:22:09,503
.الحقيقة

438
00:22:09,570 --> 00:22:10,804
ما الذي تسعى له أنت؟

439
00:22:10,872 --> 00:22:12,806
.السلام العالمي

440
00:22:14,375 --> 00:22:17,444
أنتم أيها المخترقون المدعين للأناركية
.تعشقون إثارة المتاعب

441
00:22:17,512 --> 00:22:19,746
ولكنكم لا تتواجدون أبداً لحظة
.إحتدام الأمور

442
00:22:19,814 --> 00:22:23,083
إن الناس يكتمون أسرارهم لأسباب
.(وجيهة يا (سكاي

443
00:22:23,151 --> 00:22:25,819
...حسناً، لمجرد أنك شخص عقلاني و

444
00:22:25,887 --> 00:22:27,054
...وحازم

446
00:22:27,121 --> 00:22:31,291
فهذا لايعني أنك لست شخصاً شريراً
مجهول الهوية يعمل لدى الحكومة

448
00:22:31,359 --> 00:22:32,793
اعطينا اسم صاحبكِ فحسب

449
00:22:32,860 --> 00:22:33,960
إنه ليس صاحبي

450
00:22:34,028 --> 00:22:35,162
أنتِ تفهمين أنه في خطر

451
00:22:35,229 --> 00:22:36,797
إذن دعني أذهب

452
00:22:36,864 --> 00:22:39,599
.دعني أتحدث معه بنفسي
.أنا وليس هذا الإنسان الآلي

453
00:22:39,667 --> 00:22:42,936
.أنتِ تريدين أن تكوني وحيدة معه
.بالطبع

454
00:22:43,004 --> 00:22:44,304
إنها مُعجبة مهووسة

455
00:22:44,372 --> 00:22:47,607
(وهذا يُفسِّر كل هذه الإختراقات لموقع (شيلد
ومواقع السلطات العظمى

456
00:22:47,675 --> 00:22:49,609
من الممكن أن تكون واحدة من الفتيات
اللاتي يلبسن الأزياء التنكرية للشخصيات الخيالية

457
00:22:49,677 --> 00:22:50,977
"ويتزاحمون حول برج "ستارك

458
00:22:51,045 --> 00:22:53,313
...ماذا؟ أنا لم

459
00:22:53,381 --> 00:22:54,748
لقد فعلتها مرة واحدة فقط

460
00:22:54,816 --> 00:22:56,516
(وارد)

461
00:23:00,388 --> 00:23:03,023
أهي الفتاة؟
هل تزعجك لهذه الدرجة؟

462
00:23:03,090 --> 00:23:04,024
سيدي؟

463
00:23:04,091 --> 00:23:05,358
أم أنها المُهمة؟

464
00:23:05,426 --> 00:23:09,463
هل تريد الخروج من هذه المهمة
لدرجة أن تُفسد هذا الإستجواب عن عمد؟

466
00:23:09,530 --> 00:23:12,632
اعطني دقيقة واحدة معها
وسوف أجلب لك جميع الأجوبة

467
00:23:12,700 --> 00:23:14,167
إنها شئ ثمين

468
00:23:14,235 --> 00:23:16,169
...إنها مُجرد فتاة حم

469
00:23:16,237 --> 00:23:17,304
تمهل.. "شئ ثمين"؟

470
00:23:17,371 --> 00:23:18,939
نحن لانعلم شيئاً عنها

471
00:23:20,575 --> 00:23:22,375
هل تُدرك كم يحدث هذا الأمر؟

472
00:23:22,443 --> 00:23:23,777
هذا لا يحدث أبداً

473
00:23:23,845 --> 00:23:25,111
...نحن نحتاج

474
00:23:25,179 --> 00:23:27,981
إلى معرفة ما تعرفه

475
00:23:28,049 --> 00:23:30,650
كما ترين، لقد قمنا بتصميم
كل واحدة بقدرات خاصة بها

476
00:23:30,718 --> 00:23:33,987
بعضها يقوم بتسجيل الأبعاد والبُنية الأساسية للغرفة

478
00:23:34,055 --> 00:23:36,990
والبعض الآخر يقوم بتعيين
كثافة الأشياء وطاقتها الإشعاعية

479
00:23:37,058 --> 00:23:38,825
وهناك واحدة لديها حاسة الشم

480
00:23:38,893 --> 00:23:41,661
لقد وجدت شيئاً بداخل شئ

481
00:23:41,729 --> 00:23:44,898
مَن عثر عليه؟ -
(باشفل) -

484
00:23:52,139 --> 00:23:54,240
كاميرة مراقبة
مُحترقة تماماً

485
00:23:54,308 --> 00:23:57,811
أجل، ولكن هذا الطراز يتمتع
بذاكرة تخزينية تحسباً لإنقطاع التيار

487
00:23:57,878 --> 00:24:01,081
والآن يُمكنني أن أدمج هذه مع البيانات
التي حصلت عليها من راصدي الحركة

488
00:24:01,148 --> 00:24:04,217
ويُمكنني ببعض الحظ أن أحصل
على بعض الصور من قبل الإنفجار

490
00:24:05,553 --> 00:24:08,021
"و "ببعض الحظ" فأنا أعني "عبقريتي التي لا تُقدّرونها

491
00:24:08,089 --> 00:24:09,189
أجل، سنحتاجها

492
00:24:09,257 --> 00:24:11,258
..سنو) يقرأ بعض المُركبات الكيميائية التي)

493
00:24:11,325 --> 00:24:13,026
يا إلهي

494
00:24:13,094 --> 00:24:14,561
قابلة للإنفجار؟

495
00:24:15,963 --> 00:24:18,431
ليست معروفة على هذا الكوكب

496
00:24:18,499 --> 00:24:22,369
"هذا "كيو إن بي - تي 16

497
00:24:22,436 --> 00:24:25,705
إنه من أجود أنواع مُشتقات بنتوثال الصوديوم

498
00:24:25,773 --> 00:24:29,542
إنه مصل للحقيقة جديد وقوي للغاية

499
00:24:29,610 --> 00:24:33,713
لا تقلقي، سيدوم تأثيره حوالي ساعة واحدة

500
00:24:33,781 --> 00:24:36,883
وسوف تحظين بقيلولة صغيرة لطيفة

501
00:24:36,951 --> 00:24:38,752
...سوف نحظى بجميع الأجوبة التي

502
00:24:38,819 --> 00:24:41,187
ما هذا بحق الجحيم؟

503
00:24:41,255 --> 00:24:42,889
أنا آسف
هل آلمك هذا؟

504
00:24:42,957 --> 00:24:44,691
كلا

505
00:24:44,759 --> 00:24:46,393
ولكنك فقدت عقلك

506
00:24:46,460 --> 00:24:48,561
لايجب أن تفعل هذا أبداً
بواحد من أعضاء فريقك

507
00:24:48,629 --> 00:24:50,797
وأجل، لقد آلمني هذا قليلاً

508
00:24:50,865 --> 00:24:53,266
ولكنني أحاول دوماً أن أخفي
ألمي أمام النساء الجميلات

509
00:24:53,334 --> 00:24:54,768
لأنني أظن أن هذا يجعلني
أكثر رجولة في نظرهم

510
00:24:54,835 --> 00:24:57,737
يا إلهي
هذا الشئ سريع المفعول

511
00:24:57,805 --> 00:24:59,706
لا تثقين بنا؟

512
00:24:59,774 --> 00:25:01,374
اسأليه كما تشائين

513
00:25:01,750 --> 00:25:03,050
انتظر لحظة

514
00:25:03,118 --> 00:25:04,685
...تمهل، لايمكنك أن

515
00:25:04,753 --> 00:25:07,288
هذا بالتأكيد ليس ضمن الإتفاق

516
00:25:11,960 --> 00:25:14,528
(أنت تبدو متوتراً أيها العميل (وارد

517
00:25:15,964 --> 00:25:17,965
أنا أحاول أن أتذكر تدريباتي لمقاومة المصل

518
00:25:19,267 --> 00:25:24,605
من المستحيل أن أكشف أسراراً مُتعلقة بعملي
لفتاة تبذل ما بوسعها حتى تقضي علينا

520
00:25:24,673 --> 00:25:25,873
هل قتلت أحداً من قبل؟

521
00:25:25,941 --> 00:25:27,108
أجل، بضعة أشخاص

522
00:25:27,175 --> 00:25:30,277
كانوا أهدافاً خطرة للغاية

523
00:25:30,345 --> 00:25:34,682
ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين
يحاولون قتل أشخاصاً جيدين

525
00:25:34,750 --> 00:25:36,417
ولم أشعر بشعور جيد بعد قتلهم

526
00:25:36,485 --> 00:25:38,386
وهل تعلم جدتك بشأن هذه الأشياء؟

527
00:25:40,288 --> 00:25:42,223
جدتي؟

528
00:25:42,290 --> 00:25:45,226
(الأمر ليس بيدي يا (مايك
إنها سياسة الشركة

529
00:25:45,293 --> 00:25:47,294
أنت لم تقم بعملك
ولذا اضطررت لطردك

530
00:25:47,362 --> 00:25:50,264
جاري)، انصت إليّ، ليس لديّ خيار)
أنا وابني وحيدان الآن

531
00:25:50,332 --> 00:25:52,800
(لايوجد مكان شاغر يا (مايك
وحتى لو كان هناك مكان

532
00:25:52,868 --> 00:25:56,470
هناك المئات من الرجال أمثالك واقفين بالصف
ولكنهم لايرحلون عندما تؤلمهم ظهورهم

534
00:25:56,538 --> 00:25:57,638
لقد كنت مُصاباً، ولكنني أقوى الآن

535
00:25:57,706 --> 00:26:01,809
يمكنني أن أحمل ضعف الحمولة المُعتادة -
ما الذي لايُمكنك سماعه بالتحديد؟ -

537
00:26:01,877 --> 00:26:03,144
أنت لا تصمت

538
00:26:03,211 --> 00:26:04,812
..عندما أقول أنني أريد نقل الأشياء، فأنا

540
00:26:08,016 --> 00:26:09,650
أتقصد هكذا؟

541
00:26:09,718 --> 00:26:11,085
هل فقدت عقلك؟

543
00:26:13,188 --> 00:26:15,122
انتبه جيداً

544
00:26:15,190 --> 00:26:16,991
(إنهم أشخاص يا (جاري

545
00:26:17,058 --> 00:26:18,692
رجال

546
00:26:18,760 --> 00:26:21,328
وليسوا قطعاً تستبدلها عندما تتحطم

547
00:26:21,396 --> 00:26:23,430
أنا لست المسئول يا رجل
إنها الشركة

548
00:26:23,498 --> 00:26:24,632
أنا لست الشخص الشرير

549
00:26:24,699 --> 00:26:26,467
أنا لست الشخص الشرير يا رجل

550
00:26:26,535 --> 00:26:28,969
بلى، أنت كذلك

551
00:26:29,037 --> 00:26:33,507
إن الأمر بسيط الآن
تماماً كما اعتدنا أن نقرأ سابقاً

552
00:26:33,575 --> 00:26:35,276
أنت الشخص الشرير

553
00:26:36,778 --> 00:26:39,113
وأنا البطل

554
00:26:44,960 --> 00:26:46,894
هل اعترف لكِ العميل (وارد) بأي شئ؟

555
00:26:46,962 --> 00:26:50,398
لقد أخبرني أنه ذهب إلى باريس
ولكنه لم يستمتع برؤيتها حقاً

556
00:26:50,465 --> 00:26:53,401
وأنه يتمنى لو أنك بقيت في تاهيتي

557
00:26:53,468 --> 00:26:54,735
إنها مكان ساحر

558
00:26:54,803 --> 00:26:57,304
وارد) لا يُعجبه أسلوبك)

559
00:26:57,372 --> 00:26:58,939
أظن أنني يُعجبني أسلوبك

560
00:26:59,007 --> 00:27:00,074
وماذا عن أسلوبه؟

561
00:27:00,142 --> 00:27:01,675
<i>والباقين</i>
<i>في حالة حرجة</i>

562
00:27:01,743 --> 00:27:04,045
<i>الموظفين لم يتعرفوا على هوية المُعتدي</i>

563
00:27:04,112 --> 00:27:08,015
<i>ولكن كاميرات المراقبة تؤكد أن
هذا الرجل اعتدى على رئيس العمال</i>

565
00:27:08,083 --> 00:27:10,051
<i>قبل أن يُدمِّر مُعدات خاصة بالشركة</i>

566
00:27:10,118 --> 00:27:11,218
<i>تُقدَّر بآلاف الدولارات -</i>
هذا خطأ -

567
00:27:11,286 --> 00:27:14,121
هذا ليس.. الرجل الذي قابلته
...لقد كان

569
00:27:16,525 --> 00:27:20,094
إنه يحتاج لبعض الراحة من الضغوط -
إذن اعطيه بعضاً من الراحة -

571
00:27:20,162 --> 00:27:22,730
ماذا لديكِ؟

572
00:27:25,334 --> 00:27:26,767
(مايكل بيترسون)

573
00:27:26,835 --> 00:27:28,769
،عامل في مصنع
متزوج ولديه ولد واحد

574
00:27:28,837 --> 00:27:32,106
تعرض للإصابة، وتم طرده من العمل
فتركته زوجته

575
00:27:32,174 --> 00:27:34,108
رجل طيب، ولكن الظروف قاسية

576
00:27:34,176 --> 00:27:39,180
أفضل تخمين هو أن شخصاً ما أخبره
بأنه يستطيع أن يجعله قوياً مُجدداً، أن يجعله خارقاً

578
00:27:39,247 --> 00:27:42,483
ومَن لديه التقنية ليفعل هذا؟
ولماذا سيريد فعل ذلك من الأساس؟

580
00:27:42,551 --> 00:27:45,152
فيتز)، ما الذي التقطته الكاميرات قبل الإنفجار؟)

582
00:27:46,555 --> 00:27:48,622
ما هذا الذي نراه؟

583
00:27:48,690 --> 00:27:52,360
حسناً، هذا الرجل غاضب
من الرجل الآخر

584
00:27:54,830 --> 00:27:56,163
البيانات فاسدة للغاية

585
00:27:56,231 --> 00:27:58,399
أجل، مثل روسيا أثناء الحرب الباردة
أجل

586
00:27:58,467 --> 00:28:00,735
لايمكنني أن أجعل شفرة التوقيت
...مُتزامنة بدون

587
00:28:00,802 --> 00:28:02,770
ماذا لو كان لديك ملف الصوت؟

588
00:28:02,838 --> 00:28:04,472
كنت أقوم بالرصد من خلال اللابتوب

589
00:28:04,539 --> 00:28:06,440
الميكروفون عالي الدقة الخاص بي
كان موجهاً ناحية النافذة قبل الإنفجار

590
00:28:06,508 --> 00:28:07,675
الملف الرقمي موجود في شاحنتي

591
00:28:07,743 --> 00:28:10,177
يوجد العديد من الضجيج
في خلفية الملف

592
00:28:10,245 --> 00:28:11,679
...ولكنك على الأرجح تستطيع -
يمكنك تنقية الصوت، أليس كذلك؟ -

593
00:28:11,747 --> 00:28:13,514
اعثر على نقطة تزامن
"واستخدم تقنية "التصديق المُتقاطع

594
00:28:13,582 --> 00:28:15,349
...حتى تجد -
ولكنني لا يُمكنني التنقيب عن الكلمات -

595
00:28:15,417 --> 00:28:17,518
بينما كود "الفيتسي" مُحطم -
ألا توجد موجة ضوئية مُلونة؟ -

596
00:28:17,586 --> 00:28:20,021
أجل، مُلتصقة بالشرفة الخلفية
ياللبراعة

597
00:28:20,088 --> 00:28:22,757
سيفي الملف الصوتي بالغرض، شكراً جزيلاً -
سنأخذ هذا الملف من فضلك -

598
00:28:22,824 --> 00:28:25,259
شاحنتكِ هنا، ولكنكِ كنتِ مُحقة

599
00:28:25,327 --> 00:28:27,094
نحن لم نستطع فك تشفير الملفات

600
00:28:27,162 --> 00:28:29,130
نظام التشفير مُقترن بجهاز تحديد المواقع

601
00:28:29,197 --> 00:28:31,866
احضر شاحنتي إلى الزقاق الذي وجدتموني فيه
وسأعود للعمل

602
00:28:31,933 --> 00:28:33,934
العميلة (ماي) سوف ترافقكِ

603
00:28:34,002 --> 00:28:37,405
وأيقظي (وارد) في طريقكِ للخارج

606
00:28:49,584 --> 00:28:51,519
...أنت

607
00:28:51,586 --> 00:28:54,021
أنت.. هو

608
00:28:55,090 --> 00:28:57,291
أنا سعيد أنكِ بخير

609
00:28:57,359 --> 00:28:58,426
أجل

610
00:28:58,493 --> 00:29:00,628
شكراً لك
إنها جميلة

611
00:29:02,864 --> 00:29:04,732
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

612
00:29:04,800 --> 00:29:06,334
لا أعلم إلى أين أذهب أيتها الطبيبة

613
00:29:06,401 --> 00:29:08,636
...كل شئ يخرج عن

614
00:29:08,704 --> 00:29:11,806
أنا أعلم الصواب

615
00:29:11,873 --> 00:29:14,141
ولكن لن يستمع إليّ أحد

616
00:29:14,209 --> 00:29:17,011
لقد تطوعت لأنكِ قلتِ
أن الأمور ستتغير

617
00:29:17,079 --> 00:29:19,814
وأنت قلت أنك بإمكانك أن تتماسك

618
00:29:19,881 --> 00:29:23,484
أول شخص خضع للتجربة
فقد عقله ودخل المُختبر وبحوزته قنبلة

620
00:29:23,552 --> 00:29:24,852
أنا لست مثله

621
00:29:24,920 --> 00:29:27,421
أخبر هذا لرئيسك الموجود
في وحدة العناية المُركزة

622
00:29:27,489 --> 00:29:30,524
لقد أنقذتكِ -
لقد كشفتني -

624
00:29:32,060 --> 00:29:34,061
وكشفت البرنامج بأكمله

625
00:29:35,697 --> 00:29:41,235
الأشخاص الذين أعطوني هذه التكنولوجيا
خطرين للغاية، ولا يُريدون أن يتم كشفهم

628
00:29:41,303 --> 00:29:44,271
مايك بيترسون) يجب أن يختفي)

629
00:29:45,474 --> 00:29:46,707
أنتِ مُحقة

630
00:29:48,310 --> 00:29:50,211
أنا لم أعد هو

631
00:29:50,278 --> 00:29:53,247
أنا شخص آخر الآن

632
00:29:53,315 --> 00:29:54,415
بالله عليك

633
00:29:54,483 --> 00:29:55,850
(أنت كالمخمور يا (مايك

634
00:29:55,917 --> 00:29:59,086
وأنت تفقد عقلك تماماً
مثل الرجل الآخر

635
00:29:59,131 --> 00:30:00,298
إنها كارثة

636
00:30:00,365 --> 00:30:02,466
كلا

637
00:30:02,534 --> 00:30:04,669
إنها أصل بداية هذه القصة

638
00:30:07,839 --> 00:30:09,473
يجب أن يصلك الملف الصوتي الآن

639
00:30:09,541 --> 00:30:11,075
إنه ليس مضغوطاً
لذا فسيأخذ دقيقة واحدة

640
00:30:11,143 --> 00:30:12,310
أجل

641
00:30:12,377 --> 00:30:14,011
أجل، أجل، أجل
لقد تلقيته

642
00:30:15,514 --> 00:30:19,550
عندما تعودين سأريكِ الشئ الخاص بي

644
00:30:19,618 --> 00:30:21,786
...هذا الشئ ليس
إنه جهازي الخاص

645
00:30:21,853 --> 00:30:22,820
أحد مُعداتي

646
00:30:22,888 --> 00:30:24,121
فلنغلق الخط

647
00:30:25,624 --> 00:30:28,059
إذن، فهذا العنصر الغريب
لم يكن مسئولاً عن الإنفجار؟

648
00:30:28,126 --> 00:30:32,797
لقد افترضت أنه المسئول عندما
رأيت منظر الحطام

650
00:30:32,864 --> 00:30:36,167
...ولكن أشعة جاما تسيل منه و

652
00:30:37,836 --> 00:30:39,837
والآن إنها تسيل بالفعل

653
00:30:39,905 --> 00:30:40,938
هذا مُمتع

654
00:30:41,006 --> 00:30:42,473
إلى ماذا توصلنا؟

655
00:30:42,541 --> 00:30:44,909
إن (سكاي) ترسل إلينا بقية
"ملفاتها المُشفرة بشأن "مئوية القوائم

656
00:30:44,977 --> 00:30:46,611
ولكننا لدينا ملفها الصوتي
لقد قمت بتحميله

657
00:30:46,678 --> 00:30:48,012
عمل رائع

658
00:30:48,080 --> 00:30:51,482
و الآن باستخدام التقدير الحركي

659
00:30:51,550 --> 00:30:53,317
والإستدلال الإفتراضي
و مُقسِّم الإشارات

660
00:30:53,385 --> 00:30:54,986
والقليل من نظرية إنكسار الأشعة

661
00:30:55,053 --> 00:30:56,821
...رجلنا الغامض

662
00:30:56,888 --> 00:30:59,590
يظهر

663
00:31:01,493 --> 00:31:02,927
إنه مثل السحر

664
00:31:02,995 --> 00:31:04,862
ولكنه .. شئ علمي

665
00:31:04,930 --> 00:31:07,031
أتوجد مُتفجرات في الحقيبة؟

666
00:31:07,099 --> 00:31:09,800
اهدأ من فضلك
دعني أتفقد أعضاءك الحيوية

667
00:31:09,868 --> 00:31:12,470
<i>أنا أشعر أنني بخير</i>
<i>أريد الشعور بالمزيد</i>

668
00:31:12,537 --> 00:31:14,605
<i>أين الطبيبة؟</i>
<i>أين هي؟</i>

669
00:31:14,673 --> 00:31:17,374
إذا لم تهدأ فسأقوم بتخديرك

670
00:31:17,442 --> 00:31:18,876
<i>أين هي؟</i>

671
00:31:18,944 --> 00:31:21,479
...تمهل، هل
هل رأيتم الشئ الموجود على ذراعه؟

672
00:31:23,548 --> 00:31:26,016
كيف يبدو لكم هذا؟

673
00:31:26,084 --> 00:31:27,718
حشرة أم اربعة وأربعين

674
00:31:27,786 --> 00:31:29,553
إنه مُرشِّح للدم بداخل الأوردة

675
00:31:29,621 --> 00:31:33,591
إنها مادة لزجة يا سيدي، إنها شبيهة للغاية
بالمصل الذي طوّره د.(إرسكين) في الأربعينات

677
00:31:33,658 --> 00:31:34,892
من أجل الجنود الخارقين

678
00:31:34,960 --> 00:31:38,229
المعدن الفضائي وأشعة جاما
...والمصل

679
00:31:38,296 --> 00:31:41,065
جميع مصادر القوى الخارقة المعروفة
موضوعة في توليفة واحدة

680
00:31:41,133 --> 00:31:42,800
يجب أن نرى أصل الإنفجار

681
00:31:42,868 --> 00:31:45,302
أعد التشغيل من آخر نقطة تم تسجيلها

682
00:31:51,042 --> 00:31:52,343
يجب أن يفي هذا بالغرض

683
00:31:52,411 --> 00:31:53,577
فلنرجع

684
00:31:53,645 --> 00:31:55,146
...حسناً، دعيني فقط

685
00:31:59,551 --> 00:32:01,018
(مايك)

686
00:32:01,837 --> 00:32:03,738
ماذا تفعل؟ -
أنقذكِ -

687
00:32:03,805 --> 00:32:06,407
من الرجال المُخيفين الذين يرتدون بذلات سوداء

688
00:32:06,475 --> 00:32:08,976
وأنتِ سوف تنقذيننا نحن؟ -
نحن؟ -

689
00:32:11,046 --> 00:32:12,680
لا تبكي

690
00:32:12,748 --> 00:32:15,583
حسناً؟
(ابق قوياً من أجلي يا (إيس

691
00:32:15,651 --> 00:32:17,585
ماذا نحن؟ -
نحن فريق -

692
00:32:17,653 --> 00:32:18,686
هذا صحيح

693
00:32:18,754 --> 00:32:20,354
والآن ابدأي القيادة

694
00:32:27,596 --> 00:32:28,996
"إكستريمس"

695
00:32:29,064 --> 00:32:30,865
إنها من نوع جديد

696
00:32:30,933 --> 00:32:32,700
وغير مُستقرة بالمرة

697
00:32:32,768 --> 00:32:35,636
هذا الرجل المسكين لم يتعمّد تفجير المكان

698
00:32:35,704 --> 00:32:37,939
و (مايك) لديه نفس الشئ في جسده

699
00:32:38,006 --> 00:32:40,541
واستناداً إلى مستوى قوته
فلديه الكثير منه في جسده

700
00:32:40,609 --> 00:32:42,343
إذن في أي دقيقة من الآن
...مايك) سوف)

701
00:32:42,411 --> 00:32:44,145
سوف يقتل أي شخص
على مدار مُجمعين سكنيين

702
00:32:44,212 --> 00:32:46,314
...حسناً

703
00:32:46,381 --> 00:32:48,115
لقد أردت قنبلة

704
00:32:55,937 --> 00:32:57,070
سيدي؟

705
00:32:57,138 --> 00:32:59,840
إنه لم ينفجر لأنه كان غاضباً

706
00:32:59,908 --> 00:33:01,542
الغضب له علاقة بالأمر

707
00:33:01,609 --> 00:33:02,943
ولكن الأمر عبارة عن عملية كيميائية

708
00:33:03,011 --> 00:33:05,112
ولكن إذا قمنا بتهدئته فسوف
يكتسب دقيقة على الأكثر

709
00:33:05,179 --> 00:33:07,214
سوف ينفجر بعنف خلال الساعات المُقبلة

710
00:33:07,282 --> 00:33:08,382
والحل؟

711
00:33:08,449 --> 00:33:10,851
أن نقوم بعزله، وإبعاده عن الناس

712
00:33:10,919 --> 00:33:11,852
أو؟

713
00:33:11,920 --> 00:33:13,287
أن نضع رصاصة في رأسه

714
00:33:14,722 --> 00:33:17,925
إذا مات فسوف تتوقف
عملية الإشعاع

715
00:33:20,028 --> 00:33:21,962
يجب أن نُفكر في خيار ثالث

716
00:33:22,030 --> 00:33:24,498
خيار لايتضمن جعل
ابن (مايك) يتيماً

717
00:33:24,566 --> 00:33:25,899
لدينا ساعتين على الأكثر

718
00:33:25,967 --> 00:33:27,501
...لاتوجد طريقة نستطيع أن

719
00:33:27,569 --> 00:33:29,603
لا تخبراني أبداً بأنه لا توجد طريقة

720
00:33:29,671 --> 00:33:33,240
هذا عملكما.. انجزاه

722
00:33:38,680 --> 00:33:39,746
ماي)؟)

723
00:33:39,814 --> 00:33:41,181
(لقد أخذ (سكاي

724
00:33:42,350 --> 00:33:43,484
أأنتِ بخير؟

725
00:33:43,551 --> 00:33:46,920
سوف نناقش هذا الأمر لاحقاً
بعد وقت طويل

726
00:33:46,988 --> 00:33:49,623
ولكن الآن، يجب أن نعرف أين ذهبا

727
00:34:02,624 --> 00:34:04,124
كم سيطول هذا الأمر؟

728
00:34:04,192 --> 00:34:06,293
هذه هي السرعة القصوى
ثق بي

729
00:34:06,361 --> 00:34:07,695
ليس الأمر وكأنني أقوم بإلغاء
صفحة على الفيس بوك

730
00:34:07,762 --> 00:34:11,432
أنا أقوم بإختراق ملفات المباحث الفيدرالية
التي تتم حمايتها ببرامج تشفير مُتقدمة للغاية

732
00:34:11,499 --> 00:34:12,766
لذا اهدأ

733
00:34:12,834 --> 00:34:14,335
وكيف أعرف أنكِ بإمكانكِ فعل ذلك حقاً؟

734
00:34:16,171 --> 00:34:17,271
لقد فعلتها من قبل

735
00:34:21,977 --> 00:34:24,144
هيا، اعطني المزيد من احتمالات الشلل

736
00:34:24,212 --> 00:34:25,746
أريد احتمالات أقل للموت

737
00:34:25,814 --> 00:34:27,314
بالله عليك

738
00:34:27,382 --> 00:34:30,551
لا، لا، لا، لا

739
00:34:30,619 --> 00:34:31,652
تظاهر بأنه مجرد اختبار

740
00:34:33,121 --> 00:34:34,622
نحن نأخذ اختباراً

741
00:34:34,689 --> 00:34:35,623
اختبار.. أجل

742
00:34:35,690 --> 00:34:36,957
أجل، حسناً

743
00:34:37,025 --> 00:34:38,292
لا أريد أن أرسب

744
00:34:38,360 --> 00:34:41,295
الرسوب يعني حدوث مذبحة

746
00:34:46,701 --> 00:34:47,801
لا

747
00:34:47,869 --> 00:34:49,637
ما هذا الهراء؟

748
00:34:49,704 --> 00:34:51,739
لماذا تقوم بهذا الهراء؟ -
أنا لست الفاعل -

749
00:34:51,806 --> 00:34:53,974
هناك شخص ما يخترق قناتنا المحمية

750
00:34:54,042 --> 00:34:55,843
إنها خطوط طول ودوائر عرض

751
00:34:55,910 --> 00:34:56,944
(مايك) أخذ (سكاي)

752
00:34:58,246 --> 00:34:59,747
وهي تخبرنا بمكانهما

753
00:35:04,644 --> 00:35:06,245
سوف نأخذ هذه السيدة اللطيفة معنا

754
00:35:06,313 --> 00:35:08,480
لا يمكننا الذهاب للمطار

755
00:35:08,548 --> 00:35:10,482
لذا فسوف نأخذ القطار

756
00:35:10,550 --> 00:35:13,319
وهناك.. سوف تساعدنا للبدأ من جديد

757
00:35:13,386 --> 00:35:15,788
نبدأ حياة جديدة

758
00:35:15,855 --> 00:35:18,624
حياة أفضل
كما أخبرتك دائماً

759
00:35:26,666 --> 00:35:28,767
انظر إلى هذا المكان

760
00:35:28,835 --> 00:35:31,103
سوف تخاطر بحياة الآلاف
من أجل شخص لا قيمة له

761
00:35:31,171 --> 00:35:33,505
(لايوجد شخص لا قيمة له يا (وارد

762
00:35:33,573 --> 00:35:34,940
فيتز) و (سيمونز) سينجحان)

763
00:35:35,008 --> 00:35:37,610
(صباح الخير يا سيد (بيترسون

764
00:35:37,677 --> 00:35:39,745
نحن لا نُشكل تهديداً
نحن هنا لمساعدتك

765
00:35:39,813 --> 00:35:41,780
ولكنك في خطر
ويجب علينا أن نصطحبك معنا

766
00:35:41,848 --> 00:35:42,881
ماذا فعلتِ؟

767
00:35:49,089 --> 00:35:51,457
انبطحوا

768
00:35:51,524 --> 00:35:53,325
هيا

769
00:35:54,761 --> 00:35:56,695
هيا

770
00:35:56,763 --> 00:35:59,031
<i>من فضلك عُد لشباك التذاكر</i>

771
00:36:05,739 --> 00:36:07,139
أجل، لن نفعل

772
00:36:10,610 --> 00:36:12,311
أنت مُحق
إنه مجرد عاهرة صغيرة

773
00:36:12,379 --> 00:36:13,979
امسكوه، امسكوه

774
00:36:14,047 --> 00:36:15,514
إيس)، تراجع)

775
00:36:15,582 --> 00:36:17,783
ابتعد عن الطريق يا رجل
هيا، هيا الآن

777
00:36:25,225 --> 00:36:26,191
(إيس)

778
00:36:32,632 --> 00:36:34,099
أخبر القوات أننا سنحتاج إلى الدعم

779
00:36:34,167 --> 00:36:35,267
لا أعلم، اذهب فحسب

782
00:36:40,974 --> 00:36:43,175
فلنخرجه من هنا

783
00:36:43,243 --> 00:36:44,910
أريد أبي -
أعدك بذلك -

784
00:36:44,978 --> 00:36:46,111
هيا يا عزيزي -
(إيس) -

785
00:36:47,781 --> 00:36:49,248
(إيس)

786
00:36:50,450 --> 00:36:52,851
اسمع.. هذا الشئ الذي بداخلك غير مستقر

787
00:36:52,919 --> 00:36:55,421
سوف يقتلك مع جميع الموجودين هنا

788
00:36:55,488 --> 00:36:56,488
ومَن سيفتقدنا؟

789
00:37:14,040 --> 00:37:16,108
هيا، ادخلوا

790
00:37:16,176 --> 00:37:18,377
(نحن أمام المدخل الشمالي يا (ماي

791
00:37:18,445 --> 00:37:21,447
لقد أخبرتهم ألّا يُطلقوا النار -
لا أظن أن هذا واحد منّا -

793
00:37:21,514 --> 00:37:22,948
من المحتمل أنه يوجد طرف ثالث هنا

794
00:37:23,016 --> 00:37:24,616
سوف يذهب في اثرهم

795
00:37:24,684 --> 00:37:26,118
ابق انت في مكان مرتفع
وسأذهب أنا على الأرض

796
00:37:26,186 --> 00:37:28,654
(اطلق النار إذا اضطررت فقط يا (وارد

797
00:37:28,721 --> 00:37:29,755
(وارد)

798
00:37:29,823 --> 00:37:31,156
إذا اضطررت

799
00:37:34,894 --> 00:37:36,795
يجب أن تتوقف

800
00:37:36,863 --> 00:37:38,097
هؤلاء الناس يُمكنهم مُساعدتك

801
00:37:38,164 --> 00:37:39,932
الرجال الذين يرتدون البذلات؟
أهم أصدقائكِ الآن؟

802
00:37:39,999 --> 00:37:42,301
أين أخذوا ابني؟

803
00:37:53,913 --> 00:37:55,814
انبطحي

805
00:38:32,285 --> 00:38:35,187
أتظن أن هذا يعني شيئاً؟

806
00:38:35,255 --> 00:38:38,056
أعلم أن لديك رجال بكل مكان
ينتظرون أمرك ليقتلونني

807
00:38:38,124 --> 00:38:40,125
أعرف كيف تقومون بهذه الأمور

808
00:38:40,193 --> 00:38:41,593
أنا لا أعرف

809
00:38:42,729 --> 00:38:44,630
أنا أعلم أنه يوجد سم بداخلك

810
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
وأعلم أنه يحرقك

811
00:38:47,267 --> 00:38:50,869
مايك)، آخر شخص حدث له هذا.. انفجر)

812
00:38:50,937 --> 00:38:54,039
أنا لست مثل الشخص الآخر
...أنا

813
00:38:54,107 --> 00:38:58,143
..حقيقتي مُهمة
إذا كنت شخصاً جيداً من الداخل

814
00:38:58,211 --> 00:38:59,544
إذا كنت قوياً

815
00:38:59,612 --> 00:39:00,979
أمامي فرصة واضحة لإطلاق النار

816
00:39:01,047 --> 00:39:02,648
أتسمعني؟

817
00:39:02,715 --> 00:39:04,816
أعلم أنك قوي

818
00:39:04,884 --> 00:39:06,318
و ابنك يعلم هذا

819
00:39:06,386 --> 00:39:07,819
إنه يحتاجك لأن تدعنا نساعدك

820
00:39:07,887 --> 00:39:09,321
لقد أخذتموه مني

821
00:39:09,389 --> 00:39:14,526
لقد أخذتم زوجتي و وظيفتي و منزلي

822
00:39:14,594 --> 00:39:16,695
أتظن أن هذا ما يقتلني؟

823
00:39:16,763 --> 00:39:20,832
في كل مكان، هناك ناس يتم هضم
حقوقهم، ويتم سرقتم

824
00:39:20,900 --> 00:39:22,401
وعندما يحاول أحدهم الإعتراض

825
00:39:22,468 --> 00:39:24,603
يجب أن تجعلوه عبرة للباقين

826
00:39:24,671 --> 00:39:26,271
وعندما تُحطم هذا المبنى فوق
رؤوسنا، هل سيساعدهم هذا؟

827
00:39:26,339 --> 00:39:27,272
هذه كذبة

828
00:39:27,340 --> 00:39:28,940
كل ما تفعلونه هو الكذب

829
00:39:34,414 --> 00:39:37,749
لقد قلتم أننا إذا عملنا بجد

830
00:39:37,817 --> 00:39:39,518
إذا فعلنا الصواب

831
00:39:41,087 --> 00:39:44,022
سيكون لدينا مكان للعيش

832
00:39:44,090 --> 00:39:48,293
لقد قلتم أنك يكفي أن تكون رجلاً

833
00:39:48,361 --> 00:39:50,462
ولكن هناك ما هو أفضل من الرجل

834
00:39:50,530 --> 00:39:52,464
هناك آلهة

835
00:39:52,532 --> 00:39:53,899
...والبقية منّا

836
00:39:53,966 --> 00:39:57,569
ماذا نحن؟

837
00:39:57,637 --> 00:39:59,905
إنهم عمالقة

838
00:39:59,972 --> 00:40:02,674
ونحن الأشياء الذين يخطون فوقها

839
00:40:04,485 --> 00:40:05,952
أعلم

840
00:40:07,388 --> 00:40:10,257
لقد رأيت العمالقة عن قرب

841
00:40:10,324 --> 00:40:12,726
...وهذا الشرف كلّفني

842
00:40:12,794 --> 00:40:14,561
كل شئ تقريباً

843
00:40:14,629 --> 00:40:16,129
...ولكن الجيدين منهم

844
00:40:16,197 --> 00:40:17,798
...الصالحين حقاً

845
00:40:17,865 --> 00:40:20,467
إنهم ليسوا أبطالاً لأن لديهم
أشياء ليست لدينا

846
00:40:20,535 --> 00:40:21,868
ولكنهم أبطال لما يفعلوه بتلك الأشياء

847
00:40:21,936 --> 00:40:25,205
(أنت مُحق يا (مايك

848
00:40:25,273 --> 00:40:27,474
حقيقتك مُهمة

849
00:40:29,110 --> 00:40:31,912
يمكنني ذلك، أتعلم؟

850
00:40:31,979 --> 00:40:34,047
أن أصبح بطلاً

851
00:40:37,518 --> 00:40:38,919
أنا أعتمد على هذا

852
00:41:29,637 --> 00:41:32,873
الأمر تحت السيطرة

853
00:41:32,940 --> 00:41:35,308
"انتهى كل شئ في محطة "يونيون

854
00:41:39,781 --> 00:41:41,548
هيا

856
00:41:42,950 --> 00:41:43,884
هيا

857
00:41:48,689 --> 00:41:51,291
لقد أخبرته أن والده سيعود للمنزل

858
00:41:51,359 --> 00:41:53,126
سيفعل

859
00:41:53,194 --> 00:41:56,463
لدينا بعض الخبرة في هذا المجال

860
00:41:56,531 --> 00:41:58,465
لقد كاد أن ينفجر

861
00:41:58,533 --> 00:42:00,133
لقد كدنا أن نموت

862
00:42:00,201 --> 00:42:02,069
لدينا بعض الخبرة في هذا المجال أيضاَ

863
00:42:02,136 --> 00:42:03,403
أنتم لا تستطيعون التخطيط لجميع مجريات الأمور

864
00:42:03,471 --> 00:42:04,905
صحيح

865
00:42:04,972 --> 00:42:07,240
"نحن لم نقطع رأس "مئوية القوائم

866
00:42:07,308 --> 00:42:10,243
أياً كان مَن يُموّل هذه التجارب
فهو لايزال طليقاً

867
00:42:10,311 --> 00:42:12,679
بين الأشياء الأخرى

868
00:42:12,747 --> 00:42:14,181
إنه عالم جديد يتسم بالشجاعة

869
00:42:14,248 --> 00:42:15,582
وسيارة قديمة للغاية

870
00:42:16,717 --> 00:42:18,318
لولا) يُمكنها الإستمرار)

871
00:42:18,386 --> 00:42:20,320
ماذا عنكِ أنتِ؟

872
00:42:20,388 --> 00:42:22,989
هل فكرتِ في العرض؟

873
00:42:23,057 --> 00:42:24,858
أن أسافر مجاناً على متن طائرة؟

874
00:42:24,926 --> 00:42:27,160
أنا لا أجيد العمل الجماعي

875
00:42:27,228 --> 00:42:28,662
نحن لسنا فريقاً بالضبط

876
00:42:28,729 --> 00:42:30,831
لكننا في مركز يسمح لنا
بفعل بعض الأشياء الجيدة

877
00:42:30,898 --> 00:42:32,399
سوف تساعديننا كثيراً

878
00:42:32,467 --> 00:42:34,835
وسوف تحصلين على مقعد بالصف الأول
لأغرب عرض على ظهر الأرض

879
00:42:34,902 --> 00:42:38,638
وهو ما أردتيه على أية حال

880
00:42:38,706 --> 00:42:41,208
لقد استطعت أن أخترق
موقع قسم (شيلد) من شاحنتي

881
00:42:41,275 --> 00:42:43,844
وأنت ستريني شيئاً جديداً؟

882
00:42:44,912 --> 00:42:46,413
تحدث

883
00:42:46,481 --> 00:42:48,348
سيدي، لدينا 0-8-4

884
00:42:48,416 --> 00:42:49,883
هل تم التأكيد؟

885
00:42:49,951 --> 00:42:52,586
إنهم يريدوننا أن نذهب لنتأكد

886
00:42:54,322 --> 00:42:55,489
ما هو 0-8-4؟

887
00:42:58,393 --> 00:43:02,162
لديكِ 10 دقائق بالضبط
حتى تقرري إذا كنتِ تريدين معرفة ذلك أم لا

889
00:43:02,230 --> 00:43:04,431
...من المستحيل أن نصل إلى المطار في

890
00:43:07,435 --> 00:43:08,468
10دقائق

891
00:43:13,241 --> 00:43:15,842
إن المد يرتفع

892
00:43:19,891 --> 00:44:27,054
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** </font>
<font color="#008008" > Mzabi تعديل </font>

