﻿1
00:00:14,598 --> 00:00:16,334
إلى طائرة (شيلد)، لديك
.توكيد بمسارك المطلوب

2
00:00:16,836 --> 00:00:19,037
تم السماح لك بالتوجه
.(مباشرة إلى (سلنيج شوت

3
00:00:19,603 --> 00:00:22,038
أيها العميل (كولسون)، أكل شيء
على ما يرام بأعلى؟

4
00:00:22,072 --> 00:00:24,674
لقد سمعنا أنكم تعرضتم لبعض
.المتاعب على الأرض

5
00:00:24,709 --> 00:00:25,884
.بلى، إننا جميعاً بخير حال

6
00:00:26,004 --> 00:00:28,495
لن يكون هناك شيء سوى
.السماء الصافية من الآن فصاعداً

7
00:00:38,564 --> 00:00:40,857
!كولسون)، تمسك جيداً)

8
00:00:41,533 --> 00:00:44,583
<font color="#008008" > (عملاء (شـيلـد </font>

9
00:00:50,116 --> 00:00:54,517
<i>قبل 19 ساعة</i>

10
00:01:03,311 --> 00:01:06,015
إسمع، لا تقودها في نزهة، حسناً؟

11
00:01:06,135 --> 00:01:07,982
.إنها منزلي

12
00:01:11,376 --> 00:01:13,299
من أين تراودهم هذه الأفكار؟

13
00:01:18,112 --> 00:01:21,014
سكاي)؟ تلك الفتاة ليست مؤهلة)
.(لتصير عميلة لـ(شيلد

14
00:01:21,048 --> 00:01:24,217
أوافقك الرأي، ولهذا السبب دعوتها
.لتكون بمثابة مستشارة

15
00:01:25,253 --> 00:01:26,520
.شيلد) تقوم بهذا طيلة الوقت)

16
00:01:26,554 --> 00:01:27,787
ستارك) يعد مستشاراً من)
.الناحية التقنية

17
00:01:27,821 --> 00:01:29,922
ومن الناحية التقنية، (سكاي) تعد
."عضوة بجماعة "المد الصاعد

18
00:01:29,957 --> 00:01:31,490
...لقد تسللت لنظام تغذيتنا الإليكتروني

19
00:01:31,525 --> 00:01:34,092
.مرتين، من كمبيوتر محمول

20
00:01:34,127 --> 00:01:36,529
تخيل ما ستتمكن من فعله
.بإستخدام مواردنا

21
00:01:36,563 --> 00:01:37,566
.إنني أتخيل

22
00:01:37,686 --> 00:01:40,132
هذا ما كنت أفعله تحديداً أثناء
.عبوس وجهي

23
00:01:40,167 --> 00:01:42,100
لقد جلبتني برفقتكم لأجل
.تقييم المخاطر المحتملة

24
00:01:42,135 --> 00:01:43,369
.إنها تعد خطراً

25
00:01:43,403 --> 00:01:46,371
.إنها لا تفكر بشكل مشابه لنا

26
00:01:46,405 --> 00:01:48,406
.بالضبط

27
00:01:50,309 --> 00:01:53,010
.آه، لقد أبلغنا العميل (كولسون) بالأخبار

28
00:01:53,045 --> 00:01:55,213
!يا لها من مفاجأة رائعة

29
00:01:55,247 --> 00:01:56,247
أليست كذك يا (فيتز)؟-
.أجل-

30
00:01:56,282 --> 00:01:57,815
.كلا، إنها رائعة-
.بلى، إنها مفاجأة-

31
00:01:57,849 --> 00:01:58,816
.لابد أنك متحمسة للغاية

32
00:01:58,850 --> 00:02:00,851
!بلى، أول يوم بالمدرسة

33
00:02:02,353 --> 00:02:04,454
...حسناً إذاً
.فقط...عفواً

34
00:02:04,489 --> 00:02:05,489
.أجل

35
00:02:06,456 --> 00:02:08,559
لدينا طفلان على متن الحافلة غير
.مصرح لهما بالقتال

36
00:02:08,593 --> 00:02:09,859
.وأنت تضيف عضواً ثالثاً

37
00:02:09,894 --> 00:02:12,796
على الأقل (فيتز-سيمونز) يعدا عالمان
.(مدربان بـ(شيلد

38
00:02:12,830 --> 00:02:16,300
ولكن (سكاي)؟
،أنت قلت بنفسك أن هذا فريق من الصفوة

39
00:02:16,334 --> 00:02:19,468
تم جمعه لتولي القضايا الجديدة
.ولحماية الناس

40
00:02:19,503 --> 00:02:21,304
لا أرى كيف يمكن لسماحك لمتسللة
...ما بمرافقتنا

41
00:02:21,338 --> 00:02:23,658
لازلت أبحث عن إعتراض لم أكن
.أتوقعه بالفعل

42
00:02:24,908 --> 00:02:25,874
.إن هذا قراري

43
00:02:25,909 --> 00:02:27,376
!ولكن عبوسك هذا قد تم تسجيله

44
00:02:27,411 --> 00:02:29,645
لقد تم إستدعاؤنا للتحقيق
.بحالة 0-8-4

45
00:02:29,680 --> 00:02:30,832
.ونحن جميعاً نعلم ما يعنيه ذلك

46
00:02:30,971 --> 00:02:32,104
.بلى، إننا نعلم

47
00:02:32,138 --> 00:02:34,105
!هذا يعني أننا لا نعلم ما يعنيه

48
00:02:35,674 --> 00:02:38,709
من الناحية الرسمية، هذه تعد محطة
.تحكم متحركة مجوقلة

49
00:02:38,743 --> 00:02:41,579
."ولكننا نطلق عليها إسم "الحافلة

50
00:02:41,613 --> 00:02:43,848
لقد وجدنا أن الأمثل هو إستخدام
.أسلوب الإختزال أثناء العمل الميداني

51
00:02:43,882 --> 00:02:46,050
ولكن كل شيء يجب أن يكون
،بالغ الدقة، كما تعلمين

52
00:02:46,085 --> 00:02:47,418
.بسبب عنصر الخطر

53
00:02:47,453 --> 00:02:48,886
،بلى،  لقد أتيت إلى هنا من قبل

54
00:02:48,920 --> 00:02:50,653
...ولكنني لم أرَ الكثير بسبب الكيس

55
00:02:50,688 --> 00:02:52,222
.الذي وضعه العميل (وارد) على رأسي

56
00:02:52,256 --> 00:02:54,491
.أجل، نحن آسفون للغاية بهذا الشأن

57
00:02:54,525 --> 00:02:55,925
أترغبين ببعض الماء؟

58
00:02:55,960 --> 00:02:58,195
،سوف نقلع في خلال دقيقتين
!أمِّنيها وإلا فقدتيها

59
00:02:58,229 --> 00:02:59,196
ما الذي يعنيه هذا؟

60
00:02:59,230 --> 00:03:00,197
.لا مجال للتراجع الآن

61
00:03:00,231 --> 00:03:01,365
.دعنا نجد فراشاً لضيفتنا

62
00:03:01,399 --> 00:03:02,966
آه، بلى، هناك فراش واحد
،فحسب متبقٍ

63
00:03:03,001 --> 00:03:04,334
.وهو مجاور لفراشي

64
00:03:08,305 --> 00:03:09,984
...عفواً، تستطيعين

65
00:03:13,810 --> 00:03:15,311
.مرحباً
...أعلم أننا لم نبدأ حقاً بشكل

66
00:03:15,345 --> 00:03:16,312
.ربما تودين قراءة هذا

67
00:03:16,346 --> 00:03:18,080
.هذه ليست أشبه بالطائرات المعتادة

68
00:03:19,549 --> 00:03:20,983
.تستطيع قول ذلك ثانيةً

69
00:03:21,018 --> 00:03:22,451
أقول ماذا ثانيةً؟

70
00:03:22,486 --> 00:03:24,553
!مركبة لطيفة

71
00:03:24,587 --> 00:03:26,365
لقد إكتسبت بعض النوايا الطيبة من
...(القائد (فيوري

72
00:03:26,423 --> 00:03:28,191
عندما تعرضت للإصابة قبيل معركة
.نيويورك) مباشرة)

73
00:03:28,226 --> 00:03:29,760
هل تلقيت رصاصة؟

74
00:03:29,794 --> 00:03:30,861
.نوعاً ما

75
00:03:30,895 --> 00:03:32,496
...لقد طعنني كائن (أزجاردي) في قلبي

76
00:03:32,529 --> 00:03:33,797
."بصولجان "شيتاوري

77
00:03:33,831 --> 00:03:35,766
.كان التأثير مماثلاً

78
00:03:35,800 --> 00:03:38,034
وحصلت بعدها على بضعة أسابيع من
.النقاهة والإستجمام وهذه الطائرة

79
00:03:38,069 --> 00:03:42,371
وأمرت بتجديدها بشكل كامل، على
.أعلى مستوى...لم أبخل بأية نفقات

80
00:03:42,405 --> 00:03:44,573
بلى، العميل (وارد) أخبرني أنهم
.(أرسلوك إلى (تاهيتي

81
00:03:44,607 --> 00:03:46,142
.إنه مكان سحري

82
00:03:46,176 --> 00:03:47,643
.لقد ذكرت هذا آنفاً

83
00:03:47,677 --> 00:03:48,978
.هاكِ

84
00:03:49,012 --> 00:03:51,346
.إستخدمي صحناً واقياً

85
00:03:53,750 --> 00:03:54,783
.إربطي حزام مقعدكٍ

86
00:03:54,817 --> 00:03:56,084
أنا لست أعلم حتى لأين
.نحن ذاهبون

87
00:03:56,118 --> 00:03:58,719
إلى (بيرو)، حيثا تم الإبلاغ عن حالة
0-8-4

88
00:03:58,754 --> 00:03:59,919
وحالة 0-8-4 هي...؟

89
00:04:00,039 --> 00:04:01,956
.جسم مجهول المنشأ

90
00:04:01,991 --> 00:04:03,491
.أشبه بكِ نوعاُ ما

91
00:04:03,525 --> 00:04:05,459
سوف يتدخل الفريق، ليقرر إذا
...كان الجسم مفيداً

92
00:04:05,494 --> 00:04:06,795
.أو إذا كان يمثل تهديداً

93
00:04:06,829 --> 00:04:09,297
لقد تبين لنا الغرض الأخير كونه
.مثيراً للإهتمام بشكل كبير

94
00:04:09,331 --> 00:04:10,931
وماذا كان ذلك الغرض الأخير؟

95
00:04:10,965 --> 00:04:12,511
!مطرقة

96
00:04:50,375 --> 00:04:54,310
<i>(موقع أثري لقبائل (الإنكا
لاكتاباتا - بيرو</i>

97
00:04:59,978 --> 00:05:01,810
.آثار عجلات شاحنة على بعد 40 متراً

98
00:05:01,930 --> 00:05:03,680
...سوف أفحها وأقارنها بشاحنات الموقع

99
00:05:03,715 --> 00:05:04,982
.تأكد من كوننا بمفردنا

100
00:05:05,016 --> 00:05:06,550
.المكان مكشوف أكثر من اللازم

101
00:05:06,584 --> 00:05:08,752
.سأبحث عن مكان لركن السيارة

102
00:05:11,122 --> 00:05:13,657
كم أود رؤية قرد (كابوتشين) في
.هذه البرية

103
00:05:13,691 --> 00:05:16,125
.وربما حتى قرد صوفي أصفر الذيل

104
00:05:16,160 --> 00:05:18,895
أتعلمين أن (بيرو) بها 32 سلالة مختلفة
من القرود؟

105
00:05:18,929 --> 00:05:20,930
.أجل، وما يقارب 200 سلالة من الثعابين

106
00:05:20,965 --> 00:05:23,432
أفاعي الـ(شوشوب) تفرز نوعاً
.مذهلاً من...السمّ

107
00:05:23,467 --> 00:05:26,135
إنه سام للجهاز العصبي، ويسبب
.تفتت البروتينات وخلايا الدم

108
00:05:28,005 --> 00:05:29,239
.هذا أمر مذهل

109
00:05:29,273 --> 00:05:30,673
.أجل

110
00:05:32,242 --> 00:05:33,842
...كلا، أنا قد أبدي إهتماماً أكثر

111
00:05:33,877 --> 00:05:35,443
...بالزلازل، والمالا

112
00:05:35,478 --> 00:05:38,113
آه، ليس هناك مصل واقٍ من
.(حمى الـ(دنج

113
00:05:39,148 --> 00:05:41,283
!آه، إنظر إلى هذا

114
00:05:46,689 --> 00:05:48,722
ينبغي علينا تحذير الناس الذين
...يعيشون في هذه الأنحاء

115
00:05:48,757 --> 00:05:49,991
.إذا كان جسم "0-8-4" هذا خطراً

116
00:05:50,025 --> 00:05:51,959
إنهم يقاسون الأمرين بالفعل من
...المتمردين المناهضين للتعدين

117
00:05:51,994 --> 00:05:53,194
.والغوريلات ذات الظهر الفضي

118
00:05:53,228 --> 00:05:54,362
.بإمكاني نشر تحذير ما

119
00:05:54,396 --> 00:05:56,416
أتتذكرين حالة الهلع، عندما إرتطم
...نيزك المادة المضادة

120
00:05:56,536 --> 00:05:58,933
،)بالبحر بالقرب من ساحل (ميامي

121
00:05:58,967 --> 00:06:00,734
وكاد أن يفتك بالمدينة بأكمها؟-
.كلا-

122
00:06:00,769 --> 00:06:03,836
.بالضبط، لأننا أبقينا الأمر هادئاً وإحتويناه

123
00:06:03,871 --> 00:06:06,206
إذاً، ما سبب وجودي هنا؟

124
00:06:06,240 --> 00:06:08,775
حسناً، إذا تسرب الخبر، قد أحتاج منكِ
.خلق نوع ما من تشتيت الإنتباه

125
00:06:08,809 --> 00:06:10,576
وتجذبي إنتباه السكان إلى
.حدث خاطيء

126
00:06:10,611 --> 00:06:12,845
.أنت تعني إذاً كل ما أناهضه

127
00:06:12,880 --> 00:06:14,381
!أجل

128
00:06:16,856 --> 00:06:18,351
.صباح الخير أيها البروفيسور

129
00:06:18,386 --> 00:06:21,553
.(أنا العميل (كولسون) من منظمة (شيلد

130
00:06:21,587 --> 00:06:23,555
لقد تناهي لعلمي أنك قمت
.بإكتشاف مثير للإهتمام

131
00:06:23,589 --> 00:06:25,690
.لست أدري كيف يمكنني شرح الأمر

132
00:06:25,725 --> 00:06:28,827
هذا المعبد يعود عمره إلى 500
.عام على الأقل

133
00:06:28,861 --> 00:06:31,630
إنه مملوء بآثار من قبيل
.(عصر الـ(إنكا

134
00:06:31,664 --> 00:06:34,366
...إحداها تبدو مستحيلة

135
00:06:34,401 --> 00:06:36,034
.وتبدو لنا كجسم خطر

136
00:06:36,068 --> 00:06:37,917
.حسناً، هذا سبب قدومنا إلى هنا

137
00:06:41,473 --> 00:06:43,141
.حاذر لخطواتك

138
00:06:48,513 --> 00:06:51,114
.إنه تماماً كما وجدناه

139
00:06:51,149 --> 00:06:53,650
ومن يعلم بشأنه سواك؟

140
00:06:53,684 --> 00:06:56,086
.الوزارة فحسب

141
00:06:56,120 --> 00:06:59,423
.أعتقد أنهم من قاموا بالإتصال بمنظمتك

142
00:06:59,457 --> 00:07:02,225
سيدي، أريدك وفريقك أن تقوموا
...بإخلاء موقع الحفر

143
00:07:02,260 --> 00:07:05,362
حتى ننتهي من تقييم المخاطر
.المرتبطة بهذا الجسم

144
00:07:09,978 --> 00:07:11,959
!دع الرجل وشأنه

145
00:07:16,340 --> 00:07:19,641
...والآن
.لأجل سلامتك الشخصية

146
00:07:20,268 --> 00:07:22,011
.لا شيء حول هذا الجسم على الإنترنت

147
00:07:22,045 --> 00:07:23,011
.إنه أمر مذهل

148
00:07:23,045 --> 00:07:25,447
.لقد فتشت بكل مواقع المعلومات

149
00:07:25,481 --> 00:07:26,714
ماذا لديكم هنا يا شباب؟

150
00:07:28,284 --> 00:07:30,585
!رويدك! حا...حاذري
.لم أكن...لأفعل هذا

151
00:07:30,619 --> 00:07:32,954
إن موضع الجسم الغريب في
...تكوينات الصخرية الحفرية

152
00:07:32,989 --> 00:07:35,190
توحي بأنه موجود هنا منذ ما
.لا يقل عن 1500 عام

153
00:07:35,224 --> 00:07:37,625
وهذا يربو عن عمر المعبد ذاته بألفية
!كاملة

154
00:07:37,659 --> 00:07:39,026
.آه! ربما كان من الفضاء الخارجي

155
00:07:39,060 --> 00:07:41,272
...بلى، ولكن الشكل وحرفية الصنع

156
00:07:41,606 --> 00:07:43,197
.إنه يكاد يكون ألمانياً

157
00:07:47,002 --> 00:07:49,455
.آثار الإطارات مطابقة لشاحنة البروفيسور

158
00:07:50,372 --> 00:07:51,705
أين سلاحك الجانبي؟

159
00:07:51,739 --> 00:07:53,374
.إذا إحتجت لسلاح، سأنتزع واحداً

160
00:07:53,408 --> 00:07:56,509
صحيح، لقد نسيت أنني أعمل
."برفقة "الفارسة

161
00:07:57,844 --> 00:07:59,278
.إياك أن تناديني بهذا اللقب

162
00:07:59,313 --> 00:08:00,446
.إعتذاري

163
00:08:00,481 --> 00:08:02,781
...لقد سمعت القصص

164
00:08:02,816 --> 00:08:06,652
،" بشأن الأحداث التي وقعت في "البحرين
.وبشأن ما قمتِ به

165
00:08:07,784 --> 00:08:09,181
...(أتعلمين؟ لقد كان ذكاءاً من (كولسون

166
00:08:09,301 --> 00:08:10,461
.أن يجذبكِ من عملك التقاعدي

167
00:08:11,084 --> 00:08:12,736
من الجميل أن يكون بجواري
...صديق أهل للثقة

168
00:08:12,771 --> 00:08:14,072
.يحمي ظهري

169
00:08:37,288 --> 00:08:38,927
!كان يجدر بكِ إنتزاع مزيداً من الأسلحة

170
00:08:53,033 --> 00:08:54,567
سيدي؟-
ماذا لديك؟-

171
00:08:54,601 --> 00:08:55,958
.لدينا وضع حرج

172
00:08:56,078 --> 00:08:57,758
.هناك ثوار كثيرون بهذه المنطقة

173
00:08:57,878 --> 00:08:59,505
!ليس هناك ما يكفي من دوي الرصاص

174
00:08:59,802 --> 00:09:01,773
.واصلي العمل
.أنا في طريقي إليكم

175
00:09:06,779 --> 00:09:09,981
...(صباح الخير، أنا أدعى العميل (كولسون

176
00:09:10,101 --> 00:09:14,519
وقد تم إستدعاؤنا إلى هنا لمهمة
.تختص بالأمن الدولي

177
00:09:15,721 --> 00:09:17,154
فيليب)؟)

178
00:09:17,156 --> 00:09:19,390
كاميلا)؟)

179
00:09:19,392 --> 00:09:20,358
هل تمانعين؟

180
00:09:20,392 --> 00:09:21,944
.من بعدك

181
00:09:32,137 --> 00:09:34,105
والآن دعنا نتبادل التحية
.بشكل لائق

182
00:09:37,390 --> 00:09:40,127
!قائدة؟ لقد نلتِ ترقية
.تهانئي لكِ

183
00:09:40,701 --> 00:09:42,182
،منذ ثلاث سنوات مضت
.ولكن شكراً لك

184
00:09:42,302 --> 00:09:44,604
،)العميلة (ميليندا ماي
،)العميل (جرانت وارد

185
00:09:44,638 --> 00:09:47,138
.(أعرفكما إلى القائدة (كاميلا رياس

186
00:09:47,173 --> 00:09:49,341
إنها ضابطة بالشرطة العسكرية
.(بـ(بيرو

187
00:09:49,375 --> 00:09:51,042
لقد عملنا سوياً فيما مضى
.منذ عدة سنوات

188
00:09:53,446 --> 00:09:55,314
أعلِما باقي الفريق أن
.كل شيء على ما يرام

189
00:09:55,348 --> 00:09:58,101
أعلم أنك عثرت على جسم غريب
.(على أراضي (بيرو

190
00:09:58,318 --> 00:09:59,651
ينبغي علينا إجراء محادثة بشأن
.كيفية التصرف

191
00:09:59,686 --> 00:10:00,852
.بالتأكيد

192
00:10:00,886 --> 00:10:03,421
ولكن حالة "0-8-4" تتخطى نفوذ
.أية مطالبات دولية

193
00:10:03,455 --> 00:10:05,356
.تبدو بحال جيد

194
00:10:05,390 --> 00:10:06,890
.سسبلى، إنني أمارس التمارين

195
00:10:07,787 --> 00:10:10,093
.تعال، دعني أريك شيئاً ما

196
00:10:11,530 --> 00:10:14,231
!هل ترين هذا؟ إنه حيّ

197
00:10:14,265 --> 00:10:16,467
ماذا...أتعني حيّ يرزق؟

198
00:10:16,501 --> 00:10:18,301
.إنه مزود بمصدر طاقة فعال

199
00:10:18,336 --> 00:10:19,803
إن (سليبي) يرصد وجود
،جزيئات مشعة

200
00:10:19,837 --> 00:10:21,638
ولكنها ليست مماثلة أية
.نظائر مشعة معروفة

201
00:10:21,672 --> 00:10:23,740
،إنني ألتقط بعض المطابقات قصيرة
الموجة .إلا أنها متذبذبة

202
00:10:23,774 --> 00:10:25,174
أهذا أمر ممكن الحدوث؟

203
00:10:25,209 --> 00:10:29,546
هذا يعتمد على تنقل الموجات
...القصيرة، لذا

204
00:10:31,181 --> 00:10:33,749
هذا أمر عجيب للغاية، هه؟

205
00:10:33,783 --> 00:10:37,319
.(سأذهب للإطمئنان على (كولسون

206
00:10:37,354 --> 00:10:39,388
.لدينا صحبة

207
00:10:39,422 --> 00:10:40,389
.الشرطة الوطنية

208
00:10:40,423 --> 00:10:41,724
ماذا؟ ما سبب حضورهم؟

209
00:10:41,758 --> 00:10:42,958
.لقد سمعوا بشأن هذا الجسم

210
00:10:42,992 --> 00:10:44,393
وقد جاءوا هنا على الأرجح
.لحمايته

211
00:10:44,427 --> 00:10:45,907
هذه المنطقة تعاني من إضطربات
.ثورية جمّة

212
00:10:45,928 --> 00:10:47,429
...بلى، هناك أناس مناهضون

213
00:10:47,464 --> 00:10:49,240
.لسياسة التعدين الخاصة بالحكومة

214
00:10:49,360 --> 00:10:50,264
.إنه أمر رائع للغاية

215
00:10:50,298 --> 00:10:52,800
،بلى، إنه لأمر رائع
.كل هذا العنف

216
00:10:52,835 --> 00:10:54,469
.هذا ليس ما أعنيه

217
00:10:54,503 --> 00:10:55,536
.كلا، إنه ما تكتبينه

218
00:10:55,571 --> 00:10:58,740
...بداخل شاحنتك، بمفردكِ
.حيث تكونين آمنة

219
00:10:58,774 --> 00:11:00,074
كم بقي من الوقت؟

220
00:11:00,108 --> 00:11:01,522
علام العجلة؟-
أنحن في خطر؟-

221
00:11:01,642 --> 00:11:03,778
.ليس إذا أدى كل منا عمله

222
00:11:03,812 --> 00:11:04,945
ما هو عملكِ بالضبط؟

223
00:11:07,014 --> 00:11:08,915
حبوب الكاكاو هذه من وادي
.(سري في (بيرو

224
00:11:08,949 --> 00:11:10,183
.إنها مميزة للغاية

225
00:11:10,217 --> 00:11:12,151
.إنها أفضل شيكولاتة في العالم

226
00:11:12,186 --> 00:11:14,187
.إنها تحتاج لإضافة بعض السكر

227
00:11:14,221 --> 00:11:16,690
!يا للأمريكيين

228
00:11:16,724 --> 00:11:19,292
،)أنت تعرفيني جياً يا (كاميلا
.أنا رجل بسيط للغاية

229
00:11:19,326 --> 00:11:21,694
لم يكن هناك أي شيء بسيط بشأن
.مهمتك السابقة هنا

230
00:11:21,728 --> 00:11:24,497
.لقد تلقيت بعض المساعدة العظيمة

231
00:11:24,531 --> 00:11:27,099
أليست هناك أية إمكانية لأن
نحتفظ بهذا الجهاز؟

232
00:11:27,133 --> 00:11:28,667
،إنه ليس ملكي لأهبه لمن أشاء

233
00:11:28,702 --> 00:11:31,169
ولكني واثق أننا سنجد وسيلة لنحل
...هذا بشكل محترم

234
00:11:31,204 --> 00:11:32,404
...على نحو يضمن لدولتك الـ

235
00:11:34,207 --> 00:11:36,442
!إنهم ثوار-
.إبقي قريبة، خلفي تماماً-

236
00:11:41,043 --> 00:11:42,488
.يبدو أنهم مشتبكون مع الثوار

237
00:11:42,515 --> 00:11:44,048
.هيا بنا

238
00:11:45,727 --> 00:11:47,552
!.لقد جاءوا لأجل الجهاز، فلنتحرك

239
00:11:50,322 --> 00:11:51,856
!لا، لا، لا، لا

240
00:11:51,891 --> 00:11:52,940
.هذا لا يهم-
!إنه يهم بالنسبة لي-

241
00:11:53,060 --> 00:11:54,625
!أرجوك، دعنا نقوم بهذا

242
00:11:54,659 --> 00:11:56,627
نحتاج إلى عبوة عازلة لأجل الجسم
."0-8-4"

243
00:11:56,661 --> 00:11:57,728
.ليس لدينا وقت كافٍ

244
00:11:57,762 --> 00:12:00,097
...ولكنها تحوي لُبّاً متذبذاً للطاقة

245
00:12:00,132 --> 00:12:01,698
."تتجاوز قوة ذبذباته العشرة "إكسهيرتز

246
00:12:04,069 --> 00:12:06,804
.عفواً، لقد إنتهت حصة العلوم

247
00:12:06,838 --> 00:12:08,973
!رويدك

248
00:12:10,007 --> 00:12:11,541
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!إنتظر

249
00:12:11,575 --> 00:12:13,310
كيف جرؤت على إنتزاعه من الحائط هكذا؟

250
00:12:13,344 --> 00:12:14,911
!ما الذي دهاك؟

251
00:12:14,946 --> 00:12:17,513
هل أنت مدرك أننا لا نعلم كمّ الإشعاعات
...المنبعة

252
00:12:17,548 --> 00:12:19,882
...من هذا الـ-
.حسناً-

253
00:12:19,917 --> 00:12:21,017
لا فكرة لدينا عما سيحدث إذا
.إستثير ذلك الشيء

254
00:12:21,052 --> 00:12:24,254
.إبقوا قريبين مني-
.فـيتز)، هيا بنا)-

255
00:12:29,583 --> 00:12:30,623
!هيا بنا

256
00:12:35,498 --> 00:12:37,978
على رجالكِ التراجع الآن، وإلا فلن
.نصل لممر الإقلاع

257
00:12:38,368 --> 00:12:39,701
.الآن...إلى شاحنتك
!هيا بنا

258
00:12:49,911 --> 00:12:51,745
!تراجعوا

259
00:12:56,318 --> 00:12:57,751
!مري رجالكِ بالإنبطاح

260
00:13:09,831 --> 00:13:12,032
!إلى شاحنتي

261
00:13:20,007 --> 00:13:21,307
!إدخلوا! إدخلوا

262
00:13:21,341 --> 00:13:22,999
!تحركوا! الآن

263
00:13:23,119 --> 00:13:24,443
.أجل-
.بلى، إنها فكرة جيدة-

264
00:13:26,614 --> 00:13:28,347
.من بعدكِ-
.من بعدك-

265
00:13:43,596 --> 00:13:45,998
كولسون) آمن بداخل شاحنة الشرطة
.العسكرية البيروفية

266
00:13:46,033 --> 00:13:47,793
.إسلكي الطريق الجنوبي إلى المطار-
.حسناً-

267
00:13:53,706 --> 00:13:55,007
!هدئي السرعة

268
00:13:55,041 --> 00:13:56,474
أنت تمزح، أليس كذلك؟

269
00:13:56,509 --> 00:13:57,809
!وارد)، انصت إليّ)
.لابد أن نكون حذرين

270
00:13:57,844 --> 00:14:00,178
هناك مصدر حرج للطاق يمكن
.أن ترتفع حرارته

271
00:14:00,212 --> 00:14:01,947
!بإمكاننا أن نفتح النافذة

272
00:14:04,182 --> 00:14:05,249
!إياكي أن تفتحي هذه النافذة

273
00:14:05,283 --> 00:14:08,152
.إبقوا هادئين، وأبقوا رؤوسكم منخفضة

274
00:14:08,186 --> 00:14:10,487
.إتجهي يساراً نحو ذلك الوادي

275
00:14:14,560 --> 00:14:15,626
...(ولكن يا (وارد

276
00:14:15,661 --> 00:14:16,794
!صمتاً

277
00:14:21,632 --> 00:14:22,933
كم تحتاجين للإقلاع بالطائرة؟

278
00:14:22,967 --> 00:14:23,966
.سريعاً

279
00:14:32,876 --> 00:14:33,976
!الجسر

280
00:14:34,010 --> 00:14:35,211
.على الفور

281
00:14:36,580 --> 00:14:39,614
ماذا تفعل؟
!كولسون) لايزال في خطر)

282
00:14:39,648 --> 00:14:42,050
.إبتعدي عن الجسر
.انت تقفين في مرمى النيران

283
00:15:01,035 --> 00:15:02,103
.لقد وصلت في الوقت المناسب يا سيدي

284
00:15:02,137 --> 00:15:03,704
.لم أرغب في ترك أي شخص

285
00:15:03,738 --> 00:15:06,507
،عليّ أن أعترف
.إنني أفتقد شاحنتي

286
00:15:06,541 --> 00:15:08,742
والآن، هلا أخبرتني بالمشكلة مجدداً؟

287
00:15:08,776 --> 00:15:11,078
،كما قلت من قبل

288
00:15:11,113 --> 00:15:13,880
،هذا الحهاز له ذبذبة مرتفعة، ومتذبذبة

289
00:15:13,915 --> 00:15:14,881
...وضغط مادي فائق الدقة

290
00:15:14,916 --> 00:15:17,183
.فيتز)، بلغة مفهومة)

291
00:15:17,218 --> 00:15:20,754
إن جسم "0-8-4" يستمد طاقته من تقنية
."الـ"تيسيراكت

292
00:15:20,788 --> 00:15:23,090
.منظمة (هايدرا)، الحرب العالمية الثانية
.(كابتن أمريكا)

293
00:15:23,124 --> 00:15:25,859
إنه مملوء بكميات مميتة من
.أشعة جاما

294
00:15:25,893 --> 00:15:28,427
...(جاما)
أأنت تعني أنه جهاز نووي؟

295
00:15:28,461 --> 00:15:30,096
.كلا

296
00:15:30,130 --> 00:15:32,564
إنه يقول أنه أسوأ من
.ذلك بكثير

297
00:15:46,295 --> 00:15:48,029
وهل الجسم "0-8-4" في حوزتكم الآن؟

298
00:15:48,063 --> 00:15:50,865
إنه على متن الطائرة، ويحتوي علي
،"خلية وقود من الـ"تيسيراكت

299
00:15:50,899 --> 00:15:53,334
.لذا...هذا هو الوضع الراهن

300
00:15:53,368 --> 00:15:54,368
.عُـلم

301
00:15:54,402 --> 00:15:57,166
تم التصريح لك بالطيران عبر
.المجال الجوي المحظور

302
00:15:57,265 --> 00:15:58,298
.رحلة آمنة

303
00:15:59,333 --> 00:16:01,635
السرعة القصوى لها الأولوية
.(يا (ماي

304
00:16:01,669 --> 00:16:04,470
.كما هو واضح

305
00:16:04,504 --> 00:16:06,872
أعلم جيداً أنكِ لم تريدي أن
.تشهدي أي معارك

306
00:16:06,906 --> 00:16:08,641
.أعتذر لكِ عما حدث

307
00:16:11,077 --> 00:16:12,444
...هل تحتاجين لأي شيء آخر

308
00:16:12,479 --> 00:16:14,980
قبل أن أذهب لتفقد ذلك الجهاز الذي
...يستمد طاقته من الشر

309
00:16:15,014 --> 00:16:17,049
والذي يرقد في قمرة البضائع؟

310
00:16:20,219 --> 00:16:22,320
!كان هذا أمراً ممتعاً

311
00:16:31,556 --> 00:16:34,165
.ليس هناك ما يدعو للقلق
.الجهاز في وقع مستقر

312
00:16:34,200 --> 00:16:37,033
على الرغم من أنه قابل للإنفجار
،في أية لحظة

313
00:16:37,068 --> 00:16:39,201
وخاصة إذا تعرض لإطلاق نار
.من مدفع آلي

314
00:16:39,321 --> 00:16:43,288
.ولكن أمور كهذا تحدث من حين لآخر

315
00:16:43,408 --> 00:16:46,310
،أثناء العمل الميداني، وفي باديء الأمر
،يكون الأمر غير ساراً على الإطلاق

316
00:16:46,344 --> 00:16:47,711
وتندمين على قرارك وعلى
.ترك معملك

317
00:16:47,745 --> 00:16:49,246
هل فقدت صوابك؟

318
00:16:49,280 --> 00:16:50,980
...لقد شرحت بأدق التفاصيل

319
00:16:51,015 --> 00:16:52,015
...ما عنيته بالضبط

320
00:16:52,049 --> 00:16:53,716
!مستخدماً اللغة الإنجليزية اللعينة

321
00:16:53,750 --> 00:16:55,585
...أنا أستخدم الإنجليزية العامية

322
00:16:55,619 --> 00:16:58,887
"كلمات مثل "إنبطحوا" و"إركضوا
."و"قد ننفجر إلى أشلاء

323
00:16:58,922 --> 00:17:02,124
آه، حسناً، تهانئي أيها
.(العميل (وارد

324
00:17:02,244 --> 00:17:04,938
لقد نجحت في صياغة ثلاث كلمات معاً
.في جملة واحدة

325
00:17:06,597 --> 00:17:07,697
هل الجميع بخير هنا؟

326
00:17:07,731 --> 00:17:11,399
لقد تعرضنا لهجوم مبرح
.ولكننا أحياء

327
00:17:11,434 --> 00:17:12,867
.شكراً لك على إخراجنا من هناك

328
00:17:12,901 --> 00:17:15,470
.ولكننا خسرنا رجالاً عديدين

329
00:17:15,504 --> 00:17:18,072
سوف نحرص على عودة بقيتكم إلى
.الديار آمنين

330
00:17:18,107 --> 00:17:20,775
أنحن آمنون؟
على متن طائرة مع ذلك الشيء؟

331
00:17:20,809 --> 00:17:23,545
هناك مطار تابع للشرطة العسكرية
.(البيروفية في (إكيتوس

332
00:17:23,579 --> 00:17:25,812
...إنه على مسافة قريبة-
..سوف ننطلق بأقصى سرعة ممكنة-

333
00:17:25,847 --> 00:17:27,514
نحو أقرب منشأة إحتواء تابعة
.(لـ(شـيلد

334
00:17:27,549 --> 00:17:29,216
.ليس هناك مكان أكثر أمناً من هذا

335
00:17:29,251 --> 00:17:31,118
سيدي، إذا سمحت لي؟

336
00:17:31,152 --> 00:17:32,716
ألديك أية مشروبات على متن الطائرة؟

337
00:17:32,836 --> 00:17:33,554
.بالدور العلوي

338
00:17:33,588 --> 00:17:36,457
أعتقد أنكم ستجدون المكان مريحاً
.للغاية بأعلى

339
00:17:37,505 --> 00:17:39,126
.إنني أتوقع جولة تفصيلية بالمكان

340
00:17:39,160 --> 00:17:41,060
.أعلم هذا

341
00:17:41,094 --> 00:17:42,016
...إنني أحاول إخبارك أن

342
00:17:42,136 --> 00:17:43,819
!لست أفهم كلمة واحدة مما تقول

343
00:17:43,939 --> 00:17:46,098
ألدينا مشكلة هنا؟

344
00:17:46,133 --> 00:17:48,167
.لا يا سيدي

345
00:17:48,201 --> 00:17:49,869
.إننا نحاول التواصل فحسب

346
00:17:49,903 --> 00:17:53,139
لم يكن جميعنا متأهباً لخوض
.معركة بالأسلحة النارية

347
00:17:53,173 --> 00:17:55,375
،لقد خرجنا آمنين، ولم نخسر أياً منا

348
00:17:55,409 --> 00:17:56,875
...وأنقذنا بضعة أفراد منهم

349
00:17:56,909 --> 00:17:58,710
.أعتقد أننا قد أبلينا بلاءاً حسناً

350
00:17:58,745 --> 00:18:01,413
أي شيء آخر؟

351
00:18:01,447 --> 00:18:03,649
.أجل، لديّ سؤال صغير

352
00:18:03,683 --> 00:18:06,117
لأنني أشعر كما لو كنت المستجدة
،الحمقاء المرافقة لكم

353
00:18:06,152 --> 00:18:08,119
ولكن هناك شعور يخالجني الآن
...بأن (وارد) لا يعلم

354
00:18:08,154 --> 00:18:09,321
أي منهما هو (سيمونز) وأي منهما
،)هو (فيتز

355
00:18:09,355 --> 00:18:10,889
وهما قد شهدا معارك إطلاق نارية
،أقل مني

356
00:18:10,923 --> 00:18:12,223
،وأنا لست بعالم بالصواريخ

357
00:18:12,258 --> 00:18:14,191
ولكن أهذه أول مهمة لكم سوياً؟

358
00:18:14,225 --> 00:18:16,694
.لا، بالطبع لا

359
00:18:16,728 --> 00:18:18,462
!إنها ثاني مهمة لنا

360
00:18:18,497 --> 00:18:20,898
وأنا كنت أولى مهامكم؟
.هذا أمر جميل

361
00:18:20,932 --> 00:18:21,796
أأنتِ سعيدة؟

362
00:18:22,019 --> 00:18:23,467
!أنا مرتعبة

363
00:18:23,502 --> 00:18:25,670
،لقد تورطت في أمر يفوق قدراتي

364
00:18:25,704 --> 00:18:27,738
ولكنني قضيت بهذا الفريق مدة
.مماثلة لأي منكم

365
00:18:27,773 --> 00:18:30,139
!بل وربما أصلح كقائدة للفريق

366
00:18:33,380 --> 00:18:36,112
كنت أمزح، ولكنها قد لا تكون
،بالفكرة السيئة

367
00:18:36,146 --> 00:18:38,047
لأن هؤلاء الشباب ليسوا على
.ألفة سوياً

368
00:18:38,081 --> 00:18:40,082
.هذا ليس بيت القصيد

369
00:18:40,117 --> 00:18:41,451
.أنا عميل متخصص

370
00:18:41,485 --> 00:18:43,386
كان بإمكاني اليوم القضاء على
...تهديد العدو بنفسي

371
00:18:43,421 --> 00:18:44,687
،لو كنت أعمل منفرداً

372
00:18:44,721 --> 00:18:45,954
ولكنني كنت برفقة عملاء غير
...مؤهلين للقتال

373
00:18:45,988 --> 00:18:47,790
.رويدك، رويدك، تمهل
أنت تعمل منفرداً؟

374
00:18:47,824 --> 00:18:50,326
يا له من أمر نمطي. من تظنه يقوم
بتصميم معداتك هذه؟

375
00:18:50,360 --> 00:18:52,695
أو الخامات التي تُصنع منها أسلحتك؟-
...بلى-

376
00:18:52,729 --> 00:18:54,463
.أناس مثلنا يقومون بذلك-
.حاول القيام بمهمة ميدانية بيديك المجردتين-

377
00:18:54,497 --> 00:18:57,533
ألا ترى أنهم يُثبتون ما قلت؟ -
أنتِ لستِ مُخطئة -

378
00:18:57,567 --> 00:18:59,868
لايزال علينا أن نتغلب على مشاكلنا

379
00:18:59,902 --> 00:19:02,804
ولكن يا (وارد)، أنت بإمكانك
التحدث بست لغات مُختلفة

380
00:19:02,838 --> 00:19:05,740
سيمونز)، أنتِ لديكِ شهادتي دكتوراه في)
مجالات لا أستطيع نطق اسمها حتى

381
00:19:05,774 --> 00:19:08,201
و يا (فيتز)، أنت عالم عبقري

382
00:19:09,211 --> 00:19:11,679
لذا قوموا بحل هذا الموضوع

383
00:19:14,916 --> 00:19:18,685
...أنا
أنا جيدة في بعض الأشياء أيضاً

384
00:19:53,519 --> 00:19:55,720
إذن، أيجب علينا أن نعمل
أم نواصل الـ.....؟

385
00:19:55,755 --> 00:20:00,157
لقد قلت سابقاً أننا ستأتينا اللحظة
التي نندم فيها على الإلتحاق بالعمل الميداني

386
00:20:00,192 --> 00:20:02,827
لكنني لم أعتقد أن هذه اللحظة
ستأتي في أول أسبوع لنا

387
00:20:02,862 --> 00:20:06,096
يا إلهي

388
00:20:06,130 --> 00:20:11,133
هذا الشق الموجود في الطبقات الرسوبية
يدل على حدوث انصهار داخل الكهف منذ عدة عقود

389
00:20:11,167 --> 00:20:15,505
...أجل، حسناً، هذه
إنها صورة مُكبَرة

390
00:20:15,539 --> 00:20:18,941
...أنا أعتقد أن
...في الواقع، أنا أجزم بأن

391
00:20:18,975 --> 00:20:21,343
...بأن طاقة الـ"تيسيراكت" تثير البلازما

392
00:20:21,378 --> 00:20:22,912
.عن طريق حزمة معكوسة من مستويات الطاقة

393
00:20:22,946 --> 00:20:24,280
!ليزر

394
00:20:24,314 --> 00:20:28,550
شعاع من.. الطاقة النقية
مقدارها 2 تيرا جولز

395
00:20:28,584 --> 00:20:29,785
أترين هذه الصورة الكبيرة؟

396
00:20:29,819 --> 00:20:33,422
نحن محظوظون لأن هدير الطائرة لم يقم بتفعيله
.بينما كنّا نجري القياسات الكهرومغناطيسية

397
00:20:33,456 --> 00:20:35,023
...هذا سلاح قوي بما يكفي لكي

398
00:20:35,057 --> 00:20:37,759
لكي يخترق الصخر الصلب
بمسافة 50 قدماً ليدفن نفسه

399
00:20:37,794 --> 00:20:39,761
.تخيل ما يستطيع أن يفعله بإنسان

400
00:20:39,796 --> 00:20:42,397
!أجل، أو بطائرة

401
00:20:42,431 --> 00:20:43,824
على سبيل المثال

402
00:20:47,969 --> 00:20:49,904
رواية "ألعاب الجوع"؟

403
00:20:49,938 --> 00:20:51,238
"بل كتاب "ماترهورن

404
00:20:51,272 --> 00:20:54,826
واحد من مئات الكتب التي أعطاني إياها
ض.م" والتي أجد الآن وقتاً لقرائتها"

405
00:20:55,944 --> 00:20:58,087
"ض.م"
الضابط المُشرف

406
00:20:58,207 --> 00:20:59,201
فهمت

407
00:20:59,449 --> 00:21:02,449
قراصنة الحاسوب لديهم مصطلحات خاصة
بهم أيضاً، ولكنني سأتعلم مُصطلحاتك

408
00:21:02,483 --> 00:21:05,351
أشعر أننا ... لسنا على وفاق

409
00:21:05,385 --> 00:21:08,655
أيمكنني أن أبتاع لك شراباً؟

410
00:21:11,792 --> 00:21:14,700
...ما قلته من قبل
...عندما قلت أن الثورة

411
00:21:15,059 --> 00:21:16,895
...أياً كان ما قلته
أنها كانت شيئاً جيداً

412
00:21:16,930 --> 00:21:18,163
لا أريدك أن تظن أنني غير مُدركة لما يحدث

413
00:21:18,197 --> 00:21:20,999
لقد كنت أتحدث عن التغريدات
(على موقع تويتر)

414
00:21:21,033 --> 00:21:22,434
التغريدات

415
00:21:22,469 --> 00:21:24,436
أتحاولين أن تجعلي الأمر أفضل أم أسوأ؟

416
00:21:24,471 --> 00:21:27,906
إن سكان "بيرو" يُنظمون صفوفهم
لأول مرة منذ عقود

417
00:21:27,941 --> 00:21:32,977
آلاف من الأشخاص المُعذبين والذين لم
يلتقوا قط، يتحدون بسبب فكرة عادية؟

418
00:21:33,011 --> 00:21:35,145
هذا شئ مُذهل

419
00:21:35,180 --> 00:21:38,850
ولا أريد أن أذكر هذا الأمر أمامك؛ لأنني لا أريد
أن أرى الكراهية مرتسمة على وجهك

420
00:21:38,884 --> 00:21:42,653
ولكن هذه هي الفكرة التي يقوم
"على أساسها "المد الصاعد

421
00:21:42,688 --> 00:21:44,755
حسناً

422
00:21:44,790 --> 00:21:48,024
عادةً، شخص واحد لا يمتلك الحل

423
00:21:48,058 --> 00:21:52,863
...ولكن 100 شخص لديهم 1% من الحل

424
00:21:52,897 --> 00:21:54,297
هذا سيفي بالغرض

425
00:21:56,367 --> 00:21:59,202
أعتقد أن هذا أمر جميل

426
00:21:59,236 --> 00:22:01,738
الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية

427
00:22:06,643 --> 00:22:09,344
أنتِ وأنا نرى العالم بشكل مُختلف تماماً

428
00:22:12,115 --> 00:22:15,618
إنني لم أشهد ساحة قتال أثناء إندلاع حرب
قبل اليوم

429
00:22:15,652 --> 00:22:17,653
لقد كان هذا جنونياً

430
00:22:17,687 --> 00:22:19,954
هل مررت بهذا الموقف مراراً؟

431
00:22:22,858 --> 00:22:24,893
هل أصبت برصاصة؟

432
00:22:24,927 --> 00:22:26,528
إنه جرح سطحي
لاتقلقي حيال شئ

433
00:22:26,562 --> 00:22:28,029
لقد أصبت برصاصة

434
00:22:28,063 --> 00:22:29,397
هل حدث هذا أثناء حمايتك لنا؟

435
00:22:29,431 --> 00:22:31,566
قلت لكِ لا تقلقي بشأن هذا

436
00:22:31,600 --> 00:22:33,835
حسناً، لا عجب أنك كنت مُنزعجاً جداً

437
00:22:33,869 --> 00:22:37,037
لم أكن مُنزعجاً

438
00:22:37,071 --> 00:22:39,806
لقد تم تدريبي لكي أكون الحل بأكمله

439
00:22:39,841 --> 00:22:42,308
لكي أتعامل مع الظروف المُتغيرة

440
00:22:42,343 --> 00:22:45,646
واليوم، الظروف المتغيرة مستمرة بالتصاعد

441
00:22:47,248 --> 00:22:48,549
نحن ننعطف

442
00:22:48,583 --> 00:22:49,750
لقد دخلنا منطقة جوية محظورة

443
00:22:49,784 --> 00:22:52,518
لذا فعلينا أن نتبع طُرق جوية
مُعينة مرسومة مُسبقاً

444
00:22:52,553 --> 00:22:54,554
الطائرة قادرة على الطيران الآلي بشكل مُمتاز

445
00:22:54,588 --> 00:22:56,923
ولكن (ماي) تريد أن تكون مُمسكة بالعصا الليلة
*كناية عن قيادة الطائرة*

446
00:22:56,957 --> 00:23:00,225
"لديك "ض.م
و (ماي) تُمسك بالعصا

447
00:23:00,260 --> 00:23:02,895
يوجد العديد من المُصطلحات
الجيدة على هذه الطائرة

448
00:23:02,930 --> 00:23:05,097
أجل

449
00:23:05,131 --> 00:23:07,568
يبدو أننا لا نستطيع أن نفهم بعضنا فحسب

450
00:23:09,435 --> 00:23:12,403
أول ساعة يد لاسلكية للتحدث

451
00:23:12,438 --> 00:23:14,940
صُنعت في بولندا عام 1930

452
00:23:14,974 --> 00:23:16,908
لقد صنعوا منها 20 واحدة فقط، على ما أعتقد

453
00:23:16,943 --> 00:23:19,243
ولا زالت تعمل

454
00:23:19,278 --> 00:23:21,813
(لقد نسيت أنك شخص عاطفي للغاية يا (فيليب

455
00:23:21,847 --> 00:23:26,083
أنت تُعامل التاريخ برومانسية

456
00:23:26,117 --> 00:23:28,038
أجل، معظمه عالق بذاكرتي

457
00:23:29,253 --> 00:23:30,854
كانت للأشياء أناقة مميزة حينها

458
00:23:30,889 --> 00:23:33,857
نحن مُتفقان بهذا الشأن

459
00:23:33,892 --> 00:23:36,894
كل شئ حولنا يتغير بسرعة شديدة

460
00:23:36,928 --> 00:23:39,762
فلن يضرني إذا احتفظت بأشياء تُذكِّرني بالماضي

461
00:23:39,797 --> 00:23:41,871
تُذكِّرني بالأشياء المهمة

462
00:23:41,991 --> 00:23:45,267
آخر شئ أود فعله هو أن أعيش مُجدداً في الماضي

463
00:23:45,302 --> 00:23:47,536
ربما أعيش بضعة ليالٍ من الماضي

464
00:23:49,339 --> 00:23:50,807
إنني أدرك ما تفعلينه

465
00:23:50,841 --> 00:23:54,243
إنني أستعيد الذكريات

466
00:23:54,277 --> 00:23:58,179
إن هذه الطائرة تُعد بمثابة تطور
بالنسبة للمقطورة التي كنّا نعمل فيها

467
00:23:58,214 --> 00:23:59,915
"عندما كنت مُجنداً في "كوسكو

468
00:23:59,949 --> 00:24:01,516
لا أتذكر أننا كنّا نعمل كثيراً

469
00:24:02,619 --> 00:24:05,754
ولا أتذكر كونكِ مباشرة لهذه الدرجة

470
00:24:16,531 --> 00:24:20,101
سكاي)، ناوليني الزجاجة)

471
00:24:20,135 --> 00:24:23,971
حسناً أيها السريع، ولكنك
لازلت تشرب من زجاجتك

472
00:24:24,006 --> 00:24:25,673
أنا لست الوحيد

473
00:24:31,846 --> 00:24:35,115
نحن عالقان فوق السحاب للساعات المُقبلة

474
00:24:35,149 --> 00:24:37,626
من الممكن أن نستمتع بهذا الوقت

475
00:24:37,899 --> 00:24:41,054
يُمكننا أن نصنع القليل من الذكريات
حتى تُضيفها لمجموعتك

476
00:24:41,088 --> 00:24:43,555
ما رأيك؟

477
00:24:43,589 --> 00:24:45,791
..رأيي

478
00:24:45,825 --> 00:24:50,295
أن (وارد) يعلم بالفعل أن عليكي التخلص
من (ماي) حتى تكون لديكِ فرصة

479
00:24:50,329 --> 00:24:53,966
وهذا يمنحه حوالي 20 ثانية
لكي يصل إليها أولاً

480
00:25:31,301 --> 00:25:33,268
لقد كنّا حليفان

481
00:25:33,303 --> 00:25:35,137
لدينا تاريخ معاً

482
00:25:35,172 --> 00:25:37,973
متى قررتِ أن تُلقي بهذا وراء ظهركِ؟

483
00:25:38,008 --> 00:25:40,209
عندما رأيت فريقك

484
00:26:01,466 --> 00:26:05,501
السبب الوحيد لإبقائكِ على حياتي هو لكي
أؤكد لطيارك التغييرات الطارئة على مسارنا

485
00:26:05,536 --> 00:26:07,503
عندما يتصل بنا مركز القيادة
في أي دقيقة من الآن

486
00:26:07,538 --> 00:26:09,372
سوف أقدِّر لك هذا -
..ولكن إذا لم أفعل -

487
00:26:09,406 --> 00:26:12,141
سوف يقوم "شيلد" بتدمير هذه الطائرة في السماء

488
00:26:12,175 --> 00:26:14,576
وسوف يأخذون جسم "0-8-4" من بين يديكِ

489
00:26:14,610 --> 00:26:16,212
ربما يجب عليّ أن أتركهم

490
00:26:16,246 --> 00:26:18,513
لا، أنا أعتقد بأنك لن تتركهم يفعلون هذا

491
00:26:18,548 --> 00:26:21,817
لقد سلمتني الطائرة بالفعل مقابل حياة واحد
من جرذان المعمل الصغيرة خاصتك

492
00:26:21,852 --> 00:26:25,487
إذا فتحت باب مخزن البضائع
فسوف تفقدهم جميعاً

493
00:26:25,521 --> 00:26:27,256
وأنت شخص عاطفي للغاية

494
00:26:30,826 --> 00:26:34,162
هذا خطئي

495
00:26:34,196 --> 00:26:36,064
كان ينبغي أن أتعلم الكونج فو

496
00:26:36,098 --> 00:26:39,426
أجل، ولكنني لم يكن يجب عليّ أن
أدفعك إلى العمل الميداني في المقام الأول

497
00:26:39,434 --> 00:26:41,469
أنت لم تكن مُستعداً

498
00:26:41,503 --> 00:26:42,566
لقد كانت وظيفتي أن أخمن
أن هناك تهديد على حياتنا

499
00:26:42,686 --> 00:26:44,053
نحن لم نكن مُستعدان

500
00:26:44,173 --> 00:26:45,840
لم يكن هذا ليحدث لو لم تكن
العميلة (ماي) مُمسكة بالعصا

501
00:26:45,960 --> 00:26:48,675
كانت لتقوم بأداء بعض حركات
النينجا الخاصة بها

502
00:26:48,709 --> 00:26:50,577
العميلة (ماي)؟
لا، لا، لا

503
00:26:50,611 --> 00:26:52,545
لقد تم نقلها من قسم الإدارة أصلاً

504
00:26:52,580 --> 00:26:56,283
حسناً، لقد رأيتها تُدمر شخصاً من قبل

505
00:27:00,121 --> 00:27:02,054
هل سمعتم عن "سلاح الفرسان"؟

506
00:27:02,089 --> 00:27:03,422
أجل -
أجل -

507
00:27:03,456 --> 00:27:06,658
..كل مَن في الأكاديمية كان يتحدث عن

508
00:27:06,693 --> 00:27:08,527
إنها الفارسة المُختارة؟ -
إنها الفارسة المُختارة؟ -

509
00:27:08,561 --> 00:27:11,697
قلت لك ألا تدعوني بهذا أبداً

510
00:27:11,731 --> 00:27:12,798
لا أصدق هذا

511
00:27:12,832 --> 00:27:14,666
سوف نخرج من هنا الآن بكل تأكيد

512
00:27:14,701 --> 00:27:16,335
كيف يُمكننا أن نخرج من هنا؟

513
00:27:18,404 --> 00:27:20,405
لا يمكننا المرور عبر الأبواب

514
00:27:20,439 --> 00:27:23,808
إنها مُحكمة الغلق، ومربوطة بخطوط الضغط

515
00:27:23,842 --> 00:27:26,011
ألديكما أي أفكار أيها العبقريان؟

516
00:27:27,113 --> 00:27:30,148
حسناً، من الصعب التركيز في
هذه المواقف العصيبة

517
00:27:30,182 --> 00:27:32,384
لا تجعل تفكيرك يُشلّ

518
00:27:32,418 --> 00:27:33,650
خذ نفساً عميقاً

519
00:27:33,684 --> 00:27:35,953
ليس عليك أن تفكر في الحل بأكمله

520
00:27:35,987 --> 00:27:39,589
فكِّر بجزء منه فحسب، صحيح؟

521
00:27:39,624 --> 00:27:41,191
أجل

522
00:27:41,226 --> 00:27:43,593
الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية

523
00:27:44,773 --> 00:27:48,799
لقد كنتِ تعلمين بأنه سلاح طوال الوقت -
ولكنك توصلت إليه أولاً -

524
00:27:48,833 --> 00:27:50,033
كان يجب أن ألعب بشكل ودي

525
00:27:50,067 --> 00:27:53,469
(أجل يا (كولسون
لقد سبقتك بالفعل هذه المرة

526
00:27:53,503 --> 00:27:56,906
بلدي استحوذت على هذا السلاح منذ عقود

527
00:27:56,941 --> 00:28:01,063
بعد إنهيار منظمة "هايدرا"، العديد من العلماء
ساروا على نهج أصدقائهم النازيين

528
00:28:01,183 --> 00:28:02,946
وقاموا بالإختباء في هذا الجزء من العالم

529
00:28:02,980 --> 00:28:04,314
هندسة ألمانية

530
00:28:04,348 --> 00:28:08,350
لقد فُقد هذا السلاح أثناء حدوث
مُناوشة في الغابة، حتى ظهر اليوم

531
00:28:08,384 --> 00:28:12,654
وبإستخدامه، سوف نقضي على ثورات المُتمردين
وستنعم بلادي بالإستقرار أخيراً

532
00:28:12,688 --> 00:28:13,956
أنتِ تقصدين أنكِ ستحكمين بلادكِ

533
00:28:15,624 --> 00:28:18,084
ابق داخل حدود دولتك
وسأبقى أنا داخل حدود دولتي

534
00:28:18,204 --> 00:28:20,095
هذه الحدود تختفي

535
00:28:20,129 --> 00:28:22,263
الفضائيين هبطوا في "نيويورك"، أتذكرين هذا؟

536
00:28:22,297 --> 00:28:23,897
إنهم لا يبالون العرق أو الجنس

537
00:28:23,932 --> 00:28:25,333
إنهم لا يبالون سوى بمن
يعترض طريقهم

538
00:28:25,367 --> 00:28:28,002
يجب أن نعمل معاً، لا أن نتقاتل

539
00:28:28,036 --> 00:28:29,803
حسناً، هذه أسوأ فكرة سمعتها حتى الآن

540
00:28:29,838 --> 00:28:31,172
ولكنها يُمكن أن تنجح

541
00:28:31,206 --> 00:28:34,308
رايس) ستقتلنا عندما نهبط على أية حال)
ثم تُلقي باللوم على المُتمردين

542
00:28:34,343 --> 00:28:36,210
بهذه الطريقة ستكون لدينا فرصة للقتال

543
00:28:36,244 --> 00:28:37,210
وأنا سأنتهزها

544
00:28:37,244 --> 00:28:38,085
ما أول شئ سنفعله؟

545
00:28:38,205 --> 00:28:40,080
لا يُمكننا أن نذهب إلى الطابق العلوي
بدون المرور على المُختبر

546
00:28:40,114 --> 00:28:42,282
والطريقة الوحيدة لفتح أبواب المُختبر
موجودة في الطابق العلوي

547
00:28:42,316 --> 00:28:45,484
أول شئ هو أننا مُقيدين بباب المخزن
...لذا إذا لم تكن

548
00:28:45,604 --> 00:28:47,454
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

549
00:28:47,488 --> 00:28:49,522
مِعصمها

550
00:28:59,499 --> 00:29:00,832
ما الخطوة التالية؟

551
00:29:02,969 --> 00:29:05,437
كم مضى من الوقت؟ 11 سنة؟

552
00:29:05,472 --> 00:29:08,940
لقد التحقت بمنظمة "شيلد" بثقة شديدة
وبغموض شديد

553
00:29:08,975 --> 00:29:11,042
لقد كان لديك 100 رجل تحت تصرفك

554
00:29:11,076 --> 00:29:13,121
...والآن-
...فريق إنتقيته بنفسي-

555
00:29:13,241 --> 00:29:15,446
أجل، إنهم بهذه البراعة

556
00:29:15,481 --> 00:29:18,216
فيل)، أنت حتى لست مُدركاً)

557
00:29:18,250 --> 00:29:22,053
مذهبك المثالي الجديد، ومُقتنياتك النادرة
وكهفك الطائر هذا

558
00:29:22,087 --> 00:29:24,889
وأنت تُحيط نفسك بعملاء شباب وجذابين

559
00:29:24,923 --> 00:29:27,557
أنت تمر بأزمة منتصف العمر

560
00:29:27,591 --> 00:29:30,691
إنها أزمة ما بعد الحياة، في الواقع

561
00:29:30,938 --> 00:29:33,830
وأنا لن أذكر حتى السيارة "الكورفيت" الحمراء

562
00:29:33,864 --> 00:29:35,332
(اسمها (لولا

563
00:29:35,366 --> 00:29:36,799
بالطبع

564
00:29:36,834 --> 00:29:38,001
إنك تسير على نمط تقليدي

565
00:29:38,036 --> 00:29:42,238
لقد أنشأت هذا الفريق لتشعر بأنك وثيق الصلة
بشئ ما، لكي تشعر بأنك مرغوب

566
00:29:42,272 --> 00:29:45,241
إنهم لا يحتاجونني
إنهم يحتاجون وقتاً

567
00:29:45,275 --> 00:29:47,677
حسناً، الوقت ليس في صالحهم

568
00:29:47,711 --> 00:29:50,179
...لا، ولكنكِ أعطيتيهم شيئاً أفضل

569
00:29:50,213 --> 00:29:52,849
عدو مُشترك

570
00:29:52,883 --> 00:29:54,417
حسناً، نحن متأكدون من هذا، صحيح؟
الجميع مُتأكد مما سنفعله؟

571
00:29:54,451 --> 00:29:56,185
جميعاً على متن نفس القارب -
أجل، لنفعلها بسرعة -

572
00:29:56,219 --> 00:29:57,853
لن نتراجع
ولن نتجمد في أماكننا

573
00:29:57,887 --> 00:29:58,987
..لأننا إذا فعلنا هذا

574
00:29:59,022 --> 00:30:02,123
سنموت جميعاً -
نعلم هذا -

575
00:30:02,158 --> 00:30:03,725
حسناً

576
00:30:05,227 --> 00:30:08,530
أنتم تُثرثرون كثيراً يا رفاق

577
00:30:17,539 --> 00:30:19,339
...لا، لا، لا
.هذا ما يريدونه بالضبط

578
00:30:50,821 --> 00:30:53,506
<i>مركبة "شيلد" رقم 6-1-6
لقد ظهرتم لدينا على الرادار</i>

579
00:30:53,540 --> 00:30:56,709
<i>نحن نطلب التأكيد على تغيير المسار، حوِّل</i>

580
00:30:58,199 --> 00:31:02,047
قم بالرد عليهم، وإلا سيجربون جميعاً
شعور السقوط من ارتفاع 30 ألف قدم

581
00:31:02,082 --> 00:31:04,316
<i>العميل (كولسون)، أأنت موجود؟</i>

582
00:31:04,350 --> 00:31:05,493
<i>نريد تأكيداً لتغيير المسار</i>

583
00:31:05,613 --> 00:31:08,820
<i>"سيتم توجيهك مباشرة لمركز "سلينج شوت</i>

584
00:31:15,328 --> 00:31:16,928
<i>أيها العميل (كولسون)؟</i>

585
00:31:16,962 --> 00:31:18,229
<i>أكل شئ بخير عندك؟</i>

586
00:31:18,263 --> 00:31:20,931
<i>لقد سمعنا أنكم تعرضت لبعض المتاعب
على الأرض</i>

587
00:31:20,965 --> 00:31:24,001
أجل، نحن جميعاً بخير

588
00:31:24,035 --> 00:31:27,271
سوف تُصبح السماء صافية منذ الآن فصاعداً

589
00:31:27,305 --> 00:31:32,143
سيمونز)، انسي ما قلته لكِ من قبل)

590
00:31:32,177 --> 00:31:35,578
!هذه هي اللحظة التي سنندم عليها

591
00:31:57,040 --> 00:31:58,073
لقد نجح الأمر

592
00:31:58,125 --> 00:31:59,592
انخفاض ضغط الكابينة أدى إلى فتح الأبواب

593
00:31:59,627 --> 00:32:00,927
سوف أتولى أمر الجنود

594
00:32:00,961 --> 00:32:02,028
وأنت تولوا أمر 0-8-4

595
00:32:02,062 --> 00:32:03,029
وماذا عن (كولسون)؟

596
00:32:03,063 --> 00:32:05,097
فلنأمل أنه يستطيع الإعتناء بنفسه

597
00:32:12,691 --> 00:32:14,305
تراجعوا

598
00:32:27,219 --> 00:32:30,687
اذهبوا الآن
اعثروا على 0-8-4

599
00:32:38,463 --> 00:32:40,030
النجدة

600
00:32:48,138 --> 00:32:50,273
(كولسون) -
امسكت بكِ -

601
00:32:52,109 --> 00:32:54,843
كاميلا)، تشبثي جيداً)

602
00:32:56,680 --> 00:32:58,081
لا بأس

603
00:33:03,852 --> 00:33:05,753
لقد حصلت عليه

604
00:33:05,788 --> 00:33:09,157
(فيتز) -
لقد حصلنا عليه، قُم بسحبنا -

605
00:33:09,192 --> 00:33:10,725
لقد امسكت بكم

606
00:33:14,799 --> 00:33:17,999
ماذا تفعلين؟
نحن نحتاج لمساعدتك

607
00:33:18,033 --> 00:33:19,433
ثقي بي

608
00:33:30,712 --> 00:33:33,594
لا أريدكِ أن تجربي شعور السقوط
من ارتفاع 30 ألف قدم

609
00:34:17,056 --> 00:34:18,322
قم بفك الحزام

610
00:34:24,562 --> 00:34:26,030
آسف -
(آسفة يا (وارد -

611
00:34:31,602 --> 00:34:33,037
تشبث جيداً

612
00:35:08,354 --> 00:35:11,038
لقد قرأت كُتيب الأمان

613
00:35:11,073 --> 00:35:12,306
أظن أنكِ أول شخص يقرأه

614
00:35:15,010 --> 00:35:18,145
لا توجد طريقة أخرى للدخول، هه؟

615
00:35:18,180 --> 00:35:20,547
كنت بدأت أن أعتاد على هذا المكان

616
00:35:24,052 --> 00:35:27,286
الـ0-8-4 مُستقر وهادئ

617
00:35:27,321 --> 00:35:31,424
ولكننا يجب أن نتصل بمركز القيادة
و نُسلمه لـ"سلينج شوت" في أقرب وقت

618
00:35:36,430 --> 00:35:38,101
قلت لكِ أنهم بارعين

619
00:35:49,130 --> 00:35:52,501
<font color=#40bfff>"مركز "سلينج شوت</font>
<font color=#FFA500>المـوقـع : سـري</font>

620
00:36:03,655 --> 00:36:06,724
لايوجد بها خدش
ولكن طائرتك تحطمت بالكامل

621
00:36:06,759 --> 00:36:08,777
"آمل أن تأمين مُنظمة "شيلد
يُغطي خسائر الإختطافات

622
00:36:08,897 --> 00:36:11,395
"بالطبع، تحت بند "الأحداث الطارئة

623
00:36:12,664 --> 00:36:14,732
ما الذي أقحم فيه نفسي بالضبط؟

624
00:36:14,767 --> 00:36:15,932
...كما قلت سابقاً

625
00:36:15,967 --> 00:36:18,644
ستحصلين على مقعد بالصف الأول
لأغرب عرض على ظهر الأرض

626
00:36:18,764 --> 00:36:21,905
أجل، ولكنني لم أتوقع أن يُصبح
العرض جنونياً لهذه الدرجة بهذه السرعة

627
00:36:21,939 --> 00:36:24,675
من أجل شئ ستدمرونه على أية حال

628
00:36:24,709 --> 00:36:26,053
إن "سلينج شوت" هو إجراء إحترازي

629
00:36:26,173 --> 00:36:29,946
سلاح مثل 0-8-4 خطير للغاية
ولا يجب أن يمتلكه أي إنسان أو دولة

630
00:36:29,981 --> 00:36:32,415
وأشخاص مثل (رايس) سوف يسعون دائماً خلفه

631
00:36:32,449 --> 00:36:34,150
ماذا حدث مع (رايس)، على أية حال؟

632
00:36:34,184 --> 00:36:36,239
إنها مُحتجزة في منشأة إحتجاز
"خاصة بـ"شيلد

633
00:36:36,359 --> 00:36:40,423
أتوقع أن حكومة "بيرو" سوف
تتفاوض معنا لإطلاق سراحها

634
00:36:40,457 --> 00:36:41,946
إنها لن تقضي وقتاً طويلاً بالسجن على الأرجح

635
00:36:42,066 --> 00:36:44,100
لا، أنا أعني ماذا حدث بينك وبين (رايس)؟

636
00:36:44,348 --> 00:36:47,229
لقد كنتما على علاقة معاً منذ زمن، أليس كذلك؟

637
00:36:48,459 --> 00:36:50,026
!هذا سري

638
00:36:52,142 --> 00:36:57,773
يبدو أن (سكاي) سينتهي بها المطاف
إلى أكثر من مجرد مُستشارة.. على الرغم من تحفظاتنا

639
00:36:59,472 --> 00:37:01,515
..بإمكانها أن تصير عنصراً فعالاً

640
00:37:02,258 --> 00:37:04,278
بعد الكثير من الجهد

641
00:37:04,313 --> 00:37:09,447
حسناً، إذا أرادت أن تُصبح عميلة ميدانية
...فستحتاج إلى ضابط مُشرف

642
00:37:09,719 --> 00:37:12,620
شخصاً مُنضبطاً
شخصاً بارعاً

643
00:37:17,158 --> 00:37:19,366
حسناً

644
00:37:19,486 --> 00:37:21,260
سأقوم بهذا

645
00:37:24,353 --> 00:37:28,835
فقط للتوضيح، لقد كنتِ تتكلمين عنّي، صحيح؟

646
00:37:30,138 --> 00:37:31,612
لقد دمرنا طائرة

647
00:37:31,732 --> 00:37:33,011
لقد حظيت بتجربة جديدة

648
00:37:33,131 --> 00:37:34,441
(تعساً لكِ يا بروفسيور (فون

649
00:37:34,475 --> 00:37:35,708
أنت حظيت بتجربة جديدة

650
00:37:35,742 --> 00:37:38,210
ولكنها كانت جديدة علينا جميعاً

651
00:37:38,244 --> 00:37:39,878
إنهم سعداء

652
00:37:39,912 --> 00:37:41,780
هيا يا رفاق
أنتم لا تُريدون تفويت هذا

653
00:37:45,978 --> 00:37:49,020
إذاً، سيستغرق الأمر 180 يوماً
للوصول إلى الشمس

654
00:37:49,055 --> 00:37:50,922
أجل بالطبع، كان الأمر ليكون
..أسرع من هذا

655
00:37:50,957 --> 00:37:54,024
لو استخدموا وحدات مُعالجة سريعة
تعمل بالوقود الهيدروجيني، ولكنهم يعبثون فحسب

656
00:37:54,059 --> 00:37:55,760
كم واحدة من هذه لديكم؟

657
00:37:57,563 --> 00:37:58,139
(سكاي)

658
00:37:58,259 --> 00:38:01,899
من المهم أثناء الوجود في العمل الميداني
أن تسترخي من وقت لآخر

659
00:38:01,933 --> 00:38:04,233
أجل، أجل
خاصة بعد يوم عصيب كاد أن يموت فيه الجميع

660
00:38:04,353 --> 00:38:06,047
وهذا لا يحدث كل يوم، صحيح؟

661
00:38:06,167 --> 00:38:08,802
هذا شئ شاذ.. شئ غير مُعتاد

662
00:38:08,922 --> 00:38:10,738
ليس طبيعياً

663
00:38:10,858 --> 00:38:15,144
"بمناسبة الحديث عن "الغير طبيعي
مَن صاحب فكرة صنع ثقب في الطائرة؟

664
00:38:18,441 --> 00:38:22,252
ماي) قالت أن الأبواب مربوطة)
...بخطوط الضغط، لذا أعتقدت أن

665
00:38:22,286 --> 00:38:25,621
لذا إعتقدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب

666
00:38:25,655 --> 00:38:27,690
لقد كانت فكرتنا جميعاً يا سيدي

667
00:38:27,724 --> 00:38:29,425
أجل، إنها عبقرية جداً في الواقع

668
00:38:31,027 --> 00:38:32,194
عمل رائع

669
00:38:32,228 --> 00:38:34,296
<i>كل شئ جاهز للإقلاع</i>

670
00:38:34,330 --> 00:38:35,898
حان وقت إطلاق الصاروخ

671
00:38:35,932 --> 00:38:37,132
..إطلاق الصاروخ

672
00:38:37,166 --> 00:38:38,922
..3ثوانِ

673
00:38:39,042 --> 00:38:40,568
..ثانيتين

674
00:38:43,506 --> 00:38:47,609
"المسار سوف يأخذ الصاروخ وراء نقطة "لاجرينج
حتى لا يصطدم بتلسكوب "هيرشل" الفضائي

675
00:38:47,643 --> 00:38:51,145
ولا يوجد انبعاث كتلي إكليلي
لذا فالقياس لن يختل

676
00:38:51,179 --> 00:38:53,915
يا رفاق، تحدثوا بالإنجليزية

677
00:39:06,327 --> 00:39:12,094
<font color=#FFA500>
المد الصاعد" في وضعية الإنتظار"
سوف نتحرك في الخفاء
ما هي حالتكِ الحالية؟</font>

678
00:39:25,927 --> 00:39:28,094
<font color=#FFA500>أنا معكم</font>

679
00:39:42,326 --> 00:39:45,373
حقاً؟
حقاً يا (كولسون)؟

680
00:39:45,920 --> 00:39:47,654
ستة أيام؟

681
00:39:47,688 --> 00:39:54,160
إستغرقك الأمر ستة أيام فسحب لكي تحول
قطعة فنية آلية جديدة إلى أشلاء

682
00:39:54,194 --> 00:39:56,562
فريقي تصرف تحت سُلطتي

683
00:39:56,596 --> 00:39:58,931
لا تتحدث معي بشأن السُلطة

684
00:39:58,966 --> 00:40:02,201
أتعلم تكلفة هذه الطائرة؟

685
00:40:02,236 --> 00:40:04,057
!إنها تحتوي على حانة مشروبات

686
00:40:05,104 --> 00:40:07,005
حانة جيدة حقاً

687
00:40:07,907 --> 00:40:10,008
وتتحدث معي بشأن السُلطة

688
00:40:10,042 --> 00:40:14,079
أنت تعلم بأنني لدي السُلطة
لأن أخفض رتبتك إلى أحط رتبة ممكنة

689
00:40:14,113 --> 00:40:15,847
أنا على دراية بهذا ياسيدي

690
00:40:15,882 --> 00:40:19,517
حسناً، أريدك أن تُصلحها إلى
الحالة التي وجدتها عليها

691
00:40:19,551 --> 00:40:24,221
لذا لا تجعل (فيتز) و(سيمونز) يقومان بالتعديلات
!مثل وضع حوض سمك لعين

692
00:40:24,256 --> 00:40:25,757
أجل يا سيدي

693
00:40:27,993 --> 00:40:29,527
..والفتاة الجديدة

694
00:40:29,561 --> 00:40:30,561
إنها مُخاطرة

695
00:40:30,596 --> 00:40:32,229
أعلم يا سيدي

696
00:40:32,264 --> 00:40:34,164
تعلم يا سيدي؟

697
00:40:35,768 --> 00:40:38,101
كيف حال (لولا)؟

698
00:40:38,135 --> 00:40:39,269
إنها بخير يا سيدي

699
00:40:39,303 --> 00:40:40,437
شكراً لسؤالك

700
00:40:40,471 --> 00:40:43,907
!يتحدث معي بشأن السُلطة

701
00:40:46,646 --> 00:40:49,406
!أجل، سنلغي فكرة حوض السمك

