﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:03,040
<i>" ... (سابقاً في (عملاء شيلد"</i>

2
00:00:03,920 --> 00:00:06,250
أنا أعلم أن العميل (كولسون) قُتل أثناء
تأدية واجبه

3
00:00:06,280 --> 00:00:07,720
مرحباً بك بالمستوى السابع

4
00:00:07,750 --> 00:00:10,990
يقول البعض أن الأمر استغرق 8 ثوانٍ
فحسب،ولكن يخالجني شعور مختلف

5
00:00:11,020 --> 00:00:12,160
ما هو مشروع "مئوية القوائم"؟

6
00:00:12,190 --> 00:00:14,090
إنه نظام تنقية وريدية لدمه

7
00:00:14,130 --> 00:00:16,630
إنه مماثل جداً للمصل الذي ابتكره الدكتور
... إرسكين) في الأربعينات لأجل صنع)

8
00:00:16,660 --> 00:00:20,130
الجنود الخارقين -
اسمعي يا دكتور،إن منتجكِ فعال -

9
00:00:20,530 --> 00:00:23,870
يبدو أن مشكلة قلة ثبات المصل
قد تمت معالجتها

10
00:00:23,900 --> 00:00:25,270
من هي المرأة التي أشرت إليها؟

11
00:00:25,300 --> 00:00:26,970
إنها فتاة ثرية ما ترتدي ثوباً زهرياً

12
00:00:27,000 --> 00:00:29,770
جميعنا علينا القيام بأمور قد لا
... نستريح حيالها

13
00:00:29,810 --> 00:00:33,240
اذا ما أردنا رفع دمى الجنود خاصتنا
من على الرف

14
00:00:34,940 --> 00:00:39,680
 تمت هذه الترجمة بواسطة {\c}
 **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** 

15
00:00:43,420 --> 00:00:47,040
سجن "هافنوورث" الفيدرالي

16
00:01:00,170 --> 00:01:02,270
ذلك المقعد محجوز

17
00:01:16,350 --> 00:01:17,920
!لدينا إختراق للمحيط من الدرجة الرابعة

18
00:01:17,950 --> 00:01:20,350
!لقد اقتحم ثلاثة أشخاص السجن لتوّهم

19
00:01:21,060 --> 00:01:22,760
!خرق أمني
!خرق أمني

20
00:01:25,890 --> 00:01:27,230
حان الوقت للذهاب

21
00:01:31,230 --> 00:01:34,200
سيدي

22
00:01:35,140 --> 00:01:36,540
أستميحك عذراً؟

23
00:01:36,570 --> 00:01:41,730
"حان الوقت للذهاب يا سيدي" -
حان وقت الذهاب ... سيدي -

24
00:01:49,260 --> 00:01:51,430
<b>‘‘(عــمــلاء (شــيــلــد’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10
‘‘الــجــســر’’</b>

25
00:02:06,830 --> 00:02:09,540
موجز المهمة في خلال 5 دقائق -
حسناً -

26
00:02:09,570 --> 00:02:12,840
كاثرين شاين)؟) -
أتعرفها؟ -

27
00:02:12,870 --> 00:02:15,110
لقد نفذنا بضعة عمليات معاً في
فترة التسعينات

28
00:02:15,140 --> 00:02:17,180
إنها ذكية وواسعة الحيلة

29
00:02:17,210 --> 00:02:20,380
(كانت عاشقة لأفلام (تروفو
"مخرج فرنسي شهير تألق في فترة الستينات"

30
00:02:20,380 --> 00:02:22,240
رويدك، أيها العاشق

31
00:02:22,240 --> 00:02:25,250
طبقاً لمحتوى هذه الملفات، فربما كانت
!العميلة (شاين) هي والدتي

32
00:02:26,620 --> 00:02:30,390
حتى وإن كانت (شاين) هي العميلة التي
سلمتكِ لدار الأيتام

33
00:02:30,420 --> 00:02:32,160
فهذا لا يعني كونها والدتكِ

34
00:02:32,190 --> 00:02:33,860
... لقد بدأت تحري أمر كل العميلات الإناث

35
00:02:33,890 --> 00:02:35,560
اللاتي كُن بالخدمة إبان فترة مولدي -
حسناً -

36
00:02:35,590 --> 00:02:38,560
إنها إبرة بكومة قش، أعلم هذا، ولكني قمت
... كذلك بتصنيف الفئة العمرية

37
00:02:38,560 --> 00:02:41,530
والحالة الإجتماعية، وبعدها أنشأت
برنامجاً لتضييق نطاق البحث

38
00:02:41,570 --> 00:02:44,200
لايزال هناك طريق طويل ينتظركِ

39
00:02:44,240 --> 00:02:48,040
حسناً، كان ليكون أقصر بكثير لو استطعت
الولوج لمزيد من الملفات

40
00:02:48,070 --> 00:02:50,740
ربما أمكنك نزع جليسة الأطفال الإليكترونية
هذه عني؟

41
00:02:51,340 --> 00:02:53,540
أنا أقصد سوار التعقب خاصتي -
لقد فهمت المغزى -

42
00:02:53,580 --> 00:02:54,580
إذاً فسوف تنزعه عني -
لا -

43
00:02:54,610 --> 00:02:59,650
ولكني طلبت من (ماي) إلقاء نظرة على
ملفات "شيلد" الأعلى حظراً

44
00:03:01,020 --> 00:03:04,690
كنت آمل أن نبقي هذا الأمر طيّ الكتمان

45
00:03:04,720 --> 00:03:08,390
إن العميلة (ماي) مختصة بالكتمان

46
00:03:08,430 --> 00:03:10,060
هيا بنا

47
00:03:28,350 --> 00:03:31,250
مناورة لطيفة

48
00:03:31,280 --> 00:03:34,920
لقد قرأت ملفك، أعلم أنك تفضل
الهجوم بيسراك

49
00:03:34,920 --> 00:03:38,490
أهذا مدون بملفي؟ وماذا أيضاً؟

50
00:03:38,520 --> 00:03:41,720
لا شيء جديد عليّ
أنت لا تجيد العمل مع الآخرين

51
00:03:43,090 --> 00:03:46,430
... أعتقد أني قد أثبتّ قدرتي على هذا

52
00:03:47,560 --> 00:03:50,170
أكثر من مرة ... -
ليس هنا -

53
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
نهاية الجولة

54
00:03:52,240 --> 00:03:55,940
أحتاج لتواجدكما بمركز القيادة في
خلال 5 دقائق

55
00:03:57,140 --> 00:03:59,540
في الثامنة صباحاً

56
00:03:59,580 --> 00:04:02,610
قام ثلاثة رجال باختراق سجن "هافنوورث" الفيدرالي

57
00:04:02,650 --> 00:04:05,280
اختراق"؟"
يبدو لي الأمر أشبه بقصف

58
00:04:05,310 --> 00:04:07,480
لقد اقتحموا المكان وخرجوا منه
في أقل من دقيقتين

59
00:04:07,520 --> 00:04:09,920
لم يتركوا أية بصمات بالمكان
ولكن لدينا خيطاً واحداً

60
00:04:09,950 --> 00:04:12,950
"مئوية القوائم"

61
00:04:12,990 --> 00:04:16,530
يبدو أنهم قد أنقذوا بعضاً من تفاصيل
"أبحاثهم من "هونج كونج

62
00:04:16,560 --> 00:04:20,090
إذاً فقد كنا محقين. صفائح (تشان) الدموية
عالجت مشكلة الإشتعال

63
00:04:20,130 --> 00:04:22,630
والآن صار بإمكانهم صنع جنود خارقين
دون الخوف من خطر الإنفجار

64
00:04:22,670 --> 00:04:24,500
ربما لا ينبغي أن تتحمسي كثيراً
حيال هذا

65
00:04:24,530 --> 00:04:28,740
لقد تعرض معملان لـ"مئوية القوائم" للتدمير
ولكن المزيد منها قد بدأ يظهر

66
00:04:28,770 --> 00:04:31,410
والآن صار لديهم على الأقل ثلاثة من
هؤلاء الجنود، وربما أكثر

67
00:04:31,440 --> 00:04:33,010
من الذي قاموا بتهريبه؟

68
00:04:33,040 --> 00:04:37,810
إديسون بو)، جندي بحرية سابق)
خبير بالتكتيكات والإستجابة السريعة

69
00:04:37,850 --> 00:04:40,410
لقد اختفى عن العيان عام 2008

70
00:04:40,450 --> 00:04:42,820
وعاود الظهور بعد 18 شهراً في مطعم
"بمدينة "بوسطن

71
00:04:42,850 --> 00:04:44,990
حيث قام بفقأ عينيّ أحد أصدقائه

72
00:04:45,020 --> 00:04:47,420
مستخدماً سكيناً للحم، وبعدها
أنهى وجبته

73
00:04:47,460 --> 00:04:50,020
هذا عجيب
لا يبدو على (بو) الجنون

74
00:04:51,190 --> 00:04:53,530
!أنا أمزح
هذا الرجل يحمل وجه مجرم عاتي

75
00:04:53,560 --> 00:04:55,500
مما يعني أن العثور لن يكون صعباً

76
00:04:55,530 --> 00:04:59,300
إن إيجاد (بو) وجنود "مئويات القوائم" هؤلاء
"هو إحدى أولويات "شيلد

77
00:04:59,330 --> 00:05:02,470
سوف ندير عملية البحث، ولكننا لن
نعمل بمفردنا

78
00:05:02,500 --> 00:05:04,400
أي فريق أرسلته القيادة بغرض الدعم؟

79
00:05:04,440 --> 00:05:08,710
ليس فريقاً، إنه شخص واحد، شخص
قادر على مساعدتنا بمحاربة النار بالنار

80
00:05:08,740 --> 00:05:12,310
شخص ما عملنا بصحبته من قبل؟ -
ليس بالضبط -

81
00:05:34,270 --> 00:05:36,740
هل تفوقت على توقيت "كابتن أمريكا"؟

82
00:05:36,770 --> 00:05:39,540
لم تقترب حتى

83
00:05:42,640 --> 00:05:45,580
عفواً

84
00:05:47,280 --> 00:05:50,070
العميل (كولسون)؟ -
(سيد (بيترسون -

85
00:05:50,100 --> 00:05:54,350
إذا أمكنك إعادة تلك الجرافة إلى
... حيث وجدتها

86
00:05:54,390 --> 00:05:56,720
نحن نحتاجك على أهبة الإستعداد

87
00:06:09,320 --> 00:06:12,160
هذه فكرة سيئة

88
00:06:12,190 --> 00:06:15,060
بينما لا تزالين في مزاج طيب

89
00:06:15,090 --> 00:06:17,030
أردت إعلامكِ أن (سكاي) تحاول
... تحديد هوية العميلة

90
00:06:17,060 --> 00:06:19,730
التي سلمتها لدار الأيتام

91
00:06:19,760 --> 00:06:21,760
لقد اتفقنا على حمايتها من معرفة الحقيقة

92
00:06:21,800 --> 00:06:25,840
ولذا أخبرتها أنكِ تتحرين الأمر
من المحتمل أن تأتي إليكِ

93
00:06:27,940 --> 00:06:30,670
!غلطة واحدة بكل مرة

94
00:06:30,710 --> 00:06:32,740
(العميل (كولسون)، العميلة (ماي

95
00:06:35,910 --> 00:06:39,350
بآخر مرة إلتقيتما سوياً، ألقيت بها
عبر حائط طوبي

96
00:06:39,380 --> 00:06:41,480
حسناً

97
00:06:41,520 --> 00:06:44,520
بالمرة الأولى، لم أكن الشخص الذي
أردت أن أصير إياه

98
00:06:44,550 --> 00:06:47,990
ولكني أستوعب الأمر الآن
إن إمتلاكي لكل هذا ... يعد تميزاً

99
00:06:48,020 --> 00:06:49,560
وتدربي لكي أصير عميلاً يعمل
"بصحبة "شيلد

100
00:06:49,590 --> 00:06:52,630
فهذه محاولة مني لأبلي بلاءاً أفضل
وأصير شخصاً أفضل

101
00:06:52,660 --> 00:06:55,660
أحتاجك أن تمنحني فرصة فحسب

102
00:06:56,900 --> 00:07:01,350
الجميع يستحقون فرصة ثانية
... ولكن دعني أكون واضحاً

103
00:07:01,470 --> 00:07:03,540
لن تكون هناك فرصة ثالثة

104
00:07:03,570 --> 00:07:06,180
مفهوم سيدي -
هذا جيد -

105
00:07:06,230 --> 00:07:08,860
هذا ليس جيداً ... على الإطلاق

106
00:07:08,900 --> 00:07:11,070
... ذلك الرجل كان قنبلة زمنية موقوتة
حرفياً

107
00:07:11,100 --> 00:07:13,600
لم تكن القيادة العليا لترسله لو كان
لايزال قابلاً للإشتعال

108
00:07:13,640 --> 00:07:15,540
لابد أنهم وجدوا وسيلة ما للحفاظ
على استقراره

109
00:07:15,570 --> 00:07:17,000
وهل وازنوا سلوكياته؟

110
00:07:17,040 --> 00:07:19,210
لأنه كان بحالة عدوانية للغاية في
"محطة "يونيون

111
00:07:19,240 --> 00:07:22,040
حسناً، هذا لا يعني أننا لم نفتح
... أبواباً لأناس آخرين

112
00:07:22,080 --> 00:07:24,580
أناس يملكون نوايا مشكوك بها

113
00:07:24,610 --> 00:07:27,650
هذا ليس قولاً لطيفاً، ولكنه حقيقي

114
00:07:27,680 --> 00:07:30,750
(ولا تقلقوا بشأن (مايك
إنه رجل صالح

115
00:07:30,790 --> 00:07:32,220
"وكان أحد أفراد مشروع "مئوية القوائم

116
00:07:32,250 --> 00:07:34,390
بالضبط، بإمكانه توفير بعض الدعم الخارق لأجلنا

117
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
أجل

118
00:07:35,460 --> 00:07:36,960
ما أرمي إليه، أن قد يؤدي لنتائج غير
محمودة العواقب بسهولة

119
00:07:36,990 --> 00:07:42,460
أعني أن بآخر مرة قابلنا بها هذا الرجل
... كان شخصاً مختلاً عدوانياً انتحارياً

120
00:07:43,800 --> 00:07:47,670
إنه يقف خلفي مباشرةً، أليس كذلك؟

121
00:07:47,700 --> 00:07:51,170
سيد (بيترسون)، أُعرفك إلى العميل
(جرانت وارد)

122
00:07:51,210 --> 00:07:53,770
"إنه الرجل الذي أرداك بطلقة في محطة "يونيون

123
00:07:53,810 --> 00:07:55,840
فيتز) و(سيمونز) صمما السلاح)
الذي استخدمه ضدك

124
00:07:55,880 --> 00:07:58,440
... وأعتقد أنك تتذكر -
ضحية الإختطاف -

125
00:07:58,480 --> 00:08:00,780
!أنتِ انضممتِ إلى "شيلد"؟

126
00:08:00,810 --> 00:08:05,420
... بلى، لقد تبين لي أن الرجال ذوي الحلات
ليسوا بهذا السوء

127
00:08:05,450 --> 00:08:09,390
"اسمعوا، أنا أدرك أن واقعة محطة "يونيون
كان من الممكن أن تسفر عن كارثة

128
00:08:09,420 --> 00:08:13,660
وأي فريق آخر كان من المحتمل
ألا يُخرجني من هناك حياً

129
00:08:13,690 --> 00:08:16,700
إنني مدين لكم ... لجميعكم

130
00:08:16,730 --> 00:08:20,200
ما فات قد مات، وهذه الأحداث قد
ولت منذ زمن بعيد

131
00:08:20,230 --> 00:08:24,570
كيف حال ولدك؟ -
لا يزال برفقة شقيقتي -

132
00:08:24,610 --> 00:08:28,640
إنه يعتقد أنني اعمل بمجال الإنشاءات
ولكنه بحال جيدة، وسعيد

133
00:08:28,680 --> 00:08:32,110
إذاً، ماذا لدينا؟ -
(ليس لدينا الكثير بشأن (بو -

134
00:08:32,150 --> 00:08:33,950
... لقد راجعت عناوين إقامته السابقة المعروفة

135
00:08:33,980 --> 00:08:36,750
... ومعارفه العسكريين القدامى
ولكن البحث لم يسفر عن شيء

136
00:08:36,780 --> 00:08:38,750
(لقد كنا نفتش عن مكان محتمل لـ(بو
في العالم الخارجي

137
00:08:38,790 --> 00:08:41,720
... دعونا نتحرى عن حياته خلف الأسوار
بداخل السجن

138
00:08:41,760 --> 00:08:45,390
فلنرَ لو كان هذا سيقودنا لشيء
أي جديد بشأن جنود "مئوية القوائم"؟

139
00:08:45,430 --> 00:08:47,930
لقد توصلنا لنتيجة إيجابية بشأن أحدهم

140
00:08:47,960 --> 00:08:49,760
(الإسم (براين هايوارد

141
00:08:49,800 --> 00:08:51,430
ظل مُكلفاً بـ"أفغانستان" لمدة ثلاث سنوات

142
00:08:51,460 --> 00:08:53,570
وبعدها اختفى عن الأنظار عقب عودته

143
00:08:53,600 --> 00:08:57,370
(له قريب واحد على قيد الحياة ... شقيقته (لورا
"طالبة بالسنة الثانية بجامعة "أوهايو

144
00:08:57,400 --> 00:09:01,070
(إنها فرصتنا المثلى للعثور على (هايوارد
أنت وأنا سنذهب للتحدث إليها

145
00:09:01,110 --> 00:09:02,710
"اطلبوا من (ماي) تعديل المسار نحو "كليفلاند

146
00:09:10,450 --> 00:09:13,750
مع كل المعدات والعتاد عالية التقنية
التي تحت إمرتنا

147
00:09:13,790 --> 00:09:18,590
من السهل نسيان أمر معدات
الماضي البسيطة

148
00:09:20,590 --> 00:09:22,460
كيف يمكنني مساعدتك؟

149
00:09:22,490 --> 00:09:24,160
الفضول يتملكني فحسب بشأن
ما تريد مني فعله

150
00:09:24,200 --> 00:09:27,030
وأين تحتاج لوجودي -
هنا، على متن الطائرة -

151
00:09:27,070 --> 00:09:28,870
ولكن ألا ينبغي أن أكون متواجداً
بالميدان؟

152
00:09:28,900 --> 00:09:31,170
أعني أنك أحضرتني لهذا السبب
أليس كذلك؟

153
00:09:31,200 --> 00:09:32,540
سوف تنال فرصتك

154
00:09:32,570 --> 00:09:34,740
بالوقت الحالي، أريد ان تتوجه للمعمل
لإجراء بعض الفحوصات

155
00:09:34,770 --> 00:09:38,040
أنا بحالة مستقرة. لقد أجروا عليّ فحوصات
بالفعل بقسم العمليات العلمية

156
00:09:38,080 --> 00:09:42,080
أعلم هذا، وأعلم كذلك أن استخدام
قواك له ثمن

157
00:09:42,110 --> 00:09:46,420
أنا أحتاج لمعرفة طاقاتك وحدودك
لأجل صالحك وكذلك صالح فريقي

158
00:09:48,690 --> 00:09:50,950
المعمل بالطابق السفلي

159
00:09:50,990 --> 00:09:55,160
عليّ الآن تناول أربعة أضعاف كمياتي المعتادة
من الأطعمة لمجرد الحفاظ على طاقتي

160
00:09:55,190 --> 00:09:56,960
آه، وماذا بعد استخدامك لقواك؟

161
00:09:56,990 --> 00:10:00,860
ربما عشر أضعاف كمية الطعام المعتادة
وغالباً ما أستغرق بالنوم بعدها

162
00:10:00,900 --> 00:10:06,200
هذا وضع عسير على جسدي -
جسم صلب، لقد فهمت -

163
00:10:06,240 --> 00:10:07,870
أأنت تدركين أن لدينا معدات مخصصة
لتسجيل قياسات الجسم؟

164
00:10:07,910 --> 00:10:11,070
لا داعٍ للقيام بهذا يدوياً -
إنه خطئي -

165
00:10:11,110 --> 00:10:14,410
حسناً، لا يهم، سأرسل إليك البيانات
على الفور

166
00:10:14,440 --> 00:10:17,580
أنا بحاجة لقياساتك لكي أصمم لأجلك
... بذلة تشخيصية

167
00:10:17,610 --> 00:10:19,980
ليكون بإمكاننا متابعة علاماتك الحيوية
أثناء العمل الميداني

168
00:10:20,020 --> 00:10:23,120
وبالنسبة للقماش، ما رأيك بمزيج من
... بين مركب كيميائي

169
00:10:23,150 --> 00:10:26,160
مع 10 طبقات من المواد المركبة المعالَجة؟

170
00:10:26,190 --> 00:10:30,660
يبدو لي عملاً رائعاً -
بلى، إنه كذلك، هه؟ -

171
00:10:31,960 --> 00:10:34,810
آه ... عفواً

172
00:10:35,570 --> 00:10:37,600
... أنا آسف، لقد كنت
... كنت أتطلع إليها فحسب، ثم

173
00:10:37,630 --> 00:10:39,600
لا بأس، لا عليك
لقد اعتدتها

174
00:10:39,640 --> 00:10:42,600
لقد حاولوا نزعها عني بمنشأة
العمليات العلمية

175
00:10:42,640 --> 00:10:44,550
وأدركوا أنهم لن يفلحوا بهذا دون قتلي

176
00:10:44,590 --> 00:10:45,970
أخشى أن هناك فضول عارم ينتابنا

177
00:10:46,010 --> 00:10:48,080
"كيف نجحوا في موازنة مادة "إكستريمس
التي بجسدك؟

178
00:10:48,110 --> 00:10:49,910
ومنعك من الإنفجار؟ -
أجل -

179
00:10:49,950 --> 00:10:52,880
!آه، ذلك لم يكن بفضلهم، بل بفضلكما

180
00:10:53,780 --> 00:10:55,250
كررها ثانية -
ماذا قلت؟ -

181
00:10:55,280 --> 00:10:58,550
سلاحكما
... لقد قام بتجميدي بشكل ما

182
00:10:58,590 --> 00:11:00,520
في تمام اللحظة التي كنت على
وشك الإنفجار فيها

183
00:11:00,560 --> 00:11:03,760
وساعد جسدي على إمتصاص المصل
واستقراره

184
00:11:03,790 --> 00:11:08,900
سلاحكما هو ما أنقذ حياتي -
... حسناً -

185
00:11:08,930 --> 00:11:11,570
كل هذا، ولم يترك حتى ندبة بجسدي
... لذا

186
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
... حسناً، أنا -
حسناً، لست أتخيل هذا -

187
00:11:13,640 --> 00:11:16,200
أجل، لا يمكننا السماح بأمر كهذا، هه؟

188
00:11:16,240 --> 00:11:17,440
سيكون من العار

189
00:11:17,470 --> 00:11:20,070
خاصةً وأنك في غاية اللياقة الجسدية
والتناسق

190
00:11:20,110 --> 00:11:22,710
... وكذلك
متى كففت عن الكلام؟

191
00:11:22,740 --> 00:11:25,180
!منذ ثلاث جمل محرجة مضت

192
00:11:25,210 --> 00:11:27,910
أجل، حسناً

193
00:11:31,760 --> 00:11:33,190
"جامعة "أوهايو

194
00:11:33,390 --> 00:11:39,030
"علم نفس النساء: كشف الستار عن طبيعة الأنثى"

195
00:11:39,060 --> 00:11:40,360
أهذا عنوان لكتاب فعلي؟

196
00:11:40,390 --> 00:11:44,500
إنها دورة كاملة
شقيقة (هايوارد) منخرطة بها حالياً

197
00:11:44,530 --> 00:11:49,100
سنصل إلى المدرسة في خلال 10 دقائق
سنلحق بها أثناء مغادرتها

198
00:11:49,140 --> 00:11:52,570
!فصل دراسي كامل ... حول النساء

199
00:11:52,610 --> 00:11:55,940
فيما مضى، كان عليك استنتاج طباع
المرأة فحسب

200
00:11:55,980 --> 00:11:57,940
كان حل اللغز يمثل نصف المتعة

201
00:11:57,980 --> 00:12:00,850
أكنت تحل ألغازاً كثيرة في شبابك؟

202
00:12:00,880 --> 00:12:07,120
القليل منها
وكان بعضاً منها أكثر قيمة من سواه

203
00:12:07,150 --> 00:12:10,520
وإحداها كان ... مجزياً بشكل خاص

204
00:12:10,560 --> 00:12:15,060
وماذا حدث؟ -
!لقيت مصرعي -

205
00:12:15,100 --> 00:12:19,330
آه، أظن أنها لم تكن من عملاء المستوى
السابع إذاً يا سيدي؟

206
00:12:19,370 --> 00:12:25,470
كانت عازفة "تشيللو"، المقعد الثاني
بفرقة "بورتلاند" السيمفونية

207
00:12:25,510 --> 00:12:28,440
كنت أشاهد عزفها كلما زرت المدينة

208
00:12:28,470 --> 00:12:32,180
أرأيت إمرأة جميلة تعزف "التشيللو" من قبل؟

209
00:12:33,210 --> 00:12:35,780
إنها تجربة فريدة

210
00:12:35,810 --> 00:12:39,750
وكانت تضحك لسماع نكاتي كذلك
وكانت هذه مزية إضافية لطيفة

211
00:12:39,790 --> 00:12:43,820
أتعرف أين هي الآن؟ -
بالطبع أعرف -

212
00:12:46,130 --> 00:12:50,560
آسف يا سيدي -
لقد تغيبت لشهور طويلة -

213
00:12:50,600 --> 00:12:52,360
لقد ظن "المنتقمون" أنني لقيت حتفي

214
00:12:52,400 --> 00:12:57,130
... لذا كان يلزم عليّ الحفاظ على تلك الفكرة
"إنه بروتوكول "شيلد

215
00:12:57,170 --> 00:12:59,370
هذا أفضل على الأرجح

216
00:12:59,400 --> 00:13:01,770
... ربما لو كانت جزءاً من وكالتنا

217
00:13:01,810 --> 00:13:06,110
من خلال تجربتي، هذا يعد سعياً
وراء المتاعب فحسب

218
00:13:13,450 --> 00:13:14,720
مرحباً

219
00:13:16,620 --> 00:13:19,960
... كولسون) أخبرني أنكِ تساعدين بـ)
أنتِ تعلمين

220
00:13:19,990 --> 00:13:22,560
بالعثور على أبويّ المفقودين، لذا شكراً لكِ

221
00:13:22,590 --> 00:13:25,700
أنا سعيدة لأنكِ مشتركة بهذا الأمر
هذا يعني الكثير لي

222
00:13:27,730 --> 00:13:30,030
حسناً، أرى أنكِ منهمكة بهذا الأمر

223
00:13:30,070 --> 00:13:32,570
لقد قمت بالشق الأكبر من العمل بالفعل

224
00:13:32,600 --> 00:13:34,070
وخرجت بقائمة قصيرة
... واعتقدت انكِ قد

225
00:13:34,100 --> 00:13:37,910
(نحن نقوم بمهمة يا (سكاي
ألهذا السبب استدعيتِني إلى هنا؟

226
00:13:37,940 --> 00:13:42,580
كلا، لقد كنت أباشر هذا فحسب
أثناء انتظاري إياكِ

227
00:13:42,610 --> 00:13:44,750
(لقد اتصلت لأنني توصلت لأمر ما يتعلق بـ(بو

228
00:13:44,780 --> 00:13:46,580
أريني إياه

229
00:13:46,620 --> 00:13:50,120
لم يستقبل (بو) سوى زائر وحيد أثناء
فترته بالسجن ... هي

230
00:13:50,150 --> 00:13:51,220
أتلاحظين زيّها؟

231
00:13:51,250 --> 00:13:54,360
مايلز) أخبرنا بشان فتاة ترتدي ثوباً)
"زهرياً طلبت منه اختراق ملفات "شيلد

232
00:13:54,390 --> 00:13:56,390
ربما كانت الفتاة ذاتها

233
00:13:56,430 --> 00:13:58,590
أيمكننا الإستماع لمحادثتهما؟ -
... هذا بيت القصيد -

234
00:13:58,630 --> 00:14:00,930
ليس هناك تسجيل صوتي، ولكن هذا
ليس نهاية المطاف

235
00:14:00,960 --> 00:14:03,400
"لقد تمكنت من استخدام برنامج "شيلد
لقراءة حركات الشفاه

236
00:14:03,430 --> 00:14:05,530
!لأن لدينا واحد من هذه البرامج

237
00:14:05,570 --> 00:14:09,130
الأمر لم يفلح مع الفتاة لأنها لا
تتطلع أبداً نحو الكاميرا

238
00:14:09,170 --> 00:14:12,810
... ولكن (بو) فعل ... مرة واحدة
وقد التقطت هذه الكلمات

239
00:14:14,140 --> 00:14:16,510
<i>.إن "المتبصر" لا يحب أن يلمسه أحد</i>

240
00:14:16,550 --> 00:14:18,850
لقد دونت هذه العبارة

241
00:14:18,880 --> 00:14:21,650
لذا لسنا مضطرون لسماع هذا
الصوت ثانيةً ... قط

242
00:14:21,680 --> 00:14:24,120
"المتبصر" -
بلى -

243
00:14:24,150 --> 00:14:26,150
أهذا يعني أي شيء بالنسبة لكِ؟

244
00:14:26,190 --> 00:14:30,230
... ولكنه يعني شيئاً ما لهما
بالنسبة لـ(بو) وتلك المرأة أياً كانت

245
00:14:30,260 --> 00:14:33,390
(اسمها (راينا -
أتعرفها؟ -

246
00:14:33,430 --> 00:14:35,900
"أجل، هي من جندتني لصالح "مئوية القوائم

247
00:14:35,930 --> 00:14:38,600
لقد زارتني بالمستشفى حيث كنت
... أتلقى العلاج الطبيعي لظهري

248
00:14:38,630 --> 00:14:42,700
دون سابق إنذار
وأخبرتني أنها قادرة على تغيير حياتي

249
00:15:00,420 --> 00:15:02,890
كم من اللطيف أن أقطع شرائح
اللحم بنفسي ثانيةً

250
00:15:02,920 --> 00:15:04,890
هل نالت شريحة اللحم إعجابك؟

251
00:15:04,930 --> 00:15:07,890
... مطهوة أكثر من اللازم، ورائحتها

252
00:15:07,930 --> 00:15:10,630
لسنا هنا لمناقشة جودة الطعام

253
00:15:12,500 --> 00:15:16,300
لقد نجحنا بموازنة استقرار المصل
وأضفنا الجزء المزروع

254
00:15:16,340 --> 00:15:18,640
... "ونحن الآن بحاجة لمساعدة "المتبصر

255
00:15:18,670 --> 00:15:20,370
للعثور على المفتاح إلى المرحلة الثالثة

256
00:15:20,410 --> 00:15:23,340
لقد سألت من قبل
... إن "المتبصر" يجد صعوبة برؤية

257
00:15:23,380 --> 00:15:27,550
الرجل الذي تفتشين عنه، ونقاط ضعفه

258
00:15:28,920 --> 00:15:32,450
لست أقصد مضايقتكِ
ولكن هكذا تسير الأمور

259
00:15:32,490 --> 00:15:34,290
هذا ما يضايقني بعينه

260
00:15:35,620 --> 00:15:38,690
فريق "شيلد" هذا قد دمر اثنين من
معاملنا

261
00:15:38,730 --> 00:15:42,390
إننا نتنقل من مكان لآخر كل يومين
لكي نظل بأمان

262
00:15:42,430 --> 00:15:48,400
وهو ما يشكل تحديات جمّة بالنسبة
لمشاكل الصيانة الخاصة بنا

263
00:15:48,440 --> 00:15:52,040
لا يمكننا المغالاة في الجزية التي
يفرضها هذا على جنودنا

264
00:15:52,070 --> 00:15:54,210
إن قواهم تُستنزف بعد كل مهمة

265
00:15:58,040 --> 00:16:01,780
إن رجالنا بحاجة لعمليات حقن منتظمة
ومتابعة لصيقة

266
00:16:01,810 --> 00:16:05,150
وهذا صعب في ظل مطاردة "شيلد" لنا

267
00:16:07,090 --> 00:16:09,520
إذاً فقد حان الوقت للتوقف عن الفرار

268
00:16:18,400 --> 00:16:20,030
إننا نفتش عنها من خلال قواعد بياناتنا

269
00:16:20,080 --> 00:16:21,110
... ربما أمكننا تحديد هويتها، ولكننا نخمن

270
00:16:21,200 --> 00:16:23,830
"كونها تقوم بتجنيد جنود "مئوية القوائم
و(بو) هو مجندها الأخير

271
00:16:23,860 --> 00:16:27,200
ثلاثة جنود خارقين يقتحمون سجناً
ويُخرجونه منه؟

272
00:16:27,230 --> 00:16:29,570
إنه يمثل أولوية قصوى بالنسبة لها

273
00:16:29,600 --> 00:16:30,470
ولكن لِم هو تحديداً؟

274
00:16:30,500 --> 00:16:32,400
مئوية القوائم" تقوم بخلق مزيداً من الجنود"

275
00:16:32,440 --> 00:16:35,470
ربما يريدون من (بو) تنسيق قواتهم
وقيادتهم

276
00:16:35,510 --> 00:16:38,110
إن خلفيته تتمحور حول الإستراتيجية التكتيكية
إنه مطابق للمواصفات

277
00:16:38,140 --> 00:16:42,080
إذاً فهؤلاء القوم لديهم جنوداً خارقين
وخبير بالإستراتيجية العسكرية

278
00:16:42,110 --> 00:16:43,580
ومتبصر بإمكانه رؤية المستقبل

279
00:16:43,620 --> 00:16:45,580
أهناك أي شخص آخر يفكر بتغيير
فريقه؟

280
00:16:45,620 --> 00:16:47,020
يستحيل أن يكون لديهم متبصر روحاني

281
00:16:47,050 --> 00:16:49,950
السجل" لا يحوي أي شخص بهذه المواصفات"
إنهم مجرد خرافة

282
00:16:49,990 --> 00:16:52,260
"وكذلك كان "ثور -
ربما كان إسماً مستعاراً -

283
00:16:52,290 --> 00:16:55,330
فتشي عنه بقاعدة بياناتنا وأخبريني
إذا ظهرت أية نتائج تتعلق به

284
00:16:55,360 --> 00:16:57,980
(وارد) يقترب الآن من شقيقة (هايوارد)

285
00:16:58,020 --> 00:17:02,390
لورا هايورارد)؟) -
هذه أنا -

286
00:17:02,600 --> 00:17:05,400
آسف على إزعاجكِ، ولكني كنت آمل
أن تتمكني من مساعدتي

287
00:17:05,400 --> 00:17:08,640
آمل هذا أيضاً -
(أنا أبحث عن أخيكِ (براين -

288
00:17:08,670 --> 00:17:12,140
هل رأيتيه مؤخراً؟ -
أرجو المعذرة ... مَن أنت؟ -

289
00:17:13,780 --> 00:17:17,020
دان فيلش)، من لجنة ولاية "أوهايو" للقمار)

290
00:17:18,150 --> 00:17:21,650
(نحن نحاول التواصل مع (براين
لإخباره بالأنباء السعيدة

291
00:17:21,690 --> 00:17:25,520
هل فاز باليانصيب؟ -
خمسون ألف دولاراً -

292
00:17:25,560 --> 00:17:28,520
حقاً؟ -
أجل -

293
00:17:28,560 --> 00:17:31,390
وأنتم تبحثون عنه؟
ألا تريدون الإحتفاظ بالمال؟

294
00:17:31,430 --> 00:17:33,600
بالطبع، ولكن على الأقل علينا أن
نحاول أن نتواصل مع الفائزين

295
00:17:33,630 --> 00:17:36,970
قبل أن تنتهي صلاحية البطاقة
ستنتهي صلاحية بطاقة أخيكِ خلال 6 أيام

296
00:17:36,970 --> 00:17:40,540
... لذا، إذا كنتِ تعلمين مكانه -
لا أعلم، آسفة، نحن لسنا مُقرّبان -

297
00:17:40,570 --> 00:17:43,940
"لم أتحدث معه منذ أن عاد من "أفغانستان

298
00:17:43,970 --> 00:17:48,710
حسناً، والآن لديكِ سبب لتتحدثي
معه ... 50ألف سبب في الحقيقة

299
00:17:49,950 --> 00:17:53,820
أعلمينا إذا سمعتِ عنه شيئاً -
حسناً -

300
00:17:57,190 --> 00:18:00,360
لا أفهم لماذا أردت تنفيذ
خدعة اليانصيب يا سيدي

301
00:18:00,390 --> 00:18:02,990
إنها لا تنطلي عليهم بسهولة -
بالضبط -

302
00:18:03,030 --> 00:18:09,670
لاشئ يُثير الشك في قلوب الناس أكثر من
رجل وسيم يعرض عليهم مالاً بلا مقابل

303
00:18:09,700 --> 00:18:12,070
إنها تتصل به الآن

304
00:18:14,100 --> 00:18:16,400
براين)، هذا أنا)

305
00:18:16,440 --> 00:18:20,340
كان هناك شخص ينتظرني أمام المدرسة
وأخبرني بأنك فزت باليانصيب

306
00:18:20,380 --> 00:18:25,150
أعلم، أليس كذلك؟
نحن لسنا بهذا الحظ

307
00:18:26,350 --> 00:18:31,850
أهو في المنطقة؟ -
"كلّا، إنه في "أوكلاند"، "كاليفورنيا -

308
00:18:46,430 --> 00:18:47,670
!تفضل بالدخول

309
00:18:50,170 --> 00:18:53,910
يبدو المكان كالمنزل تقريباً

310
00:18:53,940 --> 00:18:56,440
أهذا (إيس)؟

311
00:18:59,680 --> 00:19:03,350
ياله من فتى وسيم

312
00:19:03,380 --> 00:19:07,220
(لابد أنه فخور بك، بما أنك تعمل لدى (شيلد

313
00:19:07,250 --> 00:19:10,560
ولكنه لايعلم هذا؛ لأن كل شئ سري

314
00:19:10,590 --> 00:19:12,390
لابأس بهذا، إنه يعلم أنني أعمل

315
00:19:12,430 --> 00:19:16,760
اتصلت به في عيد ميلاده وأعطيته
"جميع ألعاب "أبطال نيويورك

316
00:19:16,800 --> 00:19:18,840
رائع

317
00:19:22,270 --> 00:19:25,670
أأنتما مُقرّبان؟ -
نحن فريق -

318
00:19:25,710 --> 00:19:28,540
سأفعل أي شئ لهذا الفتى الصغير

319
00:19:30,210 --> 00:19:37,250
لابد أنه أفضل شعور بالعالم، أن يتطلّع
إليك ابنك ويريد أن يكبر ليُصبح مثلك

320
00:19:37,280 --> 00:19:41,480
أجل، ويبدو أنه يكبر بسرعة على الرغم من ذلك

321
00:19:49,310 --> 00:19:53,620
لقد قلت أنك أردت فرصتك، ها هي

322
00:19:55,550 --> 00:19:58,600
لن أخذلك

323
00:20:04,230 --> 00:20:07,130
أظن أنها أنيقة -
كيف تشعر؟ -

324
00:20:07,160 --> 00:20:10,020
جيد، إنها مُريحة

325
00:20:10,170 --> 00:20:13,200
من الغش حيازتك لتلك القوة
ولكن البذلة رائعة للغاية

326
00:20:13,240 --> 00:20:15,970
إنها رائعة من أجل المهمات التكتيكية

327
00:20:16,010 --> 00:20:19,010
أجل، وأيضاً تقوم بقياس نبض القلب، والضغط
الإنقباضي، ومستوى الجلوكوز في الدم

328
00:20:19,040 --> 00:20:21,480
وفي ذات الوقت، توفّر لك حماية فنّية من القذائف

329
00:20:21,510 --> 00:20:23,910
أجل -
شكراً -

330
00:20:23,950 --> 00:20:26,610
لا، شكراً لكَ أنت -
نحن لم نشعر بهذا الفخر من قبل -

331
00:20:26,650 --> 00:20:31,450
انتهينا من تعقب هاتف (هايوارد)، وهو موجود
في مصنع مهجور على قرابة 8 أميال من هنا

332
00:20:31,490 --> 00:20:33,590
إنه المختبر الجديد لـ"مئوية القوائم" على الأرجح

333
00:20:33,620 --> 00:20:38,430
إنها طريقتهم بالتأكيد ... نُدمّر لهم مصنعاً
فيُنشئون واحداً غيره ويُعيدوننا إلى نقطة البداية

334
00:20:38,460 --> 00:20:40,880
هذه المرة، أريد أجوبة -
هذا يعني أن ندخل خفية -

335
00:20:40,920 --> 00:20:42,900
ونُحدث ضرراً صغيراً للأدوات
والأشخاص الموجودين بالداخل

336
00:20:42,930 --> 00:20:46,300
وارد)، و(ماي)، ستدخلان عبر المدخل الغربي)

337
00:20:46,330 --> 00:20:49,170
السيد (بيترسون) وأنا سندخل عبر رصيف الشحن

338
00:20:49,200 --> 00:20:52,270
ستراقبان المدخل الخلفي من الخارج -
أسنقوم بهذا وحدنا؟ -

339
00:20:52,310 --> 00:20:56,840
نحن نلعب لعبة "المناورة" مع هؤلاء الناس منذ
أن أخرجني (وارد) من شاحنتي أول مرة

340
00:20:56,880 --> 00:21:01,580
ألا يجب على (شيلد) أن تُرسل دعماً؟ -
ثقي بي، لقد فعلوا -

341
00:21:03,620 --> 00:21:05,320
فلنتحرك

342
00:21:06,890 --> 00:21:08,290
لا يوجد ضغط عليك

343
00:21:11,120 --> 00:21:14,960
أوكـلاند - كاليـفورنيـا

344
00:21:22,930 --> 00:21:25,340
أنحن وحدنا هنا؟ -
يبدو ذلك -

345
00:21:25,370 --> 00:21:27,110
البصمة الحرارية الوحيدة التي نراها هي بصمتكما

346
00:21:27,140 --> 00:21:30,040
ولكن هناك إشارة إلكترونية غريبة
أنا أحاول عزلها

347
00:21:31,080 --> 00:21:35,180
يبدو المكان فارغاً
أتظن أننا تأخرنا؟

348
00:21:35,210 --> 00:21:36,750
(فيتز)، اتصل برقم (هايوارد)

349
00:21:36,780 --> 00:21:38,620
اكتشف ذلك

350
00:21:52,230 --> 00:21:54,070
سيدي، لديك بعض الصحبة

351
00:21:54,100 --> 00:21:55,430
أجل، بالفعل

352
00:21:59,500 --> 00:22:01,840
قادمان إليك

353
00:22:17,790 --> 00:22:21,360
إنها تُحدث أثراً أكبر من ذلك في العادة -
أجل، أنا أتذكر -

354
00:23:03,700 --> 00:23:04,970
ماذا يحدث؟

355
00:23:05,000 --> 00:23:07,300
النبض الإنقباضي والإنبساطي ينخفضان

356
00:23:07,340 --> 00:23:09,840
معدل ضربات قلبه ينهار أيضاً -
سيدي، إن حالته سيئة -

357
00:23:09,870 --> 00:23:12,910
بتأثير الإجهاد الجسدي وهذا الجرح
فإن أعضاؤه الحيوية مُنخفضة بشكل خطير

358
00:23:35,760 --> 00:23:38,930
مَن وراء "مئوية القوائم"؟
مَن الذي يفعل كل هذا؟

359
00:23:38,970 --> 00:23:43,240
لن أقول شيئاً، أعدكم بهذا

360
00:23:44,640 --> 00:23:48,910
!لا، أرجوكم
... لا تفعلـ

361
00:24:04,840 --> 00:24:10,340
هذا (مايك بيترسون) أحد أول تجاربنا

362
00:24:10,380 --> 00:24:14,050
لم يتم حقنه بالمصل منذ مدة
ولكنه لايزال مُحتفظاً بقواه

363
00:24:14,080 --> 00:24:20,590
لا، إن ما يملكه هو مفتاحكم لدخول المرحلة الثالثة

364
00:24:28,250 --> 00:24:31,190
أكيلا أمادور)، على اليسار)

365
00:24:31,220 --> 00:24:32,320
هايوارد)، على اليمين)

366
00:24:32,360 --> 00:24:36,430
عضوه الصناعي به بعض الضرر الخفيف، ولكن
استناداً لعملية إعادة البناء الرقمي، فيُمكننا أن نؤكد

367
00:24:36,460 --> 00:24:39,460
أن التكنولوجيا المُستخدمة في الحالتين هي نفسها

368
00:24:39,500 --> 00:24:45,410
عضو (هايوارد) الصناعي به نفس مصدر الطاقة الداخلي
(وقدرة التشتت الإرتدادي، والميكانيكا الحيوية مثل (أمادور

369
00:24:45,440 --> 00:24:47,300
إذن "مئوية القوائم" قاموا بتصميم العين الصناعية؟

370
00:24:47,340 --> 00:24:50,940
هؤلاء القوم يقومون بالعديد من المهام في نفس الوقت -
مَن هي (أكيلا أمادور)؟ -

371
00:24:50,970 --> 00:24:55,240
إنها عميلة (شيلد) سابقة، إنها أول شخص
نواجهه لديه تكنولوجيا العين هذه

372
00:24:55,280 --> 00:24:58,780
عميلة جيدة تم إجبارها لفعل بعض الأشياء السيئة

373
00:24:58,820 --> 00:25:02,450
لقد ساعدناها -
إنه النمط الذي تسيرون عليه يا رفاق -

374
00:25:02,490 --> 00:25:08,420
إذن فهؤلاء الجنود الذين كانوا بالمخزن قد تم
إجبارهم على مُهاجمتنا عن طريق هذه العين؟

375
00:25:08,550 --> 00:25:12,020
لقد كانوا يتلقون أوامر بمهاجمتنا
وعندما انقلب الأمر لصالحنا

376
00:25:12,050 --> 00:25:16,720
قام "مئوية القوائم" بتفعيل زر قتل
هايوارد) وأمروا الجميع بالهرب)

377
00:25:16,760 --> 00:25:19,120
أيمكنكِ تعقب إشارة العين كما
فعلتِ من قبل لتحديد مكانهم؟

378
00:25:19,160 --> 00:25:22,840
(كلّا، لقد قاموا بتحديث الجهاز منذ موضوع (أمادور
إن الإشارة غير قابلة للتعقب الآن

379
00:25:22,870 --> 00:25:27,030
إن التكنولوجيا التي يستخدمونها تستمر
بالتطور بخطوات سريعة ومزعجة

380
00:25:27,150 --> 00:25:29,810
لابد أن لديهم طاقة بشرية وموارد لاتنضب

381
00:25:29,850 --> 00:25:31,820
وشخص لديه الكثير من المال

382
00:25:31,850 --> 00:25:34,180
إن (بو) هو العقل المُدبر
و (راينا) تقوم بتجنيد الناس

383
00:25:34,210 --> 00:25:36,740
من الممكن أن يكون هذا "المُستبصر" هو مصدر المال -
هذا منطقي -

384
00:25:36,780 --> 00:25:38,640
إذا كان بإمكاني رؤية المستقبل
فسأذهب إلى "لاس فيجاس" فوراً

385
00:25:38,740 --> 00:25:44,210
أياً كان مَن وراءهم، من الممكن أن يكون وسيطاً
أو لا يكون، ولكنهم يسبقوننا دائماً بخطوة

386
00:25:44,250 --> 00:25:48,220
يجب أن أخبر مركز القيادة
هذا الأمر أكبر مما تصوّرنا

387
00:25:55,750 --> 00:25:59,590
لقد تحدثت مع المُستبصر -
وماذا بعد؟ -

388
00:25:59,620 --> 00:26:03,860
سأتشارك معكِ المعلومات عندما يحين الوقت

389
00:26:03,890 --> 00:26:09,360
سأكون سعيدة بأن اسمع أكثر من مجرد ... معلومات

390
00:26:09,400 --> 00:26:12,800
هل ستُخبرني كيف يبدو؟

391
00:26:14,300 --> 00:26:16,060
أبداً

392
00:26:19,910 --> 00:26:25,750
أخر شخص حاول معرفة هذه الأشياء
كان جزاؤه الموت بالسكين

393
00:26:25,780 --> 00:26:28,510
(لا أريد أن أكون مُضطراً لفعل هذا مُجدداً يا (راينا

394
00:26:28,620 --> 00:26:32,090
أنتِ لديكِ عينان رائعتان

395
00:26:32,690 --> 00:26:39,330
أنا أفهم. أنت لا يُمكنك أن تهمس لي بشأنه حتى

396
00:26:39,370 --> 00:26:45,340
لا، لايُمكنني
ولكنني أخبرت المُستبصر بشأنكِ

397
00:26:46,780 --> 00:26:50,710
تحدثنا طويلاً عن فضائلكِ الكثيرة

398
00:26:53,350 --> 00:26:56,650
هذا لطيف للغاية

399
00:27:12,800 --> 00:27:16,930
سأصُب لكِ بعض الويسكي -
لاتفعل هذا مُجدداً أبداً -

400
00:27:18,540 --> 00:27:20,860
بعض البراندي إذن؟ -
عندما نكون في الميدان -

401
00:27:20,900 --> 00:27:23,730
عليك أن تركز على العملية وليس عليّ أنا

402
00:27:23,770 --> 00:27:26,970
وقت مُستقطع
لازلت لا أفهمكِ

403
00:27:27,010 --> 00:27:29,810
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لقد تلقيت لكمة بدلاً منّي -

404
00:27:29,840 --> 00:27:33,440
أنا لا أحتاج لحمايتك -
أتظنين أنني لا أعلم هذا؟ -

405
00:27:33,480 --> 00:27:35,480
لقد تلقّيت هذه اللكمة لأنكِ أسرع منّي

406
00:27:35,510 --> 00:27:37,350
يُمكنكِ أن تفعلي أكثر منّي على قدميكِ

407
00:27:37,380 --> 00:27:42,550
لقد كان أمراً تكتيكياً وليس شخصياً -
إنها غلطتي -

408
00:27:42,590 --> 00:27:46,890
أنا لست مُجنداً لايفهم الفرق بين الكنيسة والحكومة

409
00:27:46,920 --> 00:27:49,530
أنا على نفس صفحتكِ

410
00:27:49,560 --> 00:27:52,300
لذا فلا تُطري على نفسكِ

411
00:27:58,230 --> 00:28:01,830
آسفة، لم أكن أقصد أن أقاطعكما

412
00:28:03,410 --> 00:28:07,000
ماذا تريدين؟
أهذا بشأن الفلاشة مُجدداً؟

413
00:28:07,040 --> 00:28:09,480
كلّا -
جيد -

414
00:28:09,510 --> 00:28:13,250
اسمعي، أنا أفهم أنكِ لا تريدين المساعدة بهذا الشأن
هذا واضح جداً مثل وضوح مصابيح النيون

415
00:28:13,280 --> 00:28:18,820
... (ولكنني لم أطلب منكِ هذا، حسناً؟ (كولسون -
... كولسون) لايريد إخباركِ بالحقيقة، الحقيقة هي) -

416
00:28:19,920 --> 00:28:22,720
يجب أن تُقرري سبب وجودكِ هنا

417
00:28:22,760 --> 00:28:25,410
لدينا مهمة، وهي ليست بشأن إيجاد والديكِ

418
00:28:25,450 --> 00:28:30,530
إذا لم يكن بإمكانكِ وضع مشاعركِ الشخصية
!جانباً، فلا يجب عليكِ التواجد هنا

419
00:29:14,740 --> 00:29:17,910
تفضل بالدخول -
شكراً -

420
00:29:17,940 --> 00:29:21,840
أأنت بخير؟ -
... أخشى أنني لن أكون -

421
00:29:21,880 --> 00:29:24,710
ذا منفعة لكم في اليومين المُقبلين

422
00:29:24,750 --> 00:29:25,880
هذا مفهوم

423
00:29:25,980 --> 00:29:29,490
لقد فعلت أكثر مما هو مطلوب منك في المخزن

424
00:29:29,520 --> 00:29:34,220
لقد حميت ظهورنا أكثر من مرة -
شكراً لك يا سيدي -

425
00:29:34,370 --> 00:29:37,600
ولكنني أعلم بأن "مئوية القوائم" لايزالون طُلقاء
ولايزال لدينا الكثير من العمل لإنجازه

426
00:29:37,640 --> 00:29:43,070
صحيح، ولكن طبقاً لما قاله ضابطك المُشرف
فإن العمل الشاق هو تخصصك

427
00:29:44,780 --> 00:29:48,050
قال أنك تتمرن 24 ساعة في اليوم -
أريد أن أصبح الأفضل -

428
00:29:48,080 --> 00:29:50,480
وهذا مُثير للإعجاب

429
00:29:50,520 --> 00:29:54,090
ولكنك لم تترك مبنى التدريب منذ أن التحقت به

430
00:29:54,120 --> 00:29:57,090
"وهذا يعني أنك لم تر ابنك منذ حادثة محطة "يونيون

431
00:29:59,120 --> 00:30:03,830
إن (إيس) بخير
نحن نتحدث طوال الوقت

432
00:30:04,860 --> 00:30:09,600
ولكنك لم تره منذ ذلك الوقت، لماذا؟

433
00:30:13,240 --> 00:30:14,740
<i>!(مايك)</i>

434
00:30:18,940 --> 00:30:22,310
... لأن أخر مرة رآني فيها

435
00:30:22,350 --> 00:30:27,250
كنت وحشاً
لقد رأى ابني هذا

436
00:30:27,290 --> 00:30:32,760
لايُمكنك أن تُصلح هذا الأمر من هنا
... وبقاؤك بعيداً، عدم وجودك هناك

437
00:30:34,230 --> 00:30:41,030
لقد رأيت مقدار الضرر الذي يُمكن
أن يُحدثه هذا من تجربتي الشخصية

438
00:30:41,670 --> 00:30:45,170
(أخر شئ أريد فعله هو أن أؤذي (إيس

439
00:30:45,200 --> 00:30:49,490
... إنه ... إنه ابني، ولكن

440
00:30:51,080 --> 00:30:54,210
ربما يكون أفضل حالاً بدوني -
لا أظن أن هذا صحيح -

441
00:30:54,250 --> 00:30:57,880
عندما قبلت بهذه الوظيفة، اتخذت قراراً

442
00:30:57,920 --> 00:31:01,290
نفس القرار الذي اتخذه جميع
... الأشخاص الموجودين هنا

443
00:31:01,320 --> 00:31:03,890
هذه الحياة بدلاً من الحياة الأخرى

444
00:31:03,920 --> 00:31:10,430
الحياة الأخرى التي تشمل تناول العشاء في الأجازات
واجتماع أولياء الأمور، والحفلات الموسيقية

445
00:31:10,460 --> 00:31:14,030
الأمر ليس سهلاً

446
00:31:14,730 --> 00:31:19,560
ولكن عندما يأتي وقت اتخاذ القرار
الصعب، يكون الأمر أبسط من هذا

447
00:31:20,470 --> 00:31:22,710
ولكنك لديك ابن

448
00:31:22,740 --> 00:31:25,980
لديك شخص ينتظرك لتعود للمنزل

449
00:31:26,010 --> 00:31:29,900
عليك أن تُفكر بهذا الشأن

450
00:31:30,500 --> 00:31:32,520
عليك أن تُفكر به

451
00:31:33,360 --> 00:31:36,390
قبل أن تتخذ قرارك

452
00:31:53,540 --> 00:31:55,340
مرحباً؟

453
00:31:55,370 --> 00:31:58,410
(مرحباً يا (إيس -
!أبي -

454
00:31:58,440 --> 00:32:01,680
من الجيد سماع صوتك يا صديقي

455
00:32:01,710 --> 00:32:02,880
و لديّ بعض الأخبار الجيدة

456
00:32:02,910 --> 00:32:04,650
سأتمكن من العودة للمنزل ورؤيتك لبعض الوقت

457
00:32:04,680 --> 00:32:08,390
!رائع
ربما يُمكنك أن تُقابل صديقتي الجديدة

458
00:32:08,430 --> 00:32:12,090
لقد قالت أنها تعرفك
إنها موجودة هنا الآن

459
00:32:12,120 --> 00:32:15,760
إيس)، مَن معك الآن؟)
أين عمتك (ميندي)؟

460
00:32:15,990 --> 00:32:19,030
<i>.(مرحباً يا (مايك</i>

461
00:32:19,060 --> 00:32:23,390
أتذكر عندما أخبرتك بأنني يُمكنني تغيير حياتك؟

462
00:32:32,820 --> 00:32:35,690
إنهم يريدون مقايضة (إيس) بوالده

463
00:32:35,720 --> 00:32:38,160
لقد قاموا بتحديد الوقت والمكان -
هؤلاء القتلة الهمجيين -

464
00:32:38,190 --> 00:32:40,890
يُريدون إجراء التجارب عليه ليعرفوا
كيف يحتفظ بقواه حتى الآن

465
00:32:40,930 --> 00:32:43,340
وهل سنسمح لهم؟
لقد قاتلنا هؤلاء الأشخاص من قبل

466
00:32:43,380 --> 00:32:43,730
ليس لدينا خيار

467
00:32:43,760 --> 00:32:46,260
التعليمات التي أعطوها للسيد
بيترسون) كانت مُحددة للغاية)

468
00:32:46,300 --> 00:32:47,970
لقد تحدثت مع مركز القيادة وأخبرتهم بأن ينسحبوا

469
00:32:48,000 --> 00:32:50,300
ينسحبوا؟ -
إذن فسنتولى أمرهم وحدنا -

470
00:32:50,340 --> 00:32:52,940
يجب على الأقل أن يكون لدينا
وحدة لإنقاذ الرهينة حتى تكون دعماً لنا

471
00:32:52,970 --> 00:32:55,340
لقد قالوا بأنهم سيقتلون ابني

472
00:32:57,380 --> 00:33:00,040
إذا قُمنا بحركة خاطئة واحدة

473
00:33:00,080 --> 00:33:04,210
أي أجهزة إلكترونية أو أجهزة إتصال
وأي إشارة تدل على وجود مراقبة

474
00:33:04,250 --> 00:33:06,780
وسيقومون بإلغاء الإتفاقية

475
00:33:06,820 --> 00:33:08,690
سوف أسلِّم نفسي، لا مشكلة، استعيدوه

476
00:33:08,720 --> 00:33:11,920
يُمكنني أن أتصرّف من هناك -
أنت لاتزال تتعافى -

477
00:33:11,960 --> 00:33:14,790
لايُمكننا أن نُسلّمك إليهم هكذا، أليس كذلك؟

478
00:33:14,830 --> 00:33:18,030
فيتز) و(سيمونز) لديهما طريقة غير إلكترونية للتعقب)

479
00:33:18,060 --> 00:33:20,750
قامت (سيمونز) باختراع عطر عديم الرائحة

480
00:33:20,780 --> 00:33:22,100
ولدي جهاز يُمكنه كشفها

481
00:33:22,130 --> 00:33:25,200
الجهاز يعمل كالكلب البوليسي، يُمكنه تعقب
شخص من مسافة 50 كيلومتر

482
00:33:25,240 --> 00:33:28,040
بعد أن نقوم بالمقايضة، سنكون قادرين
(على تتبع السيد (بيترسون

483
00:33:28,120 --> 00:33:30,480
سنوفّر له بعض الوقت حتى يستعيد قوته
سوف نعثر عليه

484
00:33:30,760 --> 00:33:34,620
... لا أبالي بما يحدث لي، طالما أن ابني

485
00:33:35,960 --> 00:33:41,030
أعدكَ بأننا سنستعيد ابنك

486
00:34:03,640 --> 00:34:07,670
على الأقل، دعني أرافقه عند القيام بالمقايضة

487
00:34:07,710 --> 00:34:10,010
لقد طلبني السيد (بيترسون) شخصياً

488
00:34:10,040 --> 00:34:13,720
هذا الأمر يُريحني، وإذا لم تسر الأمور على ما يُرام

489
00:34:13,750 --> 00:34:16,380
فسأحتاجكِ هنا لقيادة الفريق

490
00:34:16,410 --> 00:34:20,850
هل (وارد) في موقعه؟ -
أجل -

491
00:34:20,990 --> 00:34:23,390
ولكنني لا يُعجبني أيّ من هذا

492
00:34:23,420 --> 00:34:26,980
إذا أعجبك الأمر فلابد أن هناك خطب ما بكِ

493
00:34:32,560 --> 00:34:36,270
حينما يتم التبادل، سأقوم بتفعيل الجهاز

494
00:34:36,300 --> 00:34:38,670
سنكون قادرين على تعقبك لأي مكان يأخذونك إليه

495
00:34:38,700 --> 00:34:41,140
لاتفعلوا شيئاً يُعرّض ابني للخطر فحسب

496
00:34:41,170 --> 00:34:47,080
(لن نفعل، ولكننا نريد أن نتأكد بأن (إيس
سيكون بحوزته والده في نهاية اليوم

497
00:34:47,110 --> 00:34:48,840
حان وقت الذهاب

498
00:35:23,440 --> 00:35:25,650
لن يخذلك فريقي

499
00:35:25,680 --> 00:35:27,680
لم يكن من المفترض أن يئول الأمر لهذا

500
00:35:27,720 --> 00:35:29,720
سأقوم بتصحيح هذا الأمر، أقسم لك

501
00:35:33,990 --> 00:35:35,560
سُحقاً

502
00:35:45,400 --> 00:35:49,900
مرحباً يا (مايك)، لقد مرّ بعض الوقت

503
00:35:51,540 --> 00:35:57,880
إن ابنك وسيم ويبدو مثلك تماماً

504
00:35:58,910 --> 00:36:02,920
لا أعتقد بأنني سررت بمقابلتك

505
00:36:02,950 --> 00:36:05,150
هذا من حسن حظكِ

506
00:36:05,190 --> 00:36:10,490
لابد أن أشكرك يا (مايك)، لأنك
حافظت على جزئك من الإتفاق

507
00:36:10,520 --> 00:36:15,360
دعينا نقم بالمقايضة فحسب
أعطينا (إيس) ويُمكنكِ الحصول عليه

508
00:36:15,400 --> 00:36:18,630
هذا لم يكن الإتفاق

509
00:36:20,100 --> 00:36:23,040
أنا آسف للغاية

510
00:36:25,870 --> 00:36:29,880
أعلميني عندما يكون باستطاعتي
تفعيل أجهزة الإتصال والتعقب

511
00:36:29,910 --> 00:36:31,880
ما الذي يحدث هنا يا (مايك)؟

512
00:36:31,910 --> 00:36:37,550
حسناً، مقابل الحصول على ابنه، فقد
طلبنا من (مايك) تسليمك أنت

513
00:36:47,190 --> 00:36:49,200
أنا لست بكامل قواي، ولكن لايزال
بإمكاني تحطيم عنقكِ، فلنقم بصفقة جديدة

514
00:36:49,280 --> 00:36:51,400
!ابني مقابل حياتكِ

515
00:36:51,440 --> 00:36:55,740
للأسف، رئيسي لايهتم لحياتي
بأكثر مما يهتم لحياة ابنك

516
00:36:55,770 --> 00:37:02,740
إذا مُت أنا، فسيموت ابنك
وسيكون موته أسوأ بكثير

517
00:37:04,310 --> 00:37:09,150
يتحتّم عليك أن تتركها -
لقد أخبرتهم بأنهم بإمكانهم الحصول عليّ -

518
00:37:09,180 --> 00:37:12,250
ولكنهم يُريدونك أنت
لماذا يُريدونك أنت؟

519
00:37:12,290 --> 00:37:17,530
لا أعلم، ولكنك إذا قتلت هذه المرأة، فلن ترى ابنك مُجدداً

520
00:37:17,560 --> 00:37:21,000
ولكن كيف سأنظر في عينيه؟

521
00:37:21,330 --> 00:37:24,230
كيف أفسّر ما اقترفته؟

522
00:37:24,270 --> 00:37:27,170
لقد تحدثنا بهذا الشأن

523
00:37:31,710 --> 00:37:34,840
أنا آسف للغاية

524
00:37:43,220 --> 00:37:46,020
فلنُنهي هذا الأمر

525
00:37:54,800 --> 00:37:56,060
!أبي

526
00:37:58,100 --> 00:38:00,280
ها هو ابنه

527
00:38:00,310 --> 00:38:02,440
حمداً لله، معدتي لا تتحمل مثل هذه المواقف

528
00:38:02,470 --> 00:38:05,310
عندما أعطيك الإشارة قُم بتفعيل أجهزة الإتصال والتعقب

529
00:38:12,910 --> 00:38:19,250
لو كان هناك أيّ طريقة أخرى -
لقد اتخذت القرار الوحيد المُتاح لك -

530
00:38:40,950 --> 00:38:43,520
<i>ماذا حدث؟
(لقد أخذوا (كولسون</i>

531
00:38:43,550 --> 00:38:45,890
<i>.حسناً، أصدري أمراً، نحن نحتاج للدعم</i>

532
00:38:47,090 --> 00:38:48,590
لديّ مجال للتصويب

533
00:38:49,020 --> 00:38:51,590
(لا تشتبك معهم، سيقتلون (كولسون

534
00:38:51,630 --> 00:38:53,830
تراجع، سوف أتواصل مع مركز القيادة

535
00:38:55,200 --> 00:38:58,630
أأنت بخير؟ -
أنا بخير يا أبي -

536
00:38:58,670 --> 00:39:00,770
"إلى مركز قيادة (شيلد)، هنا وحدة شيلد "آر جي 422

537
00:39:00,800 --> 00:39:03,070
نحتاج دعماً بالقمر الصناعي في الحال

538
00:39:04,110 --> 00:39:07,310
إيس)، عليّ تصحيح أمر ما)

539
00:39:07,340 --> 00:39:11,550
إن والدك يُحبك جداً، حسناً؟
(ابق مع (سكاي

540
00:39:11,580 --> 00:39:14,750
أنت تذكر (سكاي)، أليس كذلك؟
ابقيه بأمان

541
00:39:14,750 --> 00:39:15,920
!اعتني بولدي

542
00:39:21,890 --> 00:39:23,690
!!لا

543
00:39:26,700 --> 00:39:28,860
!(مايك)

544
00:39:32,500 --> 00:39:35,740
<i>أين (كولسون)؟</i>

545
00:39:39,410 --> 00:39:43,110
(يا إلهي، (كولسون

546
00:40:26,230 --> 00:40:29,870
سوف نهبط خلال نصف ساعة -
جيد -

547
00:40:29,900 --> 00:40:32,900
كلما بدأنا أسرع، كلما كان أفضل

548
00:40:34,270 --> 00:40:38,610
أياً كان هذا الأمر، أياً كان ما تظنين أنكِ تفعلين

549
00:40:38,640 --> 00:40:42,380
فلن ينجح الأمر
لن أعطيكِ ما تُريدين

550
00:40:42,410 --> 00:40:46,420
سوف تفعل
وما نريده شئ بسيط

551
00:40:47,820 --> 00:40:53,450
نُريدك أن تُخبرنا عن اليوم الذي تلا موتك

