﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:03,880
<i>" ... (سابقاً في (عملاء شيلد"</i>

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,627
<i>.لقد كنت ميتاً ... لعدة أيام</i>

3
00:00:06,629 --> 00:00:09,130
لقد أردت أن أموت -
وكان علينا أن نتركك تموت -

4
00:00:09,132 --> 00:00:12,800
قمنا بزرع ذكرى محببة عن
جزيرة جميلة

5
00:00:12,802 --> 00:00:15,336
أنتِ لم تقضي أي وقت بالأكاديمية

6
00:00:15,338 --> 00:00:18,506
أنا لم أذهب لمدرسة (هوجوارتس) الخاصة
بـ(شيلد) هذه، أو أياً كان اسمها

7
00:00:18,508 --> 00:00:20,140
وما هو 4 - 8 - 0؟

8
00:00:20,142 --> 00:00:22,577
إنه شئ مجهول الأصل
مثلكِ نوعاً ما

9
00:00:22,579 --> 00:00:25,245
إن (سكاي) تحاول معرفة هوية العميل
الذي تركها أمام باب الملجأ

10
00:00:25,247 --> 00:00:29,196
لقد اتفقنا على أن نحميها من الحقيقة -
يجب أن تقرري سبب وجودكِ هنا -

11
00:00:29,224 --> 00:00:33,020
إذا لم يكن بإمكانكِ وضع مشاعركِ الشخصية
!جانباً، فلا يجب عليكِ التواجد هنا

12
00:00:42,496 --> 00:00:46,332
لقد أخطأت في إجابة السؤال الخاص
بإنتروبية (فون نيومان) بالكامل

13
00:00:46,334 --> 00:00:47,501
علم الديناميكا الحرارية اللعين

14
00:00:47,503 --> 00:00:50,370
(لقد انتهى الإختبار يا (كالي
انسي الموضوع فحسب

15
00:00:50,372 --> 00:00:53,039
أجل، من السهل عليك قول هذا
لقد تفوقت فيه على الأرجح

16
00:00:53,041 --> 00:00:55,375
ما تحتاجينه هو إلهاء بسيط

17
00:00:55,377 --> 00:01:00,113
سيقوم هذا بإلهائي تماماً -
افعلي ما تشائين -

18
00:01:08,489 --> 00:01:12,825
(هيا يا (كالي
استمتعي بالحياة قليلاً

19
00:01:12,827 --> 00:01:14,493
ما الذي تنتظرينه؟

20
00:01:14,495 --> 00:01:17,663
كالي)، استرخي)

21
00:01:17,665 --> 00:01:19,145
أعتقد أننا استحققنا هذا

22
00:01:20,130 --> 00:01:22,835
(هيا، احظي ببعض المرح يا (كالي

23
00:01:22,837 --> 00:01:24,847
هيا، افعليها

24
00:01:27,841 --> 00:01:30,742
يا رفاق، اخرجوا

25
00:01:30,744 --> 00:01:33,946
!لايُمكنهم معاقبتنا لقدومنا هنا

26
00:01:36,483 --> 00:01:38,417
!اخرجوا حالاً

27
00:01:48,994 --> 00:01:52,697
!لا! أبعدوها عني

28
00:01:52,699 --> 00:01:55,166
(اجذبها يا (سيث -
أنا أحاول -

29
00:01:55,168 --> 00:01:58,235
!قدمي! أخرجوني منها

30
00:02:15,435 --> 00:02:17,935
<b>‘‘(عــمــلاء (شــيــلــد’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘أصــول’’</b>

31
00:02:33,640 --> 00:02:40,146
لا يوجد شئ أكثر إرباكاً من كونك جزء من شئ
فظيع لهذه الدرجة، وأنت غير مُدرك تماماً

32
00:02:40,148 --> 00:02:41,480
كان من الممكن أن يلقي هذا المُجند حتفه

33
00:02:41,482 --> 00:02:44,016
لقد ابتدعنا تلك النظريات منذ عدة سنوات

34
00:02:44,018 --> 00:02:46,185
لم ندرِ أنها قد تطبَّق على هذا النحو

35
00:02:46,187 --> 00:02:49,020
أهذا هو الجهاز الذي وجدوه
في المسبح المُتجمد؟

36
00:02:49,022 --> 00:02:50,855
تصحيح ... المسبح الداخلي الذي تجمد في الحال

37
00:02:50,857 --> 00:02:55,994
يبدو أنه تم زرعه في الفلتر قبلها بعدة أيام
كما لو أن هناك شخص ينتظر هؤلاء المُجندين بالذات

38
00:02:55,996 --> 00:03:00,499
حسناً، ما أخبرونا به هو أن الجهاز به مُعالج
نواة كريستالي، وهي التي صممته

39
00:03:00,501 --> 00:03:02,301
وبه آلية توزيع قام هو بإختراعها

40
00:03:02,303 --> 00:03:05,003
ولهذا السبب طلبوا منا المشورة في هذا التحقيق

41
00:03:05,005 --> 00:03:07,672
إذن فسنذهب للأكاديمية؟ -
قسم العلوم والتكنولوجيا -

42
00:03:07,674 --> 00:03:09,841
إن المُجندين مُضطربين للغاية جراء ما حدث

43
00:03:09,843 --> 00:03:12,243
العميلة (ويفر) طلبت منكما أنتما الإثنان الحديث إلى الطلاب

44
00:03:12,245 --> 00:03:16,247
عن القدرات الكامنة، لتهدئتهم ... -
بالطبع، هذا الحديث -

45
00:03:16,249 --> 00:03:18,449
لقد استمعنا جميعاً لهذا الحديث

46
00:03:18,451 --> 00:03:20,384
أنا لم أفعل -
أعتقد أنكِ ستفعلين -

47
00:03:20,386 --> 00:03:23,120
حسناً، لقد سمعت الكثير عن الأكاديمية

48
00:03:23,122 --> 00:03:24,922
أنا مُتشوقة لرؤيتها أخيراً

49
00:03:24,924 --> 00:03:27,224
وأنا أيضاً
لم يسبق لي رؤية قسم العلوم والتكنولوجيا من قبل

50
00:03:27,226 --> 00:03:29,393
على الإطلاق؟

51
00:03:29,395 --> 00:03:31,429
أكاديميات (شيلد) المُختلفة لا تتفاعل مع بعضها؟

52
00:03:31,431 --> 00:03:34,131
ليس كثيراً
أكاديمية الإتصالات تفعل هذا

53
00:03:34,133 --> 00:03:36,900
ولكنهم أكبر أكاديمية، وهم يُركزون على تحليل البيانات

54
00:03:36,902 --> 00:03:38,401
إنها أسهل أكاديمية يُمكن دخولها -
مُملة -

55
00:03:38,403 --> 00:03:41,338
(وهذا هو المكان الذي ستكونين فيه يا (سكاي -
شكراً -

56
00:03:41,340 --> 00:03:43,606
أكاديمية العمليات هي أكثر البرامج عدوانية

57
00:03:43,608 --> 00:03:45,943
يتم إقصاء عدد كبير من الناس من أكاديمية
العمليات أكثر من الأكاديميات الأخرى

58
00:03:45,945 --> 00:03:47,911
إذاً، ما أكثر الأكاديمات صعوبة للإنضمام إليها؟

59
00:03:49,881 --> 00:03:54,217
يبدو أن هناك منافسة بين قسميّ العلوم والعمليات

60
00:03:54,219 --> 00:03:57,487
(هل تخطيتِ هذه الأمور مع (كولسون
أم أنكما ستساعدان (وارد) في سرقة تميمة حظهم؟

61
00:03:57,489 --> 00:04:02,659
نحن لن نذهب. بعد أن نوصلكما، سنقوم أنا
و(كولسون) ببعض الأمور الأخرى

62
00:04:06,897 --> 00:04:09,232
لم يخرج (كولسون) من مكتبه منذ مدة

63
00:04:09,234 --> 00:04:12,519
أتظنون أنه بخير؟ -
لقد رأيناه في حالة ضعف -

64
00:04:12,520 --> 00:04:15,471
ليس الأمر سهلاً على أي شخص
ولكن (كولسون) من أقوى الرجال

65
00:04:15,473 --> 00:04:18,807
سيكون بخير
امنحوه بعض الوقت فحسب

66
00:04:18,809 --> 00:04:22,345
وبينما ينقضي هذا الوقت، فعلينا أن
نعرف ما يحدث في الأكاديمية

67
00:04:27,116 --> 00:04:32,588
(كانت هذه تُسمي "ذ.إ.ع"، قبل أن يتم تأسيس (شيلد
... ذ.إ.ع" تعني"

68
00:04:32,590 --> 00:04:34,590
"الذخيرة الإستراتيجية العلمية"
أجل، أعلم هذا

69
00:04:34,592 --> 00:04:36,958
أحصلتم على جميع شهادات الدكتوراه من هذا المكان؟

70
00:04:36,960 --> 00:04:39,294
كلّا، المرء يحتاج شهادة دكتوراه واحدة
على الأقل ليدخل عبر هذا الباب

71
00:04:39,296 --> 00:04:41,997
أيبدو قسم العلوم والتكنولوجيا
كما تخيلته أيها العميل (وارد)؟

72
00:04:41,999 --> 00:04:47,035
أجل ... لا زيّ موحد، لا تمرينات بدنية
ولا بنية عضلية لأي شخص

73
00:04:47,037 --> 00:04:50,171
ولا يوجد طابور عسكري، ولا توجد اختبارات
مكونة من رقمين لقياس مستوى الذكاء

74
00:04:50,173 --> 00:04:53,775
ها أنتم ذا
من الجيد رؤيتكم

75
00:04:53,777 --> 00:04:56,444
أنت تبدين رائعة للغاية -
أوافقها الرأي -

76
00:04:56,446 --> 00:04:57,979
شكراً لكما

77
00:04:57,981 --> 00:04:59,814
(العميل (وارد
يُسعدني وجودك يا سيدي

78
00:04:59,816 --> 00:05:01,916
(العميلة (ويفر
أهناك قائمة بالمشتبه بهم؟

79
00:05:01,960 --> 00:05:05,766
طبقاً لمستوى الذكاء الذي يتطلبه الأمر
لتركيب مثل هذا الجهاز

80
00:05:05,766 --> 00:05:07,965
فقد إختصرنا القائمة إلى أفضل 10% من
المُجندين لدينا

81
00:05:07,966 --> 00:05:10,033
أخشى أن هناك بذرة فاسدة

82
00:05:10,035 --> 00:05:12,536
قسمي العمليات والعلوم لديهما إختلافات

83
00:05:12,538 --> 00:05:14,871
ولكن كليهما يجب أن يكونا حريصين
"بشأن ما نُطلق عليه "بذرور فاسدة

84
00:05:14,873 --> 00:05:17,040
إنهم الأشخاص الذين يُريدون إستخدام
... الأدوات التي نمنحها لهم لكي

85
00:05:17,042 --> 00:05:20,342
مصطلح "بذرة فاسدة" ليس مُصطلحاً خاصاً
بـ(شيلد) يا (وارد)، إنه مجرد مصطلح عادي

86
00:05:22,112 --> 00:05:25,447
أعلم أنكم بالفعل استجوبتم الضحية
ولكن لديّ بعض الأسئلة التي أود طرحها عليه بنفسي

87
00:05:25,449 --> 00:05:29,919
(سأرتب لك موعداً لتتحدث مع (سيث دورمر
عندما يخرج من الفصل، والآن أرجو المعذرة

88
00:05:29,921 --> 00:05:32,854
(أود أن أوصل العميلين (فيتز
و(سيمونز) إلى قاعة المحاضرات

89
00:05:34,624 --> 00:05:38,093
انظر إليهم ... الفتية المشهورين

90
00:05:38,095 --> 00:05:42,097
مَن كان يعلم؟ -
أنا كنت أعلم. هيا -

91
00:05:42,099 --> 00:05:45,934
بينما لايزال لدينا بعض الوقت، أظن
أن هناك شئ ستودين رؤيته

92
00:05:51,173 --> 00:05:54,910
حائط البطولات -
إذن فقد قرأتِ عنه -

93
00:05:54,912 --> 00:06:00,916
جميع فروع (شيلد) لديهم نصب تذكاري
للعملاء الذين فقدوا أرواحهم أثناء أداء الخدمة

94
00:06:00,918 --> 00:06:03,919
تاريخ (شيلد) يُمكن تعقبه من تلك الحوائط

95
00:06:07,424 --> 00:06:12,427
(باكي بارنز) -
هذا يضع في الإعتبار ... ما نقوم به -

96
00:06:12,429 --> 00:06:16,097
لابد أن هذا التاريخ الحافل يجعلكم فخورين

97
00:06:16,099 --> 00:06:17,965
كنت أتمنى فقط أن أكون جزءاً منه

98
00:06:20,536 --> 00:06:23,370
هذا ليس إشفاقاً على الذات، حقاً

99
00:06:23,372 --> 00:06:25,539
أنا فقط أقول أن كل شخص هنا استحق مكانته

100
00:06:25,541 --> 00:06:31,045
إنهم يستحقونه، ولكنني إخترقت طريقي
لهذا المكان ... أشعر بأنني قمت بالغش

101
00:06:31,047 --> 00:06:35,482
كل ما تحتاجينه للإنضمام هو
تكريس حياتك للصالح العام

102
00:06:37,052 --> 00:06:39,486
ولقد توسّم (كولسون) هذا فيكِ
عندما رآكِ لأول مرة

103
00:06:52,500 --> 00:06:57,070
يجب أن تضع هذا بعيداً -
كيف يُمكنني هذا؟ لقد قرأتِه بنفسك -

104
00:06:57,072 --> 00:07:00,740
وأنت لم تتوقف عن قراءته

105
00:07:00,742 --> 00:07:03,243
لا يُمكنني أن أفهم مايدور فحسب

106
00:07:03,245 --> 00:07:07,546
... أنا أذكر ما حدث ... الألم

107
00:07:07,548 --> 00:07:12,718
... ولكنني أيضاً أتذكر (تاهيتي)، إنها -
مايوجد بهذا الملف ... هو الحقيقة -

108
00:07:12,720 --> 00:07:13,986
مَن قال هذا؟

109
00:07:13,988 --> 00:07:16,389
(القائد (فيوري -
إذا لم أكن سألته -

110
00:07:16,391 --> 00:07:19,425
لكان أبقى الأمر سراً عني
ومنعني من معرفة الحقيقة

111
00:07:19,427 --> 00:07:22,329
والآن بعد أن عرفت، أتشعر بتحسن؟

112
00:07:22,729 --> 00:07:24,597
ضعه بعيداً

113
00:07:29,270 --> 00:07:32,271
أتريدين أن تُخبريني عن سبب ذهابنا
إلى "مكسيكو سيتي"؟

114
00:07:32,273 --> 00:07:34,539
لأشغل بالك بشئ آخر

115
00:07:34,541 --> 00:07:36,608
(لقد كنت أبحث بأمر ماضي (سكاي
كما طلبت منّي

116
00:07:36,610 --> 00:07:39,544
بأمر العميلة التي تركتها على باب الملجأ

117
00:07:39,546 --> 00:07:42,014
العميلة (آفري)، لقد تم قتلها

118
00:07:42,016 --> 00:07:44,382
ولكن شريكها لم يُقتل
لقد اختفى

119
00:07:46,185 --> 00:07:49,188
(ريتشارد لاملي) -
لقد اختفى عن الأنظار منذ 23 عاماً -

120
00:07:49,189 --> 00:07:51,723
(في اليوم الذي تلا موت (آفري -
وهل ظهر مُجدداً؟ -

121
00:07:51,725 --> 00:07:55,627
منذ عدة أيام قام مراهق مكسيكي بوضع
... صورة شخصية له على الفيس بوك

122
00:07:55,629 --> 00:07:59,297
واستطاع أن يلتقط الرجل في خلفية الصورة
أثناء مغادرته من متجر الخضراوات

123
00:07:59,299 --> 00:08:00,632
لو أنه بارع بما فيه الكفاية ليتجنب (شيلد) كل هذا السنوات

124
00:08:00,634 --> 00:08:02,766
فسيعلم -
وسيكون على وشك التحرك -

125
00:08:02,768 --> 00:08:04,869
لدينا وقت ضيق للتدخل

126
00:08:04,871 --> 00:08:07,438
(ربما يكون قد قتل العميلة (آفري -
أو أراد تجنب نفس المصير -

127
00:08:07,440 --> 00:08:10,574
إذا وجدناه فسنعلم ما حدث
متى سنهبط؟

128
00:08:10,576 --> 00:08:13,878
خلال أربعين دقيقة
سأملأ السيارة بالوقود

129
00:08:16,215 --> 00:08:22,052
نحن نفخر اليوم بالترحيب بإثنين من أفضل طلاب
أكاديمية (شيلد)، وهم أصغر متخرجين حتى الآن

130
00:08:22,054 --> 00:08:25,389
أنتم تعرفون أسماءهما
... من فضلكم، رحبوا معي بـ

131
00:08:25,391 --> 00:08:28,058
(العميل (ليوبولد فيتز
(والعميلة (جيما سيمونز

132
00:08:33,565 --> 00:08:38,235
(شكراً أيتها العميلة (ويفر
من الرائع أن نعود

133
00:08:38,237 --> 00:08:40,904
ومن سوء الحظ أننا عدنا في
ظروف كهذه

134
00:08:40,906 --> 00:08:45,742
إذا لم تكونوا تعرفون تاريخ (شيلد) حتى الآن
... فليس لكم عُذر

135
00:08:45,744 --> 00:08:50,513
إلا إذا كنتم قد وقعتم في النوم في حصة
البروفسور (فان)، فهذا عذر مقبول للغاية

136
00:08:52,016 --> 00:08:58,855
غريزتنا كعلماء تدفعنا للتقدم دائماً
وبسرعة وإلى أقصى الحدود

137
00:08:58,857 --> 00:09:03,025
ولكن بسبب الأحداث التي وقعت مؤخراً
فمن المنطقي أن نفكر ملياً في تاريخنا

138
00:09:03,027 --> 00:09:06,796
ولايُمكنك أن تفكر في أي سبب يدفع طالب
من الطلبة المتفوقين أن ينال منك؟

139
00:09:06,798 --> 00:09:09,965
كلّا، إن الطلبة المتفوقين هم أصدقائي

140
00:09:09,967 --> 00:09:13,702
إن الوضع تنافسي هنا، ولكننا لا نلجأ
عادة إلى إقصاء بعضنا البعض

141
00:09:13,704 --> 00:09:15,837
هذا ليس قسم العمليات ... لا أقصد الإهانة

142
00:09:15,839 --> 00:09:19,275
لا عليك
أتعتبر كل هذه الأسماء أصدقاءك؟

143
00:09:19,277 --> 00:09:24,964
(حسناً ... ليس (دوني جيل
أنا بالكاد أعرف هذا الفتى

144
00:09:24,965 --> 00:09:28,349
إنه لايتحدث مع أي شخص -
وكان متواجداً عند حمام السباحة -

145
00:09:28,351 --> 00:09:29,684
كان يدرس، ولكنني لا أظن أنه المسئول

146
00:09:29,686 --> 00:09:33,622
لديه مشكلة فحسب يالتواصل مع
أي شخص مستوى ذكاؤه أقل من 170

147
00:09:33,624 --> 00:09:40,295
وتم تأسيس (شيلد) بعد أن تمكنت "ذ.إ.ع" من القضاء على
المنظمة المعروفة باسم (الهيدرا)، والتي كانت لاتقهر تقريباً

148
00:09:40,297 --> 00:09:45,666
(نحن نميل لأن ننسى بأن هذه المُنظمات مثل (الهيدرا
... (و (مئوية القوائم) و(إيه آي إم

149
00:09:45,668 --> 00:09:48,669
تم إنشاءها أيضاً بواسطة علماء عباقرة للغاية

150
00:09:48,671 --> 00:09:53,341
رجال ونساء بدأوا مشوارهم بنفس
القدرات الكامنة اللامحدودة مثلنا تماماً

151
00:09:53,343 --> 00:09:56,644
والقدرات يُمكنها أحياناً أن تكون خطيرة

152
00:09:56,646 --> 00:10:01,381
البلوتونيوم" له القدرة على إمداد مدينة بأكملها"
بالطاقة ... أو أن يُصبح قنبلة نووية

153
00:10:01,383 --> 00:10:04,251
واليوم، نود أن نتشارك معكم بعض
القصص التي حدثت لنا في الميدان

154
00:10:04,253 --> 00:10:09,990
والتي تعلمنا فيها هذا الدرس عن قرب، وواجهنا العواقب
التي تحدث عندما تقع التكنولوجيا الغير مُجرّبة مُسبقاً

155
00:10:09,992 --> 00:10:12,693
أو البيولوجيا، في الأيدي الخطأ

156
00:10:12,695 --> 00:10:15,028
ولا تقلقوا ... فقد أحضرنا صوراً

157
00:10:15,030 --> 00:10:17,697
!يا إلهي

158
00:10:17,699 --> 00:10:20,233
!يا إلهي
ما هذا؟

159
00:10:20,235 --> 00:10:21,734
ماذا يحدث لي؟
!ساعدوني

160
00:10:21,736 --> 00:10:22,936
!ساعدوني
!أبعدوها عني

161
00:10:22,938 --> 00:10:25,072
!اجعلوها تتوقف

162
00:10:25,074 --> 00:10:28,741
!ساعدوني في إزالتها
!لا، اجعلوها تتوقف

163
00:10:37,206 --> 00:10:39,206
اعثر على منطقة مكشوفة من جسده

164
00:10:39,208 --> 00:10:41,075
إنه يحتاج للجلوكوز حتى ترتفع
درجة تجمد جسده الطبيعية

165
00:10:41,077 --> 00:10:42,977
سيمونز)، أحتاج شيئاً لأكسر به الثلج)

166
00:10:48,917 --> 00:10:52,752
جيما)، أأنتِ مُستعدة؟) -
أجل -

167
00:10:54,422 --> 00:10:55,522
فيتز)، تحدث إليّ)

168
00:10:55,524 --> 00:10:57,657
هناك شئ ما يفعل به هذا
اعثر عليه

169
00:11:01,162 --> 00:11:06,000
ها هو يا (وارد)، ماذا بعد يا (فيتز)؟ -
اكسري الشئ اللعين -

170
00:11:12,107 --> 00:11:13,673
لا بأس، لابأس

171
00:11:13,675 --> 00:11:16,274
لا بأس، لابأس
انتهى الأمر

172
00:11:19,770 --> 00:11:22,248
مَن قد يفعل شيئاً كهذا؟

173
00:11:22,250 --> 00:11:24,417
لا أريد أن أسمع أعذاراً للفشل

174
00:11:24,419 --> 00:11:26,452
لديّ أشخاص يختلقون الأعذار من أجلي

175
00:11:26,454 --> 00:11:31,257
أريدك فقط أن تتولى هذا الأمر قبل وصولي

176
00:11:31,259 --> 00:11:37,096
فقط ضع في اعتبارك ما سنجنيه
سوياً من هذا الأمر، حسناً؟

177
00:11:40,457 --> 00:11:43,736
سيد (كوين)، إن الطائرة تنتظرك يا سيدي

178
00:11:44,037 --> 00:11:47,540
ألا يُمكنك التفكير في شخص يود أذيتك؟

179
00:11:47,542 --> 00:11:49,374
أنا لا أعلم أي شخص

180
00:11:49,376 --> 00:11:52,210
دوني)، سأكلِّف أحدهم بمرافقتك إلى غرفتك)

181
00:11:52,212 --> 00:11:54,379
عليك أن تحظى ببعض الراحة وأن تبقى دافئاً

182
00:11:58,817 --> 00:12:02,320
آسف لأنني أفسدت محاضرتكما
لقد كنت أنتظرها بفارغ الصبر

183
00:12:02,322 --> 00:12:04,489
(لم يكن هذا خطأك يا (دوني

184
00:12:06,059 --> 00:12:08,560
لاتوجد مواد جينية أو بصمات على الجهاز

185
00:12:08,562 --> 00:12:10,095
العناصر نادرة وغالية الثمن

186
00:12:10,097 --> 00:12:12,630
مقالب الطلاب الجدد تُعد من التقاليد
ولكن هذا شئ آخر

187
00:12:12,632 --> 00:12:14,432
شروع في قتل

188
00:12:14,434 --> 00:12:16,434
إذن، (دوني) كان الهدف المقصود منذ البداية؟

189
00:12:16,436 --> 00:12:19,236
ألديه أي قاسم مُشترك بهولاء
المُجندين عند المسبح؟

190
00:12:19,238 --> 00:12:22,907
... هؤلاء الفتية كانوا معروفين، و(دوني) لم -
يكن كذلك -

191
00:12:22,909 --> 00:12:26,143
دوني) ليس لديه أعداء هنا)
ولكنه ليس لديه أصدقاء أيضاً

192
00:12:26,145 --> 00:12:28,580
لقد حظى بوقت عصيب للتكيف مع الوضع؟
كم عمره؟

193
00:12:28,582 --> 00:12:31,248
18سنة، إنه الأصغر منذ رحيلكم يا رفاق

194
00:12:31,250 --> 00:12:34,351
مستوى ذكاؤه 190، وكان يرسب
في المدرسة الثانوية عندما قابلناه

195
00:12:34,353 --> 00:12:36,120
كاد أن يموت من الملل على الأرجح

196
00:12:36,122 --> 00:12:40,091
إذا كانت الأمور قد سارت بشكل جيد، كنا سندرس
"إمكانية تخرّجه مُبكراً وتعيينه في "الساند بوكس

197
00:12:40,093 --> 00:12:42,526
حسناً، سيحب الوضع هناك

198
00:12:42,528 --> 00:12:45,862
ولكنه لايحب الوضع هنا
لذا فأنا أخشى أنه سيتم إقصاؤه

199
00:12:45,864 --> 00:12:48,264
ربما كان هذا هو بيت القصيد

200
00:12:48,266 --> 00:12:50,200
... أيتها العميلة (ويفر)، تابعي الإستجوابات

201
00:12:50,202 --> 00:12:53,369
والتحدث مع المُجندين، والمُرشدين -
بالطبع -

202
00:12:53,371 --> 00:12:57,273
ونحن؟ -
محادثاتهم لن تُجدي نفعاً -

203
00:12:57,275 --> 00:13:00,844
نحن نُعلّم المُجندين أن يحفظوا الأسرار

204
00:13:00,846 --> 00:13:05,348
أين كنتم تتسكعون يا رفاق عندما
كنتم تريدون الإبتعاد عن الكلية؟

205
00:13:05,350 --> 00:13:07,683
أيُمكننا أن نُخبر شخصاً من قسم العمليات؟

206
00:13:07,685 --> 00:13:10,725
أجل، لأننا بحاجة للقيام بتحقيق
خاص بنا

207
00:13:12,446 --> 00:13:14,220
مكسيكو سيتي - المكسيك{\pos(190,230)}

208
00:13:22,233 --> 00:13:25,400
(محل ملابس (داريو ماركيز

209
00:13:25,402 --> 00:13:27,603
ماركيز) لا بارعاً بالحسابات)

210
00:13:27,605 --> 00:13:29,471
ولكنه لا يستخدم الكمبيوتر كذلك

211
00:13:29,473 --> 00:13:33,709
إذن، فإذا كان (لاملي) يخطط للهرب فأنت
تعتقد بأنه ربما يخرج من هذا الباب

212
00:13:33,711 --> 00:13:37,879
الأمر يستحق المحاولة، لذا فسننتظر

213
00:13:37,881 --> 00:13:41,216
وعندما نصل هناك؟ -
سوف نمتزج بهم، بسرية تامة -

214
00:13:41,218 --> 00:13:43,051
عليكِ و(سكاي) أن تندمجا مع الطلاب

215
00:13:43,053 --> 00:13:45,554
وتريا إذا كان بإستطاعتكما جعلهم يتكلمون
إن (سكاي) تبدو صغيرة بما فيه الكفاية لتندمج

216
00:13:45,556 --> 00:13:48,257
أنت لست رجلاً عجوزاً بالضبط
و(فيتز) يبدو أصغر منا جميعاً

217
00:13:48,259 --> 00:13:49,758
سيأتي الوقت الذي لن تسخري مني فيه بهذا الشأن

218
00:13:49,760 --> 00:13:52,493
ستغارين مني
ستكونين عجوز مليئة بالتجاعيد تملأها الغيرة

219
00:13:52,495 --> 00:13:55,429
(أريد من (فيتز) أن يتحدث مع (دوني -
أرجو المعذرة؟ -

220
00:13:55,431 --> 00:13:57,699
إن (دوني) شخص إنطوائي، ربما يعلم أكثر مما يُبدي

221
00:13:57,701 --> 00:13:59,701
(أنت بطل هنا يا (فيتز
إنه يعتبرك مثلاً أعلى له

222
00:13:59,703 --> 00:14:00,935
اذهب وتسكع معه

223
00:14:00,937 --> 00:14:02,436
حتى ولو كان على غير علم
بمن يطارده

224
00:14:02,438 --> 00:14:04,906
يُمكنه الإستفادة من صديق -
إنها فكرة رائعة -

225
00:14:04,908 --> 00:14:08,009
وارد) يحمل أفكاراً رائعة من وقت لآخر)
سأقابلكم لاحقاً

226
00:14:10,379 --> 00:14:14,382
ماذا؟ إنه أمر إستراتيجي -
إنه شئ ساحر -

227
00:14:14,384 --> 00:14:15,883
رجل الصفيح يملك قلباً
رغم كل شيء

228
00:14:17,952 --> 00:14:22,190
إذاً، إلى أين سنذهب؟

229
00:14:22,192 --> 00:14:25,225
إن (شيلد) حريصة على مراقبة كل شئ يحدث داخل المبنى

230
00:14:25,227 --> 00:14:31,065
لذا حتى يستطيعوا الهرب من الكاميرات ومن أعين الكلية، قام بعض
المجندين في أواخر الستينات بالإنسلال خفية إلى غرفة المرجل

231
00:14:31,067 --> 00:14:33,667
ليلعبوا الورق، ويتبادلوا الأفكار

232
00:14:33,669 --> 00:14:34,968
نوعي المفضل من الناس

233
00:14:34,970 --> 00:14:37,637
بعض العباقرة المُذهلين جاءوا
لهذا المكان

234
00:14:37,639 --> 00:14:42,875
ولهذا يعيش هذا التقليد -
أتعنين الذهاب إلى غرفة المرجل؟ -

235
00:14:44,379 --> 00:14:48,381
حسناً، لقد صنعنا بعض التحسينات على مر السنين

236
00:14:51,553 --> 00:14:54,354
ألديكم واحدة كهذه يقسم العمليات؟

237
00:14:54,924 --> 00:15:00,893
كلّا -
لم أعتقد هذا -

238
00:15:00,895 --> 00:15:02,328
المشروبات على حسابي

239
00:15:07,836 --> 00:15:11,170
(دوني) -
(العميل (فيتز -

240
00:15:11,172 --> 00:15:14,440
(من فضلك، نادني بـ(فيتز
أتمانع إذا دخلت؟

241
00:15:14,442 --> 00:15:17,376
أجل ... لا
أعني، لا، لا أمانع

242
00:15:18,945 --> 00:15:23,014
حسناً، غرفتي كانت مثل هذه الغرفة تماماً
... بإستثناء

243
00:15:23,016 --> 00:15:26,518
كان هناك العديد من الملابس المتسخة على الأرض

244
00:15:28,355 --> 00:15:30,256
أتشعر بتحسن؟

245
00:15:32,358 --> 00:15:36,128
أتعلم، لايجب عليك أن تكون خائفاً من إخباري
إذا كنت تظن أن هناك من يستهدفك

246
00:15:36,130 --> 00:15:39,464
... لست خائفاً، لقد كان
لقد كان مقلباً على الأرجح

247
00:15:39,466 --> 00:15:42,367
إنهم يُدبرون المقالب للطلاب الجدد -
أتذكر هذا بوضوح -

248
00:15:42,369 --> 00:15:44,870
ولكن هذا لايعني أن جميع الطلاب الجدد
يحتاجون لأن يذوبوا حتى ينجوا من المقلب

249
00:15:44,872 --> 00:15:49,106
أهذا تصميم للصمام الثنائي العضوي المُشع للضوء؟

250
00:15:49,108 --> 00:15:51,409
إنه للتمويه على ما أظن

251
00:15:54,280 --> 00:15:55,713
مدفع هواء متأين؟

252
00:15:57,215 --> 00:15:59,601
إنه صغير جداً -
... حسناً، لقد إستطعت مضاعفة -

253
00:15:59,602 --> 00:16:01,986
... الضغط المستمر بجعله -
بجعله مضوط الحجم -

254
00:16:01,988 --> 00:16:06,891
هذا ذكاء
... علىّ القول بأن هذه الأفكار تخطت تماماً

255
00:16:06,893 --> 00:16:08,692
ما كنت ألهو به في أول أشهر لي هنا

256
00:16:08,694 --> 00:16:11,796
لا يجب أن تحتفظ بهذه الأفكار
الكبيرة لنفسك

257
00:16:11,798 --> 00:16:13,330
عليك أن تجربها بمساعدة المُرشدين

258
00:16:13,332 --> 00:16:17,268
هذه ليست أفكاري الكبيرة

259
00:16:19,217 --> 00:16:23,687
... إذاً ... فلنفترض أنك ستقوم بما فعله هذا الرجل

260
00:16:23,689 --> 00:16:29,317
تترك (شيلد)، وتختفي عن الأنظار
ماذا ستفعل؟

261
00:16:30,528 --> 00:16:36,200
سأختبئ في إطار عجلة طائرة موديل 747
"من "نيوارك" إلى "سنغافورة

262
00:16:36,202 --> 00:16:38,034
سأستخدم أنبوبة أكسجين

263
00:16:38,036 --> 00:16:41,370
وفي النصف الآخر من الرحلة سأجتاز
ثلاثة آلاف ميل من الأراضي

264
00:16:41,372 --> 00:16:44,674
وسأمر بعشرات الدول
يُمكن أن أتوقف في أي مكان

265
00:16:48,078 --> 00:16:51,314
أنت ستذهب إلى أمريكا الجنوبية على الأرجح

266
00:16:51,316 --> 00:16:53,782
أنت تتحدث الأسبانية -
عبارات أسبانية تُقال في الأجازات -

267
00:16:53,784 --> 00:16:57,019
ستذهب لمدينة "ليما" على الأرجح
لتوافر أصناف الطعام الشهي هناك

268
00:16:57,021 --> 00:17:00,189
حسناً، ما الخطب؟ -
أخبرني أنت -

269
00:17:00,191 --> 00:17:04,493
أنتِ تتحدثين، أكثر من أي وقت -
هذا لأنك لا تتحدث -

270
00:17:04,495 --> 00:17:05,994
وفجأة أصبحتي مُهتمة بموضوع تحقيق (سكاي)؟

271
00:17:05,996 --> 00:17:07,296
... لقد أثبتت نفسها

272
00:17:07,298 --> 00:17:11,967
... قامت بعمل خطوات كبيرة
من أجل فريقنا، ومن أجلك

273
00:17:11,969 --> 00:17:15,137
أهذا كل ما في الأمر؟
أم أنه بغرض إلهائي؟

274
00:17:15,139 --> 00:17:18,173
كلاهما

275
00:17:18,175 --> 00:17:20,642
... أعلم أنك تمر بوقت عصيب في تصديق ما

276
00:17:20,644 --> 00:17:23,411
لقد عبثوا بذكرياتي
وماذا يضمن أنهم لم يغيروا أشياء أكثر؟

277
00:17:23,413 --> 00:17:27,249
أنا أضمن

278
00:17:27,251 --> 00:17:31,185
أنا أعلمك يا (فيل)، وقد كنت أعلمك سابقاً

279
00:17:31,187 --> 00:17:36,958
أنت تعلم أنني سأكون أول شخص يسير
بذلك الطريق إذا ظننت أنه سيقود إلى شئ ما

280
00:17:36,960 --> 00:17:40,462
أتصدقني على الأقل؟

281
00:17:40,464 --> 00:17:43,297
... هل -
أجل -

282
00:17:43,299 --> 00:17:44,599
جيد

283
00:17:47,302 --> 00:17:52,140
ولكنني سئمت من الأسرار، لذا فأنا سعيد بأننا هنا

284
00:17:52,142 --> 00:17:55,209
علينا أن نقتلع جميع الأسرار من جذورها

285
00:17:59,381 --> 00:18:01,382
... أنا والعميل (وارد) كنا نمارس الجنس

286
00:18:01,384 --> 00:18:03,150
!لقد رأيته

287
00:18:14,829 --> 00:18:17,430
إنه متجه في طريقك

288
00:18:28,575 --> 00:18:32,345
يبدو أنه متجه لنهاية الزقاق

289
00:19:22,361 --> 00:19:25,363
(أنا العميل (كولسون) من (شيلد

290
00:19:25,365 --> 00:19:27,631
حمداً لله

291
00:19:29,101 --> 00:19:32,270
هذا بشأن الفتاة الصغيرة، أليس كذلك؟

292
00:19:36,720 --> 00:19:38,353
سم السيانيد؟

293
00:19:38,440 --> 00:19:40,440
ماذا ظننت أننا سنفعل بك؟

294
00:19:40,442 --> 00:19:44,244
ما فعلوه بها -
العميلة (ليندا آفري)؟ -

295
00:19:44,246 --> 00:19:46,279
لم تكن أول من تلقى مصرعها

296
00:19:46,281 --> 00:19:49,649
كنا بطريقنا إلى مقاطعة (هو - نان) بالصين

297
00:19:50,200 --> 00:19:53,435
وقام عميل مخضرم بالإبلاغ عن
حالة 0 - 8 - 4

298
00:19:53,480 --> 00:19:57,816
جسم مجهول المصدر
لقد تعاملنا مع هذه الحالة آنفاً

299
00:19:57,818 --> 00:20:01,787
قال أن سكان القرية بأكملها لقوا
نحبهم بمحاولة حماية هذا الجسم

300
00:20:01,789 --> 00:20:04,290
آفري) وأنا كنا خريجين جديدين)
بالأكاديمية

301
00:20:04,292 --> 00:20:07,225
وكان هناك خمسة منا يغطون
الجهة الخلفية من القرية

302
00:20:07,227 --> 00:20:09,461
حتى فقدنا الإتصال بالفريق الأول

303
00:20:09,463 --> 00:20:12,096
فخرجنا للبحث عنهم

304
00:20:12,098 --> 00:20:14,499
وعثرنا على العميل المخضرم
أسفل جسر

305
00:20:14,501 --> 00:20:17,001
لقد تمكن من الفرار بعد أن أصيب
بطلقة نارية بعنقه

306
00:20:17,003 --> 00:20:22,573
ولكنه نزف حتى الموت
وكان لا يزال يحمل الجسم المجهول

307
00:20:25,412 --> 00:20:28,079
المسكينة كانت مغطاة بالدماء

308
00:20:28,081 --> 00:20:31,582
ظنناها ميتة هي الأخرى

309
00:20:32,584 --> 00:20:36,921
ولكنها ... كانت نائمة فحسب بين
ذراعيّ العميل القتيل

310
00:20:36,923 --> 00:20:41,826
!الطفلة الرضيعة؟
الفتاة كانت "الجسم المجهول"؟

311
00:20:41,828 --> 00:20:44,829
لو كانت تملك قوى من نوع ما
فلم نشهد أياً منها

312
00:20:44,831 --> 00:20:49,500
واستقل خمستنا الطائرة المروحية بصحبة
الطفلة، وعدنا للديار

313
00:20:49,502 --> 00:20:53,003
وعقب هبوطنا، بدأنا نتعرض للقتل

314
00:20:53,005 --> 00:20:55,939
أتم إعدامكم؟ -
للتعذيب، وتهشيم الرؤوس -

315
00:20:55,941 --> 00:20:57,274
(وعندما لم يتبقَ سواي و(آفري

316
00:20:57,276 --> 00:20:59,276
... أدركنا أن السبيل الوحيد لحماية قومنا

317
00:20:59,278 --> 00:21:01,345
... والطفلة من التعرض للمطاردة

318
00:21:01,347 --> 00:21:04,982
هو محوّها من الوجود -
آفري) كانت ذكية) -

319
00:21:04,984 --> 00:21:08,952
لقد استخدمت هوية العميل المخضرم
لتزييف تصريح أمني من المستوى الثامن

320
00:21:08,954 --> 00:21:13,857
وقامت بإنشاء نظام شبه خفي
... وتم توجيه أمر لنظام التبني

321
00:21:13,859 --> 00:21:16,325
بنقل الطفلة لمكان مختلف
كل بضعة أشهر

322
00:21:16,327 --> 00:21:19,462
ولكنهم وصلوا لـ(آفري) بنهاية المطاف -
لقد قضت نحبها وهي تحمي السر -

323
00:21:19,464 --> 00:21:21,122
وأنت تركت المدينة -
بل تركت كل شيء -

324
00:21:21,157 --> 00:21:24,200
ما أعنيه، أياً كان من قتل أسرة
... تلك الطفلة

325
00:21:24,202 --> 00:21:27,403
وكل أولئك العملاء، كان يمثل
قوة لا يستهان بها

326
00:21:27,405 --> 00:21:29,405
... وتلك الفتاة -
لا تخبريني بأي شيء عنها -

327
00:21:29,407 --> 00:21:31,840
لست أريد أن أعرف، أتفهمين؟

328
00:21:31,842 --> 00:21:35,878
أخبريني فحسب ... أهي بخير؟

329
00:21:35,880 --> 00:21:40,816
إنها في أمان -
إذاً ربما كان الأمر يستحق -

330
00:21:42,236 --> 00:21:44,853
هل ستعتقلاني؟ -
أجل -

331
00:21:44,855 --> 00:21:47,022
!كلا

332
00:21:47,024 --> 00:21:50,992
لست واثقاً أن (شيلد) هي المكان
الأسلم لك بالوقت الحالي

333
00:21:51,694 --> 00:21:55,696
سنقلع بالطائرة، ونتركك بمكان ما
على طريقنا

334
00:21:55,698 --> 00:21:57,032
شكراً لك

335
00:22:02,204 --> 00:22:08,108
نصيحة صغيرة ... كف عن التقصي
وابتعد عن تلك الفتاة تماماً

336
00:22:08,110 --> 00:22:11,612
لأن الموت يتبعها أينما تذهب

337
00:22:16,284 --> 00:22:20,955
من الأفضل ألا يعلم أحد بهذا
لأجل سلامة (سكاي) وسلامتنا

338
00:22:20,957 --> 00:22:24,624
لا يمكنك إخبارها قط

339
00:22:30,298 --> 00:22:33,967
الساقي يبدو ودوداً -
إنه يدرس علوم الكمبيوتر -

340
00:22:33,969 --> 00:22:37,104
لم يسترق الأمر طويلاً لإقناعه بأني
عميلة لـ(شيلد) من المستوى السابع

341
00:22:37,106 --> 00:22:41,374
(وخمن مكان تمركزي ... (ساند بوكس

342
00:22:41,376 --> 00:22:43,710
تفكير صائب -
... سألته إذا كان أي من المجندين -

343
00:22:43,712 --> 00:22:46,245
لديه آمال بالعمل هناك

344
00:22:46,247 --> 00:22:49,549
خلفي مباشرة ... ذات الشعر المموج

345
00:22:49,551 --> 00:22:52,218
كالي هانيجان) ... طموحة)

346
00:22:52,220 --> 00:22:54,620
ولديها عزم أكيد على الإلتحاق
(بالعمل في (ساند بوكس

347
00:22:54,622 --> 00:22:59,825
وعلى الأرجح، هناك شائعة تفيد بأنها
لم تعد بالمرتبة الأولى

348
00:22:59,827 --> 00:23:03,362
لقد كانت عند حوض السباحة -
ولكنها لم تشأ السباحة -

349
00:23:06,433 --> 00:23:09,864
بطارية تحمل (تيرا وات) كامل
من الطاقة؟

350
00:23:09,899 --> 00:23:13,806
هذا أمر مذهل -
سيكون كذلك لو كانت تعمل -

351
00:23:13,808 --> 00:23:16,909
إنني ... أقترب
لقد بنيت نموذجاً مصغراً

352
00:23:16,911 --> 00:23:18,243
.وهي كفيلة بالعمل بهذا الحجم

353
00:23:18,245 --> 00:23:20,079
ولكن الحرارة تتزايد بمعدل 4:1
مع إزدياد المعيار

354
00:23:20,081 --> 00:23:21,446
ثم تنصهر

355
00:23:24,084 --> 00:23:26,418
... لِم لا تستخدم الأكسجين

356
00:23:26,420 --> 00:23:28,320
أتدري ما أعني، تمدها بالتهوية
من الخارج؟

357
00:23:28,322 --> 00:23:30,688
بالطبع إنها لن تتفاعل بالكفاءة
ذاتها مع أيون الليثيوم

358
00:23:30,690 --> 00:23:34,321
ولكن التأثير التبريدي سوف يعوِّض
حتماً عن ذلك القصور

359
00:23:35,794 --> 00:23:38,830
أليس كذلك؟ -
!اللعنة -

360
00:23:38,832 --> 00:23:41,833
ما أعنيه، أنها مجرد فكرة -
!هذا جنون -

361
00:23:41,835 --> 00:23:44,468
(ولكن عليك عرضها على العميلة (ويفر
قبل إختبارها

362
00:23:44,470 --> 00:23:46,638
لا يمكنك تخيل مدى قوة هذا الشيء

363
00:23:46,640 --> 00:23:50,141
... بالطبع
يا للعجب! أنا آسف

364
00:23:50,143 --> 00:23:51,676
كان ذلك مذهلاً

365
00:23:51,678 --> 00:23:53,344
... إنه ما يقوله الآخرون حقيقي إذاً

366
00:23:53,346 --> 00:23:55,146
أنت أذكى شخص ورد على هذا المكان

367
00:23:55,148 --> 00:23:57,949
أهذا ما يقولونه؟
حقاً؟

368
00:23:57,951 --> 00:24:00,451
حسناً، إن (سيمونز) أكثر ذكاءاً على
الأرجح، من الناحية التقنية

369
00:24:00,453 --> 00:24:04,155
ولكن هذا لأنها تعشق الفروض المنزلية
أكثر من الحياة ذاتها

370
00:24:04,157 --> 00:24:09,326
من الممتع وجود شخص ما تحدثه
... بشأن تلك الأمور طيلة الوقت

371
00:24:09,328 --> 00:24:12,129
أو لتتحدث معه حتى بالأمور العادية

372
00:24:12,131 --> 00:24:16,233
أتدري شيئاً؟ لم ترق لي الأوضاع هنا
بالأكاديمية ببداية المطاف

373
00:24:18,335 --> 00:24:20,837
لم ترق لك؟ -
كلا -

374
00:24:20,839 --> 00:24:25,175
كنت خجولاً، وانطوائياً نوعاً ما
... لقد بذلت أمي قصارى جهدها بتربيتي، ولكن

375
00:24:25,177 --> 00:24:30,080
ربما بدا الأمر أشبه بتحدثي باليابانية
... عندما بدأت أتحدث عن الإلكترونيات

376
00:24:31,082 --> 00:24:34,551
ولذا أبقيت تلك الأمور سراً لنفسي -
وأنا كذلك -

377
00:24:34,553 --> 00:24:36,886
الفتية بمسقط رأسي كانوا
يأبون التحدث إليّ

378
00:24:36,888 --> 00:24:39,722
وعندما أبلغت (شيلد) والدي
أنني موهوب

379
00:24:39,724 --> 00:24:43,726
"سألهم قائلاً "بأي شيء؟ -
أجل -

380
00:24:43,728 --> 00:24:46,062
حسناً، تحلَ بالصبر قليلاً
ستجد صديقاً هنا يوماً ما

381
00:24:46,064 --> 00:24:49,865
بالواقع، عليّ الذهاب لملاقاة باقي
... أعضاء الفريق

382
00:24:49,867 --> 00:24:54,704
في غرفة المرجل، إذا وددت
الإنضمام إليّ

383
00:24:54,706 --> 00:24:56,538
ربما بوقت لاحق

384
00:24:56,540 --> 00:24:59,154
سأحاول إجراء بعض من هذه التعديلات

385
00:25:00,276 --> 00:25:05,347
بوقت لاحق إذاً -
و ... شكراً لك -

386
00:25:05,349 --> 00:25:09,218
لا مشكلة

387
00:25:11,421 --> 00:25:13,888
ليس ضربة سيئة -
أنت تعني بالنسبة لفتاة -

388
00:25:13,890 --> 00:25:16,258
بالنسبة لأي شخص

389
00:25:16,260 --> 00:25:19,094
معادلات التصادم المرن
وهندسة نقطة التماس

390
00:25:19,096 --> 00:25:23,932
وبعض المران
... إذاً، ما سر وجود عميل من قسم العمليات

391
00:25:23,934 --> 00:25:26,000
بغرفة المرجل على أية حال؟

392
00:25:29,504 --> 00:25:32,673
إنني أبحث عن أذكى شخص لديكم
هنا لأقنعه بترك قسم العلوم

393
00:25:32,675 --> 00:25:36,444
والإنضمام لوحدتي السرية
أأنتِ الشخص المنشود؟

394
00:25:36,446 --> 00:25:39,480
ربما كنت، وما عمل تلك
الوحدة السرية؟

395
00:25:39,482 --> 00:25:44,285
لقد قلت أكثر من اللازم بالفعل
... ولكن تلك التقنية بقاعة المحاضرات

396
00:25:44,287 --> 00:25:46,887
كانت مثيرة للإعجاب

397
00:25:46,889 --> 00:25:48,289
... أياً كان من ابتدع تقنية كهذه

398
00:25:48,291 --> 00:25:50,958
أتخيل رؤيته يرتقي للمستوى السادس
بخلال عام واحد

399
00:25:50,960 --> 00:25:54,562
(على الرغم من تعرض (دوني
و(سيث) للأذى؟

400
00:25:54,564 --> 00:25:56,429
لقد نجا الفتيان

401
00:25:56,431 --> 00:26:00,433
بلى، هذا الأرجح أفضل شيء حدث
لكليهما طيلة العام

402
00:26:03,504 --> 00:26:05,605
لِم لا تخبرينني بما عنيتِه
بقولك هذا؟

403
00:26:05,607 --> 00:26:08,642
(وأعدك أنني لن أخبر العميلة (ويفر
... بمدى لهفتكِ

404
00:26:08,644 --> 00:26:10,778
لتخطي الرتب المقررة بقسم العمليات

405
00:26:10,780 --> 00:26:14,447
ما أعنيه فحسب أنهما حظيا
(بلقاء العميل (فيتز

406
00:26:14,449 --> 00:26:16,683
إنهما يتحدثان حول هذا الأمر
منذ أسابيع

407
00:26:16,685 --> 00:26:19,686
... أسابيع؟ لقد وصلنا هنا لتوّنا

408
00:26:21,789 --> 00:26:26,693
يتحدثان حول الأمر لمن؟ -
لأحدهما الآخر -

409
00:26:42,176 --> 00:26:45,244
جيما)، لا تقولي لي أنك قد غادرتِ)
غرفة المرجل بالفعل

410
00:26:45,246 --> 00:26:46,545
فيتز)، لقد لفقا الإعتداءين)

411
00:26:46,547 --> 00:26:49,262
حسناً، هذا هراء، ما السبب؟ -
... لاستدراجنا إلى الأكاديمية -

412
00:26:49,297 --> 00:26:50,783
ولإزالة الشكوك عن أنفسهما
كمشتبه بهما

413
00:26:50,785 --> 00:26:52,384
ينبغي عليك الخروج من هناك
إنه يستهدفك

414
00:26:52,386 --> 00:26:54,186
لا تقلقي، لقد غادرت بالفعل
أنت تبالغين

415
00:26:54,188 --> 00:26:57,155
إنه مجرد فتى وحيد"
".لقد قضينا سوياً وقتاً لطيفاً

416
00:26:57,157 --> 00:27:01,327
... لقد ساعدته بالواقع على حل
مشكلة الطاقة خاصته

417
00:27:07,366 --> 00:27:09,034
!يا للهول

418
00:27:09,036 --> 00:27:11,636
أهذا ما تحاول إمداده بالطاقة؟
نسخة أكبر حجماً من ماكينة التجميد؟

419
00:27:11,638 --> 00:27:13,404
لم يفترض بك رؤية هذا

420
00:27:13,406 --> 00:27:17,839
هذا أمر خطير للغاية، حسناً؟
لا يمكنك الإحتفاظ بجهاز كهذا هنا

421
00:27:17,874 --> 00:27:20,332
(علينا تسليمه للعميلة (ويفر

422
00:27:20,412 --> 00:27:22,822
لم يفترض بك رؤية هذا

423
00:27:25,718 --> 00:27:27,780
ينبغي علينا الذهاب

424
00:27:27,977 --> 00:27:29,794
!هيا بنا

425
00:27:36,285 --> 00:27:38,652
كيف كنت بهذا الغباء؟ -
هلا توقفت عن هذا يا (فيتز)؟ -

426
00:27:38,654 --> 00:27:41,488
أنا آسف، سيدي. إنه خطئي -
أية أنباء بشأن المجندين المفقودين؟ -

427
00:27:41,490 --> 00:27:43,890
وارد) ينسق جهود البحث برفقة)
(العميلة (ويفر

428
00:27:43,892 --> 00:27:46,426
لقد أقاما محيطاً أمنياً، ويقوما حالياً
بتفتيش مبنى تلو الآخر

429
00:27:46,428 --> 00:27:47,761
إلى أين ذهبتما؟

430
00:27:47,763 --> 00:27:49,395
كنا نحاول عبثاً الإتصال بكما -
ليس الآن -

431
00:27:49,397 --> 00:27:52,032
ما مدى خطورتهما؟ -
بمنتهى الخطورة -

432
00:27:52,034 --> 00:27:54,867
هذا الجهاز قادر على تحويل أية
رطوبة إلى ثلج بسرعة فائقة

433
00:27:54,869 --> 00:27:56,236
على نطاق واسع

434
00:27:56,238 --> 00:27:59,506
... ولكن (دوني) فتى صالح
كان يشعر بالعزلة فحسب

435
00:27:59,508 --> 00:28:01,508
لابد أن (سيث) قد صادقه لكي
يتلاعب به

436
00:28:01,510 --> 00:28:03,943
... ويستغله بغرض إتمام الـ
المنتج

437
00:28:03,945 --> 00:28:05,278
المنتج"؟"

438
00:28:06,448 --> 00:28:08,615
حسناً، أظن أن لديهما ممول ما

439
00:28:08,617 --> 00:28:11,951
الجهاز ... إن مكوناته بالغة الندرة
وباهظة الثمن جداً

440
00:28:11,953 --> 00:28:14,486
لا يستطيع أي منهما الحصول عليها
بالسوق المفتوحة بمفردهما

441
00:28:14,488 --> 00:28:17,289
لو كانت الأجزاء بهذه الندرة، فبإمكاننا
تعقب المشتري

442
00:28:17,291 --> 00:28:20,125
أحياناً ما لا يتعلق الأمر ببذرة سيئة
وإنما بتأثير سيء فحسب

443
00:28:20,127 --> 00:28:21,627
هيا بنا

444
00:28:21,629 --> 00:28:24,196
"كلا، كلا، هذا ليس بيت القصيد"

445
00:28:24,231 --> 00:28:26,431
اسمع، الجهاز بحوزتي و(دوني) بالفعل
وهو جاهز للبيع

446
00:28:26,433 --> 00:28:28,667
وقد حللنا مشكلة الطاقة

447
00:28:28,669 --> 00:28:30,969
ولكن ... اسمع، لقد ... لقد
تعرضنا لبعض المتاعب

448
00:28:30,971 --> 00:28:34,238
شيلد) تفتش عنا بالوقت الحالي) -
" ... سيث)، بمَ أخبرتك)" -

449
00:28:34,240 --> 00:28:36,307
بكونه أهم جزء بهذه الصفقة؟

450
00:28:36,309 --> 00:28:37,809
ألا يعلم بشأنها أي شخص

451
00:28:37,811 --> 00:28:41,312
صحيح، حسناً، سيكون علينا تغيير
الصفقة بأكملها الآن

452
00:28:41,314 --> 00:28:43,815
"أكنا قلقين بشأن التأثير السيء؟"

453
00:28:43,817 --> 00:28:47,285
إنه أسوأها على الإطلاق -
إيان كوين)، أنت تمزحين حتماً) -

454
00:28:47,287 --> 00:28:48,819
مجسات إشعاعية حرارية

455
00:28:48,821 --> 00:28:51,922
تم شحنها لوالد (سيث)، والذي يعمل
محامياً بمؤسسة (كوين) العالمية

456
00:28:51,924 --> 00:28:53,824
إن (كوين) يشتري تقنيتهما

457
00:28:53,826 --> 00:28:56,894
!يا له من حقير
هذان المجندان لا يدركان كونه مجرماً

458
00:28:56,896 --> 00:28:59,564
إنه مجرد رأسمالي مغامر بنظريهما -
(هذا أسلوب عمل (كوين -

459
00:28:59,566 --> 00:29:02,900
إنه يفتش عن المواهب الشابة
ويستغلها لصالحه، أليس كذلك؟

460
00:29:02,902 --> 00:29:05,736
أتسمعني؟ -
(اتصلي بـ(وارد) والعميلة (ويفر -

461
00:29:05,738 --> 00:29:07,905
واطلبي منهما توسيع مجال بحثهما
(ليتضمن (إيان كوين

462
00:29:09,208 --> 00:29:14,011
اسمع، أأستطيع التحدث إليك لثانية؟ -
عليّ إخطار (ماي) بالمستجدات -

463
00:29:14,013 --> 00:29:18,248
ثانيتين فحسب ... هذا كل شيء -
أجل -

464
00:29:20,651 --> 00:29:22,919
هذا موقف مؤسف ورطتنا به
(يا (سيث

465
00:29:22,921 --> 00:29:24,287
أين أنتما؟

466
00:29:24,289 --> 00:29:26,856
إننا ... إننا نختبيء بموقف للسيارات
بالقرب من الأكاديمية

467
00:29:26,858 --> 00:29:28,658
هناك نقاط تفتيش مقامة بكل
مكان حولنا

468
00:29:28,660 --> 00:29:31,067
إننا محاصران -
يبدو أنني سأضطر للعودة أدراجي -

469
00:29:31,102 --> 00:29:32,862
آسف لأننا لم نستطع إبرام
صفقة سوياً

470
00:29:32,864 --> 00:29:34,731
!لا، مهلاً، مهلاً
!سيد (كوين)، أرجوك

471
00:29:34,733 --> 00:29:36,399
أيمكنك إرسال طائرة مروحية أو شيء
من هذا القبيل لإقلالنا؟

472
00:29:36,401 --> 00:29:38,567
صدقني ... الأمر يستحق العناء

473
00:29:38,569 --> 00:29:42,471
(أثبت لي هذا يا (سيث -
ماذا تعني؟ -

474
00:29:42,473 --> 00:29:43,751
... عرض توضيحي

475
00:29:43,752 --> 00:29:48,244
أريد رؤية ما سأدفع مقابله بشكل
عملي، في (شيلد) نفسها

476
00:29:48,246 --> 00:29:52,782
وبعدها ستأتي لإقلالنا؟ -
لن أستطيع المقاومة وقتها -

477
00:29:52,784 --> 00:29:57,453
لقد ألغيت الصفقة، فلنعد أدراجنا
(ونتجه ثانية إلى (سيشل

478
00:29:57,455 --> 00:29:59,755
علم يا سيدي -
عزيزتي، هلا ملأتِ هذا لأجلي ثانية؟ -

479
00:29:59,757 --> 00:30:01,056
أمستعد لهذا يا (دوني)؟

480
00:30:02,566 --> 00:30:05,461
اسمع، لقد قطعنا شوطاً طويلاً

481
00:30:05,463 --> 00:30:11,299
ربما قطعنا شوطاً أطول من اللازم -
... نحن بهذا الأمر سوياً -

482
00:30:11,301 --> 00:30:14,069
أنت وأنا ضد العالم بأسره، أليس كذلك؟

483
00:30:14,071 --> 00:30:17,544
كم مرة قلنا أننا نرغب بفرصة
لفعل شيء مذهل؟

484
00:30:18,208 --> 00:30:22,443
حسناً، ها قد حانت فرصتنا
وسيصاحبها مبلغ طائل من المال

485
00:30:22,445 --> 00:30:26,248
بحقك، قل شيئاً

486
00:30:26,250 --> 00:30:29,083
أنا ... أنا متوتر

487
00:30:29,085 --> 00:30:33,588
إن النماذج الأولية كانت عديمة الضرر
وتعطب بعد دقائق، ولكن هذا؟

488
00:30:33,590 --> 00:30:35,757
إننا لم نجرِ حتى محاكيات تخيلية

489
00:30:35,759 --> 00:30:39,560
بهذا الحجم، ومصدر الطاقة الجديد
هذا، الأمر ... الأمر ليس آمناً

490
00:30:39,562 --> 00:30:41,763
دوني)، عليك أن تتحلى ببعض الجرأة)

491
00:30:41,765 --> 00:30:44,631
لا يمكنك التخلي عني الآن

492
00:30:44,633 --> 00:30:47,734
لدينا فرصة واحدة فحسب لإبهار السيد
كوين)، وهو الآن وسيلتنا الوحيدة من هنا)

493
00:30:47,736 --> 00:30:50,971
لم يعد بإمكاننا العودة بعد
ما فعلناه هناك

494
00:30:50,973 --> 00:30:53,007
ما ... ما فعلته أنت

495
00:30:53,009 --> 00:30:56,476
أنت أفقدت العميل (فيتز) وعيه -
لقد فضح أمرنا -

496
00:30:56,478 --> 00:31:00,080
وقد كانت فكرتك أنت أن نستدرجه إلى
هنا لإصلاح مشكلة مصدر الطاقة

497
00:31:03,082 --> 00:31:08,388
(لقد نجحت خطتنا حتى الآن يا (دوني
وستنجح الآن كذلك

498
00:31:25,539 --> 00:31:29,209
ماذا حدث؟
هل أخفقت؟

499
00:31:29,211 --> 00:31:32,545
لست ... لست أدري

500
00:31:34,614 --> 00:31:36,782
منذ عودتك من ذلك المكان
الذي لا يعلمه سواك

501
00:31:36,784 --> 00:31:38,351
أنت تأبى حتى النظر إليّ

502
00:31:38,353 --> 00:31:40,886
وأنا أدرك أن الأمور كانت جسيمة
بالوقت الحالي

503
00:31:40,888 --> 00:31:45,195
ولكن ... هل ارتكبت جرماً ما؟

504
00:31:45,560 --> 00:31:47,893
لا

505
00:31:49,896 --> 00:31:51,563
!أنا الذي فعلت

506
00:31:53,000 --> 00:31:55,633
إيان كوين) ليس الشخص الوحيد الذي)
(يتلاعب بالآخرين يا (سكاي

507
00:31:55,635 --> 00:31:59,738
... نحن نفعل هذا طيلة الوقت
بل وندرّسه كذلك بالأكاديمية

508
00:31:59,740 --> 00:32:03,075
إنها بمثابة تجارتنا -
عمَ تتحدث؟ -

509
00:32:03,077 --> 00:32:05,344
لقد كنت أخفي عنكِ أمراً ما

510
00:32:05,346 --> 00:32:10,715
ولكني أدركت مؤخراً أن هذا
لا يحق لي

511
00:32:12,555 --> 00:32:14,804
أنت كذبت عليّ

512
00:32:14,839 --> 00:32:18,723
العميلة (ماي) وأنا سافرنا إلى المكسيك
... للتحدث لشخص ما

513
00:32:18,725 --> 00:32:22,293
شخص ما يعلم من أين أتيتِ

514
00:32:26,831 --> 00:32:33,170
أخبرني -
... عندما بدأنا هذا الأمر، حذرتكِ -

515
00:32:33,172 --> 00:32:37,508
أنكِ قد لا تحبين ما ستعرفينه -
... وأنا أخبرتك آنفاً -

516
00:32:40,512 --> 00:32:44,515
أن هذا لن يكون أسوأ مما تخيلته

517
00:32:46,684 --> 00:32:48,184
إنه أسوأ

518
00:32:50,522 --> 00:32:55,859
(العميلة التي سلمتكِ لملجأ (سانت أجنس
لم تكن والدتكِ

519
00:32:55,861 --> 00:32:58,594
ولكنها لقيت حتفها أثناء
محاولتها حمايتكِ

520
00:33:00,124 --> 00:33:06,602
(منذ 24 عاماً مضى، تعرض فريق من (شيلد
... بأكمله، في قرية صغيرة

521
00:33:06,604 --> 00:33:12,345
... للذبح
أثناء محاولتهم تأمينكِ

522
00:34:13,969 --> 00:34:17,705
!اللعنة! لقد فعلناها
!لقد نجح الأمر

523
00:34:33,755 --> 00:34:35,522
أنا من فعلها

524
00:34:38,742 --> 00:34:42,444
لقد توقف سقوط الثلج
هل انتهى الأمر إذاً؟

525
00:34:42,446 --> 00:34:45,680
كلا، لقد بدأ لتوّه

526
00:34:45,682 --> 00:34:48,350
نحن الآن بقلب العاصفة

527
00:34:48,352 --> 00:34:51,018
عاصفة؟
... ولكن التكون النووي البلوري

528
00:34:51,020 --> 00:34:53,921
... يفترض أن يخلق الثلج فحسب حول -
... لقد فعل -

529
00:34:53,923 --> 00:34:57,691
بأعلى هناك
... لقد غذينا السحب

530
00:34:57,693 --> 00:34:59,526
بأكثر الوسائل فعاليةً بالتاريخ
(يا (سيث

531
00:35:00,696 --> 00:35:05,266
لقد خلقنا عاصفة خارقة -
لقد قال أنه يرغب بعرض توضيحي -

532
00:35:06,834 --> 00:35:10,203
!ما الذي تفعله؟ -
عليّ محاولة عكس التفاعل -

533
00:35:10,205 --> 00:35:11,505
اسمع، (كوين) قال تحديداً أنه يرغب
... بجهاز فعال

534
00:35:11,507 --> 00:35:12,873
لكي يأتي لإخراجنا من هنا

535
00:35:12,875 --> 00:35:16,342
كل مال العالم لن يعني شيئاً
لنا إذا متنا

536
00:35:17,545 --> 00:35:19,313
أرجوك، ساعدني أرجوك

537
00:35:20,615 --> 00:35:21,715
كيف نستطيع إيقافها؟

538
00:35:21,717 --> 00:35:23,850
لا يمكننا إيقافها
إنهم واقعون بمشكلة حقيقية

539
00:35:23,852 --> 00:35:26,453
اين الجهاز؟ -
... على خير تقدير، بهذا المكان -

540
00:35:26,454 --> 00:35:27,620
بمركز العاصفة تماماً

541
00:35:27,622 --> 00:35:29,622
ينبغي علينا إخراج (دوني) من هناك

542
00:35:29,624 --> 00:35:31,057
وارد)، كيف حال الأمور على الأرض؟

543
00:35:31,059 --> 00:35:33,459
لقد نجحنا بتأمين الجميع تقريباً
بداخل غرفة المرجل

544
00:35:33,461 --> 00:35:36,263
!تراجعوا للخلف جميعاً
!أفسحوا بعض المجال

545
00:35:36,265 --> 00:35:37,497
كم سيسوء هذا الأمر؟

546
00:35:37,499 --> 00:35:40,300
سيصير سيئاً. أتستطيع الوصول إلى
موقف سيارات الحرم الجامعي الشمالي؟

547
00:35:40,302 --> 00:35:42,101
... نحن نعتقد أن (دوني جيل) وجهازه

548
00:35:42,103 --> 00:35:44,103
عالقان هناك على الأرجح
بمركز العاصفة

549
00:35:44,105 --> 00:35:47,774
ذلك المكان قريب من موقعي الحالي
أستطيع الوصول إلى هناك

550
00:35:52,546 --> 00:35:54,714
!بلى، لا أستطيع الوصول إلى هناك

551
00:35:54,716 --> 00:35:57,950
أهناك أي سبيل آخر للوصول إلى (دوني)؟
فكروا سريعاً يا قوم

552
00:35:57,952 --> 00:36:00,318
أعرف وسيلة ما

553
00:36:07,928 --> 00:36:10,095
تشبثوا جيداً

554
00:36:41,293 --> 00:36:44,329
سيث)، ثبت خزان (هيدوركسيد الباريوم) في )
!موضعه بإحكام

555
00:36:44,331 --> 00:36:47,665
!حسناً -
تمهل قليلاً -

556
00:36:47,667 --> 00:36:50,152
حسناً، هذا كفيل بإنجاح الأمر
... والآن خذ

557
00:36:59,278 --> 00:37:01,945
!(سيث)

558
00:37:03,581 --> 00:37:07,851
سيث)؟ علينا أن نحاول الإحتماء بمخبأ)
تحت الأرض

559
00:37:07,853 --> 00:37:09,719
ونختبيء بداخله حتى انتهاء العاصفة

560
00:37:09,721 --> 00:37:14,191
!(سيث)
!سيث)، أفِقّ)

561
00:37:14,193 --> 00:37:15,692
سيث)، أتستطيع سماعي؟)

562
00:37:30,573 --> 00:37:35,677
!لقد تعرض للأذى
!أرجوكم، عليكم مساعدته

563
00:37:39,516 --> 00:37:42,018
!لقد توقف قلبه
!سكاي)، اجلبي بطانية لأجل رأسه)

564
00:37:42,020 --> 00:37:44,853
!ضعوه أرضاً هنا
سيدي، أحتاج لجهاز للصدمات الكهربية

565
00:37:44,855 --> 00:37:47,566
فيتز)، الأكسجين)
(و0.4 مليمتر من (الأدرينالين

566
00:37:47,783 --> 00:37:50,222
حسناً

567
00:38:04,123 --> 00:38:06,091
استعدوا لإفساح المجال

568
00:38:06,093 --> 00:38:07,326
جاري الشحن

569
00:38:07,328 --> 00:38:09,427
!تراجعوا

570
00:38:09,429 --> 00:38:12,597
!وابتعدوا
أهناك نبض؟

571
00:38:12,599 --> 00:38:14,432
لا شيء -
جاري الشحن -

572
00:38:17,137 --> 00:38:19,004
ابتعدوا

573
00:38:19,006 --> 00:38:21,807
أهناك نبض؟ -
كلا -

574
00:38:21,809 --> 00:38:25,710
جاري الشحن -
لقد فقدناه -

575
00:38:31,082 --> 00:38:32,450
(لا يا (سيث

576
00:38:34,119 --> 00:38:36,588
!(سيث)! (سيث)

577
00:38:39,157 --> 00:38:42,359
!بالله عليك، لا

578
00:38:42,361 --> 00:38:47,531
!لا ... لا تمت

579
00:38:49,835 --> 00:38:51,168
لا

580
00:39:07,017 --> 00:39:10,019
دوني)، لقد أردت أن أتمنى لك حظاً)
سعيداً، وأنا بغاية الأسف

581
00:39:10,021 --> 00:39:15,024
لا تقل أنك آسف
إن صديقي الوحيد قد مات بسببي

582
00:39:15,026 --> 00:39:19,028
لا أجد شيئاً آخر أقوله -
لا تقل شيئاً إذاً -

583
00:39:24,434 --> 00:39:26,770
ماذا سيحل به؟

584
00:39:26,772 --> 00:39:30,939
(سيقومون بنقله إلى (ساند بوكس
ولكن ليس بصفته باحثاً

585
00:39:30,941 --> 00:39:32,475
إنهم يريدون إبقاءه تحت المراقبة

586
00:39:36,913 --> 00:39:42,785
هل ... سمعت ما قلته لك بالمكسيك؟ -
ماذا تحديداً؟ -

587
00:39:43,797 --> 00:39:48,056
(بشأن علاقتي بـ(وارد -
أجل، لقد سمعت -

588
00:39:49,893 --> 00:39:53,728
أنا موقن أنك تدركين ما تفعلينه

589
00:39:53,730 --> 00:39:56,999
... ولو كان الأمر يمثل مشكلة -
سأنهي علاقتنا -

590
00:40:03,206 --> 00:40:07,375
لقد طلبت (سكاي) قضاء بعض الوقت
بمفردها بالحرم الجامعي

591
00:40:07,377 --> 00:40:10,211
لقد أخبرتها، أليس كذلك؟ -
لقد اضطررت لهذا -

592
00:40:10,213 --> 00:40:12,614
لابد أن الأمر قد دمرها عند
سمعت كل هذا

593
00:40:12,616 --> 00:40:19,921
(هذا هو الأمر الفريد بشأن (سكاي
إن ما أخبرتها إياه قد حطم عالمها

594
00:40:19,923 --> 00:40:23,524
وبحثها الطويل قد قادها إلى
قصص حول القتل

595
00:40:23,526 --> 00:40:26,727
وقد صار من الصعب عليها الآن
استكمال البحث

596
00:40:26,729 --> 00:40:31,232
لقد انتهى بحثها
إن قصتها تنتهي هنا

597
00:40:31,234 --> 00:40:35,002
ولكن أتعلمين ما قالت؟ -
أخبرني -

598
00:40:35,004 --> 00:40:40,073
... "قالت لي "كلا
لقد بدأت قصتها هنا

599
00:40:40,075 --> 00:40:43,076
طيلة حياتها، كانت تعتقد أنها
غير مرغوب بها

600
00:40:43,078 --> 00:40:46,246
أنها لم تنتمِ لتلك الأماكن
... أن كل عائلة احتضنتها

601
00:40:46,248 --> 00:40:48,749
لم ترغب ببقائها، ولم تبالِ بأمرها

602
00:40:48,751 --> 00:40:52,753
(ولكن طيلة هذا الوقت، كانت (شيلد
هي من تحميها

603
00:40:52,755 --> 00:40:54,587
وتعتني بها

604
00:40:54,589 --> 00:40:57,257
هذه هي العظة التي استخلصتها
... من القصة

605
00:40:57,259 --> 00:41:00,626
ليس العائلة التي لم تحظَ بها قط
وإنما العائلة التي كانت لديها دوماً

606
00:41:00,628 --> 00:41:03,163
... ها أنا ذا، أقص عليها شيئاً

607
00:41:03,165 --> 00:41:06,266
كفيل بتدمير ثقتها بالإنسانية بأسرها

608
00:41:06,268 --> 00:41:10,436
وبشكل ما، نجحت بإصلاح جزء
صغير من كياني

609
00:41:10,438 --> 00:41:15,441
إن عالمنا هذا مليء بالشرور والأكاذيب
والألم والموت

610
00:41:15,443 --> 00:41:19,278
... وليس بوسعكِ الإختباء منه
ليس بوسعكِ سوى مواجهته

611
00:41:19,280 --> 00:41:26,718
السؤال هو، عندما تواجهينه
كيف ستتصرفين؟

612
00:41:26,720 --> 00:41:29,889
مَن ستصيرين؟

613
00:41:38,448 --> 00:41:40,687
"سنعود إليكم بعد دقائق"

614
00:41:45,146 --> 00:41:47,613
... سيث)، عليّ ان أعترف)
لقد فقت كل توقعاتي

615
00:41:47,615 --> 00:41:48,915
".لقد كشفنا أمرك"

616
00:41:49,317 --> 00:41:51,316
من المتحدث؟

617
00:41:51,318 --> 00:41:53,217
".(العميل (فيل كولسون) من (شيلد"

618
00:41:53,219 --> 00:41:54,719
... إننا لم نلتقِ بشكل مباشر، ولكنني

619
00:41:54,721 --> 00:41:57,889
على دراية بأعمالك ... كلها

620
00:41:57,891 --> 00:42:00,391
إذاً، أهذه مكالمة للتعارف؟

621
00:42:00,393 --> 00:42:04,496
كلا، إنها مجرد رسالة مفادها أنه
... بمجرد تحليق طائرتك

622
00:42:04,498 --> 00:42:06,331
(فوق أية دولة حليفة لمنظمة (شيلد

623
00:42:06,333 --> 00:42:08,099
سنقوم بقصف طائرتك بالسماء

624
00:42:08,101 --> 00:42:13,438
إذاً فهذه مكالمة كياسة
(شكراً لك أيها العميل (كولسون

625
00:42:13,440 --> 00:42:16,407
وأنا لديّ رسالة لأجلك كذلك

626
00:42:16,609 --> 00:42:19,510
!المستبصر) طلب مني إبلاغك بتحياته)

