﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:03,068
<font color=#FFA500>(سابقاً في (عملاء شيلد</font>

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,199
."إن (وارد) تابع للـ"هيدرا -
.كلّا، لا أصدق هذا -

3
00:00:05,199 --> 00:00:08,067
أتحسبني لا أرغب برؤيته يتعذب؟ -
.لن يتعذب...بل سيموت -

4
00:00:08,067 --> 00:00:10,785
.أخبرينا بكيفية فك شفرة القرص

5
00:00:10,785 --> 00:00:14,143
سأبدأ بالإختراق، وبمجرد وصولنا إلى الارتفاع
.المنشود سيفتح القرص، والآن أعده إلى الحياة

6
00:00:14,143 --> 00:00:19,700
هذه القوارير تحتوي على العقار
.الإعجازي الذي أعاد (كولسون) للحياة

7
00:00:19,700 --> 00:00:21,529
.لا يُمكنني النجاح بدون مُساعدتك

8
00:00:21,529 --> 00:00:24,757
سنحتاج إلى قاعدة للعمليات وأسلحة
ودعم تكتيكي

9
00:00:24,757 --> 00:00:26,916
.لم يعد هنالك دعم، لقد انتهى الأمر

10
00:00:26,916 --> 00:00:28,814
.لم يعد هنالك (شيلد) بعد الآن

11
00:00:51,480 --> 00:00:52,769
جرانت وارد)؟)

12
00:00:53,849 --> 00:00:56,450
"منذ 15 عاماً"

13
00:00:57,217 --> 00:00:59,016
.(اسمي (جون جاريت

14
00:00:59,365 --> 00:01:02,564
إن ضابط المناورة بمدرستك العسكرية
.صديق قديم لي

15
00:01:07,021 --> 00:01:11,268
لقد أخبرني أن تلميذاً عسكرياً مُفعم بالغضب، ويتمتع
،بسرعة بديهة غير مسبوقة قد هرب من المدرسة

16
00:01:11,268 --> 00:01:15,965
قام بسرقة سيارة وقادها مسافة ألف ميل
.متوجهاً للمنزل مُحاولاً إشعال النار به

17
00:01:17,375 --> 00:01:20,573
.يجدر بي القول أنني أجد شاباً كهذا مثيراً للإهتمام

18
00:01:25,220 --> 00:01:26,629
.إن الفضول يعتريني

19
00:01:27,738 --> 00:01:30,796
أكنت تعلم أن أخاك بالمنزل عندما أشعلت به النار؟

20
00:01:31,596 --> 00:01:33,175
.لا يا سيدي، لم أكن أعلم

21
00:01:39,391 --> 00:01:41,330
.كنت مولعاً بالحرائق في صغري كذلك

22
00:01:41,460 --> 00:01:43,609
وقد حوّلت تلك الموهبة إلى وسيلة
.لكسب رزقي في النهاية

23
00:01:46,887 --> 00:01:50,025
،جئت لأعرض عليك فرصة العمر
.لذا، أنصت إليّ

24
00:01:51,534 --> 00:01:54,552
.المحامي الخاص بعائلتك سيصل في غضون 20 دقيقة

25
00:01:54,832 --> 00:01:58,879
لن تقاضيك عائلتك فحسب بتهمة
،حرق الممتلكات والشروع في جريمة قتل

26
00:01:58,879 --> 00:02:02,237
بل سيقدم أخاك الأكبر طلباً للمحكمة
.لتتم محاكمتك كرجل بالغ

27
00:02:02,237 --> 00:02:08,484
،والآن، يمكنك أن تقضي الأعوام المقبلة محبوساً بزنزانة
،تلوم أبويك وأخيك الأكبر البغيض على ما أنت فيه

28
00:02:08,484 --> 00:02:13,231
أو يُمكنك أن تسمح لي بإخراجك من هنا
.وأعلّمك كيف تصبح رجلاً

29
00:02:16,419 --> 00:02:20,886
أنا أعمل لدى منظمة سرّية تسعى دائماً
.لتجنيد أمثالك من الشباب

30
00:02:21,666 --> 00:02:24,284
ولمَ عساي أن أثق بك؟ -
.لا تفعل -

31
00:02:25,004 --> 00:02:28,821
.لا تثق بأحد أبداً، خاصةً أنا

32
00:02:31,400 --> 00:02:32,799
...دعني أكن واضحاً معك

33
00:02:33,808 --> 00:02:37,096
.مجيئك معي سيكون أصعب قرار اتخذته في حياتك

34
00:02:37,196 --> 00:02:40,984
ولكن من ناحية أخرى، لن يقدر
.أحد على العبث معك مُجدداً أبداً

35
00:02:43,972 --> 00:02:45,121
.أجب بالموافقة

36
00:02:46,541 --> 00:02:48,180
.سيكون أمراً صعباً ولكن ممتعاً

37
00:02:53,007 --> 00:02:55,335
.سأغادر هذا المكان بعد 10 ثوان

38
00:02:58,993 --> 00:03:00,592
.أجب بالموافقة

39
00:03:02,231 --> 00:03:03,241
.موافق

40
00:03:03,241 --> 00:03:04,140
.أخفضوا أسلحتكم

41
00:03:04,800 --> 00:03:06,738
!انبطحوا جميعاً
!انبطحوا أرضاً

42
00:03:06,748 --> 00:03:08,048
!لا تتحركوا

43
00:03:09,017 --> 00:03:10,906
.أخبرتك أنه سيكون أمراً ممتعاً

44
00:03:15,833 --> 00:03:21,290
يزعم الشهود بأن المجرم اخترق عدة جدران
،"قبل أن يقتل أكبر زعيم للمخدرات بـ"كولومبيا

45
00:03:21,290 --> 00:03:24,088
."أليخاندرو كاستيو" المُلقَّب بـ"الكلب"

46
00:03:24,088 --> 00:03:31,943
تترواح الإحتمالات بين كون عملية الإغتيال
.الخارقة هذه تمت على يد إنسان أو وحش أو آلة

47
00:03:31,943 --> 00:03:35,481
."الإجابة الصحيحة هي "كل ما سبق

48
00:03:36,700 --> 00:03:38,839
ما الذي يفعله "ديثلوك" في "بوجوتا"؟

49
00:03:38,849 --> 00:03:42,247
ولماذا قتل زعيم مخدرات له صلة بـ"هيدرا"؟

50
00:03:42,437 --> 00:03:47,474
(حسنٌ، لو أنهم في "كولومبيا" حقاً، فإن (جاريت
.وطائرتنا المُختطفة ليسا في السماء الأمريكية أصلاً

51
00:03:47,474 --> 00:03:49,163
.لابد من أن أوسّع دائرة البحث

52
00:03:49,582 --> 00:03:50,632
...يا رفاق

53
00:03:51,341 --> 00:03:52,791
أتودّون القدوم إلى هنا قليلاً؟

54
00:03:57,538 --> 00:04:00,836
.هذا المُخطط يوضح كل ما جابهناه معاً

55
00:04:00,956 --> 00:04:02,225
...وهذا

56
00:04:05,533 --> 00:04:06,722
.ما يربطهم جميعاً

57
00:04:07,182 --> 00:04:13,108
(سايبرتك" صنعت "ديثلوك"، وأرسلت المعدات لـ(كوين"
،والذي كان يعمل بدوره لدى المستبصر

58
00:04:13,108 --> 00:04:20,464
(والذي اتضح أنه (جاريت)، وهو مَن زرع (وارد
.على متن طائرتنا حتى يعلم سبب عودتي للحياة

59
00:04:20,734 --> 00:04:22,932
.تعيّن علي رسم مُخطط آخر لتوضيح هذا الجزء

60
00:04:22,932 --> 00:04:24,022
...كلّا، لقد فهمت

61
00:04:24,022 --> 00:04:26,630
كان (جاريت) هو المسئول عن تطوير
.عقار "مئوية القوائم" طوال هذا الوقت

62
00:04:26,630 --> 00:04:30,628
"أجل، وهو يريد "جي إتش 325
...بصفته آخر مكونات العقار

63
00:04:30,648 --> 00:04:33,916
حتى يعمل على إستقرار وإعادة
.بناء خلايا جنوده الخارقين

64
00:04:33,916 --> 00:04:36,064
.ولهذا السبب عاد (وارد) للحصول على القرص الصلب

65
00:04:36,064 --> 00:04:38,953
لأنه يحتوي على جميع الأبحاث المتعلقة
.(بـ(كولسون) و(سكاي

66
00:04:39,083 --> 00:04:41,841
.جميع الأبحاث موجودة داخله -
.ولكنها ليست الشئ الوحيد الموجود بالداخل -

67
00:04:42,131 --> 00:04:44,789
.لقد تركت لهم (سكاي) مفاجأة صغيرة -
."فيروس "حصان طروادة -

68
00:04:44,789 --> 00:04:47,427
إنه يرسم خرائط تفصيلية لجميع الأنظمة
.التي رفعوا القرص عليها

69
00:04:47,427 --> 00:04:48,297
.حسنٌ، هذا عبقري -
."حصان طروادة" -

70
00:04:48,297 --> 00:04:49,426
.يُمكنكِ تفعيل الفيروس والإستيلاء على أنظمتهم

71
00:04:49,426 --> 00:04:51,215
.(أحسنتِ صنعاً يا (سكاي -
.أجل، شكراً -

72
00:04:51,215 --> 00:04:54,043
فيما عدا أن هذا لن يحدث لأنني لم أملك
،الوقت الكافي لبرمجة التفعيل من على بُعد

73
00:04:54,043 --> 00:04:59,370
لذا، فسنحتاج لإيلاج هذه بأحد الحواسيب
.الخاصة بهم لتفعيل الفيروس

74
00:04:59,370 --> 00:05:01,589
.والمفاجأة...أننا لا نستطيع العثور على أحدهم

75
00:05:01,589 --> 00:05:02,928
.أعتقد أننا نستطيع

76
00:05:02,938 --> 00:05:05,606
.جاريت) و"سايبرتك" يعملان معاً منذ سنوات مضت)

77
00:05:05,606 --> 00:05:08,355
...(وإذا كان هناك شئ على أنظمة (جاريت -
."فهو على أنظمة "سايبرتك -

78
00:05:08,355 --> 00:05:11,133
.ولهذا السبب سنذهب لأحد مكاتبهم

79
00:05:12,532 --> 00:05:14,491
.ليست لدينا السلطة اللازمة لهذا

80
00:05:14,891 --> 00:05:16,680
...نحن لم نعد عملاء لـ(شيلد)، نحن

81
00:05:16,680 --> 00:05:19,828
.نحن مُقتصّون -
...كنت سأقول أننا -

82
00:05:19,828 --> 00:05:23,276
.سنفعل هذا لأنه الصواب، ولكنك محق

83
00:05:24,135 --> 00:05:27,253
.إذاً، إذا كنتم تنوون الإنضمام إليّ، فسوف أُنهي ما بدأت

84
00:05:27,463 --> 00:05:30,491
(فلتحلّ عليّ اللعنة إذا سمحت لـ(جاريت
.و (وارد) بالفرار من تهمة القتل

85
00:05:31,651 --> 00:05:33,260
.وأريد إستعادة طائرتي

86
00:05:35,079 --> 00:05:38,067
كان بوسعي قتل زعيم المخدرات هذا
.دون أن تُلتقط صورتي

87
00:05:38,337 --> 00:05:40,335
.طلقة واحدة من مسافة نصف ميل

88
00:05:40,335 --> 00:05:42,724
.أنت لم تفهم الغرض من هذا
.لم أرد أن أقتله فحسب

89
00:05:42,734 --> 00:05:44,303
.لقد أردت أن أحدث جلبة

90
00:05:44,633 --> 00:05:47,221
."الناس يموتون كل يوم ضرباً بالرصاص في "بوجوتا

91
00:05:47,381 --> 00:05:52,038
ولكن كم مرة يقوم وحش ما بإقتلاع
رأس زعيم مخدرات بقبضته؟

92
00:05:52,038 --> 00:05:53,957
.سيصل هذا للأخبار العالمية

93
00:05:53,957 --> 00:05:56,865
.(ما فعلته كان مذهلاً يا (مايكي

94
00:05:57,155 --> 00:06:00,703
لو لم أكن أعرفك جيداً، لأقسمت بأنك
.بدأت تستمتع بأداء وظيفتك

95
00:06:01,393 --> 00:06:04,931
أيخالجك هذا الشعور أيضاً؟ -
.ثمّة شخص غيره يستمتع بهذا -

96
00:06:04,991 --> 00:06:07,529
.حسنٌ، أحب أن أعتقد أننا جميعاً نستمتع بعملنا

97
00:06:07,889 --> 00:06:11,367
ولمَ لا؟
.هذه الأيام المثيرة مليئة بالمكافئات

98
00:06:12,706 --> 00:06:14,145
...وعلى ذكر المكافئات

99
00:06:15,334 --> 00:06:17,163
.زيلر)، أجل، هذا أنا)

100
00:06:17,603 --> 00:06:20,661
أرسل لـ(مايك بيترسون) بعض مقاطع
.الفيديو الخاصة بابنه هذه الظهيرة

101
00:06:22,010 --> 00:06:23,190
.لا داعي لشكري

102
00:06:24,809 --> 00:06:28,376
ما رأيك بهذا الرجل؟
.لقد حوّلته لرجل جديد

103
00:06:28,376 --> 00:06:29,626
أهذه ماهيته حقاً؟

104
00:06:30,545 --> 00:06:34,743
ألازلت مُنزعجاً بشأن ما فعله بك؟ -
.كلّا، أنا مُنزعج لأنك سمحت له بفعل ذلك -

105
00:06:34,743 --> 00:06:39,899
انظر، نحن على وشك إنهاء شئ
.كنت أنشده طيلة 25 عاماً

106
00:06:40,539 --> 00:06:42,458
ألا يُمكنك أن تكون سعيداً لصالحي؟

107
00:06:45,426 --> 00:06:48,304
أترى؟
.هذا ما أتحدث عنه

108
00:06:48,414 --> 00:06:50,983
.السعادة بادية على وجهك -
.أعتقد أنك ستكون سعيداً كذلك -

109
00:06:51,193 --> 00:06:55,050
لقد اقتربنا من إنهاء العقار الذي عالج
.سكاي) وأعاد (كولسون) للحياة)

110
00:06:55,050 --> 00:06:59,268
(البيانات الموجودة في قرص (سكاي
.وكل هذه الأبحاث نفعتنا أشدّ النفع

111
00:06:59,318 --> 00:07:01,376
."لقد أرسلت كل شئ للمختبر في "كوبا

112
00:07:01,376 --> 00:07:03,365
.سيحصلون على النتائج الأولية فور هبوطنا

113
00:07:03,365 --> 00:07:05,604
أنتِ لا تُخيّبين ظنّي أبداً، أليس كذلك يا زهرتي؟

114
00:07:05,924 --> 00:07:09,642
أتمنى لو أن كل أعضاء فريقي
.لديهم نفس معدل النجاح خاصتك

115
00:07:12,899 --> 00:07:15,558
.حسنٌ، سنقابلكم في فترة الظهيرة

116
00:07:17,017 --> 00:07:20,655
لدينا موعد مع مركز الأبحاث والتطوير
."التابع لـ"سايبرتك" بأحد مكاتبهم بـ"بالو ألتو

117
00:07:22,054 --> 00:07:23,243
.(كل شئ سيكون كما يرام يا (فيتز

118
00:07:23,243 --> 00:07:26,691
مهما حاولوا البحث، فلن يجدوا
.إلّا هوياتنا الزائفة التي صنعتها

119
00:07:26,691 --> 00:07:27,750
.ليس هذا ما يُزعجني

120
00:07:27,930 --> 00:07:30,409
.إنّ فكرة إعطائهم جميع تصميماتنا تُزعجني

121
00:07:30,409 --> 00:07:32,348
.لن نقوم بإعطائهم أيّ شئ فعلياً

122
00:07:32,398 --> 00:07:36,375
نحتاج فقط للدخول حتى نضع
.فلاشة (سكاي) بأحد حواسيبهم

123
00:07:37,804 --> 00:07:42,751
.لستَ مُضطراً للذهاب -
.(ليس هذا ما يُزعجني كذلك...إنه (وارد -

124
00:07:42,971 --> 00:07:46,259
ماذا لو أن (جاريت) زرع له
عيناً مُتفجرة كي يتحكم به؟

125
00:07:46,259 --> 00:07:47,718
.لعلّه خاننا لهذا السبب

126
00:07:47,718 --> 00:07:50,077
.أنا متأكدة أن هناك سبب أبسط بكثير

127
00:07:50,447 --> 00:07:53,875
.إنه شرير -
.حسنٌ، أنا لا أؤمن بأن الناس يولدون أشراراً -

128
00:07:54,194 --> 00:07:55,903
.لابد أن شيئاً ما حدث

129
00:07:56,713 --> 00:07:58,452
.آسف لأنّي تأخرت

130
00:07:58,702 --> 00:08:03,359
إن أمي عاطفية جداً حين يتعلق الأمر
."بمقتنيات جدي الخاصة بـ"المغاوير العوّائين

131
00:08:03,479 --> 00:08:07,726
كان (تريب) كريماً بما يكفي حين عرض علينا
،بعض أدوات التجسس الخاصة بجده لمساعدتنا

132
00:08:07,726 --> 00:08:10,275
...لذا فعلينا إستخدامها بشكل مدروس حتى

133
00:08:10,285 --> 00:08:13,243
ربّاه، أهذا جهاز تنويم مغناطيسي يدوي؟

134
00:08:13,933 --> 00:08:17,720
.واحد من الأجهزة التجريبية الأصلية
أترى زر الفتح والغلق بالأسفل؟

135
00:08:17,720 --> 00:08:21,198
لقد نقلوا الزر إلى جانب الجهاز حين أنتجوه
!بشكل رسمي... هذا مذهل

136
00:08:21,408 --> 00:08:22,547
...إنه يُقارب روعة

137
00:08:22,547 --> 00:08:24,396
.المسدس الناسف المقحلي -
.المسدس الناسف المقحلي -

138
00:08:26,295 --> 00:08:28,004
.حسنٌ

139
00:08:28,004 --> 00:08:31,172
،يُمكنكما الإنفراد بنفسيكما لاحقاً
.فلدينا طائرة لنلحق بها الآن

140
00:08:31,772 --> 00:08:32,411
.لا

141
00:08:32,411 --> 00:08:34,520
من أين جاءوا بتلك الأشياء؟
من مؤخرة مجلة قصص مصورة؟

142
00:08:34,520 --> 00:08:37,188
."بالله عليكِ يا فتاة، هذا ليس "صاعق المصافحة
...هذا

143
00:08:38,338 --> 00:08:39,427
.جهاز نبضات كهرومغناطيسية

144
00:08:39,707 --> 00:08:41,636
.يقوم بإبطال الطاقة على نطاق 10 أقدام

145
00:08:41,636 --> 00:08:47,013
أجل، العديد من أجهزة تجسس (شيلد) القديمة
.تم صنعها لتبدو بريئة تحسباً للإمساك بالجاسوس

146
00:08:47,013 --> 00:08:48,462
...مثل

147
00:08:49,161 --> 00:08:50,650
.حسنٌ، مثل هذه السجائر

148
00:08:55,737 --> 00:08:57,616
.(شكراً يا (تريب
.إنها مساعدة جليلة

149
00:08:57,616 --> 00:09:00,215
.ستمنحنا فرصة قوية لمحاربة هؤلاء الأشرار

150
00:09:00,494 --> 00:09:03,023
.(فيتز)

151
00:09:05,881 --> 00:09:08,300
.تأهبي يا "هيدرا"، إننا قادمون

152
00:09:13,480 --> 00:09:15,569
"منذ 15 عاماً"
.سوف أتقاعد وآتي هنا يوماً ما

153
00:09:16,218 --> 00:09:19,886
ألف فدان من الغابات والأراضي الخضراء
.في ولاية "وايومنج" مدفوع ثمنها بالفعل

154
00:09:21,175 --> 00:09:23,394
.تحدّث يا بُنيّ
.لستُ قارئاً للأفكار

155
00:09:25,263 --> 00:09:28,581
ماذا لو عثرت الشرطة علينا؟ -
.لا أحد يبحث من الأساس -

156
00:09:29,120 --> 00:09:30,929
.ستكون عائلتك سعيدة بعدم رؤيتك مرة أخرى

157
00:09:30,929 --> 00:09:32,868
...وبالنسبة للشرطة، في الواقع

158
00:09:33,578 --> 00:09:35,926
.(من مصلحتهم أن يبتعدوا عن طريق (شيلد

159
00:09:36,246 --> 00:09:38,115
إذاً، هل أكاديمية (شيلد) بالقرب من هنا؟

160
00:09:38,285 --> 00:09:42,232
،في الواقت الراهن، لديك أمور أهم لتقلق بشأنها
.ما ستأكله الليلة على سبيل المثال

161
00:09:42,542 --> 00:09:43,911
.لقد ظننت أن هذا عشاؤنا

162
00:09:43,911 --> 00:09:46,640
.كلّا، هذا عشائي
.أنا قمت بإصطياده، وأنا مَن سيأكله

163
00:09:46,860 --> 00:09:51,107
.بل إن (بادي) يستحق تلك الطيور أكثر منك
.لقد أحضرهم إليّ

164
00:09:51,447 --> 00:09:54,025
في هذا المكان يا بُنيّ، إذا أردت شيئاً
.فعليك كسبه بنفسك

165
00:09:54,025 --> 00:09:57,253
.منذ الآن فصاعداً، ستكسب كل شئ بنفسك

166
00:09:57,833 --> 00:10:01,781
.إذا أردت مكاناً دافئاً للنوم، اصنع واحداً
.إذا أردت أن تأكل شيئاً، قم بإصطياده

167
00:10:01,781 --> 00:10:03,729
.انتظر، انتظر
.لا يُعقل أن تكون جاداً

168
00:10:03,729 --> 00:10:05,848
.كل ما بحوزتي هنا بعض الملابس

169
00:10:05,848 --> 00:10:06,718
.هذا ليس عدلاً

170
00:10:06,718 --> 00:10:09,366
،لو كنت أخبرتني في بادئ الأمر
...لكنت أحضرت بعض الأدوات والطعام

171
00:10:09,366 --> 00:10:13,034
!لا تلمني على إخفاقك
.هذا يُشعرني بالنفور منك

172
00:10:14,483 --> 00:10:17,061
أتريد شيئاً سهلاً؟
.عُد إلى الإصلاحية

173
00:10:17,061 --> 00:10:19,160
.سيعطوك ثلاث وجبات وسرير

174
00:10:19,440 --> 00:10:22,638
،وستؤكد ما تؤمن به عائلتك
...وما يؤمن به الجميع

175
00:10:22,638 --> 00:10:25,077
.أنّ (جرانت وارد) ضعيف وعديم القيمة

176
00:10:25,666 --> 00:10:28,604
...سأخبرك شيئاً
.سأترك (بادي) برفقتك

177
00:10:28,844 --> 00:10:32,132
.اعتني به، ولربما يعتني بك بدوره

178
00:10:34,771 --> 00:10:36,620
.سأعود بعد شهرين

179
00:10:36,620 --> 00:10:39,568
.إمّا أن تكون هنا أو لا
.القرار عائد إليك

180
00:10:40,457 --> 00:10:42,336
...ولكن إحقاقاً للحق

181
00:10:43,785 --> 00:10:45,865
.أنا أؤمن بمقدرتك على الصمود

182
00:11:04,293 --> 00:11:07,631
."مرحباً بكما في "سايبرتك
.تفضّلا بالجلوس

183
00:11:07,651 --> 00:11:11,918
أنا (أوت) نائب رئيس مركز
.(الأبحاث والتطوير، وهذا (دياز

184
00:11:12,218 --> 00:11:14,267
.(أنا (ثيو تيتل)، وهذه الدكتورة (روم

185
00:11:14,457 --> 00:11:16,955
.شكراً لموافقتكم على مقابلتنا بهذه السرعة

186
00:11:18,114 --> 00:11:23,571
لقد التقينا مع بعض العلماء السابقين
...بـ(شيلد) مؤخراً، ويجدر بي القول أننا حتى الآن

187
00:11:24,611 --> 00:11:25,520
.مُحبَطين للغاية

188
00:11:25,790 --> 00:11:28,548
.بينما العلماء القادمين من "هيدرا" تفكيرهم أقل تقيّداً

189
00:11:28,548 --> 00:11:30,687
.وأصغر سناً -
.وعادةً أصغر سناً -

190
00:11:30,687 --> 00:11:31,386
.أجل

191
00:11:31,566 --> 00:11:34,315
.أخبرتكِ بأن نذهب بدلاً منهما -
.صه -

192
00:11:34,325 --> 00:11:38,232
.إن (ماي) تبدو أنها أكبر بالكاد من سن...الثلاثين

193
00:11:38,252 --> 00:11:39,951
.أنتِ رائعة الجمال

194
00:11:43,249 --> 00:11:45,378
."نقطة لصالح "المغاوير العوّائين

195
00:11:45,378 --> 00:11:48,036
يُفترض أن يتيح لي الدبوس الخاص بجدك
."تحديد مكان الحاسوب الرئيسي لـ"سايبرتك

196
00:11:48,036 --> 00:11:50,375
لم أكن أعلم أنهم كان لديهم شبكة
.إنترنت هوائي في أيام جدي

197
00:11:50,525 --> 00:11:52,414
.لم يكن لديهم
.وهنا تظهر روعة الدبوس

198
00:11:52,414 --> 00:11:54,582
.إنه يستخدم ترددات عالية للغاية للبحث عن البيانات

199
00:11:54,622 --> 00:11:57,641
لا أحد يُكلّف نفسه بصدّ هذه الترددات
.منعاً للإختراق هذه الأيام

200
00:11:59,989 --> 00:12:00,929
.هذا عجيب

201
00:12:01,338 --> 00:12:05,606
لا أستطيع العثور على أيّ بيانات رقمية
.عن أيّ شئ، فما بالك بمصدر للبيانات

202
00:12:05,606 --> 00:12:06,595
كيف يُعقل هذا؟

203
00:12:06,595 --> 00:12:10,493
.لعلّها تكون محمية
أو محفوظة بالداخل بمكان ما؟

204
00:12:10,793 --> 00:12:12,871
.يا رفاق، اشغلوهم لدقيقة أخرى

205
00:12:12,921 --> 00:12:15,550
.حسناً، الآن اعرضا عليهم رصاصة المُجمِّد

206
00:12:15,580 --> 00:12:18,268
...صممتها لتكون قوية

207
00:12:18,268 --> 00:12:21,996
...صممتها لتكون قوية وغير قاتلة، ولتخترق

208
00:12:21,996 --> 00:12:24,304
.لتنهار تحت طبقة الجلد

209
00:12:24,304 --> 00:12:26,463
والتحدي الذي واجهني هو أن الرصاصة بإمكانها
...إستيعاب جرعة لا تتعدّى

210
00:12:26,463 --> 00:12:29,331
.85ميكروجرام من السم العصبي

211
00:12:29,331 --> 00:12:32,050
كان يُفترض به أن يعرض عليّ
.أبعاد الرصاصة قبل صنعها

212
00:12:32,050 --> 00:12:33,609
...ولكنّي أظن أننا بإمكاننا جميعاً أن نتفق على

213
00:12:33,609 --> 00:12:36,587
...أن الجمال الحقيقي يكمن في تركيز

214
00:12:36,587 --> 00:12:37,886
...جرعة السم العصبي -
...هيكل الرصاصة -

215
00:12:37,886 --> 00:12:38,446
...هيكل الرصاصة -
.ونظام الطرد -

216
00:12:38,446 --> 00:12:41,904
تركيز جرعة السم العصبي مع
.آلية طرد الهواء المضغوط

217
00:12:42,413 --> 00:12:44,681
.لقد رأينا واحدة من تلك الرصاصات من قبل

218
00:12:45,172 --> 00:12:49,029
كيف استخدموها؟ -
.بمسدس "ليلة سعيدة"، حسبما أظن -

219
00:12:49,029 --> 00:12:49,649
.هذا صحيح

220
00:12:49,649 --> 00:12:54,496
لقد أخذ فريقنا هذا المفهوم البدائي
.وطبّقه على قنبلة دخان يدوية

221
00:12:54,496 --> 00:12:57,834
.أصبحت فائدته أكبر -
.ولكن هذا مُجمِّد -

222
00:12:57,834 --> 00:12:59,983
.أجل، ولكن هذا مُجمِّد

223
00:13:00,383 --> 00:13:03,940
،قوة الدفع مضاعفة ثلاث مرات
.وأكثر جاذبية من ناحية... الاسم

224
00:13:04,850 --> 00:13:06,039
ماذا لديكما غير ذلك؟

225
00:13:08,128 --> 00:13:08,857
.ها قد بدأنا

226
00:13:09,217 --> 00:13:12,076
."ها هو المُخطط الخاص بمبنى "سايبرتك

227
00:13:12,685 --> 00:13:14,964
.ثمّة شئ عجيب بخصوص الطابق الرابع

228
00:13:15,134 --> 00:13:16,983
.يوجد منفذ واحد للدخول والخروج

229
00:13:17,562 --> 00:13:21,000
.الباب تحت حماية مشددة -
لابد أن هذه هي الغرفة المنشودة، صحيح؟ -

230
00:13:21,090 --> 00:13:23,259
كولسون)، (ماي)، أيُمكنكما الوصول للطابق الرابع؟)

231
00:13:23,259 --> 00:13:25,967
.من المؤسف أننا لم نتفق -
.أجل -

232
00:13:26,347 --> 00:13:28,426
.سررنا بمقابلتكما

233
00:13:51,632 --> 00:13:54,230
أيُشعرك معطفك بالحكة؟ -
.بعض الشئ -

234
00:14:14,868 --> 00:14:16,846
...لا أعلم إذا كنت كررت هذا القول كثيراً، ولكن

235
00:14:17,236 --> 00:14:18,405
.أنا سعيد بعودتك

236
00:14:22,013 --> 00:14:23,902
.حاول ألّا تشعل النار بالستائر

237
00:14:38,323 --> 00:14:42,211
سكاي)، أعتقد أني أعلم سبب عجزك)
.عن إيجاد الحاسوب الرئيسي

238
00:14:42,811 --> 00:14:43,740
.إنه غير موجود

239
00:14:44,000 --> 00:14:48,147
ماذا تعني بأنه غير موجود؟ -
.جميع الملفات ورقية -

240
00:14:48,157 --> 00:14:50,306
ولهذا كانت تلك السيدة العجوز
.تكتب أثناء الإجتماع

241
00:14:50,966 --> 00:14:53,094
.حسنٌ، بما أننا هنا فلنلقي نظرة

242
00:14:57,432 --> 00:15:01,749
.أنت تحدق بي مُجدداً -
.لقد سلّمتيهم ابني -

243
00:15:02,749 --> 00:15:05,177
.لا أرى إلّا صورته بالزنزانة

244
00:15:05,537 --> 00:15:09,514
.كنت اتبع الأوامر، مثلك تماماً

245
00:15:10,414 --> 00:15:12,723
إذاً، أيلعب أحدهم دور الإله معكِ أيضاً؟

246
00:15:13,692 --> 00:15:15,741
يرى كل ما ترينه؟

247
00:15:16,260 --> 00:15:19,908
ينتظر كي يضغط زراً من شأنه صنع
فجوة بجمجتك إذا عصيتِ الأوامر؟

248
00:15:21,537 --> 00:15:22,467
ألديك شخص كهذا؟

249
00:15:23,486 --> 00:15:25,925
.كلّا -
لمَ أنتِ هنا إذاً؟ -

250
00:15:26,984 --> 00:15:30,961
...من أجلك ومن أجل أمثالك من الناس
.أصحاب المواهب

251
00:15:31,811 --> 00:15:34,879
.أنا انتظر إنكشاف الباطن

252
00:15:38,887 --> 00:15:42,225
...(تلك الفتاة (سكاي
ماذا تعرف عنها؟

253
00:15:42,614 --> 00:15:43,914
من أين جاءت؟

254
00:15:44,074 --> 00:15:47,451
لمَ تهتمين بأمرها؟ -
...لأنني في أعماقي -

255
00:15:47,801 --> 00:15:50,769
.أؤمن بأن بيننا شئ مشترك

256
00:15:59,794 --> 00:16:00,604
.(كولسون)

257
00:16:04,011 --> 00:16:05,431
.(ملف (مايك بيترسون

258
00:16:08,938 --> 00:16:11,087
كيف يُعقل أن هذا كله مشروع "ديثلوك"؟

259
00:16:11,087 --> 00:16:14,815
1990؟
متى بدأ ذلك المشروع؟

260
00:16:27,207 --> 00:16:29,266
."جاريت) كان أول "ديثلوك)

261
00:16:35,442 --> 00:16:36,112
.فلنذهب

262
00:16:36,742 --> 00:16:39,810
.سكاي)، (تريب)، استعدا لتلقّي شحنة ملفات كبيرة)

263
00:16:39,910 --> 00:16:41,749
كبيرة إلى أيّ حد؟

264
00:16:53,502 --> 00:16:54,751
!ضعوها بالشاحنة

265
00:17:35,156 --> 00:17:36,645
!كنت ستدعني أموت

266
00:17:38,374 --> 00:17:41,263
.حسنٌ، أولاً، أعتقد أننا يجب أن نستمع لصوت العقل

267
00:17:41,263 --> 00:17:45,390
.منذ أول يوم تقابلنا وأنا أنفذ كل شئ تأمرني به -
."لست واثقاً من استعمالك لكلمة "كل شئ -

268
00:17:45,390 --> 00:17:48,108
كنت ستدع "ديثلوك" يقتلني
لتحصل على القرص الصلب؟

269
00:17:48,108 --> 00:17:50,717
.بالله عليك، كلانا يعلم أن الفتاة لم تكن لتسمح بموتك

270
00:17:50,717 --> 00:17:54,734
.لقد قلت بنفسك أن (سكاي)رقيقة، مثلك تماماً

271
00:17:55,654 --> 00:17:57,653
.لم أعد ذلك الفتى المُرتعب

272
00:17:57,653 --> 00:18:00,991
!إذاً كُف عن التصرف مثله
.كُف عن كونك ضعيفاً

273
00:18:00,991 --> 00:18:04,199
،بعد مضيّ كل تلك السنوات
.لازلت تلعب دور الضحية

274
00:18:04,199 --> 00:18:07,057
"أحياناً أسأل نفسي "لمَ أزعجت نفسي بك؟

275
00:18:09,565 --> 00:18:12,124
!(جون)! (جون)

276
00:18:12,844 --> 00:18:14,532
!فليخرج الجميع حالاً

277
00:18:17,820 --> 00:18:18,640
.أجل، ها نحن ذا

278
00:18:19,180 --> 00:18:20,699
"!لقد قلت "اخرجي بحق الجحيم

279
00:18:21,858 --> 00:18:23,857
!سمعتِ ما قاله الرجل

280
00:18:24,596 --> 00:18:26,225
.حسنٌ، تماسك

281
00:18:27,734 --> 00:18:29,024
.سأعمل على ضبط إستقرار الجهاز

282
00:18:38,238 --> 00:18:41,266
.لقد بدأ (جاريت) مشروع "ديثلوك" عام 1990

283
00:18:41,946 --> 00:18:44,614
.انظروا لهذا
.لقد كان أول شخص يخضع له

284
00:18:44,844 --> 00:18:46,693
.لقد كنّا ننظر للأمر بالمقلوب

285
00:18:46,883 --> 00:18:50,791
جاريت) لايريد "جي إتش 325" لصالح)
.جنوده الخارقين

286
00:18:50,920 --> 00:18:54,968
.إنه يريده لنفسه حتى يصبح سليماً معافاً مُجدداً

287
00:18:54,968 --> 00:18:59,167
وإذا استطاع تكوين جيش من
الجنود الخارقين المُبرمَجين

288
00:18:59,205 --> 00:19:02,414
.لصالح "هيدرا"، فقد فاز مرتين

289
00:19:02,414 --> 00:19:04,242
(وكيف لنا أن نوقن بأن (جاريت
لم يفعل هذا بـ(وارد) أيضاً؟

290
00:19:04,242 --> 00:19:05,741
.ربما تمت برمجته

291
00:19:05,741 --> 00:19:10,808
فيتز)، متى ستتوقف عن التشبث بفكرة)
أن (وارد) هو الضحية وليس المجرم؟

292
00:19:10,808 --> 00:19:15,336
.عندما أرى بأم عينيّ شيئاً يُثبت لي العكس
.نحن لا نعلم جميع الحقائق

293
00:19:15,336 --> 00:19:18,644
أتريد حقيقة يا (فيتز)؟
.لقد ارتكب (وارد) جرائم قتل

294
00:19:19,783 --> 00:19:22,291
.تعيّن عليّ أن أترك (مارك) يقتله حين واتتني الفرصة

295
00:19:26,049 --> 00:19:28,997
.أنا غبية و ضعيفة

296
00:19:28,997 --> 00:19:30,077
.لم تكوني ضعيفة

297
00:19:30,976 --> 00:19:33,165
.لقد أشفقتِ عليه، وهذا أصعب

298
00:19:35,394 --> 00:19:36,313
.سوف نجده

299
00:19:36,473 --> 00:19:38,752
توصيلة بيتزا لـ(بابلو جيمينز)؟

300
00:19:40,530 --> 00:19:41,350
.هذا أنا

301
00:19:51,134 --> 00:19:52,543
جاري إعادة تشغيل الميكانيكيات
الحيوية

302
00:19:58,000 --> 00:19:59,779
هاك، ذلك كفيل بإنجاز الأمر

303
00:20:00,169 --> 00:20:01,138
لقد أخفتني

304
00:20:01,967 --> 00:20:03,606
لم يحدث الأمر على ذلك النحو
منذ فترة

305
00:20:03,606 --> 00:20:04,996
بلى، لقد حدث

306
00:20:05,855 --> 00:20:07,294
وكان يتكرر مراراً وتكراراً

307
00:20:08,534 --> 00:20:10,183
لا عيب في الميكانيكيات الحيوية

308
00:20:12,021 --> 00:20:13,860
إن أعضائي هي ما تنهار

309
00:20:14,620 --> 00:20:15,809
ماذا تقول يا (جون)؟

310
00:20:16,749 --> 00:20:17,898
أنا أحاضر

311
00:20:18,867 --> 00:20:21,706
فريق (سايبرتك) أمهلني شهراً
أو اثنين بحد أقصى

312
00:20:32,979 --> 00:20:34,738
لم تخرجي قطّ لتناول الطعام

313
00:20:34,738 --> 00:20:36,137
لست أشعر بالشهية

314
00:20:40,324 --> 00:20:41,324
...اسمعي

315
00:20:42,223 --> 00:20:45,341
لا يزال (فيتز) عاجزاً عن استيعاب
حقيقة (وارد) بعد

316
00:20:46,041 --> 00:20:47,080
...ما قاله

317
00:20:47,920 --> 00:20:49,319
هذا ما يحتاج إلى تصديقه

318
00:20:52,957 --> 00:20:54,626
أتعتقدين أن (وارد) خاضع للتحكم؟

319
00:20:56,105 --> 00:20:57,594
بالطبع لا

320
00:20:59,892 --> 00:21:00,892
ولا أنا كذلك

321
00:21:03,230 --> 00:21:06,317
لم أمنحك قطّ ما يكفي من التقدير
على مواهبك القتالية تلك

322
00:21:07,528 --> 00:21:10,936
ولكن عليّ أن أعترف، سيكون أمراً
جيداً أن أكون معدومة الشعور الآن

323
00:21:11,405 --> 00:21:13,204
أتخالين أني لا أشعر بشيء؟

324
00:21:13,444 --> 00:21:16,442
انظري إلى نفسك، أنت أشبه بتمثال

325
00:21:16,442 --> 00:21:18,851
(وكانت ثمة علاقة ما تجمعك بـ(وارد

326
00:21:18,851 --> 00:21:20,800
لذا لو كان يجدر بأحد الشعور
...بالسخط

327
00:21:20,800 --> 00:21:21,639
أنا كذلك

328
00:21:24,288 --> 00:21:25,397
أنا أستشيط غضباً

329
00:21:26,916 --> 00:21:29,864
ولكني على يقين تام بأني لن
أضيع وقتي على نوبة غضب

330
00:21:31,393 --> 00:21:34,092
...سأختزن غضبي وأوفره

331
00:21:34,911 --> 00:21:36,310
(وعندما نجد (وارد

332
00:21:37,200 --> 00:21:41,048
سأستخدم كل ذرة من غضبي
في القضاء عليه

333
00:21:43,076 --> 00:21:45,065
أتمنى لو كان في إمكاني استخدام
تلك الكراهية القتالية

334
00:21:47,484 --> 00:21:49,362
أنا أستيقظ معظم الأيام في
الخامسة صباحاً

335
00:21:53,240 --> 00:21:54,889
لقد حدد (تريب) هوية بضع شحنات
(تابعة لـ(سايبرتك

336
00:21:54,889 --> 00:21:56,698
...تنقلت عبر أرجاء الكرة الأرضية

337
00:21:56,698 --> 00:21:59,107
...(البرازيل)، (كمبوديا)، (سوريا)

338
00:21:59,107 --> 00:22:01,005
ولكن المطاف انتهى بها جميعاً
(في (هافانا

339
00:22:01,005 --> 00:22:02,674
كانت (شيلد) تملك قاعدة هناك

340
00:22:02,674 --> 00:22:03,854
قلت لك أننا سنجده

341
00:22:04,403 --> 00:22:05,653
(سنسافر إلى (كوبا

342
00:22:10,810 --> 00:22:12,959
"(هافانا) (كوبا)"

343
00:22:15,417 --> 00:22:16,836
خمسة دولارات

344
00:22:17,316 --> 00:22:19,234
هذا كل شيء، هه؟ -
أجل -

345
00:22:19,744 --> 00:22:21,983
الأمر ذاته كلفني 30 دولاراً
(في (روما

346
00:22:23,942 --> 00:22:27,110
ها هو ذا...وجهنا المستقبلي

347
00:22:27,579 --> 00:22:30,298
السيد (كوين) هو النجم الدعائي
لمؤسستنا الجديدة

348
00:22:30,298 --> 00:22:32,077
لست واثقاً كيف يفترض أن ينجح هذا

349
00:22:32,077 --> 00:22:34,065
إنه كذلك مجرم دولي هارب

350
00:22:34,065 --> 00:22:35,894
متهم بغسيل الأموال وقائمة طويلة
من الجرائم

351
00:22:35,894 --> 00:22:39,637
متهم من قِبل (شيلد) والتي كنت معارضاً
نشطاً لها طيلة سنوات

352
00:22:40,072 --> 00:22:42,201
والآن (شيلد) قد صارت حطاماً

353
00:22:42,201 --> 00:22:44,985
بينما أنهض أنا من الرماد بعد أن
أُسقطت كل التهم ضدي

354
00:22:44,985 --> 00:22:47,539
واستعدت سمعتي الطاهرة

355
00:22:49,206 --> 00:22:52,382
كنت أعلم أن ثمة سبباً وجيهاً منعني
من اقتلاع لسانك المعسول هذا

356
00:22:52,524 --> 00:22:53,843
أكل شيء يسير حسب الخطة؟

357
00:22:53,843 --> 00:22:57,596
(لقد أثار ظهورك المتوهج في (بوغوتا
انتباه الكثيرين

358
00:22:57,871 --> 00:23:00,459
سأكون في العاصمة غداً، أستفيد
من هذا

359
00:23:00,459 --> 00:23:01,389
هذا جيد

360
00:23:02,438 --> 00:23:03,218
(هناك اتصال من (راينا

361
00:23:05,516 --> 00:23:06,626
ربما كانت تملك أخباراً جديدة

362
00:23:07,605 --> 00:23:11,253
حسناً (ارنستو)، فلنريهم كيف تبدو
الوسامة بحق

363
00:23:15,151 --> 00:23:16,190
أكل شيء على ما يرام؟

364
00:23:16,190 --> 00:23:17,339
كل شيء بخير

365
00:23:17,339 --> 00:23:18,628
أثمة مشكلة ما بشأن العقار؟

366
00:23:19,028 --> 00:23:20,367
الأمر لا يتعلق بالعقار

367
00:23:23,595 --> 00:23:24,865
...(ظننت أن العميل (غاريت

368
00:23:24,865 --> 00:23:29,372
يشاركني اهتمامي بالأفراد المتميزين
وبالتحول

369
00:23:29,752 --> 00:23:33,120
ولكني بتّ أدرك الآن أنه يخاف
الموت فحسب

370
00:23:34,849 --> 00:23:37,247
لذا فأنا لست واثقة من مدى الاهتمام
الذي سيساوره

371
00:23:37,247 --> 00:23:39,296
(بصدد ما توصلت إليه بشأن (سكاي

372
00:23:39,296 --> 00:23:40,275
سكاي)؟)

373
00:23:41,744 --> 00:23:43,933
ربما لا يجدر بي التحدث إليك
بهذا الصدد

374
00:23:43,933 --> 00:23:45,412
عليّ مخاطبة (غاريت) مباشرةً

375
00:23:45,722 --> 00:23:48,480
غاريت) لديه أموراً أكثر أهمية)
تستدعي قلقه

376
00:23:50,929 --> 00:23:52,108
بإمكانك إخباري بدلاً منه

377
00:23:55,716 --> 00:23:58,829
لقد كنت أفتش عبر الملفات التي
(حمّلتها (سكاي

378
00:23:58,829 --> 00:23:59,694
من على متن الطائرة

379
00:23:59,694 --> 00:24:03,221
وبالإضافة إلى السجلات الطبية

380
00:24:03,221 --> 00:24:07,029
عثرت على ملفات مستشفى وعمليات
بحث عن وكالات التبني

381
00:24:07,489 --> 00:24:08,548
سكاي) يتيمة)

382
00:24:09,138 --> 00:24:10,297
لقد كانت تفتش عن والديها منذ
وقت طويل

383
00:24:10,297 --> 00:24:12,396
الأمر ليس سراً

384
00:24:12,396 --> 00:24:14,055
ولكن هذا ما أثار دهشتي

385
00:24:14,525 --> 00:24:16,623
هذا وحمضها النووي كذلك

386
00:24:19,032 --> 00:24:22,878
يبدو أنه مطابق لشخص ما سمعت
بأمره منذ وقت طويل مضى

387
00:24:23,949 --> 00:24:25,498
أتعلمين شيئاً بشأن تاريخ (سكاي)؟

388
00:24:26,437 --> 00:24:27,647
لا أستطيع التوكيد بشأن أمرها

389
00:24:27,647 --> 00:24:30,075
ولكني سمعت قصة ما بشأن
طفلة رضيعة

390
00:24:31,654 --> 00:24:34,852
منذ سنوات، كانت ثمة قرية في
(مقاطعة (هونان) بـ(الصين

391
00:24:36,501 --> 00:24:39,360
تعرضت إلى التدمير، كل رجل وإمرأة
...وطفل

392
00:24:39,360 --> 00:24:42,248
مُزقوا إرباً على أيدي وحوش كانوا
يحاولون إيجاد تلك الرضيعة

393
00:24:44,067 --> 00:24:46,375
أقتل الوحوش والديّ تلك الطفلة؟

394
00:24:46,775 --> 00:24:49,823
كلا، هذا ما هو مثير للاهتمام

395
00:24:50,413 --> 00:24:53,551
!والدا الطفلة ذاتهما كانا الوحشين

396
00:25:21,030 --> 00:25:23,648
أعطني سبباً وجيهاً لكيلا أفجر
رأسك إلى أشلاء

397
00:25:24,937 --> 00:25:26,277
لقد جلبت شطائر التاكو

398
00:25:28,395 --> 00:25:30,614
كنت أتوقع أن تكون رحلت منذ
زمن بعيد

399
00:25:30,614 --> 00:25:32,583
كنت أتوقع ألا تعود أدراجك إلى هنا

400
00:25:33,052 --> 00:25:34,372
قلت لي أن الأمر سيستغرق
شهرين

401
00:25:34,372 --> 00:25:35,591
لقد مرت ستة أشهر

402
00:25:36,021 --> 00:25:37,710
كنت خارج البلاد في مهمة ما

403
00:25:41,507 --> 00:25:44,176
يبدو أنك و(بادي) أبليتما بلاءاً
حسناً دوني

404
00:25:46,854 --> 00:25:48,283
الأسابيع القليلة الأولى كانت
عسيرة

405
00:25:49,742 --> 00:25:51,621
ولكني أدركت بعدها أن تفكيري محدود

406
00:25:53,170 --> 00:25:54,759
ولذا بدأت في السطو على الأكواخ

407
00:25:55,539 --> 00:25:57,118
وحصلت على بعض المعدات والخيمة

408
00:25:57,987 --> 00:25:58,987
وصارت الحياة أسهل

409
00:26:00,936 --> 00:26:02,734
أنا أنتوي بناء كوخاً هناك

410
00:26:03,094 --> 00:26:04,593
أترى؟ قلت لك أنك قادر على القيام
بالأمر

411
00:26:08,891 --> 00:26:11,049
تباً يا بني، لقد قطعت
شوطاً طويلاً بحق

412
00:26:12,069 --> 00:26:14,118
كنت لأفتخر بك للغاية لو كنت ولدي

413
00:26:18,115 --> 00:26:19,874
لقد كذبت بشأن شطائر التاكو

414
00:26:20,494 --> 00:26:21,333
ما الغرض من هذا؟

415
00:26:23,442 --> 00:26:24,511
درسك التالي

416
00:26:34,405 --> 00:26:35,315
حان دورك

417
00:26:35,964 --> 00:26:36,974
ابقَ معي يا فتي

418
00:26:36,974 --> 00:26:39,362
وفي خلال عامين، ستطلق النار بشكل
أفضل من هذا

419
00:26:52,085 --> 00:26:54,573
ثمة أمر بصدد تلك المرأة يثير
حفيظتي

420
00:26:55,003 --> 00:26:56,062
إنها تينك العينان

421
00:26:56,692 --> 00:26:58,571
كلا، بل ما هو خلف تينك العينين

422
00:27:00,260 --> 00:27:01,949
لِم أرسلت إليك رسالة نصية آنفاً؟

423
00:27:03,388 --> 00:27:04,837
كانت هنالك أسئلة تساورها بشأن
قرارك

424
00:27:04,837 --> 00:27:06,876
بشأن حزم أغراض المعمل ونقله إلى
(الولايات المتحدة)

425
00:27:07,725 --> 00:27:10,034
كنت أخطط لتوسيع نطاق العمليات
على أية حال

426
00:27:11,193 --> 00:27:13,871
وواقعة سرقة ملفات (ديثلوك) من
(سايبرتك)

427
00:27:13,871 --> 00:27:15,640
سرّعت من تنفيذ قراري فحسب

428
00:27:16,370 --> 00:27:18,668
سمعت أنك تود الاحتفاظ بهذا
أثناء الرحلة

429
00:27:19,478 --> 00:27:20,517
ما سمعته كان صحيحاً

430
00:27:22,186 --> 00:27:23,895
(لقد أعدت تخليق (جي اتش-325

431
00:27:24,195 --> 00:27:25,145
بالكاد

432
00:27:25,974 --> 00:27:27,523
لقد قمنا بتقطير المكونات الوراثية

433
00:27:27,523 --> 00:27:30,461
الخاصة بكل العينات السابقة في
قنينة واحدة

434
00:27:30,461 --> 00:27:32,150
وهل ستقوم بما تحدثنا بشأنه؟

435
00:27:32,770 --> 00:27:34,959
من المفترض أن تقوم بتجديد الخلايا
وشفائها

436
00:27:35,278 --> 00:27:37,087
(تماماً كما فعلت بـ(سكاي) و(كولسون

437
00:27:38,007 --> 00:27:39,206
لذا أولها عناية فائقة

438
00:27:39,906 --> 00:27:41,295
إنها العينة الوحيدة في العالم بأسره

439
00:27:44,753 --> 00:27:46,252
أواثق أنك لا ترغب بأي شيء
آخر؟

440
00:27:46,911 --> 00:27:50,289
ماذا عن واحد من أجهزة الإتصال
متناهية الصغر؟

441
00:27:51,179 --> 00:27:52,828
إنها تحوي جهاز إرشادي مدمج

442
00:27:52,828 --> 00:27:54,407
حسناً -
سأحتفظ بواحد بدوري -

443
00:27:55,136 --> 00:27:56,096
شكراً

444
00:27:56,096 --> 00:27:58,504
لا أود أن أكون جشعاً، إننا نحمل
الأقزام" بالفعل"

445
00:27:59,104 --> 00:28:01,473
لا مشكلة، حسناً

446
00:28:06,789 --> 00:28:08,229
بسبب اضطرارنا إلى الطيران على
ارتفاع منخفض

447
00:28:08,229 --> 00:28:10,217
يتعين علينا تفتيش طائرتنا على الأرض

448
00:28:10,847 --> 00:28:13,385
فيتز)، (سيمونز)، الخرائط بحوزتكما)

449
00:28:13,385 --> 00:28:15,454
لا تشتبكا تحت أي ظرف

450
00:28:15,454 --> 00:28:17,613
إذا وجدتما "الحافلة" أخطرانا وابقيا
في موقعيكما

451
00:28:17,613 --> 00:28:18,952
أو عودا إلى هنا وانتظرا

452
00:28:18,952 --> 00:28:20,541
سنكون حريصين -
مفهوم سيدي -

453
00:28:20,811 --> 00:28:21,530
فلنتحرك

454
00:28:30,640 --> 00:28:32,069
لقد وصلنا بعد فوات الأوان
لقد رحلوا

455
00:28:32,389 --> 00:28:33,498
كانوا يعلمون أننا آتون

456
00:28:33,498 --> 00:28:34,917
لست واثقة أن الجميع رحلوا

457
00:28:34,917 --> 00:28:37,296
ثمة شيء يشع طاقة كهربية نشطة
في الداخل

458
00:28:38,995 --> 00:28:39,505
نعم؟

459
00:28:41,024 --> 00:28:42,473
"سيدي، لقد عثرنا على "الحافلة

460
00:28:42,473 --> 00:28:45,110
إنها في مطار واقع خارج (إيبل
سانتاماريا) تتأهب للإقلاع

461
00:28:46,201 --> 00:28:48,669
نحن في طريقنا، كم يبعد هذا المكان
عن موقعنا؟

462
00:28:48,669 --> 00:28:50,898
ما يقرب من ثلاث ساعات، ولكن
حسبما أرى

463
00:28:50,898 --> 00:28:52,886
سيكونو قد رحلوا قبل وصولكم بوقت
طويل يا سيدي

464
00:28:52,886 --> 00:28:54,775
اخرجا من هناك على الفور

465
00:28:54,775 --> 00:28:57,494
لا تشتبكا، انتظرا عودتنا في"
"موقع الطائرة

466
00:28:57,843 --> 00:28:58,973
تلقيت ذلك سيدي

467
00:29:00,122 --> 00:29:01,042
غاريت) سيغادر)

468
00:29:01,042 --> 00:29:02,850
علينا محاولة الذهاب إلى هناك
على الأقل

469
00:29:02,850 --> 00:29:03,760
أو لا

470
00:29:04,330 --> 00:29:05,689
لا زلنا نحتفظ بهذا الجرو الصغير

471
00:29:05,689 --> 00:29:07,658
لو كان هنالك نظام حاسوبي في
متجر الحلاقة

472
00:29:07,658 --> 00:29:09,047
لن نضطر إلى مطاردته بعد الآن

473
00:29:09,047 --> 00:29:11,295
سنولج هذا فحسب لكي نوقظ
(حصان طروادة)

474
00:29:11,295 --> 00:29:12,575
وبعدها سنمضي إلى السباقات

475
00:29:12,575 --> 00:29:13,494
الأمر يستحق المحاولة

476
00:29:14,793 --> 00:29:15,453
فلنقم بالأمر

477
00:29:15,992 --> 00:29:17,781
أعلم أنه لا يفترض بنا الاشتباك

478
00:29:17,781 --> 00:29:20,140
ولكن إذا أفلتوا منا، سنعود إلى نقطة
الصفر مجدداً

479
00:29:20,640 --> 00:29:22,249
لا أستطيع تحمل نقطة الصفر مجدداً

480
00:29:25,127 --> 00:29:28,465
(غاريت) هناك، مما يعني أن (وارد)
هناك بدوره على الأرجح

481
00:29:30,714 --> 00:29:33,172
ماذا لو أرسلنا "قزماً" إلى داخل
الطائرة من موقعنا هنا؟

482
00:29:33,172 --> 00:29:34,231
بإمكانه الاختباء بداخل الطائرة

483
00:29:34,231 --> 00:29:35,661
لكي يمكننا تعقب الوجهة التي
"ستقصدها "الحافلة

484
00:29:35,661 --> 00:29:38,039
أجل (سيمونز)، هذا اقتراح رائع

485
00:29:38,459 --> 00:29:39,119
"نستطيع إرسال "الناعس

486
00:29:39,119 --> 00:29:41,457
...إنه أفضل مستمعينا
بعدك بالتأكيد

487
00:29:41,457 --> 00:29:43,176
حسناً، سأجلبه من السيارة

488
00:29:50,961 --> 00:29:52,121
لم أرك منذ مدة طويلة

489
00:29:53,780 --> 00:29:56,381
"منذ 10 سنوات مضت"

490
00:29:56,728 --> 00:29:57,288
ها أنت ذا

491
00:30:00,146 --> 00:30:01,495
أنت تدرك أنه ليس آدمياً، صحيح؟

492
00:30:02,334 --> 00:30:03,264
أعلم ذلك بالطبع

493
00:30:04,303 --> 00:30:05,712
كلا، إنه أفضل من البشر

494
00:30:06,492 --> 00:30:10,230
إنه ذكي ومخلص وجدير بالثقة

495
00:30:10,230 --> 00:30:11,199
بلى

496
00:30:11,489 --> 00:30:13,917
وأين أين ستقود تينك الثقة والإخلاص؟

497
00:30:14,357 --> 00:30:17,935
سيُترك في الغابة أو سيُلقي به
في جدول المياه؟

498
00:30:19,504 --> 00:30:21,483
لقد تعلمت ذلك الدرس بالوسيلة
الصعبة

499
00:30:23,871 --> 00:30:26,530
أعلم أنك لم تسأل أبداً ولكني
واثق أن الفضول يساورك

500
00:30:27,199 --> 00:30:28,529
الرواية الحقيقية؟

501
00:30:30,937 --> 00:30:34,205
لقد أصبت بشظية من قنبلة منزلية
(الصنع خارج (سراييفو

502
00:30:35,275 --> 00:30:37,233
وعندما اتصلت طالباً الإخلاء الطبي

503
00:30:38,013 --> 00:30:40,821
لم أتلقَ شيئاً سوى حفنة من الأعذار

504
00:30:41,621 --> 00:30:45,210
(وأدركت وقتها أنني مخلص لـ(شيلد
أكثر من إخلاص (شيلد) لي

505
00:30:47,157 --> 00:30:50,555
ولذا قررت في حالة نجاحي في
الهرب، إذا ظللت حياً

506
00:30:51,555 --> 00:30:54,153
فلسوف أعاملهم بنفس الوسيلة
التي عاملوني بها

507
00:30:56,921 --> 00:30:59,070
وبعدها أعدت أحشائي إلى داخل
بطني ثانيةً

508
00:30:59,080 --> 00:31:02,078
وربطت بطني المبقور بشريط لاصق
وغادرت المكان عرجاً

509
00:31:04,597 --> 00:31:06,296
أتذكر عندما التقينا للمرة الأولى؟

510
00:31:06,366 --> 00:31:08,764
أخبرتك أنني أعمل لصالح منظمة سرية؟

511
00:31:09,474 --> 00:31:11,852
حسناً، في واقع الأمر أنا أعمل
لصالح منظمة سرية

512
00:31:11,862 --> 00:31:13,851
داخل منظمة سرية أخرى

513
00:31:13,851 --> 00:31:15,280
أسمعت قبلاً بـ(هايدرا)؟

514
00:31:19,838 --> 00:31:22,876
هايدرا) تتفهم أهمية البقاء على)
قيد الحياة

515
00:31:27,043 --> 00:31:28,092
ها هما ذا

516
00:31:31,540 --> 00:31:32,809
هذه طائرتنا

517
00:31:33,059 --> 00:31:33,969
نريد استعادتها

518
00:31:33,969 --> 00:31:36,747
حقاً؟ بهذه البساطة يا فتى؟

519
00:31:37,616 --> 00:31:39,685
لقد خمن (كولسون) على الأرجح أننا
نستخدم متجر الحلاقة

520
00:31:39,685 --> 00:31:41,484
اتصل بـ(كامينسكي)، سيدرك ما
يتعين فعله

521
00:31:41,484 --> 00:31:43,869
حسناً، فنغلق فتحة تحميل البضائع
ونقلع بهذه الطائرة

522
00:31:43,963 --> 00:31:46,330
أخطر الطيار بالتحليق على ارتفاع
منخفض حتى نتجاوز الخليج

523
00:31:46,471 --> 00:31:47,441
سأفعل هذا

524
00:31:48,400 --> 00:31:49,679
ماذا في حوزته؟

525
00:31:52,627 --> 00:31:54,516
واحدة من ألعاب المقالب

526
00:31:55,266 --> 00:31:57,734
بلى، أنت تعرفني...ألهو طيلة الوقت

527
00:32:00,423 --> 00:32:01,602
ماذا فعلت بحق السماء؟

528
00:32:03,031 --> 00:32:04,420
قنبلة نبض كهرومغناطيسي

529
00:32:04,420 --> 00:32:06,019
يبدو أن المزحة انقلبت عليك

530
00:32:16,118 --> 00:32:19,116
غاريت) يحتضر)
لست واثقاً أن هذا سيجدي نفعاً

531
00:32:19,116 --> 00:32:21,085
فيتز) صعقه بقنبلة نبض كهرومغناطيسي)

532
00:32:21,295 --> 00:32:23,024
اتصلي بـ(سايبرتك) وأخطريهم بما حدث)

533
00:32:23,024 --> 00:32:24,283
فلنرَ ما يمكنهم فعله

534
00:32:24,993 --> 00:32:26,022
تراجعوا

535
00:32:27,741 --> 00:32:29,130
أنا سعيد لأنني فعلت هذا

536
00:32:29,770 --> 00:32:32,598
أتسمعني؟ أنت خسرت ونحن فزنا

537
00:32:32,908 --> 00:32:33,917
أنت في عداد الأموات

538
00:32:33,917 --> 00:32:34,857
حسناً، لست أسوأ حالاً منك

539
00:32:34,857 --> 00:32:37,695
وأنت لم تعد مضطراً إلى تلقي
(الأوامر منه بعد الآن (وارد

540
00:32:37,955 --> 00:32:39,993
وارد)، دعه يموت)

541
00:32:40,403 --> 00:32:41,792
إنه يستحق الموت

542
00:32:42,462 --> 00:32:43,771
!أخرجوهما من هنا

543
00:32:46,370 --> 00:32:48,119
!أخلوا المكان! فليغادر الجميع

544
00:32:54,315 --> 00:32:55,984
لديّ بعض الأخبار الجيدة لأجلك

545
00:32:56,453 --> 00:32:57,713
ألا يمكن تأجيلها لدقيقة؟

546
00:33:02,680 --> 00:33:05,838
الكلب اللعين ينطلق راكضاً في كل
مرة أطلق فيها رصاصة

547
00:33:05,838 --> 00:33:07,717
ذلك الظبي على بعد 1800 متراً

548
00:33:08,906 --> 00:33:10,725
سيستغرقه الأمر بعض الوقت
للعثور عليه

549
00:33:12,604 --> 00:33:13,633
كلي آذان صاغية

550
00:33:13,883 --> 00:33:18,735
(لقد تم قبولك في وحدة عمليات (شيلد
والقرار سارٍ منذ هذه اللحظة

551
00:33:20,769 --> 00:33:22,028
يتوجب علينا حزم أمتعتنا

552
00:33:22,818 --> 00:33:24,726
شكراً لك سيدي، على كل شيء

553
00:33:25,116 --> 00:33:26,435
لا تفعل هذا

554
00:33:27,655 --> 00:33:30,293
أنت لست مديناً لي أو لأي شخص
بأي شيء

555
00:33:30,293 --> 00:33:32,002
لقد استحققت الأمر بنفسك

556
00:33:34,091 --> 00:33:35,970
سيكون الأمر عسيراً عند وصولك
إلى هناك

557
00:33:36,729 --> 00:33:38,408
إذا كنت ستعمل بداخل (شيلد) لصالح
(هايدرا)

558
00:33:38,408 --> 00:33:41,526
لا يمكنك أبداً الارتباط بأي شخص
أو بأي شيء

559
00:33:41,736 --> 00:33:43,955
عليك أن تقاوم ذلك الضعف الذي
في أعماقك

560
00:33:44,844 --> 00:33:46,293
نعم سيدي -
هذا جيد -

561
00:33:46,533 --> 00:33:48,782
والآن اعتنِ بأمر (بادي) وبعدها
فلنغادر هذا المكان

562
00:33:53,299 --> 00:33:55,068
هذا ليس ضعفاً، أليس كذلك؟

563
00:33:57,886 --> 00:33:58,706
كلا سيدي

564
00:33:58,716 --> 00:34:01,124
هذا جيد، سأكون في الشاحنة

565
00:34:03,703 --> 00:34:05,102
لابد أن البطارية الداخلية قد تلفت

566
00:34:05,112 --> 00:34:07,720
سأضطر إلى فتحها، لأرى إذا كان
ثمة مفتاح احتياطي ميكانيكي

567
00:34:07,720 --> 00:34:09,389
(لقد اتصلت بـ(سايبرتك

568
00:34:09,529 --> 00:34:11,118
(إنهم يجهزون منشأة في (ميامي

569
00:34:11,128 --> 00:34:12,238
هذا جيد

570
00:34:13,777 --> 00:34:16,045
أريدك أن تفعل شيئاً ما لأجلي

571
00:34:16,415 --> 00:34:17,674
بلى، أي شيء

572
00:34:17,914 --> 00:34:19,883
(تخلص من (فيتز) و(سيمونز

573
00:34:20,443 --> 00:34:22,841
ماذا؟ لا

574
00:34:22,841 --> 00:34:23,861
هناك وقت طويل

575
00:34:23,861 --> 00:34:24,640
لن أتركك

576
00:34:24,640 --> 00:34:27,299
وأنا آمرك أن تتخلص منهما لأجلي

577
00:34:29,847 --> 00:34:31,746
هذا ليس ضعفاً، أليس كذلك؟

578
00:34:33,755 --> 00:34:34,784
كلا

579
00:34:34,874 --> 00:34:36,613
إذن اعتنِ بأمرهما

580
00:34:37,332 --> 00:34:38,882
وأنا سأعتني بنفسي

581
00:34:40,071 --> 00:34:42,379
لقد خدعت الموت مرات عديدة

582
00:34:42,929 --> 00:34:44,008
سأبقى إلى جواره

583
00:35:00,758 --> 00:35:03,027
سكاي) أين أجهزة الكمبيوتر؟)

584
00:35:03,027 --> 00:35:03,896
أنا أتولى الأمر

585
00:35:03,896 --> 00:35:07,015
تريب) أي شيء في عدة جدك)
بإمكانه مساعدتنا هنا؟

586
00:35:07,154 --> 00:35:10,163
دائماً، دعني ألقي نظرة

587
00:35:13,900 --> 00:35:18,118
هناك نظام احتياطي ميكانيكي في حالة
انطفاء النظام الإليكتروني

588
00:35:21,935 --> 00:35:24,434
أنا مثير للاهتمام للغاية من الداخل

589
00:35:34,818 --> 00:35:36,577
إنه عقار (مئوية القوائم) خاصتي

590
00:35:36,577 --> 00:35:38,815
إنه الشيء الوحيد الذي كان يبقيني
على قيد الحياة

591
00:35:38,815 --> 00:35:40,644
طيلة الأشهر القليلة الماضية

592
00:35:40,864 --> 00:35:42,563
ولِم لا يزيدك قوة؟

593
00:35:43,742 --> 00:35:45,571
حالتي ميئوس منها أكثر من اللازم

594
00:35:48,359 --> 00:35:51,188
أخشى أن جهازك الحيوي بأكمله
يتداعى

595
00:35:52,747 --> 00:35:54,866
...ربما أمكنك إعادة تشغيله إضطرارياً

596
00:35:56,055 --> 00:35:57,564
باستخدام هذه

597
00:35:59,952 --> 00:36:01,741
كولسون) سيعثر علينا، أليس كذلك؟)

598
00:36:01,741 --> 00:36:03,720
ذلك الرجل لن يهدأ له بال حتى
(يصير كل عملاء (هايدرا

599
00:36:03,720 --> 00:36:06,059
إما ميتين أو خلف القضبان

600
00:36:07,288 --> 00:36:08,317
!اركضي

601
00:36:15,123 --> 00:36:16,123
تحركي

602
00:36:18,531 --> 00:36:20,420
!يا للهول

603
00:36:20,420 --> 00:36:21,899
!تحركي، تحركي

604
00:36:26,526 --> 00:36:27,846
(افتح الباب (فيتز

605
00:36:28,285 --> 00:36:30,354
...وارد) أرجوك)

606
00:36:32,083 --> 00:36:32,992
أريد أن أفهم

607
00:36:32,992 --> 00:36:34,791
(عليك أن تتقبل الحقيقة (فيتز

608
00:36:35,051 --> 00:36:37,889
إنه لا يبالي بشأننا أو بأي شيء

609
00:36:37,889 --> 00:36:42,427
كلا، لا أصدق هذا
نحن أصدقاء، أليس كذلك؟

610
00:36:42,447 --> 00:36:44,515
لقد كنا أصدقاءاً، لقد تمازحنا سوياً

611
00:37:04,124 --> 00:37:06,442
"(أعلم أنك شخص صالح يا (وارد"

612
00:37:08,201 --> 00:37:10,200
وفي إمكانك أن تختار الآن أن
تكون صالحاً

613
00:37:10,620 --> 00:37:11,699
إنه خيار

614
00:37:14,108 --> 00:37:15,297
لديّ أوامري

615
00:37:16,356 --> 00:37:17,555
افتحا الباب

616
00:37:17,925 --> 00:37:18,915
لا

617
00:37:20,903 --> 00:37:22,063
هذا محال

618
00:37:25,071 --> 00:37:28,079
حسناً، كما يحلو لكما

619
00:37:30,748 --> 00:37:31,977
مهلاً، ما الذي تفعله؟

620
00:37:32,816 --> 00:37:33,766
(فيتز)

621
00:37:34,125 --> 00:37:35,225
حسناً، مهلاً

622
00:37:35,225 --> 00:37:36,374
ماذا تفعل؟ -
انتظر -

623
00:37:36,374 --> 00:37:37,663
لا، لا -
حسناً، انتظر -

624
00:37:37,663 --> 00:37:39,562
وارد) فكر بهذا الأمر فحسب) -
(مهلاً (وارد -

625
00:37:39,562 --> 00:37:41,051
حسناً، انتظر، انتظر -
أمهلنا ثانية فحسب -

626
00:37:41,051 --> 00:37:42,261
"انتظر، انتظر، حسناً، حسناً"

627
00:37:42,261 --> 00:37:44,299
!انظر فحسبـ...(وارد) انظر إليّ -
!فكر بهذا الأمر -

628
00:37:44,299 --> 00:37:45,758
ّوارد) استدر فحسب)

629
00:37:45,878 --> 00:37:47,527
!لا تفعلها
!(لا تفعلها يا (وارد

630
00:37:47,527 --> 00:37:48,827
حسناً، لست مضطراً إلى القيام بهذا

631
00:37:48,827 --> 00:37:50,725
وارد) لست مضطراً إلى فعل هذا)
!أنت تملك خياراً

632
00:37:50,725 --> 00:37:52,484
!وارد)! (وارد) انظر إليّ)

633
00:37:52,484 --> 00:37:54,833
(أنا واثق أنك تبالي لأمرنا (وارد

634
00:37:56,472 --> 00:37:58,880
أنت محق، أنا أبالي لأمركما

635
00:38:00,849 --> 00:38:02,029
وهذا يعد ضعفاً

636
00:38:13,712 --> 00:38:16,280
!(وارد)! (وارد)

637
00:38:31,041 --> 00:38:32,760
لا أستطيع أن أعدك أن الأمر
سيجدي نفعاً

638
00:38:33,040 --> 00:38:35,548
وبمجرد أن نستهلك العقار، لن أتمكن
من تخليق المزيد منه

639
00:38:36,388 --> 00:38:37,837
هذه نهاية المطاف

640
00:38:38,127 --> 00:38:40,116
بدونه، أنا هالك لا محالة

641
00:38:40,315 --> 00:38:42,994
لذا...ماذا يضير؟

642
00:39:02,642 --> 00:39:03,721
هذا كل شيء

643
00:39:06,699 --> 00:39:08,229
المكوِّن الأخير

644
00:39:21,750 --> 00:39:23,020
هل تم الأمر؟

645
00:39:25,438 --> 00:39:27,407
...لو كانت المهمة سهلة

646
00:39:53,841 --> 00:39:55,100
كيف تشعر؟

647
00:39:59,617 --> 00:40:01,286
!الكون

648
00:40:04,175 --> 00:40:06,123
!هيـا

649
00:40:08,032 --> 00:40:09,032
هنـا

650
00:40:09,921 --> 00:40:11,420
ثمة شيء ما خلف هذا الجدار

651
00:40:13,379 --> 00:40:14,778
حسناً، لقد وجدت شيئاً

652
00:40:14,778 --> 00:40:15,988
باب سري؟

653
00:40:16,957 --> 00:40:19,236
سأتولى هذا الأمر، إنه مجال اختصاصي

654
00:40:30,159 --> 00:40:31,308
ها نحن ذا

655
00:40:32,757 --> 00:40:33,967
أخيراً

656
00:40:40,942 --> 00:40:42,362
(إنه أحد جنود (مئوية القوائم

657
00:40:51,943 --> 00:40:54,899
"سيعود إليكم (عملاء شيلد) بعد لحظات"

658
00:40:55,171 --> 00:40:57,753
"واشنطن) العاصمة)"

659
00:40:59,089 --> 00:41:01,957
بوغوتا) كانت عرضاً مجانية)
بطاقة تعارف

660
00:41:02,177 --> 00:41:03,946
عرض لإمكاناتنا

661
00:41:03,946 --> 00:41:05,725
كان الأمر بمثابة سيركاً

662
00:41:05,725 --> 00:41:10,182
كان مجرد رجل واحد دون فريق دعم

663
00:41:10,182 --> 00:41:12,021
ودون خطة إنقاذ

664
00:41:14,639 --> 00:41:16,019
...بحقكما، أخبراني

665
00:41:16,528 --> 00:41:18,567
كم أنفقتم لأجل النيل من (بن لادن)؟

666
00:41:18,777 --> 00:41:20,946
فيما بين السفن والمروحيات والقوات
المساندة؟

667
00:41:20,946 --> 00:41:22,375
كم كانت التكلفة؟ 30 مليوناً؟

668
00:41:22,375 --> 00:41:23,264
أم 50 مليوناً؟

669
00:41:23,264 --> 00:41:25,073
أياً كان الثمن، فقد كان الأمر يستحق

670
00:41:25,073 --> 00:41:26,163
ربما

671
00:41:26,792 --> 00:41:30,050
كان في إمكان جنديّ الخارق إنجاز
الأمر ذاته بعُشر التكلفة

672
00:41:30,050 --> 00:41:31,469
أهذا سبب وجودك هنا؟

673
00:41:31,919 --> 00:41:35,437
أأنت تعرض علينا بيع جنديك
الخارق ذلك؟

674
00:41:35,617 --> 00:41:36,746
!حاشا لله، كلا

675
00:41:37,855 --> 00:41:40,264
أنا أعرض أن أبيعك ألف جندي
!على شاكلته

676
00:41:43,192 --> 00:41:46,480
أفضل وأقوى وأسرع

677
00:41:47,380 --> 00:41:52,284
أيها السيدان، مع الافتضاح المستمر
(للمنظمات الفاسدة مثل (شيلد

678
00:41:52,357 --> 00:41:54,555
ومع صعود نجم (هايدرا) على
نحو مريع

679
00:41:55,215 --> 00:42:00,012
صارت الحاجة إلى نظام أمني يعتمد
عليه أمراً بالغ الأهمية

680
00:42:02,131 --> 00:42:04,659
ولهذا السبب نحن نقوم بتوسيع
نطاق عمليات جنودنا الخارقين

681
00:42:04,659 --> 00:42:08,650
إلى منشأة جديدة على أحدث
(طراز تابعة لـ(سايبرتك

682
00:42:10,096 --> 00:42:13,164
إذن، أتودان وأصدقاؤكما القيام بجولة؟

683
00:42:55,975 --> 00:42:57,823
"(مسلسل شركة (مارفل) (عملاء شيلد"

