1
00:00:00,271 --> 00:00:02,021
..سابقاً في السُلالة

2
00:00:02,051 --> 00:00:05,177
أحضر لي الأطفال

3
00:00:06,951 --> 00:00:10,001
أهلاً بكم، أيها الأطفال -
أهذهِ المدرسة الجديدة؟ -

4
00:00:10,031 --> 00:00:15,874
،لقد وصلت رحلتكم إلى نهايتها
لكن مغامرتكم بدأت لتوّها

5
00:00:15,904 --> 00:00:17,364
(ابتهجي، يا (كيلي

6
00:00:17,394 --> 00:00:21,644
لأن السيد قد أنعم
عليكِ بعائلة جديدة

7
00:00:21,674 --> 00:00:23,518
يمتلكون قدرات استثنائية

8
00:00:23,548 --> 00:00:26,146
قدرة تفوق الخيال
على الرؤية والإدراك

9
00:00:27,525 --> 00:00:30,509
هؤلاء هم اللوامس

10
00:00:30,721 --> 00:00:34,809
إيجاد علاج وصنع عقار
أمران شبه مستحيلان

11
00:00:34,839 --> 00:00:38,933
لكن ما يمكننا فعله هو أن نستغل
ما نعرفه عن كيفية إيقاف الوباء

12
00:00:39,206 --> 00:00:43,098
ونستخدم تلك المعرفة -
لعدوة المصابين -

13
00:00:43,128 --> 00:00:45,315
ونكسر الحلقة

14
00:00:45,345 --> 00:00:46,937
!لا تطلقوا النار

15
00:00:52,829 --> 00:00:55,274
انتظر. نحتاج إليهم

16
00:01:00,863 --> 00:01:03,420
جميل. أليس كذلك؟

17
00:01:04,102 --> 00:01:07,470
كل شكل هندسي
له معنى خاص

18
00:01:07,772 --> 00:01:10,874
وسوياً يشكلون معنى أكبر

19
00:01:11,493 --> 00:01:13,343
نبوءة مجيدة

20
00:01:16,134 --> 00:01:17,347
كلا

21
00:01:20,874 --> 00:01:22,719
لا أفهم

22
00:01:22,839 --> 00:01:26,906
سيدنا على وشك أن
يُجري عملية تحوّل مدهشة

23
00:01:27,804 --> 00:01:30,750
لقد حرق أعدائنا جسده

24
00:01:31,173 --> 00:01:34,865
لكنه سيختار قريباً جسد جديد

25
00:01:35,051 --> 00:01:37,396
وينهض مجدداً

26
00:01:40,294 --> 00:01:42,595
من سيختار؟

27
00:01:43,061 --> 00:01:45,106
ذلك قراره

28
00:01:47,752 --> 00:01:52,094
وعلى أتباعه أن يتقبلوا
حكمته عندما يفعل

29
00:01:52,124 --> 00:01:55,019
ويستمروا بخدمته بإخلاص

30
00:01:56,779 --> 00:01:58,912
هل أنت جاهز لفعل ذلك؟

31
00:02:01,030 --> 00:02:02,340
بالطبع

32
00:02:02,926 --> 00:02:04,411
جيد

33
00:03:36,666 --> 00:03:46,849
تـــرجـــمـــة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

34
00:03:51,615 --> 00:03:53,766
"شارع سميث، حدائق كارول، بروكلن"
كيف تشعر؟ -
أفضل -

35
00:03:54,813 --> 00:03:57,596
ما زلت أشعر بالحر -
أجل. لديك حمّة -

36
00:03:57,892 --> 00:04:01,048
لما هذا؟ -
عانيتِ من صدمة. سيساعدكِ -

37
00:04:02,258 --> 00:04:05,385
متى يمكننا العودة للمنزل؟

38
00:04:05,121 --> 00:04:07,402
لغرفة التخزين تلك؟
ليس عمّا قريب

39
00:04:07,432 --> 00:04:09,105
مصاصي الدماء يملئون ذلك المكان

40
00:04:09,185 --> 00:04:12,388
سنجد مكاناً أكثر أمناً
عندما تتحسن حالتكما

41
00:04:25,897 --> 00:04:28,454
متى سنخبرهما؟

42
00:04:29,017 --> 00:04:31,308
،بعد بضعة ساعات
عندما يستيقظان

43
00:04:32,674 --> 00:04:36,477
أتعني عندما يشتد بهما المرض 
حتى لا يقدران على المقاومة؟

44
00:04:42,001 --> 00:04:43,744
..إنهما مصابان

45
00:04:43,681 --> 00:04:46,059
أذلك يهم؟

46
00:04:57,268 --> 00:05:01,102
صباح الخير، يا عزيزي -
ادخل -

47
00:05:03,578 --> 00:05:06,223
أردت تفقد حالك فحسب

48
00:05:06,253 --> 00:05:10,412
كادت أن تحلّ 
..الظهيرة ولم تخرج

49
00:05:10,442 --> 00:05:12,575
ظننت أنني توفيت

50
00:05:12,737 --> 00:05:15,280
%ذلك احتمال بنسبة 20

51
00:05:16,158 --> 00:05:22,537
(انظر، سأقوم و (داتش
بإخلاء بعض المتاجر المجاورة

52
00:05:22,567 --> 00:05:26,840
أردت أن أتفقد إن كنت
تحتاج لشيء قبل خروجي

53
00:05:26,870 --> 00:05:29,340
كلا. لا أحتاج لشيء

54
00:05:30,545 --> 00:05:32,233
حسنٌ

55
00:05:32,508 --> 00:05:35,649
لا تنسى أن تأكل، موافق؟

56
00:05:36,147 --> 00:05:39,615
أتريد تذكريني
بالذهاب للمرحاض أيضاً؟

57
00:05:41,355 --> 00:05:46,942
..أيها البروفيسور، لقد كنت أتسائل

58
00:05:47,279 --> 00:05:49,302
ما الذي تأمل العثور
عليه داخل هذهِ الكتب؟

59
00:05:49,332 --> 00:05:51,080
شيئاً غفلتُ عنه

60
00:05:51,167 --> 00:05:54,111
من بين كل الشرور
،التي يواجهها الإنسان

61
00:05:54,428 --> 00:05:58,980
التقدم في السن هو ما لا يمكنني
فعل شيء بخصوصه

62
00:06:00,041 --> 00:06:03,764
كنت أحفظ كل هذا
،داخل رأسي أيام شبابي

63
00:06:03,794 --> 00:06:09,295
لكنني بدأت أنسى
بعض الأمور الآن

64
00:06:09,679 --> 00:06:13,287
بصفحة ما هنا، لا بد 
..من وجود دليل

65
00:06:13,317 --> 00:06:17,499
دليل على ماذا؟ -
كتاب قديم -

66
00:06:17,886 --> 00:06:24,214
إن عثرت عليه، سأجد بداخله
معلومات عن كيفية قتل السيد

67
00:06:30,769 --> 00:06:35,231
عثر العمال على هذه الجثث أثناء 
(بناء إحدى الطرق في (جليفيس)، (بولندا 

68
00:06:35,261 --> 00:06:37,455
"جامعة (فيينا)، عام 1965"
دُفنوا منذ ما يقارب الألف عام

69
00:06:40,495 --> 00:06:43,657
لاحظوا أن الرؤوس قد قُطعت 
ووضعت قرب أقدامهم

70
00:06:43,687 --> 00:06:49,281
يمكننا عبر ذلك معرفة بأن أسطورة مصاصي الدماء 
الوثنية كانت ما تزال قائمة بالعصر المسيحي

71
00:06:49,617 --> 00:06:55,195
أليس من الممكن أن تلك الأساطير 
قائمة لأن مصاصي الدماء حقيقين؟

72
00:06:56,978 --> 00:06:59,299
البعض ما زالوا يؤمنون بذلك

73
00:07:02,947 --> 00:07:05,705
هذه واجباتكم ليوم الاثنين

74
00:07:05,735 --> 00:07:10,152
تذكروا، يجب كتابة جميع 
الاقتباسات أسفل الصفحة

75
00:07:10,763 --> 00:07:12,741
بروفيسور (ستراكيان)؟

76
00:07:12,771 --> 00:07:16,908
يرغب (إلدرتش بالمر) بالتحدث معك

77
00:07:22,581 --> 00:07:25,717
،يشرفني مقابلتك أخيراً
(أيها البروفيسور (ستراكيان

78
00:07:26,323 --> 00:07:29,755
أنا من أشد المعجبين بك

79
00:07:30,402 --> 00:07:33,425
أيمكننا التحدث بصراحة؟ -
بالطبع -

80
00:07:33,533 --> 00:07:35,221
أتفهم سبب توخيك للحذر

81
00:07:35,251 --> 00:07:39,788
،لو اعترفت بالحقيقة أمام الجميع
ستفقد موقعك في الجامعة

82
00:07:39,856 --> 00:07:41,800
وما هي تلك الحقيقة؟

83
00:07:41,406 --> 00:07:44,960
أنك تؤمن بأن مصاصي الدماء 
تواجدوا بيننا منذ آلاف السنين

84
00:07:44,990 --> 00:07:48,063
وما زالوا أحياء -
ربما ذلك -

85
00:07:49,457 --> 00:07:51,457
أنا أقتنع بذلك الكلام مثلك

86
00:07:52,001 --> 00:07:53,773
وأريد أن أساعد

87
00:07:53,903 --> 00:07:58,239
أنا على استعداد لوضع 
جميع مواردي تحت تصرفك

88
00:07:59,759 --> 00:08:01,773
(إنه عرض مغرٍ، يا سيد (بالمر

89
00:08:02,692 --> 00:08:05,085
 لكن عملي خطر للغاية
..ولا يمكنني رهنه على

90
00:08:05,115 --> 00:08:06,782
شخص هاوٍ؟

91
00:08:09,068 --> 00:08:11,770
أؤكد لك أنني عكس ذلك

92
00:08:11,988 --> 00:08:16,141
هل سمعت من قبل بشخص 
بولندي نبيل يدعى (يوسف ساردو)؟

93
00:08:19,689 --> 00:08:23,586
تبعاً للأساطير، قام مصاص دماء 
بمهاجمته أثناء رحلة صيد عام 1873

94
00:08:23,616 --> 00:08:24,966
صحيح

95
00:08:25,290 --> 00:08:26,790
وقيل أنه كان يحمل عكازاً

96
00:08:26,820 --> 00:08:31,498
بمقبض على شكل رأس ذئب مصنوعة  
من الذهب الآبيض. وهو سيف من الفضة

97
00:08:32,409 --> 00:08:34,643
،إنها مفقودة منذ عقود

98
00:08:35,011 --> 00:08:39,514
لكن أخبرتني مصادري أنها 
(قد ظهرت مجدداً هنا في (فيينا

99
00:08:40,256 --> 00:08:42,686
أول مرة أسمع بهذا الكلام

100
00:08:43,633 --> 00:08:47,105
أذلك الكلام أكيد؟ -
هذا ما أريد منك اكتشافه -

101
00:08:50,216 --> 00:08:52,116
سأرى ما يمكنني فعله

102
00:09:06,565 --> 00:09:08,997
(علينا التحدث، يا سيد وسيدة (مغيفر

103
00:09:10,413 --> 00:09:16,218
ماذا يحدث لنا؟ -
هلا رفعتما يديكما؟ -

104
00:09:19,247 --> 00:09:20,647
!يا إلهي

105
00:09:21,265 --> 00:09:22,495
ما ذلك؟

106
00:09:22,525 --> 00:09:26,328
لقد انتقل إليكما المرض 
(الذي انتشر في (نيويورك

107
00:09:26,895 --> 00:09:29,964
بداخل الديدان 
فيروس عدواني جداً

108
00:09:30,249 --> 00:09:31,800
لا يوجد علاج

109
00:09:33,173 --> 00:09:36,621
ستموتان خلال 15 أو 48 ساعة

110
00:09:37,312 --> 00:09:39,695
كنتما على معرفة بذلك 
منذ أن قاموا بجرحنا

111
00:09:39,725 --> 00:09:42,540
أجل، لكن ما كنتما لتصدقا 
الأمر حتى تريانه بأنفسكما

112
00:09:42,863 --> 00:09:44,596
لما أحضرتمانا لهنا؟

113
00:09:44,663 --> 00:09:47,531
لأننا بحاجة لمساعدتكما -
منذ أكثر من مئتي عام -

114
00:09:47,561 --> 00:09:52,459
اجتاحت الحمى الصفراء المدن 
الأمريكية، وقتلت مئات الآلاف من الناس

115
00:09:52,777 --> 00:09:54,339
،انتشر المرض دون رادع

116
00:09:54,661 --> 00:09:59,703
 حتى قام مجموعة من الجنود
(الأمريكيين بالتطوع عند الـ د. (والتر ريد

117
00:09:59,924 --> 00:10:02,790
ساعدوا بالعثور على 
طريقة للقضاء على المرض

118
00:10:03,353 --> 00:10:05,092
ونريد مساعدتكما 
لفعل المثل معنا

119
00:10:05,419 --> 00:10:06,923
انسى الأمر. هيا

120
00:10:06,953 --> 00:10:08,454
فلنذهب -
،القرار راجع إليكما -

121
00:10:08,484 --> 00:10:10,723
لكن دعاني أكون واضحاً

122
00:10:11,240 --> 00:10:14,991
من دون علاج، ستموتان 
ببطء وستشعران بألم شديد

123
00:10:15,545 --> 00:10:18,613
سيقوم الفيروس بإعادة الحياة للجثة

124
00:10:18,783 --> 00:10:22,751
وبعدها ستقومان بإصابة 
من تحبونهم بالعدوة

125
00:10:24,521 --> 00:10:26,326
أهذا ما تريدانه؟

126
00:10:26,649 --> 00:10:28,090
!(يا إلهي، يا (أيفن

127
00:10:29,871 --> 00:10:34,184
هل من الممكن أن نعدي ابننا؟ -
أنا على ثقة بذلك -

128
00:10:34,214 --> 00:10:36,062
ذلك صحيح، لا يمكننا إنقاذ حياتكما

129
00:10:36,092 --> 00:10:39,814
لكن يمكننا أن نجعلكما تشعران بأشد 
راحة ممكنة أثناء الوقت المتبقي لكما

130
00:10:40,057 --> 00:10:43,426
ويمكنكما المساعدة 
،بالقضاء على ذلك المرض

131
00:10:43,456 --> 00:10:45,457
لأجل ابنكما

132
00:10:51,370 --> 00:10:53,092
علينا فعل هذا

133
00:10:53,833 --> 00:10:56,535
ليس لدينا خيار، بكافة الأحوال

134
00:11:04,634 --> 00:11:06,694
"(حديقة قاعة البلدية، (مانهاتن"

135
00:11:06,724 --> 00:11:08,890
أولاً، دعوني أقول 
بأنه تم اقتراف الأخطاء

136
00:11:08,920 --> 00:11:10,586
حقاً؟ شكراً على هذا النبأ

137
00:11:10,616 --> 00:11:14,599
يا عضوة المجلس (فارالدو)، كان
..(الأمين (بارنز) جيداً بما يكفي لقدومه من (واشنطن

138
00:11:14,668 --> 00:11:15,963
جيداً بما يكفي؟

139
00:11:15,993 --> 00:11:18,483
إنها وظيفته، والتي لا يقوم بها

140
00:11:18,513 --> 00:11:20,447
هل رأيت ما يحدث بالخارج؟

141
00:11:20,515 --> 00:11:22,600
أتعني الأشخاص الذين يطلقون أفاعي 
بطول ستة أقدام من أفواههم؟

142
00:11:22,813 --> 00:11:24,723
ويقومون بشفط دماء جيرانهم؟

143
00:11:24,753 --> 00:11:27,041
هل لاحظت ذلك، أيها العمدة؟ -
!بالطبع -

144
00:11:27,071 --> 00:11:31,942
كنت على اتصال طوال الوقت 
،)مع المحافظ، والسناتور (لانغ 

145
00:11:32,009 --> 00:11:34,377
والأمن الوطني، محاولاً 
،الحصول على بعض المساعدة

146
00:11:34,445 --> 00:11:40,200
لكن الجميع كان مشغول 
بتوجيه الإتهامات وتجنب الأمر

147
00:11:40,230 --> 00:11:43,157
ومع ذلك، تتهمني 
،الصحافة بالأمر. انظر لهذا

148
00:11:43,187 --> 00:11:46,976
أترى؟ إنها تقرحات. لم أصاب 
بها منذ كلية الحقوق

149
00:11:47,332 --> 00:11:49,614
ما الذي فعلته 
لأستحق ما يحدث لي؟

150
00:11:49,644 --> 00:11:51,199
يمكنني تسجيل قائمة بذلك -
،انظروا -

151
00:11:51,229 --> 00:11:54,452
إننا نواجه أشد الأزمات 
خطورة بتاريخ المدينة

152
00:11:54,482 --> 00:11:57,314
لم يتفهم العضو السابق 
،بالمنصب خطورة الوضع

153
00:11:57,349 --> 00:12:02,594
لكن قمنا بتصحيح المسار، ولدينا الآن 
بروتوكولات لأجل القضاء على الوباء

154
00:12:02,624 --> 00:12:04,008
أي بروتوكولات؟

155
00:12:04,559 --> 00:12:07,966
قام مركز السيطرة على الأمراض 
بإنشاء محطات حجر صحي بكل حي

156
00:12:07,996 --> 00:12:10,916
يتم وضع الأفراد المشكوك 
بإصاتها بالمرض بوحدات عزل

157
00:12:11,162 --> 00:12:12,720
لمدة 24 ساعة كفترة حضانة للمرض

158
00:12:12,750 --> 00:12:15,085
للتأكد بكونهم مصابين أم لا -
وإن كانوا مصابين؟ -

159
00:12:15,153 --> 00:12:18,699
إننا نتفحص ونعزل كل 
شخص قاموا بملامسته 

160
00:12:18,729 --> 00:12:20,507
للتأكد من كونهم مصابين أيضاً

161
00:12:20,537 --> 00:12:22,714
كلا، أعني الأشخاص 
المصابين من الأساس

162
00:12:22,744 --> 00:12:26,146
ماذا تفعلون بهم؟ -
..حسنٌ، حالياً -

163
00:12:28,216 --> 00:12:30,524
نحبسهم بأماكن آمنة

164
00:12:30,554 --> 00:12:32,858
تحجرون تلك المخلوقات؟

165
00:12:32,888 --> 00:12:35,802
إنهم حيوانات متوحشة ومفترسة

166
00:12:35,832 --> 00:12:38,365
يجب قتلهم -
قتلهم؟ -

167
00:12:38,395 --> 00:12:43,931
الولايات المتحدة لا تقوم بقتل 
مواطنيها مهما كانوا مرضى

168
00:12:43,961 --> 00:12:46,380
هناك أكثر من ألف طبيب 
..يعملون طوال الوقت بمختبراتهم

169
00:12:46,598 --> 00:12:49,674
وأثناء ذلك تجول تلك الأشياء 
بحرية في الشوارع

170
00:12:49,704 --> 00:12:51,322
أين الحرس الوطني؟

171
00:12:51,352 --> 00:12:55,085
..هناك أكثر من 10 آلاف جندي يحمون

172
00:12:55,115 --> 00:12:56,310
!هراء

173
00:12:56,378 --> 00:12:59,047
رأيت بضعة جنود يحمون قاعة البلدية 

174
00:12:59,314 --> 00:13:02,113
،والمكاتب الحكومية الأخرى
لكن أخبرني، أين الباقي؟ 

175
00:13:02,340 --> 00:13:04,285
الملف ليس معي

176
00:13:04,315 --> 00:13:07,301
حقاً، أين هم؟

177
00:13:07,837 --> 00:13:09,610
لم أراهم أيضاً

178
00:13:09,640 --> 00:13:12,788
،عندما نسيطر على الأمر
سيتم إتاحة المزيد من القوات

179
00:13:13,032 --> 00:13:16,452
اسمعوا ما يقوله. هناك طريقة 
واحدة لحل هذه المشكلة

180
00:13:16,482 --> 00:13:18,837
تباً للحكومة. سنتولى الأمر بأنفسنا

181
00:13:18,867 --> 00:13:22,206
وكيف تقترحين ذلك؟ -
بدأت بالأمر بالفعل -

182
00:13:22,236 --> 00:13:25,664
سوف نستعيد الجزيرة
شارعاً تلو الآخر

183
00:13:25,694 --> 00:13:28,929
نُبيد تلك الأشياء ونفجر رؤوسهم

184
00:13:28,959 --> 00:13:32,033
ثم سنؤمن المكان 
لمنع دخول المزيد

185
00:13:32,063 --> 00:13:36,421
فلتسمحوا لي بالذهاب الآن بينما 
تستمرون بالهراء الذي تفعلونه هنا

186
00:13:36,451 --> 00:13:40,058
علي إنجاز بعض الأعمال

187
00:13:49,626 --> 00:13:51,102
(آنسة (مارشون

188
00:13:51,132 --> 00:13:53,972
أقبل بعرضك للوظيفة -
!رائع -

189
00:13:54,002 --> 00:13:56,616
قرأت بأنكِ درستِ اللغة 
(الإنكليزية في جامعة (بوسطن

190
00:13:56,937 --> 00:14:01,145
وأنكِ نشرتِ بعض 
المقالات. أنتِ كاتبة إذاً

191
00:14:01,175 --> 00:14:03,420
أجل، أنا أكتب. كيف تعرف ذلك؟

192
00:14:03,450 --> 00:14:06,618
بعد أن عرضت 
،عليكِ الوظيفة بتهور

193
00:14:06,648 --> 00:14:10,126
قمت بالتمعن جيداً بماضيكِ المِهني

194
00:14:10,156 --> 00:14:12,674
لا تقلقِ، التفحص كان ناجحاً

195
00:14:17,542 --> 00:14:20,252
ما يحدث للمدينة يصيبني بالغثيان

196
00:14:20,282 --> 00:14:23,347
يبدو أنك الشخص الوحيد 
الذي يحاول تحسين الأحوال

197
00:14:23,914 --> 00:14:27,364
أريد أن أكون جزءاً من ذلك -
وستكونين، صدقيني -

198
00:14:28,276 --> 00:14:30,074
حسنٌ، كيف سأبدأ العمل إذاً؟

199
00:14:30,104 --> 00:14:33,044
إنني أقوم بإنشاء 
عدة مراكز لتوزيع الأغذية

200
00:14:33,074 --> 00:14:35,375
عبر الأحياء الخمسة

201
00:14:35,543 --> 00:14:38,049
ستقوم شبكة تجارة 
،الجملة خاصتي بتوريدهم

202
00:14:38,079 --> 00:14:41,402
وأمن شركة (ستونهارت) سيحميهم

203
00:14:41,432 --> 00:14:44,606
إنها فكرة رائعة. تعرضت 
الكثير من المتاجر للسرقة

204
00:14:44,636 --> 00:14:46,860
والناس بحاجة ماسّة 
للأساسيات الغذائية

205
00:14:46,890 --> 00:14:47,798
سيتم افتتاح أول المراكز غداً

206
00:14:48,048 --> 00:14:50,285
ويريدني العمدة أن ألقي 
بعض الكلمات أثناء قص الشريط

207
00:14:50,568 --> 00:14:54,916
 .قمت بتدوين بعض الملاحظات
اكتبيها وأضيفي بعض اللمسات

208
00:14:55,385 --> 00:14:56,947
علي الذهاب لحضور اجتماع

209
00:14:57,426 --> 00:14:59,383
تريدني أن أكتب خطابك؟

210
00:15:00,634 --> 00:15:02,806
لقد تأكدنا بالفعل أنكِ كاتبة

211
00:15:02,836 --> 00:15:05,115
أيمكننا مراجعة هذا
حتى أعرف ما سأكتبه؟

212
00:15:05,150 --> 00:15:07,273
أثق بالكامل بكِ

213
00:15:07,993 --> 00:15:10,563
دعيني أظهر بصورة جيدة فحسب

214
00:15:13,429 --> 00:15:15,700
"(شارع (فيرونا)، (ريد هوك)، (بروكلن"

215
00:15:15,983 --> 00:15:17,792
لما هنا؟

216
00:15:17,822 --> 00:15:21,210
الرحلة العظيمة تبدأ بخطوة واحدة

217
00:15:22,156 --> 00:15:25,992
وبهذهِ الحالة، سنبدأ بشارعنا

218
00:15:34,414 --> 00:15:36,464
ألم تفكر بفتح الباب أولاً؟

219
00:15:37,102 --> 00:15:38,822
أين المتعة بذلك؟

220
00:16:20,362 --> 00:16:22,355
كوني حذرة، حسنٌ؟

221
00:16:22,703 --> 00:16:25,002
يعجبني عندما تقلق علي

222
00:17:05,809 --> 00:17:07,306
القنابل

223
00:17:08,262 --> 00:17:10,597
بالخدمة طوال الوقت

224
00:17:10,988 --> 00:17:14,935
أريدكِ أن ترجعي 
للخلف وتصدري ضوضاء

225
00:17:15,354 --> 00:17:17,093
لما أنا الطُعم دوماً؟

226
00:17:17,123 --> 00:17:21,043
لأنكِ فاتحة للشهية -
أنا كذلك فعلاً -

227
00:17:43,128 --> 00:17:45,530
!يا مخلوقات الليل، تعالوا ونالوا مني

228
00:17:49,981 --> 00:17:51,116
هكذا

229
00:17:53,352 --> 00:17:55,086
هيا

230
00:18:01,841 --> 00:18:03,101
هكذا

231
00:18:47,361 --> 00:18:49,863
يعجبني المظهر

232
00:18:49,930 --> 00:18:51,931
إنه جذّاب للغاية

233
00:18:52,099 --> 00:18:53,552
اللون الفضي ليس مفضلاً عندي

234
00:18:54,201 --> 00:18:56,736
دعيني ألقي نظرة

235
00:18:59,173 --> 00:19:01,159
لقد إحتجت لهذا

236
00:19:01,800 --> 00:19:04,706
لا شيء يجعل 
الهرمونات تتدفق كالنصر

237
00:19:08,393 --> 00:19:10,613
..خطوة بسيطة للشخص

238
00:19:15,089 --> 00:19:17,122
..أتعلمين، لو

239
00:19:17,775 --> 00:19:20,664
قمنا بإخلاء بقية 
،المباني بهذا الشارع

240
00:19:20,694 --> 00:19:25,963
..ثم مباني الشارع المجاور، ثم

241
00:19:26,163 --> 00:19:27,817
عندها سنقوم بتوسيع 
..نطاق محيط المكان

242
00:19:31,823 --> 00:19:33,423
ماذا تفعلين؟

243
00:19:33,914 --> 00:19:35,759
أُزيل الفضة بالماء

244
00:19:36,166 --> 00:19:38,842
أفضل من استخدام حمامك القديم

245
00:19:39,441 --> 00:19:43,657
ليس من المفترض أن 
تضغطي على الرجل وتؤلمينه

246
00:19:44,000 --> 00:19:45,666
هيا، يا مطارد الجرذان. المياه دافئة

247
00:19:45,982 --> 00:19:47,938
كلا، شكراً لكِ

248
00:19:48,830 --> 00:19:51,995
لم أتوقع أن يكون شخص مثلك 
خجولاً من السباحة عارياً

249
00:19:52,157 --> 00:19:54,108
..ليس ذلك مافي الأمر

250
00:19:54,345 --> 00:19:55,457
ماذا؟

251
00:19:55,613 --> 00:19:57,847
لا سبب للحرج

252
00:20:00,784 --> 00:20:02,718
لا يمكنني السباحة

253
00:20:06,230 --> 00:20:08,613
لم يعلّماني والداي ذلك، حسنٌ؟

254
00:20:08,643 --> 00:20:12,176
يمكنني مناقشتكِ بالهندسة المعمارية 
..الحديثة طوال الوقت لو أردتِ، لكن

255
00:20:12,491 --> 00:20:16,616
انزل من جهة الماء 
الضحلة. سأعلمك السباحة

256
00:20:35,216 --> 00:20:40,786
أيمكنك إطلاق الفقاعات؟ -
أظن ذلك -

257
00:20:41,509 --> 00:20:42,700
ذلك جيد -
حقاً؟ -

258
00:20:45,095 --> 00:20:46,604
..حسنٌ

259
00:20:47,084 --> 00:20:48,993
اتكأ علي

260
00:20:50,009 --> 00:20:51,522
استرخي -
أجل -

261
00:20:51,552 --> 00:20:54,343
لا بأس -
حسنٌ -

262
00:20:54,592 --> 00:20:56,078
الآن دع قدميك 
تنجرف عن الأرض

263
00:20:57,725 --> 00:20:59,859
أجل

264
00:21:01,504 --> 00:21:03,470
إنني أعوم

265
00:21:03,625 --> 00:21:08,316
ماذا لو دخل الماء فمي
ولم أستطع التنفس؟

266
00:21:09,573 --> 00:21:11,406
سأنقذك حينها

267
00:21:12,343 --> 00:21:13,343
حقاً؟

268
00:21:32,430 --> 00:21:33,770
كيف حالك؟

269
00:21:35,243 --> 00:21:39,258
لا أريد مقاطعة عملك، لكن 
فردا التجربة سيتحولان قريباً

270
00:21:39,288 --> 00:21:42,713
بدأت إعادة هيكلة حنجرتهما 
وسماعهما لصوت الرنين

271
00:21:44,622 --> 00:21:46,836
أحتاج لنصيحتك

272
00:21:49,315 --> 00:21:52,200
قلت أن السيد يستطيع 
"الرؤية عبر أتباعه من الـ "ستريغوي

273
00:21:53,504 --> 00:21:55,169
هل سيتمكن من 
استخدامهما لمعرفة موقعنا؟

274
00:21:55,377 --> 00:21:57,738
هل يعرفان أين هما؟

275
00:21:57,806 --> 00:22:00,725
كلا. جعلناهم يجلسان 
بخلفية الشاحنة وأخذناهم لمختبر

276
00:22:01,024 --> 00:22:03,960
قبل أن يتحولا -
لا يوجد ما تقلقان بشأنه إذاً -

277
00:22:04,216 --> 00:22:06,462
،إن كانا يجهلان موقعهما
فالسيد يجهل ذلك أيضاً

278
00:22:07,181 --> 00:22:08,398
هل أنت واثق؟

279
00:22:08,986 --> 00:22:13,107
أتشكين بي لأنني كنت مخطئاً 
بشأن إبادته بتعريضه لأشعة الشمس؟

280
00:22:13,137 --> 00:22:18,073
بعد كل ما أريتكِ إياه، تظنين 
فجأةً بأنني عجوز مخرف؟

281
00:22:18,103 --> 00:22:23,685
،انظر، أعلم أنك تعاني كثيراً
!لكن وأنا أيضاً! جميعنا كذلك

282
00:22:30,385 --> 00:22:32,256
..(د. (مارتينز

283
00:22:35,884 --> 00:22:41,665
لربما أمر مقيت ما 
تفعلانه لهذان المسكينان

284
00:22:41,812 --> 00:22:45,756
وقاسٍ أيضاً، لكنكما 
تفعلانه لهدف نبيل

285
00:22:46,008 --> 00:22:50,974
منذ بضعة أسابيع، ما كنتما 
لتقدران على فعل شيء كهذا

286
00:22:52,112 --> 00:22:57,214
منذ بضعة أسابيع 
كان منذ مدة طويلة

287
00:22:59,667 --> 00:23:04,242
رأيت أشخاصاً يفعلون 
أموراً بسبب محبتهم للقسوة

288
00:23:04,272 --> 00:23:07,341
لكن لن تصبحا مثلهم

289
00:23:14,966 --> 00:23:19,176
"منطقة (مارغراتن)، (فيينا)، عام 1965"

290
00:23:56,513 --> 00:23:58,859
(تلك القطع هي "دريسدن" من (الصين

291
00:23:59,452 --> 00:24:03,350
نجت تلك القطع من قصف الحلفاء

292
00:24:03,912 --> 00:24:06,124
إنها نادرة للغاية

293
00:24:06,361 --> 00:24:09,057
الصين) ليست محض اهتمامي)

294
00:24:09,087 --> 00:24:11,988
ما الذي يهمك إذاً؟

295
00:24:12,536 --> 00:24:15,977
قطع أثرية من الحرب

296
00:24:17,436 --> 00:24:18,971
..إذاً

297
00:24:19,596 --> 00:24:21,665
تعال معي

298
00:24:30,112 --> 00:24:34,724
واثق بأنك ستجد ما يهمك هنا

299
00:24:40,649 --> 00:24:42,052
"كفاحي"

300
00:24:42,319 --> 00:24:44,688
،الطبعة الأولى

301
00:24:44,818 --> 00:24:47,424
(موقّع شخصياً من قِبل (أدولف هتلر

302
00:24:51,015 --> 00:24:53,917
تلك قطعة من قبائل المايا

303
00:24:54,184 --> 00:24:59,722
كانوا يؤمنون بأن هذه 
الجمجمة تُخرج وحش جهنم 

304
00:24:59,790 --> 00:25:02,892
إنها جزء من مجموعة 
(ممتلكات (هاينريش هيملر

305
00:25:09,066 --> 00:25:12,969
ماذا تعرف عن العكاز؟ -
رائعة، أليست كذلك؟ -

306
00:25:13,037 --> 00:25:15,372
من القرن التاسع عشر

307
00:25:15,697 --> 00:25:16,795
أيمكنني أن ألقي 
نظرة فاحصة عليها؟

308
00:25:16,825 --> 00:25:18,453
بالطبع

309
00:25:19,462 --> 00:25:21,753
إنها أغلى ما أملكه

310
00:25:21,783 --> 00:25:28,035
لم أرغب ببيعها، لكن بمثل هذه 
الأوقات، يفعل المرء ما عليه ليعيش

311
00:25:28,065 --> 00:25:32,522
انظر، يوجد ميزة قد تعجبك

312
00:25:34,197 --> 00:25:37,960
(قام بصهره (فلاديسلاف ستانكيفيز

313
00:25:38,028 --> 00:25:42,065
(أفضل صنّاع السيوف بـ (بولندا

314
00:25:42,949 --> 00:25:45,642
(لأجل (يوسف ساردو

315
00:25:45,672 --> 00:25:47,870
قام أحدهم بتقصير 
السيف، كما يبدو

316
00:25:48,342 --> 00:25:51,676
لأن (ساردو) كان عملاقاً -
أجل -

317
00:25:52,291 --> 00:25:56,958
حملته الكثير من الأيادي
قبل حصولي عليه

318
00:26:00,453 --> 00:26:02,986
أنت جيد في التاريخ

319
00:26:03,505 --> 00:26:05,667
للأسف، قام أحدهم برهنه

320
00:26:05,697 --> 00:26:08,086
متى حدث هذا؟ -
بالأمس، في الواقع -

321
00:26:08,116 --> 00:26:10,693
سيأتي الزبون لأخذه هذا المساء

322
00:26:10,761 --> 00:26:12,528
هل تقبل بعرض ثاني؟

323
00:26:12,596 --> 00:26:16,499
كلا. لا يمكنني التراجع بكلمتي 
أمام إحدى الزبائن. أنا رجل شريف

324
00:26:18,302 --> 00:26:20,336
..أنت

325
00:26:20,404 --> 00:26:25,377
رجل شريف، يا د. (دريفرهايفن)؟

326
00:26:27,565 --> 00:26:30,346
دريفرهايفن)؟)

327
00:26:30,414 --> 00:26:34,534
أظن أنك تشبّهني بشخص آخر
(لأن اسمي هو (رولف شتاينر

328
00:26:34,826 --> 00:26:36,909
ألا تذكرني؟

329
00:26:37,829 --> 00:26:41,789
A230385

330
00:26:42,319 --> 00:26:47,875
كنت أنظف غرفة عملياتك بعد أن 
تنهي تجاربك على زملائي السجناء

331
00:26:47,905 --> 00:26:51,051
أخبرتك أنك تشبّهني بشخص آخر

332
00:26:51,118 --> 00:26:53,914
ألا تذكر غرفة العمليات، أيها الدكتور؟

333
00:26:53,944 --> 00:26:58,024
أو صراخ مرضاك وأنت تحقن 
زيت التربنتين في عروقهم

334
00:26:58,092 --> 00:27:01,127
وتسجل تاريخ وفاتهم؟

335
00:28:19,442 --> 00:28:22,580
من المضحك أننا كنا نتبرع 
بالدم لإنقاذ الحيوات

336
00:28:23,419 --> 00:28:25,569
ما زلنا نحاول إنقاذ الحيوات

337
00:28:25,650 --> 00:28:30,316
كيسان من الدماء 
لن يكبّدا الـ "ستريغوي" لمدة طويلة

338
00:28:30,787 --> 00:28:34,734
،لو عثرنا على عامل مسبب للمرض فعّال
ليس من الضروري عيشهم لمدة طويلة

339
00:28:35,884 --> 00:28:37,924
من ليس من الضروري 
عيشه لمدة طويلة

340
00:28:41,615 --> 00:28:44,397
لدينا متوطعان مصابان بالمرض

341
00:28:44,837 --> 00:28:46,568
هل ستشفيهما؟

342
00:28:50,128 --> 00:28:52,972
ليس بالضبط

343
00:28:53,478 --> 00:28:55,662
(مساح الخير، د. (فرانكشتاين

344
00:28:55,692 --> 00:28:58,560
كيف حال تجاربكم 
العلمية المجنونية؟

345
00:28:58,590 --> 00:29:01,766
هل تحوّل الزوجان الكبيران بالسن؟ -
يتحولان بسرعة للغاية -

346
00:29:01,796 --> 00:29:04,884
المسكينان. كان من الأفضل 
أن تخلصانهم من بؤسهما

347
00:29:06,787 --> 00:29:09,589
ماذا يحدث هنا؟ ماذا تفعلون؟

348
00:29:10,145 --> 00:29:11,859
نعمل على إيجاد 
(علاج للمرض، يا (زاك

349
00:29:11,889 --> 00:29:15,466
حقاً؟ كيف؟ ما هي خطتك؟

350
00:29:15,496 --> 00:29:18,572
يصعب تفسير ذلك

351
00:29:19,247 --> 00:29:23,226
لأنك تظن بأنني لن أفهم 
أم لأنك لا تريد إخباري

352
00:29:23,256 --> 00:29:25,098
حالياً كلا الأمرين

353
00:29:28,858 --> 00:29:31,510
،دعني أتعمق بالأمر
ثم سأخبرك بكل شيء

354
00:29:31,812 --> 00:29:34,470
أحاول الآن إكتشاف 
الأمر بنفسي، هل فهمت؟

355
00:29:39,897 --> 00:29:41,760
هل حصل شيء؟ -
لا شيء بعد -

356
00:29:42,034 --> 00:29:45,632
ما زالت الدفعة الأخيرة قيد 
التجربة، لكن تفقدي هذا

357
00:29:45,662 --> 00:29:48,756
،مضادات حيوية ذات مقاومة زائفة

358
00:29:48,786 --> 00:29:51,528
أشياء خبيثة قد تصيب أي شيء

359
00:29:51,558 --> 00:29:53,767
"قطرة واحدة من دماء الـ "سترغوي

360
00:29:59,925 --> 00:30:02,745
لقد قتلتهم. لم أرى شيئاً 
يقتل بهذا الشكل من قبل

361
00:30:02,984 --> 00:30:05,512
،إنها فعّالة للغاية

362
00:30:05,579 --> 00:30:09,377
إنها لا ترحم. كان ليُشكل 
هذا الفيروس مضاد حيوي ممتاز

363
00:30:09,407 --> 00:30:11,548
لو كان لا يحولنا لمصاصي دماء أولاً

364
00:30:12,345 --> 00:30:13,890
!(د. (غودويثر

365
00:30:17,424 --> 00:30:19,401
(سنأتي حالاً، يا سيد (مغيفر

366
00:30:42,606 --> 00:30:44,951
برويّة

367
00:30:45,229 --> 00:30:47,601
ما المشكلة؟ -
بولين) تتألم) -

368
00:30:47,631 --> 00:30:49,960
عليك أن تحقنها بشيء -
سيدة (مغيفر)؟ -

369
00:30:49,990 --> 00:30:52,814
بولين)؟) -
!عليك أن تحقنها بشيء حالاً -

370
00:30:57,896 --> 00:30:59,636
!هيا

371
00:30:59,666 --> 00:31:02,670
سيجعلك هذا حالتكِ أفضل -
!حلقي -

372
00:31:02,700 --> 00:31:04,918
!لا أستطيع التنفس -
!إحقنها بالمزيد -

373
00:31:04,948 --> 00:31:06,573
لو حقنتها بالمزيد ستموت

374
00:31:06,903 --> 00:31:09,609
ربما حان الوقت لذلك

375
00:31:09,999 --> 00:31:11,844
ماذا؟

376
00:31:11,912 --> 00:31:15,081
كلا. لقد وافقت على ذلك

377
00:31:15,460 --> 00:31:18,518
لا يهمني. هل قلت أن 
هذا الشيء سيقتلنا؟

378
00:31:18,760 --> 00:31:20,110
حسنٌ، لننهي الأمر الآن

379
00:31:20,140 --> 00:31:24,924
إحقنها بما يكفي لقتلها 
وافعل المثل لي بعدها

380
00:31:25,435 --> 00:31:26,959
،أرجوك، أيها الطبيب

381
00:31:27,027 --> 00:31:29,535
أوقف هذا، وإلا فسأفعل أنا

382
00:31:29,565 --> 00:31:32,665
إهدأ، من فضلك

383
00:31:33,059 --> 00:31:35,134
انظر

384
00:31:35,202 --> 00:31:38,137
أترى؟ انتهت الأزمة

385
00:31:38,383 --> 00:31:40,773
إنها ترتاح بسلام

386
00:31:41,127 --> 00:31:42,642
ربما عليك ذلك أيضاً

387
00:31:56,623 --> 00:31:59,298
!أيها اللقيط

388
00:31:59,328 --> 00:32:02,461
!لقد وثقنا بك

389
00:32:02,700 --> 00:32:06,854
!كلا! أيها اللقيط

390
00:32:28,110 --> 00:32:30,966
"مقيد بالظلام، ضوء النهار يقتله"

391
00:32:37,220 --> 00:32:40,234
!اللعنة

392
00:32:42,344 --> 00:32:44,208
!كلها محض أكاذيب

393
00:32:45,293 --> 00:32:48,391
 إنها قصص حكايات
!أضيع وقتي بها هنا

394
00:32:48,823 --> 00:32:52,817
إهدأ

395
00:32:51,847 --> 00:32:54,561
خذ قسطاً من الراحة، موافق؟

396
00:32:55,591 --> 00:33:01,799
ألم تعثر على شيء 
يخص الكتاب القديم؟

397
00:33:07,611 --> 00:33:09,252
ماذا؟

398
00:33:26,807 --> 00:33:28,431
لقد فعلتها

399
00:33:30,012 --> 00:33:33,089
علينا مناقشة مشروعنا القادم الآن

400
00:33:34,120 --> 00:33:37,996
"هذهِ صورة لـ "التجويف أوكسيدو

401
00:33:38,026 --> 00:33:41,391
هل سمعت به؟ إنه كتاب قديم

402
00:33:41,421 --> 00:33:45,825
قيل أن بداخله معلومات دقيقة 
"عن طبيعة ونشأة الـ "ستريغوي

403
00:33:45,855 --> 00:33:50,942
وربما طريقة لإبداتهم -
لو كان حقيقياً -

404
00:33:50,972 --> 00:33:56,248
هناك وثائق تؤكد مرور التجويف عبر أيادي 
كثيرة قبل أن يختفي منذ أكثر من قرن

405
00:33:56,316 --> 00:33:59,247
أظن أنه ما زال موجوداً

406
00:33:59,521 --> 00:34:02,061
سأدفع لك راتباً سخياً

407
00:34:02,091 --> 00:34:05,090
،بالإضافة لنفقاتك الخاصة
حتى تركز بشكل حصري

408
00:34:05,158 --> 00:34:07,348
على إيجاد الكتاب

409
00:34:07,655 --> 00:34:09,444
أحتاج لكل ما تملكه 
من معلومات حوله

410
00:34:09,474 --> 00:34:12,543
إبراهام)، ماذا عن دروسنا؟)

411
00:34:12,573 --> 00:34:15,883
ستفقد موقعك بالجامعة

412
00:34:15,913 --> 00:34:21,502
،لو عثرت عليه من أجلي
سأجعلك بروفيسور متفرغ هنا

413
00:34:23,244 --> 00:34:25,344
علي اللحاق بطائرتي الآن

414
00:34:26,108 --> 00:34:30,191
فكّر بالأمر. سأتواصل 
معك بعد بضعة أيام

415
00:34:36,121 --> 00:34:38,383
أتتخيلين مدة روعة 
العثور على ذلك الكتاب؟

416
00:34:38,652 --> 00:34:41,507
وأن أصبح بروفيسور متفرغ هنا؟

417
00:34:41,746 --> 00:34:43,226
لا يعجبني الأمر

418
00:34:43,776 --> 00:34:46,618
إنه يستخدمك -
وأنا أستخدمه -

419
00:34:46,648 --> 00:34:51,035
يريد تمويل عملنا -
إبراهام)، أرجوك فكر بالأمر) -

420
00:35:06,114 --> 00:35:09,447
بدأ اللسان ينشعب

421
00:35:09,477 --> 00:35:12,216
،التوسيع الدهليزي واضح

422
00:35:12,246 --> 00:35:14,994
لكن لم ينشأ أي واخز إلى الآن

423
00:35:15,024 --> 00:35:19,584
لكن علينا اتخاذ 
الاحتياطات حول ذلك

424
00:35:23,402 --> 00:35:24,974
،)سيدة (مغير

425
00:35:25,778 --> 00:35:28,039
أيمكنكِ سماعي؟

426
00:35:40,581 --> 00:35:42,687
كيف حالها؟

427
00:35:45,858 --> 00:35:47,859
لن تظل معنا لمدة طويلة

428
00:35:48,701 --> 00:35:51,195
أيمكنني رؤيتها؟

429
00:36:06,837 --> 00:36:08,649
شكراً لكِ

430
00:36:44,768 --> 00:36:46,264
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

431
00:36:46,294 --> 00:36:49,170
أحب صوت الزجاج وهو ينكسر

432
00:36:50,110 --> 00:36:53,624
ألم ينمو شيء؟ -
كلا -

433
00:36:53,692 --> 00:36:56,746
"يبدو أن الـ "ستريغوي
لا يخترقهم الرصاص بيولوجياً

434
00:36:56,776 --> 00:37:00,327
ذلك مستحيل. ربما 
بعض السلالات لن تنمو، لكن

435
00:37:00,357 --> 00:37:02,575
من المفترض أن تنمو 
الخميرة على أي شيء

436
00:37:02,605 --> 00:37:06,003
رائع. ربما يمكننا إصابة 
مصاصي الدماء بإلتهاب اللثة

437
00:37:06,071 --> 00:37:10,108
أو ربما حالة سيئة 
من مرض القلاع. احترسي

438
00:37:11,746 --> 00:37:15,190
أرأيتِ ذلك؟ لقد دخلت الحاوية

439
00:37:15,447 --> 00:37:20,551
كان علينا تفحص الكائنات 
الحية المسببة للأمراض أكثر

440
00:37:20,763 --> 00:37:26,681
،الجمرة الخبيثة
داء التلريات، الطاعون

441
00:37:26,971 --> 00:37:31,336
مهمتنا هي العثور على عامل مسبب 
"للمرض لا يقتل البشر مع الـ "ستريغوي

442
00:37:31,366 --> 00:37:34,232
أجل، ذلك مهم للغاية

443
00:37:38,404 --> 00:37:41,105
هذه سلالات نقية لأجل البحوث 

444
00:37:41,173 --> 00:37:43,474
كان يملك (إليوت) النخبة منها

445
00:37:43,542 --> 00:37:45,810
"GPY 1100"

446
00:37:45,878 --> 00:37:47,779
(عوز غذائي لأجل (ليوسين

447
00:37:48,410 --> 00:37:52,931
هذه السلالة تمتص الأحماض 
الأمينية للشخص الطبيعي 

448
00:37:54,273 --> 00:37:59,077
وجسم مصاصي الدماء يعاني من نقص 
في تشعب سلسلة الأحماض الأمينية

449
00:37:59,107 --> 00:38:04,983
سلالات المختبر هذه لا يمكنها تجميع
حمض أميني معين. تضورت حشراتنا جوعاً

450
00:38:05,013 --> 00:38:07,401
أيف)، تفقد لو كان يوجد)
أي وسيط معقد آخر

451
00:38:07,431 --> 00:38:10,435
سأربط اثنان من أحاديات 
عوني التغذية هذه

452
00:38:10,502 --> 00:38:13,679
سيتمكن الجيل القادم من تجميع أي شيء

453
00:38:13,709 --> 00:38:16,393
ثم سنجربهم على 
جسم مصاص الدماء

454
00:38:19,333 --> 00:38:23,141
،أظن أنه لدينا فائز. إنها تتكاثر

455
00:38:23,171 --> 00:38:25,132
يتغذون على السائل النخاعي

456
00:38:25,162 --> 00:38:28,713
يمتصّون سوائل دماغ مصاص الدماء

457
00:38:28,743 --> 00:38:30,356
أجد أن هذا الأمر عادل

458
00:38:34,440 --> 00:38:36,385
لو تمكنا من نشر هذا الشيء

459
00:38:37,415 --> 00:38:39,952
ستقوم هذه الحشرة بمحو الجهاز 
العصبي المركزي لمصاصي الدماء

460
00:38:40,258 --> 00:38:44,022
فلندع مجموعة تنمو ونجرب ذلك

461
00:38:46,759 --> 00:38:47,928
"(فلاشينغ)، (كوينز)"

462
00:38:47,210 --> 00:38:50,958
 .لقد حان الوقت
أيمكنكِ إعطائي الخطاب؟

463
00:38:50,988 --> 00:38:53,727
عليك أن تقرأه أولاً. علينا 
..مراجعة بعض محتوياته قبل

464
00:38:53,968 --> 00:38:54,680
واثق بأنه سيعجبني

465
00:39:05,126 --> 00:39:06,676
شكراً لك، سيادة العمدة

466
00:39:07,357 --> 00:39:16,785
أعضاء المجلس الكرام، يسرني التواجد 
هنا اليوم لافتتاح أول مراكز الحرية

467
00:39:17,227 --> 00:39:21,790
أعلم أن معظمكم لم تجيئوا"
إلى هنا لكي تستمعوا لشخص ثرثار

468
00:39:21,858 --> 00:39:25,627
يهنئ نفسه على
"ما فعله لأجل مدينته

469
00:39:30,033 --> 00:39:33,323
أتيتم للحصول على الطعام"
والضروريات لأجل عائلاتكم

470
00:39:33,353 --> 00:39:36,421
"..وسنسمح لكم بذلك بعد قليل

471
00:39:36,451 --> 00:39:42,365
لكن أظن أنه من المستحق"
"التفكير بالقواسم المشتركة بينكم

472
00:39:42,395 --> 00:39:44,737
"أنتم الناجون"

473
00:39:44,767 --> 00:39:49,151
"أنتم الذين لم يهربوا وصمدوا"

474
00:39:49,219 --> 00:39:50,894
"لماذا؟"

475
00:39:50,924 --> 00:40:00,112
،لأنه بالرغم من تذمرنا الشديد من مدينتنا"
"لن نسمح لأي شيء أن يسلبها مننا

476
00:40:02,782 --> 00:40:09,755
عندما تم بناء البرجين التوأمين، كانت"
،المشاعر متضاربة بشأن شكليهما

477
00:40:10,096 --> 00:40:17,362
،لكن عندما أسقطهم الإرهابيون
"أصبحوا رمزاً لمدينتنا

478
00:40:17,590 --> 00:40:22,134
"اتحدنا وبنينا الموقع من جديد"

479
00:40:22,202 --> 00:40:29,212
،لأنه سواء أحببناهم أم لا"
"هذان البرجان كانا ينتميان لنا

480
00:40:31,652 --> 00:40:35,581
،لماذا؟ لأن أهل (نيويورك) عائلة واحدة"

481
00:40:36,003 --> 00:40:42,254
وعندما نواجه التهديد، نتحد 
"ونساعد بعضنا ونصمد

482
00:40:42,322 --> 00:40:45,791
"لأن هذه بلدتنا"

483
00:40:46,088 --> 00:40:50,863
،ونحن نعتني بما لدينا"
"ولهذا تم تخصيص هذا اليوم

484
00:40:53,466 --> 00:40:56,127
شكراً لكم

485
00:41:01,504 --> 00:41:04,910
الحرية للجميع. شكراً جزيلاً لكم

486
00:41:05,466 --> 00:41:07,260
هذهِ بطاقة الحرية 
خاصتكِ. تفضلي

487
00:41:07,290 --> 00:41:09,854
لما أنتم بحاجة لزمرة دمي؟ 
أتيت للحصول على بعض البقالة

488
00:41:09,884 --> 00:41:13,339
ستكون هذه بمثابة بطاقة إثبات 
للهوية عندما نفتتح العيادات الطبية

489
00:41:13,369 --> 00:41:15,220
شكراً على قدومكم

490
00:41:15,288 --> 00:41:17,289
يسرني رؤيتكم

491
00:41:20,228 --> 00:41:23,618
شكراً لكم. وداعاً

492
00:41:26,183 --> 00:41:28,233
(تبدو بحالة جيدة، يا (إلدرتش

493
00:41:29,841 --> 00:41:31,433
(إبراهام)

494
00:41:31,980 --> 00:41:37,576
أتدرك ما فعلته؟ -
أجل. أُدرك ذلك جيداً -

495
00:41:38,168 --> 00:41:40,061
وعلي شكرك

496
00:41:40,091 --> 00:41:46,690
،لما قابلته دون مساعدتك
وكان من المستحيل تحقيق أي من هذا

497
00:41:46,971 --> 00:41:49,146
لا تدّعي الفوز بعد

498
00:41:49,176 --> 00:41:51,163
ما زال هناك خطوة ستحدث

499
00:41:51,193 --> 00:41:53,092
التجويف؟

500
00:41:53,561 --> 00:41:56,398
ما زلت تبحث عنه 
بعد كل هذه السنوات؟

501
00:41:56,428 --> 00:41:58,377
وسأحصل عليه قريباً

502
00:42:00,180 --> 00:42:01,630
انظر لنفسك

503
00:42:01,660 --> 00:42:07,446
،ذابل بسبب الفشل والتقدم بالعمر
مع ذلك، تفاؤلك الأعمى يجعلك تستمر

504
00:42:07,863 --> 00:42:11,430
لا تخبرني بأنك ما 
زلت تؤمن بالكائن الأسمى

505
00:42:11,460 --> 00:42:14,929
عليك أن تخشى غضبه -
ذلك الكائن غير حقيقي -

506
00:42:14,959 --> 00:42:17,561
اكتشفت ذلك عندما 
كنت بالعاشرة من عمري

507
00:42:17,591 --> 00:42:20,813
 .دعوت له لكي يشفيني
لكنه لم يستجب أبداً

508
00:42:20,843 --> 00:42:23,555
بل فعل. ورفض أن يشفيك

509
00:42:24,321 --> 00:42:28,343
رفض إلهك أيضاً مساعدة 
مريم) عندما احتاجت إليه)

510
00:42:28,373 --> 00:42:31,950
لم تكن تستحق المساعدة 
أيضاً، على ما أظن

511
00:42:31,980 --> 00:42:34,269
أملك قلبها، على أي حال

512
00:42:34,299 --> 00:42:36,756
أُبقيه على رف فوق مكتبي

513
00:42:36,786 --> 00:42:41,306
سأضع قلبك بجانبه
عندما يقتلك السيد

514
00:42:41,374 --> 00:42:46,313
لقد حاول، لكنني جعلت  
أشعة الشمس تحرقه وهرب

515
00:42:46,343 --> 00:42:51,049
سأقتله في المرة 
المقبلة، وأنت التالي

516
00:42:59,372 --> 00:43:02,160
لا تدعوه يغادر المبنى

517
00:43:08,267 --> 00:43:10,168
!ما كان ذلك؟


518
00:43:28,262 --> 00:43:30,522
!وجدته

519
00:43:33,025 --> 00:43:35,660
!اركض، اذهب

520
00:43:43,180 --> 00:43:45,762
أتمنى أنك قد حصلت 
على بعض المعلومات

521
00:43:46,138 --> 00:43:50,966
،عندما ذكرت التجويف
شعر (بالمر) بالقلق

522
00:43:50,996 --> 00:43:55,978
،ذلك يعني بأنه لا يملكه
فما زال لدينا فرصة بالعثور عليه

523
00:43:56,008 --> 00:43:58,560
لا أظن أن فرصتنا كبيرة للغاية

524
00:43:58,646 --> 00:44:05,887
الحظ واقف ضدي منذ 
البداية، لكنني ما زلت أقاوم

525
00:44:18,344 --> 00:44:21,667
لقد تأخرت

526
00:44:21,736 --> 00:44:23,802
،)سيد (شتاندرتيفليهر

527
00:44:23,871 --> 00:44:25,758
علي الرحيل

528
00:44:25,788 --> 00:44:28,340
تم معرفتي -
من قِبل من؟ -

529
00:44:28,392 --> 00:44:31,944
سجين سابق. هل لديك المال؟

530
00:44:37,048 --> 00:44:40,491
العكاز. أين هي؟

531
00:44:41,194 --> 00:44:42,688
لقد وقعت مني

532
00:44:43,359 --> 00:44:45,222
لم أكن أملك خياراً

533
00:44:45,252 --> 00:44:51,597
كان اليهودي خلفي. عرف 
اسمي وكل ما يتعلق بالعكاز

534
00:44:53,546 --> 00:44:56,235
A230385

535
00:44:56,303 --> 00:44:58,537
،)أرجوك، سيد (شتاندرتيفليهر

536
00:44:58,622 --> 00:45:01,195
(أحتاج للمال لأخرج من (أوروبا

537
00:45:01,225 --> 00:45:03,914
الموساد هنا في (فيينا) يبحثون عني

538
00:45:03,944 --> 00:45:07,382
..لو ذهب اليهودي إليهم

539
00:45:15,473 --> 00:45:18,097
ماذا حدث لك، يا د. (دريفرهايفن)؟

540
00:45:18,127 --> 00:45:21,395
كنت بإحد الأيام فارس ألماني فخور

541
00:45:21,614 --> 00:45:24,647
كان ذلك منذ مدة طويلة

542
00:45:25,130 --> 00:45:28,677
كم أتمنى العودة لتلك الأيام

543
00:45:30,352 --> 00:45:31,712
يمكنك

544
00:45:32,964 --> 00:45:35,172
لقد ظهر "فوهرر" جديد

545
00:45:35,785 --> 00:45:39,028
أكثر حكمة وأقوا من الأول

546
00:45:39,238 --> 00:45:42,698
يحتاج لجنود مثلك 
..لتكون بمثابة أدوات

547
00:45:43,004 --> 00:45:45,258
لأجل إرادته التي لا تتزعزع

548
00:45:45,531 --> 00:45:47,903
هل أنت مهتم بذلك؟ -
بالطبع -

549
00:45:48,352 --> 00:45:50,105
سئمت الهروب

550
00:45:53,557 --> 00:45:56,895
أهلاً بك بين القطيع، أيها الزميل

551
00:46:58,599 --> 00:47:00,321
تهيئي

552
00:47:01,886 --> 00:47:04,244
فلنأمل بنجاح هذا الأمر

553
00:47:58,546 --> 00:48:02,309
 .اعثروا عليه
اعثروا على ابني

554
00:48:18,827 --> 00:48:25,835
تـــرجـــمـــة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

