1
00:00:00,028 --> 00:00:01,828
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,864 --> 00:00:05,265
،إن لم تفعل ما يقوله بالضبط
.سيستعمل شريط (خوان باديو) ضدك

3
00:00:05,301 --> 00:00:08,368
.لا أحد منّا يريد إتهاماً -
ماذا سيكلفني أيّها الرئيس؟ -

4
00:00:08,420 --> 00:00:11,504
...(آري أداميان)
.(إنّه ملازم في عائلة (ساركيزيان

5
00:00:11,540 --> 00:00:16,543
العميل المتخفي السابق (كولبي مور)، قضى
.الأسبوع الماضي يرسّخك مع (آري)، ويبني هوية

6
00:00:16,545 --> 00:00:19,546
،)لن يسمح لي (لوغان) بسجن (آري
.لذا سأقتله

7
00:00:19,598 --> 00:00:23,383
.(إستقلت من العمل لأبتعد عن (آري -
.لننل من هذا الرجل، أنا أحتاجك -

8
00:00:23,385 --> 00:00:24,851
.لا يمكنك أن تستمر بتجاهلي

9
00:00:24,886 --> 00:00:28,938
،عزيزتي، أريد أن أكون معك طوال الوقت
.لكن إن إكتشف والدك الأمر، فأنا رجل ميّت

10
00:00:28,974 --> 00:00:30,106
ما موضوع كلّ هؤلاء الرجال؟

11
00:00:30,159 --> 00:00:33,109
.تعرضت إبنة (مارتون) لحادث سيارة -
ليلا)؟) -

12
00:00:33,646 --> 00:00:38,213
صدم أحدهم سيارتها وسرق بعضاً
.من أشيائها، كان يرتدي قناعاً

13
00:00:40,068 --> 00:00:41,901
،من البداية وحتى النهاية
.سيستغرق هذا 24 ساعة

14
00:00:41,953 --> 00:00:44,904
كيف تتصور هذه النهاية؟ -
.مع عدم بقاء (آري) كتهديد للأحياء -

15
00:00:44,956 --> 00:00:48,541
.أحتاج لشراب أقوى من أجل ذلك -
.أجل -

16
00:00:54,883 --> 00:00:55,883
أجل؟

17
00:00:55,884 --> 00:01:01,418
،حدث أمر سيئ يا رجل
.أريدك أن تأتي إلى هنا

18
00:01:18,523 --> 00:01:20,883
.مرحباً -
هل جلبتها؟ -

19
00:01:20,926 --> 00:01:23,045
.أجل، هاهي -
.تعال -

20
00:01:25,497 --> 00:01:28,948
.عليك بعض الدماء -
.إستيقظت في سيارتي هكذا -

21
00:01:28,950 --> 00:01:32,944
،يا صاح، لا يجدر بك النوم في في سيارتك أبداً
فهي أسرع طريقة لإيذاء ظهرك، أتفهمني؟

22
00:01:33,004 --> 00:01:37,502
،أنت مقوّم عظام الآن
.كن جاداً

23
00:01:37,542 --> 00:01:39,459
.أريد أن أعرف ما حصل ليلة أمس

24
00:01:40,211 --> 00:01:42,345
حسناً، أقصد، مثل ما حصل لي؟

25
00:01:42,980 --> 00:01:46,097
.مهلا، مهلا، مهلا -
.لا أهتم البتة بما حصل لك يا رجل -

26
00:01:46,184 --> 00:01:47,300
.حسناً، حسناً

27
00:01:47,302 --> 00:01:51,271
ماذا حصل لأصابعي؟ -
أحرقت نفسك؟ -

28
00:01:51,306 --> 00:01:57,644
هل أنت أحمق؟ لا أعرف
!ما حصل، وأنا أسألك

29
00:01:57,646 --> 00:02:01,564
،)حسناً، حسناً، إسمع يا (آري
ذهبنا لتناول شراب، إتفقنا؟

30
00:02:01,616 --> 00:02:03,900
ثم غادرت لأذهب للقيام
.بالغسيل، لقد أخبرتك يا رجل

31
00:02:03,952 --> 00:02:05,034
.هراء

32
00:02:05,570 --> 00:02:08,404
كانت مغسلة عملات نقدية تعمل
.(على مدار الساعة في (ستوديو سيتي

33
00:02:08,457 --> 00:02:12,490
،أيقظني إتصالك يا رجل
.جئت إلى هنا لمساعدتك، لهذا أنا هنا

34
00:02:19,818 --> 00:02:20,869
.بربّك يا رجل

35
00:02:22,171 --> 00:02:25,472
...(آري) -
لمَ مسدسي فارغ من الرصاص؟ -

36
00:02:26,758 --> 00:02:29,309
.سآخذ مسدسك

37
00:02:30,512 --> 00:02:34,514
،إن حصل أيّ أمر اليوم
.فلن أكون الشخص الذي سيسقط

38
00:02:35,516 --> 00:02:39,235
ما مقدار ما شربته بعد أن غادرت؟

39
00:02:40,271 --> 00:02:41,988
.لا أدري

40
00:02:42,023 --> 00:02:45,692
...شراب "عرق" رخيص
.هناك فجوات في ذاكرتي

41
00:02:48,864 --> 00:02:52,523
...كانت هذه في جيبي
."سجائر بـ"المنتول

42
00:02:52,534 --> 00:02:57,365
.إنّها من أجل الطلاب الجامعيين وقومك -
.صحيح -

43
00:02:57,422 --> 00:03:00,889
.ضع تلك القذارة في كيس -
.حسناً -

44
00:03:03,712 --> 00:03:05,963
...ليست دماءك

45
00:03:07,015 --> 00:03:09,466
.وحتماً ليست سجائرك

46
00:03:10,519 --> 00:03:12,270
.لا أدري

47
00:03:13,805 --> 00:03:15,555
أتعتقد أنّك تعرفت على صديق
جديد أو ما شابه ليلة أمس؟

48
00:03:16,059 --> 00:03:20,643
...أجل، ولديّ شك

49
00:03:20,695 --> 00:03:25,228
،أنّه في صندوق سيارتي
.لن تكون المرة الأولى

50
00:03:26,818 --> 00:03:28,985
.يا للهول

51
00:03:29,037 --> 00:03:32,372
سمعت بشركة (أوبر) لسيارات
الأجرة، أليس كذلك يا صاح؟

52
00:03:32,407 --> 00:03:37,657
،أنا في العادة سائق ممتاز وأنا مخمور
.لقد إنكسر المفتاح

53
00:03:39,164 --> 00:03:42,248
أجل، وتعتقد أنّ صديقك الجديد
ما زال في الداخل؟

54
00:03:42,250 --> 00:03:44,751
.حيّاً أو ميتاً

55
00:03:47,172 --> 00:03:48,755
!هيّا

56
00:03:50,172 --> 00:03:52,155
".م) يتحرك)"

57
00:03:59,034 --> 00:04:01,601
.هذا لا يخصني

58
00:04:03,438 --> 00:04:04,654
ماهذا؟

59
00:04:04,689 --> 00:04:07,573
يبدو كإيصال من محطة
.(وقود في (صن فالي

60
00:04:08,025 --> 00:04:11,578
...بقيت لساعة متأخرة يا صديقي
.الـ2:51 صباحاً

61
00:04:12,898 --> 00:04:16,616
.أخرج ذلك الأنبوب من الزجاج الأمامي يا رجل

62
00:04:19,120 --> 00:04:20,787
.(سنذهب إلى (صن فالي

63
00:04:36,855 --> 00:04:38,855
....في (أرمينيا)، هناك مقولة

64
00:04:38,890 --> 00:04:42,275
،"لن تبقى الشمس خلف الغيوم للأبد"
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

65
00:04:42,310 --> 00:04:46,312
.أجل، تعني أنّ الحقيقة ستظهر -
.هذا صحيح، ستظهر الحقيقة -

66
00:04:49,364 --> 00:04:50,732
.لقد وصلنا

67
00:05:10,505 --> 00:05:15,591
،قدت كلّ هذه المسافة إلى هنا ليلة أمس
.عليك أن تتذكر شيئاً يا رجل

68
00:05:17,646 --> 00:05:21,264
.لا أدري، كلّ ما أعرفه أن أصابعي تؤلمني

69
00:05:21,916 --> 00:05:26,100
،لنرَ ما إشتريته
.ربما ذلك سينعش ذاكرتك

70
00:05:28,773 --> 00:05:32,608
من الأفضل أن تكون لديهم سجائري، إن دخنت
...المزيد من سجائر "المنتول" فسأتحول إلى

71
00:05:32,661 --> 00:05:34,360
.اللعنة

72
00:05:34,412 --> 00:05:38,247
.اللعنة -
.قلتُ أنني سأقتلك إن عدت إلى هنا -

73
00:05:38,283 --> 00:05:42,166
إسمع، لن يقتل أحد أيّ أحد، إتفقنا؟ -
!هذا صحيح! جميعنا أصدقاء -

74
00:05:43,204 --> 00:05:46,304
.يا للهول -
!وغدان -

75
00:05:46,374 --> 00:05:49,058
آري)، أعتقد أنّ هذا هو الوقت)
.المناسب لتعيد لي مسدسي

76
00:05:49,094 --> 00:05:50,877
.أجل، مستحيل

77
00:05:52,547 --> 00:05:56,631
،حسناً، إسمع، سأخرج
.لا تطلق النار

78
00:05:57,886 --> 00:06:01,869
!(يا للهول! (سكارفايس
.تمهل مع المسدس، إتفقنا؟ سأتولى هذا

79
00:06:01,940 --> 00:06:06,275
لستُ مسلحاً يا صديقي، إتفقنا؟
.لستُ مسلحاً، لا تطلق النار عليّ

80
00:06:06,311 --> 00:06:09,612
،سأطلق النار عليك وعلى صديقك
.أنا لا أعبث

81
00:06:18,609 --> 00:06:20,395
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"(("الـحـلـقـة الـ04 : (("آهـا"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

82
00:06:20,529 --> 00:06:22,635
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

83
00:06:22,996 --> 00:06:27,035
{\pos(192,200)}
لستُ مسلحا، إتفقنا؟
.لستُ مسلحاً، لا تطلق النار عليّ

84
00:06:27,087 --> 00:06:29,972
{\pos(192,200)}
،سأطلق النار عليك وعلى صديقك
.أنا لا أعبث

85
00:06:31,987 --> 00:06:34,672
{\an3\pos(150,268)}
"قبل 5 ساعات"

86
00:06:35,145 --> 00:06:39,264
{\pos(192,230)}
،كنت ميّتاً قبل أسبوعين
.والآن ستذهب للنيل من أحد، أنت مجنون

87
00:06:39,290 --> 00:06:45,020
{\pos(192,230)}
بريغز) متورط في هذا الشأن، وإن فكرتِ)
.بالأمر، كان ذلك الشريط في حقيبتي

88
00:06:45,072 --> 00:06:47,024
{\pos(192,230)}
.ليست غلطتك وحدك يا عزيزي

89
00:06:47,076 --> 00:06:51,526
{\pos(192,230)}
،ولست جاهزاً بعد
.الجانب مازال عملا قيد الإنجاز

90
00:06:51,528 --> 00:06:55,664
{\pos(192,230)}
(وهناك شحنة كاملة من الـ(أوكسيكودون
.في ذلك الصندوق هناك

91
00:06:58,118 --> 00:07:00,035
{\pos(192,230)}
توقفت عن تناول مسكنات
.(الألم يا (تشارلي

92
00:07:00,087 --> 00:07:03,237
.(أنا أمزح يا (مايك -
.أجل -

93
00:07:04,041 --> 00:07:08,391
{\pos(192,230)}
،كن حذراً فحسب
.ستطلق النار على (آري أداميان) اليوم

94
00:07:08,412 --> 00:07:10,212
{\pos(192,230)}
.كلّ ذلك جزء من الخطة

95
00:07:10,214 --> 00:07:12,965
{\pos(192,230)}
إن قال (بريغز) أنّه سيتولى
.الأمر، فسيفعل ذلك

96
00:07:14,017 --> 00:07:15,051
{\pos(192,230)}
.حسناً

97
00:07:16,186 --> 00:07:18,686
{\pos(192,230)}
.إنتهيت، دعني أرى

98
00:07:19,089 --> 00:07:20,139
.أجل

99
00:07:20,391 --> 00:07:21,957
.إسمع يا رجل، يمكننا حلّ هذا

100
00:07:22,009 --> 00:07:23,992
.هاجمني صديقك -
!هراء! أنت تكذب -

101
00:07:24,028 --> 00:07:27,095
{\pos(192,230)}
أنا لا أكذب! لكمتني في الوجه
!وهددت بقطع خصيتي

102
00:07:27,147 --> 00:07:29,214
،أجل، ضع مسدسك أرضاً
.أو سأقطع خصيتيك

103
00:07:29,266 --> 00:07:30,432
!(أرجوك يا (آري

104
00:07:30,434 --> 00:07:33,672
،لن أقطع خصيتيه
.ذلك يعني أنّ عليّ لمسهما

105
00:07:33,680 --> 00:07:37,621
،أجل، إنّه مهووس
إسمع، لا يريد أحد أذية الآخر، إتفقنا؟

106
00:07:38,075 --> 00:07:41,327
{\pos(192,230)}
.قلت أنّ لا أحد سيتأذى -
.لم يكن عليك إطلاق النار علينا يا رجل -

107
00:07:41,379 --> 00:07:43,145
{\pos(192,230)}
.هذا صحيح، لنلقن هذا الفتى الأبيض درساً

108
00:07:43,180 --> 00:07:45,413
{\pos(192,230)}
،)لا عليك، إسمع يا (آري
.إنتهى دوام المدرسة يا صاح

109
00:07:45,465 --> 00:07:47,715
أقول أن نحصل على المعلومات التي
.نحتاجها ونغادر هذا المكان

110
00:07:47,767 --> 00:07:50,752
،فكرة جيّدة
كاميرات المراقبة، أين الأشرطة؟

111
00:07:50,754 --> 00:07:52,421
،إنّها من أجل العرض فحسب يا رجل
.لا توجد أشرطة هنا

112
00:07:52,423 --> 00:07:55,424
.هراء، أرني أشرطة كاميرات المراقبة -
...إسمع -

113
00:07:55,426 --> 00:07:58,777
لا توجد أشرطة هناك، إنّها من أجل العرض
.فحسب يا رجل، لا توجد أشرطة حقيقية

114
00:07:58,829 --> 00:08:01,629
ماذا حصل ليلة أمس؟ -
.قدم إلى هنا، كان مغطى بالدماء -

115
00:08:01,699 --> 00:08:05,604
،إشترى عبوتي بنزين
.ثمّ جن جنونه لأننا لم نملك سجائره

116
00:08:05,652 --> 00:08:07,369
دانستن ريدز)؟) -
.أجل، قلت أنّ لدي أصنافاً أخرى -

117
00:08:07,421 --> 00:08:10,542
.الأصناف الأخرى سيئة -
!أعلم! ذلك ما قلته لي قبل أن تضربني -

118
00:08:10,574 --> 00:08:12,407
حسناً يا رجل، لكننا أحضرنا
.سجائرك هذا الصباح

119
00:08:12,442 --> 00:08:14,244
أكان معه شخص آخر؟

120
00:08:15,779 --> 00:08:17,112
.كلا، كان لوحده

121
00:08:17,114 --> 00:08:19,966
،لكنه إستعمل بطاقة إئتمان فتاة
.ليلا) أو ما شابه)

122
00:08:19,967 --> 00:08:22,635
كيف تعرف ذلك الإسم؟
كيف تتذكر ذلك الإسم؟

123
00:08:22,670 --> 00:08:27,122
لن تنسى رجلا يستعمل بطاقة
.إئتمان فتاة ويلكمك في الوجه

124
00:08:27,742 --> 00:08:29,791
.سأضع رصاصة في رأسك -
!(آري) -

125
00:08:29,793 --> 00:08:31,960
.سأحدث ثقباً في وجهك -
.حسناً، حسناً -

126
00:08:31,996 --> 00:08:34,209
.(أخبرني ما الذي تعرفه عن (ليلا ساركيزيان -
.إهدأ يا رجل -

127
00:08:34,245 --> 00:08:36,209
.آري)، تروى قليلا يا رجل)

128
00:08:36,266 --> 00:08:38,802
،إخرس
.إذهب وراقب الباب، سأتولى هذا

129
00:08:38,836 --> 00:08:40,652
إطلاق النار عليه في الرأس
!(لن يساعدنا على إيجاد (ليلا

130
00:08:40,688 --> 00:08:43,404
!إنتظرني! إذهب لمراقبة الباب
!سأتولى هذا

131
00:08:43,440 --> 00:08:45,223
والآن، أكانت هنا؟

132
00:08:45,759 --> 00:08:48,810
هناك سيارة سوداء
.رباعية الدفع تركن هنا

133
00:08:48,862 --> 00:08:51,313
.اللعنة

134
00:08:52,565 --> 00:08:55,400
.(هذا (مارتون ساركيزيان

135
00:08:56,486 --> 00:08:59,988
{\pos(192,230)}
مرحباً، أهذا (مارتون ساركيزيان)؟

136
00:09:00,040 --> 00:09:04,542
{\pos(192,230)}
أجل، لقد طلبت بيانات حول مشتريات
.(إبنتك الأخيرة... (ليلا

137
00:09:05,112 --> 00:09:09,431
{\pos(192,230)}
يظهر لدينا شراء واحد في محطة
.صن فالي) للوقود عند الـ2:51 صباحاً)

138
00:09:09,483 --> 00:09:11,216
.هناك محطة واحدة في ذلك المكان

139
00:09:12,051 --> 00:09:14,637
{\pos(192,230)}
أقفل الخط عليك؟ -
أتحب تحدثي كالبيض؟ -

140
00:09:14,671 --> 00:09:16,504
.أجل، كان ذلك رائعاً -
جيّد، صحيح؟ -

141
00:09:18,308 --> 00:09:19,474
.مهلا

142
00:09:19,509 --> 00:09:21,676
.هاهو -
.أجل -

143
00:09:24,031 --> 00:09:26,181
.إبعث بالرسالة النصية

144
00:09:30,988 --> 00:09:34,022
.هذه ملكيتي يا رجل

145
00:09:36,693 --> 00:09:39,027
.هذا لا يخصني

146
00:09:42,199 --> 00:09:43,615
ماهذا؟

147
00:09:43,667 --> 00:09:46,668
يبدو كإيصال من محطة
.(وقود في (صن فالي

148
00:09:50,790 --> 00:09:54,826
...(مارتون ساركيزيان)
ما الذي يفعله هنا بحق السماء؟

149
00:09:54,878 --> 00:09:58,881
،إنهض يا رجل
.(حسناً، أعطني علبة الـ(ريدز

150
00:09:59,883 --> 00:10:04,084
أحضر ممسحتك وإبدأ بتنظيف
!كلّ هذه الأشياء، قم بعملك اللعين

151
00:10:12,096 --> 00:10:15,063
.حسناً، إسمع، آسف بشأن الصداع

152
00:10:15,065 --> 00:10:19,501
،لم تكن هنا ليلة أمس، لم ترَ شيئاً
.لا توجد أشرطة مراقبة، لا تعرف شيئاً

153
00:10:19,553 --> 00:10:22,621
أرجوك لا تجعلني أضطر لقتلك، إتفقنا؟

154
00:10:26,710 --> 00:10:29,044
.إصطدمت سيارتي بأنبوب

155
00:10:29,796 --> 00:10:31,080
ما الذي تفعله هنا؟

156
00:10:32,132 --> 00:10:33,665
ما الذي تفعله أنت هنا؟

157
00:10:33,717 --> 00:10:35,701
،طلب مني (مارتون) القدوم
ما الذي تفعله هنا؟

158
00:10:35,753 --> 00:10:41,256
أيمكننا تأجيل صراع القوة ليوم آخر؟
.لم تعد (ليلا) للمنزل ليلة أمس

159
00:10:41,308 --> 00:10:44,091
ما الذي تقصده بأنّها لم تعد للمنزل ليلة أمس؟ -
.إنّها مفقودة -

160
00:10:45,543 --> 00:10:49,694
أين هي؟ -
.مفقودة! مفقودة... يعني أننا لا نعرف -

161
00:10:58,658 --> 00:11:00,075
والآن، من هذا؟

162
00:11:00,110 --> 00:11:02,744
...أنا... أنا (بول)، كنت -
.نكرة، إنّه لا أحد -

163
00:11:02,781 --> 00:11:07,335
{\pos(192,240)}
لا أقدر الطريقة التي تبقي
!فيها الغرباء كحيوانات أليفة

164
00:11:07,371 --> 00:11:09,417
.إذهب من هنا يا رجل

165
00:11:11,381 --> 00:11:13,635
{\pos(192,240)}
هل وصلتك العقود
من الرجل البدين؟

166
00:11:13,681 --> 00:11:15,035
{\pos(192,240)}
!لا تتحدث عن العمل معي

167
00:11:15,751 --> 00:11:17,335
{\pos(192,240)}
.ذلك يخص عمّك، أنت تعرف ذلك

168
00:11:19,029 --> 00:11:21,629
ماذا؟ -
.هذا العامل غبي -

169
00:11:21,681 --> 00:11:23,699
.لم يكن هنا ليلة أمس

170
00:11:24,001 --> 00:11:28,003
،لكن تحققنا من السجلات
.(إشترت بنزيناً وسجائر (دانستن منتول

171
00:11:28,038 --> 00:11:29,838
.هي لا تدخن

172
00:11:30,076 --> 00:11:34,476
آري)، أتدخن (دانستن)؟) -
.(أدخن الـ(ريدز -

173
00:11:34,478 --> 00:11:37,329
كانت (ليلا) في حادث سيارة، صحيح؟ -
.إخرس يا رجل -

174
00:11:37,381 --> 00:11:40,264
،ماذا؟ أنا أبدي رأيي فحسب
.صدمها أحد، صحيح؟ فعل ذلك عمداً

175
00:11:40,316 --> 00:11:43,100
،سرقها، وهي مفقودة الآن
.من المستحيل أنّ تلك مصادفة

176
00:11:43,135 --> 00:11:46,653
هلا قمت بتكميم فم كلبك؟ -
.ذلك منطقي، قد يكون نفس الشخص -

177
00:11:46,655 --> 00:11:50,792
.إذاً ربما أحضرها إلى هنا -
.هذا يكفي! لم يحضرها أحد إلى هنا -

178
00:11:50,794 --> 00:11:54,829
عندما كانت صغيرة، إعتدنا على إستئجار
.(كوخ في (مايبل كانيون

179
00:11:54,881 --> 00:11:59,334
كنا نصطاد سمك السلمون
.ونطبخها على السيخ

180
00:11:59,336 --> 00:12:03,088
.لديّ شعور أنّها هناك في مكان ما

181
00:12:03,140 --> 00:12:07,957
،آري)، إتبعنا)
.في حال وجود مشكلة

182
00:12:08,011 --> 00:12:11,346
مشكلة؟ مماذا إن كانت لوحدها؟

183
00:12:13,684 --> 00:12:18,853
،قلت ربما
...ربما كلبك هنا كلب بوليسي

184
00:12:18,905 --> 00:12:21,539
وهي برفقة رجل يدخن
."سجائر "المنتول

185
00:12:21,575 --> 00:12:27,579
،في كلّ الأحوال، إن كانت في مشكلة
.سيموت أحد اليوم

186
00:12:33,537 --> 00:12:36,138
ما الذي فعلته يا رجل؟
ما الذي فعلته؟

187
00:12:36,140 --> 00:12:38,923
.(لا أعتقد أنّك فعلت شيئاً يا (آري

188
00:12:53,374 --> 00:12:55,125
{\pos(192,210)}
.الساقطة اللعينة

189
00:12:55,160 --> 00:12:59,112
{\pos(192,220)}
هذا الكوخ يا رجل، كنا نعتاد
.على الذهاب إليه لنقيم علاقة

190
00:12:59,147 --> 00:13:02,430
لم تخبرني أبداً أنّها ذهبت إلى هناك
.لصيد سمك السلمون مع والدها

191
00:13:02,461 --> 00:13:04,985
عندما نصل إلى هناك، هل سنجد
جثة (ليلا ساركيزيان)؟

192
00:13:05,020 --> 00:13:09,656
يا للهول، كلا، ستكون في الفراش تشاهد
.برنامج (ذي باشلوريت) أو ما شابه

193
00:13:09,658 --> 00:13:13,693
،حسناً، أقصد، إسمع يا رجل
.(لقد إستيقظت مغطى بالدماء يا (آري

194
00:13:13,729 --> 00:13:18,328
،كان مسدسك فارغاً من الرصاص
.لا أعتقد أنّ (ذي باشلوريت) سيفسّر كلّ ذلك

195
00:13:18,383 --> 00:13:22,802
،يا للهول، لم أقتلها
.لا أملك سبباً لقتلها، ولا دافعاً

196
00:13:22,838 --> 00:13:25,171
،أقصد، هي تغضبني، أجل
.وتستفزني

197
00:13:25,223 --> 00:13:29,359
،اليوم جعلتنا نقود في كلّ مكان
...و(مارتون) لا يفارقني، عندما أجدها

198
00:13:29,394 --> 00:13:32,776
آري)، (آري)، لنعد إلى نسخة)
."بدون دافع"

199
00:13:32,815 --> 00:13:34,015
.لم أقتلها

200
00:13:35,215 --> 00:13:37,015
.غادرت الحانة معها

201
00:13:39,538 --> 00:13:42,355
...إذاً أنت الآن تتذكر الحانة
حانة (نانسي)؟

202
00:13:43,692 --> 00:13:45,859
.أتذكر أجزاءاً

203
00:13:49,431 --> 00:13:52,449
،لقد شربت، لا أعرف كم
.لم أستطع الرؤية بوضوح

204
00:13:52,501 --> 00:13:57,871
،"لكنها بعثت لي برسالة نصية... "أحبّك
.تحققت من تاريخ هاتفي، لقد إتصلت بها

205
00:13:57,923 --> 00:13:59,739
...جاءت إلى الحانة

206
00:13:59,843 --> 00:14:02,593
،مرتدية فستاناً أحمراً
.أتذكر ذلك

207
00:14:03,628 --> 00:14:04,794
من أنتِ؟

208
00:14:06,264 --> 00:14:10,681
،ثم كان هناك أمر
...كانت مثل

209
00:14:11,036 --> 00:14:13,269
...جزء خاص من النعيم

210
00:14:13,305 --> 00:14:16,806
المحجوز للأطفال الصغار
.الموتى والقديسين

211
00:14:16,858 --> 00:14:20,810
...وهمست في أذني -
.ضاجعني في الصحراء -

212
00:14:22,898 --> 00:14:25,315
ما الذي كان يفترض بي فعله يا رجل؟

213
00:14:28,653 --> 00:14:32,172
ضاجعني في الصحراء"؟"
ما هذا الهراء المريع؟

214
00:14:32,207 --> 00:14:36,376
،أنّه عليّ مضاجعتها
.إنّها تقول بعض الأمور القذرة

215
00:14:36,411 --> 00:14:41,014
من الأفضل أن تكون ممددة
...مع بطانية أو مع ذلك الرجل الغامض

216
00:14:41,049 --> 00:14:44,467
.لأنّني لن أتزوج تلك الساقطة

217
00:14:58,483 --> 00:15:01,734
إسمع يا (آري)، أنت ورجلك
.إبقيا هنا، وكونا متيقظين

218
00:15:01,770 --> 00:15:03,853
.تفقد ذلك الجانب

219
00:15:06,491 --> 00:15:08,009
ليلا)؟)

220
00:15:09,411 --> 00:15:11,662
!(ليلا)

221
00:15:12,697 --> 00:15:15,015
.يراودني شعور سيئ يا رجل

222
00:15:15,617 --> 00:15:19,083
.أريد العودة إلى المنزل -
.ستكون الأمور على ما يرام يا صاح -

223
00:15:19,955 --> 00:15:25,291
ما الموضوع بينك وبين رجل (مارتون)؟ -
.(توروس بيرباريان) -

224
00:15:25,293 --> 00:15:28,711
هل قلت "(بارباريان) = همجي"؟ -
.(كلا، (بير... (بيرباريان -

225
00:15:28,763 --> 00:15:32,129
،هو ليس همجياً
.بل هو أشبه بمخنّث مترهل

226
00:15:32,134 --> 00:15:35,635
.أنا لا أستلطفه -
.أجل، إستنتجت ذلك -

227
00:15:35,637 --> 00:15:40,771
،إنّه صهر إبنة أخ (مارتون) أو ما شابه
...يعتقد أنّه الزعيم التالي لكن

228
00:15:41,559 --> 00:15:43,276
.سنرى بذلك الشأن

229
00:15:57,375 --> 00:16:00,651
أمن أثر لها؟ -
.أنا لا أعرفك، لذا إخرس -

230
00:16:00,662 --> 00:16:06,248
،آري)، أريدك أن تتصل بعمك)
.وزوده بالتفاصيل، أريد أن يبحث الجميع

231
00:16:06,501 --> 00:16:09,834
!(ليلا) -
.أيّها الرئيس -

232
00:16:10,101 --> 00:16:11,734
{\pos(192,240)}
.يوجد شيء هنا

233
00:16:13,301 --> 00:16:14,334
{\pos(192,240)}
ماهو؟

234
00:16:19,014 --> 00:16:21,097
ماذا؟ -
.آثار أقدام -

235
00:16:21,149 --> 00:16:24,551
.وقد جُرّ شيء -
.اللعنة -

236
00:16:30,025 --> 00:16:34,157
،هذا لطيف
.أشعر كالطفل المسيح في زربيته

237
00:16:34,529 --> 00:16:38,781
.أشعر أنّ علينا الإكثار من فعل هذا -
.إخرس -

238
00:16:38,833 --> 00:16:42,335
كن صادقاً معي، أتتناول الدجاج المقلي
دوماً أم يمكنك أن تطلب سلطة؟

239
00:16:42,387 --> 00:16:45,121
إسمع، ليست غلطتي أنّ تصرفاتك
.سهلة التوقع يا رجل

240
00:16:45,173 --> 00:16:47,590
."ويصادف أنني سيد لعبة "ح. و. م

241
00:16:47,626 --> 00:16:50,210
،مهلا يا رجل
.كلا، توقف عن فعل هذا

242
00:16:50,212 --> 00:16:53,346
،لا يمكنك إختزال الأشياء
.إنّها "حجر، ورقة ومقص" يا رجل

243
00:16:54,181 --> 00:16:58,318
،إستمر بتمرين عضلات ذراعيك
.وعليك بتدريبات الساقين يا رجل

244
00:16:58,354 --> 00:17:01,104
حقّاً؟ -
!الحجارة -

245
00:17:01,156 --> 00:17:03,356
.آسف يا صاح -
.اللعنة -

246
00:17:04,643 --> 00:17:06,809
نعرف جميعاً كيف سينتهي هذا، صحيح؟

247
00:17:10,899 --> 00:17:14,651
أتعتقد أنّ أحداً سيكتشف أن تلك عظام
قرد من كلية الطب لجنوب (كاليفورنيا)؟

248
00:17:14,703 --> 00:17:18,621
(أنا متأكد جدّاً أنّ (مارتون
.ليس عالم إنسان

249
00:17:18,657 --> 00:17:20,574
.إنّه جميل

250
00:17:21,626 --> 00:17:25,578
وأجل، وسينتهي الأمر برجل شرير
.في حفرة عميقة

251
00:17:25,630 --> 00:17:31,384
ذلك مضحك، إعتقدت دوماً أنّ عملنا هو وضع
.الأشرار خلف القضبان وليس في الأرض

252
00:17:31,419 --> 00:17:35,505
،إن سار هذا الأمر كما يجب
.فسيكون عملا لـ(ساركيزيان) وليس لنا

253
00:17:35,557 --> 00:17:38,342
.نحن نوفر الذخيرة فحسب

254
00:17:39,194 --> 00:17:44,628
وألم تقتل رجلا للتو؟ -
عجباً، أأنت جاد الآن يا صاح؟ -

255
00:17:45,150 --> 00:17:50,483
،هل أردت فعل ذلك؟ كلا
.هل أعددت الخطة كما يفعل (بريغز)؟ كلا

256
00:17:52,490 --> 00:17:55,942
أتعلم، يمكن القيام بنقاش
.أنّ (لوغان) من أعد هذا

257
00:17:56,594 --> 00:17:58,996
.(ضيّق الخناق على (بريغز

258
00:17:59,831 --> 00:18:01,948
.وهذا ما يحصل

259
00:18:01,950 --> 00:18:05,285
وأنا يمكنني أن أجادلك
.أنّ (آري) من أعد هذا

260
00:18:11,042 --> 00:18:14,794
هل سترمي ذلك في الداخل؟ -
.كلا -

261
00:18:14,846 --> 00:18:18,798
.عليك أن توحي أن الرجل يملك ضميراً

262
00:18:22,687 --> 00:18:24,606
...أقول فقط

263
00:18:26,441 --> 00:18:29,108
من المؤكد أنّه سيكون من اللطيف
.الشعور كواحد من الأخيار مجدداً

264
00:18:32,646 --> 00:18:37,533
،ربما هذه ليست أفضل طريقة لتحقيق العدالة
.لكنها الظروف التي وُضعنا فيها يا رجل

265
00:18:41,156 --> 00:18:43,290
.أعتقد أننا جميعاً متفقون

266
00:18:44,326 --> 00:18:46,110
...(على (آري أداميان

267
00:18:48,362 --> 00:18:50,713
.أن يموت

268
00:19:15,320 --> 00:19:19,903
،)عزيزتي (ليلا
.(ليلا)

269
00:19:20,908 --> 00:19:22,741
.لا نعرف أنّها هي

270
00:19:26,831 --> 00:19:28,382
...هنا

271
00:19:29,917 --> 00:19:33,920
...إنّه الخاتم الذي أعطيته لها عندما

272
00:19:34,656 --> 00:19:36,989
.كان عمرها 11 عاماً

273
00:19:41,930 --> 00:19:43,248
.(ليلا)

274
00:20:01,933 --> 00:20:03,934
.وجدتُ شيئاً هنا

275
00:20:05,270 --> 00:20:07,103
.لقد دخّن سيجارة وجلس هنا

276
00:20:07,138 --> 00:20:11,639
تبدو كواحدة من سجائر
.المنتول" من محطة الوقود"

277
00:20:11,743 --> 00:20:13,693
،وأنظروا لعود الثقاب هذا
.لاحظوا إلى أيّ حد إحترق

278
00:20:13,728 --> 00:20:17,363
،كما لو أنّه إحترق بالكامل
.لقد تردد هذا الرجل

279
00:20:17,415 --> 00:20:19,781
أيّاً كانت هويته، لم يشعر بحال
.(جيّدة بشأن حرق جثة (ليلا

280
00:20:19,817 --> 00:20:23,367
هلا خرست؟ -
!ربّاه -

281
00:20:24,088 --> 00:20:25,338
!حقير

282
00:20:25,373 --> 00:20:30,560
.إخرس، لا تنطق بإسمها مجدداً -
.حسناً، حسناً -

283
00:20:30,592 --> 00:20:34,180
،أذكر إسمها مجدداً
.وستموت هنا والآن

284
00:20:34,215 --> 00:20:38,832
حسناً، إستمع إليّ، إستمع إليّ، لم يكن
.عليّ ذكر إسمها، لم أقصد أيّة قلة إحترام

285
00:20:38,869 --> 00:20:41,487
،لا يهمني إطلاقاً ما قصدته
.أريد إيذاءك فحسب

286
00:20:41,523 --> 00:20:44,924
،مارتون)، إن أردت قتله، فإفعل)
.سأدفنه في الغابة، ولن يجده أحد

287
00:20:44,959 --> 00:20:48,144
،مهلا، مهلا، مهلا، مهلا
.لست الشخص الذي عليك إيذاؤه

288
00:20:49,196 --> 00:20:55,314
،ليس الرجل الذي عليّ إيذاؤه
إذاً من يكون؟ من يكون؟

289
00:20:55,536 --> 00:20:58,738
من يكون؟ -
.لا... لا أدري -

290
00:20:58,790 --> 00:21:01,240
.لكنني كنتُ محقاً طوال اليوم

291
00:21:01,292 --> 00:21:05,828
،لمَ لا تدعني أساعدك على إيجاده
.دعني أساعدك

292
00:21:21,679 --> 00:21:26,447
،علينا إيجاد مدخن سجائر "المنتول" هذا
.علينا إيجاده

293
00:21:26,484 --> 00:21:29,902
.لنعد إلى المدينة، هيّا بنا

294
00:21:40,615 --> 00:21:43,017
لمَ ذلك الصوت؟

295
00:21:49,407 --> 00:21:51,674
.مفتاح نزل

296
00:21:59,283 --> 00:22:01,300
مارتون)، يجدر بنا الإتصال)
.برجلنا في القسم

297
00:22:01,336 --> 00:22:04,637
أيّ رجل في القسم؟
.سنبقي هذا في العائلة، عائلتنا

298
00:22:04,689 --> 00:22:06,273
...عندما نجد

299
00:22:07,308 --> 00:22:08,976
...الرجل الذي فعل هذا

300
00:22:10,328 --> 00:22:16,982
ولا يهمني كيف نجد هذا الرجل
.طالما نجده

301
00:22:18,369 --> 00:22:23,870
،في الماضي
.كانت هناك أساليب معينة للقتل

302
00:22:24,325 --> 00:22:26,893
والآن أود أن أعلّم هذا الرجل
...شيئاً جديداً

303
00:22:27,328 --> 00:22:29,979
...أجل، عندما نتقابل

304
00:22:30,631 --> 00:22:33,883
.شيئاً لن ينساه أبداً

305
00:22:42,959 --> 00:22:44,760
.يا للهول

306
00:22:46,981 --> 00:22:50,149
،كنت تستطيع قول إسمي
.لكنك لم تفعل

307
00:22:50,184 --> 00:22:52,102
.بالطبع لا

308
00:22:54,989 --> 00:22:57,690
إذاً ألديك فكرة عن أيّ باب يفتحه هذا؟

309
00:23:00,361 --> 00:23:03,779
".ضاجعني في الصحراء"

310
00:23:11,422 --> 00:23:13,991
...حانة (نانسي) اللعينة

311
00:23:15,226 --> 00:23:17,710
ما كان يجدر بك أبداً
.إصطحابي إلى هناك يا رجل

312
00:23:17,762 --> 00:23:20,596
.هذا خطأك بنفس القدر

313
00:23:20,631 --> 00:23:24,600
آري)، إن كنت أعلم أنّ شيئاً كهذا)
.سيحصل، ما كنت لأتركك وحيداً

314
00:23:24,635 --> 00:23:27,033
.يا لسوء الحظ

315
00:23:28,773 --> 00:23:32,358
،إن هلكت، فستهلك معي
.تذكر ذلك

316
00:23:35,112 --> 00:23:36,529
.اللعنة

317
00:23:40,517 --> 00:23:45,118
إذاً ما التالي لك؟ -
ما التالي؟ التالي في ماذا؟ -

318
00:23:45,153 --> 00:23:49,375
،)غداً عندما ننهي شأن (آري
ما التالي لك؟

319
00:23:49,410 --> 00:23:51,494
ذلك هو سؤال المليون، أليس كذلك؟

320
00:23:52,547 --> 00:23:56,415
،أنا أبحث عن قضية جديدة
.لكن لا شيء يبرز

321
00:23:56,467 --> 00:23:58,300
لا شيء كبير بما يكفي
.ليجعل إسمك محط الأنظار

322
00:23:58,336 --> 00:24:02,004
.ليس ذلك -
.سأرضى بساعة نوم في هذا الأثناء -

323
00:24:02,056 --> 00:24:04,908
...أتعلمين، ذلك بالضبط ما أبحث عنه

324
00:24:06,344 --> 00:24:08,010
.شيء ليبقيني مستيقظاً

325
00:24:08,012 --> 00:24:12,646
...أقصد، توجد قضايا لكن
.أريد إيجاد الصحيحة

326
00:24:14,334 --> 00:24:19,819
.واحدة تحدثني -
حقّاً؟ بأيّة لغة ستحدثك يا (مايكي)؟ -

327
00:24:19,857 --> 00:24:23,057
.بصدق... لستُ متأكداً

328
00:24:23,678 --> 00:24:28,995
ألهذا علاقة بعدّ الدجاج
ومذكرات حلمك وما شابه؟

329
00:24:29,033 --> 00:24:32,252
بربّك يا (مايك)، تعرف أنّه
.(لا توجد أسرار في (غرايسلاند

330
00:24:33,887 --> 00:24:35,040
.ذلك لا شيء

331
00:24:35,692 --> 00:24:40,777
.لا يبدو كلا شيء -
...الأمر... الأمر مثل -

332
00:24:42,980 --> 00:24:45,598
.مثل طرف وهمي

333
00:24:45,633 --> 00:24:47,950
كما لو أنّك تستطيع أن تشعر
.بالحكة عليه لكنه ليس موجوداً

334
00:24:47,985 --> 00:24:50,814
،ثم عندما تشعر به
.إنّه الشيء الوحيد الذي تفكر به

335
00:24:50,855 --> 00:24:53,272
...ثم يوماً ما تستيقظ

336
00:24:55,660 --> 00:25:00,128
.وقد إختفى، لا مزيد من الحكة -
.حسناً -

337
00:25:07,238 --> 00:25:11,457
،عندما تنتهي من مسعى حلمك الصغير
...وتكون جاهزاً لتعود إلينا في أرض العقلاء

338
00:25:11,492 --> 00:25:14,627
سأحتاج لمساعدة في موضوع
.ريفيي الأقراص" هذا"

339
00:25:14,662 --> 00:25:17,296
في مرحلة ما، عليّ تقديم رجل
.أموال الساحل الغربي الخاص بي

340
00:25:17,331 --> 00:25:22,801
بمسعى حلم أو لا، تعرفين أنني سأدعمكِ
.في أيّ وقت تحتاجين فيه للمساعدة

341
00:25:22,837 --> 00:25:25,006
.(شكراً يا (مايك -
.على الرحب والسعة -

342
00:25:42,440 --> 00:25:44,189
.اللعنة

343
00:25:50,791 --> 00:25:53,742
.اللعنة -
.هذه لا مبالاة يا رجل -

344
00:25:54,246 --> 00:25:59,516
إن كنت قد فعلت هذا، كنت لتفعل
...(ذلك بدقة، مثل (ويندكس

345
00:25:59,551 --> 00:26:02,451
.بلا بقايا، ولا آثار
...أقصد

346
00:26:03,956 --> 00:26:07,958
.هذه فوضى عارمة -
.أجل، أحدهم يعبث بك يا رجل -

347
00:26:08,043 --> 00:26:11,228
لا يوجد عالم قتلت
.(فيه (ليلا ساركيزيان

348
00:26:14,550 --> 00:26:16,000
.أحتاج لمساعدتك

349
00:26:17,269 --> 00:26:20,271
أيمكنك مساعدتي على تنظيف هذا؟

350
00:26:20,906 --> 00:26:21,922
.أجل

351
00:26:49,635 --> 00:26:51,635
.والآن لننتقل للفراش يا رجل

352
00:26:54,006 --> 00:26:55,672
.اللعنة -
.يا للهول -

353
00:26:55,708 --> 00:26:57,941
،هذا غباء يا رجل، هذا غباء
.ضعه أرضاً

354
00:26:57,966 --> 00:27:00,275
.يمكننا إستبداله -
.كلا، ضعه أرضاً فحسب، ضع الفراش أرضاً -

355
00:27:00,299 --> 00:27:03,813
.آري)، ما زال هناك وقت يا رجل) -
.إنسَ الأمر، هذا غباء -

356
00:27:03,849 --> 00:27:06,650
.سأعود، إبقَ هنا -
إلى أين تذهب؟ -

357
00:27:20,832 --> 00:27:22,532
!اللعنة

358
00:27:25,504 --> 00:27:27,238
.لقد أخبرتك، إنسَ هذا الأمر

359
00:27:27,270 --> 00:27:28,974
،آري)، إسمع، إسمع يا رجل)
.هذه ليست الطريقة الصحيحة

360
00:27:29,026 --> 00:27:32,342
.علينا أن نفكر بهذا مليّاً -
.لقد فكرت بالأمر -

361
00:27:32,377 --> 00:27:35,128
...إذاً ما الذي
ستحرق كامل النزل؟

362
00:27:35,213 --> 00:27:39,182
،ستتعقب الشرطة المفتاح إلى هنا
...وسيأتون حاملين الضوء الفوق البنفسجي

363
00:27:39,217 --> 00:27:42,803
ويوجهونه صوب كل هذا الشعر
.والمني والبصمات وكلّ شيء

364
00:27:42,848 --> 00:27:45,822
،حتى وإن نزعنا السجادة
.أنا في كلّ مكان

365
00:27:45,848 --> 00:27:46,822
...إذاً

366
00:27:47,393 --> 00:27:51,545
.إذاً لنخرج، تعال، تحرك، لنذهب -
.حسناً -

367
00:27:53,699 --> 00:27:55,982
.أنت الرئيس

368
00:28:02,574 --> 00:28:04,808
.كنت مخلصاً جدّاً يا رجل

369
00:28:05,494 --> 00:28:09,412
،لو نجونا من هذا
.لن أنسى ذلك

370
00:28:09,464 --> 00:28:11,881
.أقدر ذلك

371
00:28:11,917 --> 00:28:17,587
إسمع يا (آري)، أأنت متأكد من هذا يا رجل؟
.أقصد، ستحرق نزلا بالكامل

372
00:28:17,639 --> 00:28:19,589
.على هذا المكان أن يحترق

373
00:28:19,675 --> 00:28:22,609
أتمنى فقط لو أنني عرفت
.ما الذي حصل ليلة أمس

374
00:28:22,694 --> 00:28:24,644
...أجل

375
00:28:30,819 --> 00:28:32,602
.(آري)

376
00:28:36,024 --> 00:28:39,824
...إسمع يا رجل، لا نملك وقتاً لـ
...لا يجب أن نقف بجوار

377
00:28:40,579 --> 00:28:42,028
.البنزين

378
00:28:48,286 --> 00:28:54,122
بربّك يا رجل، منفضة السجائر
.موجودة... لسبب، اللعنة

379
00:28:56,628 --> 00:28:58,962
.سأقتلك

380
00:29:00,682 --> 00:29:04,302
،متأكد أنّك تستطيع
شراب آخر يا سيدي؟

381
00:29:04,352 --> 00:29:05,369
.أجل

382
00:29:06,337 --> 00:29:08,471
!أجل

383
00:29:14,196 --> 00:29:20,395
،أنت شرير
.يمكنني تمييزك... من على بعد ألف ميل

384
00:29:24,039 --> 00:29:25,322
.نخبك

385
00:29:26,408 --> 00:29:28,492
.أنت شرير

386
00:29:36,968 --> 00:29:39,636
.آري)، أتيت من أجلك)

387
00:29:42,057 --> 00:29:47,340
من أنتِ؟ -
.(ليلا) -

388
00:29:48,880 --> 00:29:52,980
.(ليلا) -
.يجب أن نكون معاً -

389
00:29:53,351 --> 00:30:00,520
.كلا، كلا، كلا، سيقتلني والدكِ -
.والدي ليس هنا، أنا بلى -

390
00:30:03,111 --> 00:30:06,945
.أنا ثمل -
.لا أمانع -

391
00:30:09,367 --> 00:30:14,335
.ضاجعني في الصحراء -
.أجل، لنفعل ذلك -

392
00:30:18,877 --> 00:30:21,711
حسناً، أين مفاتيحك؟

393
00:30:23,381 --> 00:30:26,547
.هيّا -
.سأقود، أنا رجل -

394
00:30:27,752 --> 00:30:30,085
.أنا رجل -
حقّاً؟ -

395
00:30:32,808 --> 00:30:34,524
.اللعنة

396
00:30:39,664 --> 00:30:43,116
هل أقاطع شيئاً؟ -
.لقد فقد الوعي -

397
00:30:43,201 --> 00:30:45,385
.هاهو الخاتم -
.ممتاز -

398
00:30:45,470 --> 00:30:48,753
.عليّ مقابلة المكسيكي خلال عشر دقائق -
.حسناً، هاهي بطاقة الإئتمان -

399
00:30:48,767 --> 00:30:51,274
.ساعدني على إدخاله ثم خذ حذاءه

400
00:30:51,326 --> 00:30:53,860
.أنت وغد -
.أجل، هو كذلك -

401
00:31:03,255 --> 00:31:05,088
كيف جرى الأمر؟

402
00:31:05,173 --> 00:31:09,875
أقصد، أتمنى لو أنني لم أضطر للتعامل
.مع خدشه لي طوال الليل لكن... لا بأس

403
00:31:11,396 --> 00:31:13,508
.يبدو أنّه فقد الوعي بالكامل -
.أجل -

404
00:31:13,532 --> 00:31:16,499
مقدار حمض "الغاما-هيدروكسي بوتيريك" الذي
.أعطيناه له ستكون كافية لست ساعات بسهولة

405
00:31:16,551 --> 00:31:21,185
،لا شيء سهل بشأن الساعات الست المقبلة
.إنزعي الملابس

406
00:31:58,526 --> 00:32:00,476
أمسكته؟ -
.أجل -

407
00:32:02,364 --> 00:32:04,981
.واحد، إثنان، ثلاثة

408
00:32:31,343 --> 00:32:33,843
أيمكننا الذهاب للمنزل الآن؟ -
.أوافقكِ -

409
00:32:33,929 --> 00:32:36,312
من يملك أعواد الثقاب؟

410
00:32:36,348 --> 00:32:38,482
هل... إنتهينا؟ أيمكننا...؟

411
00:32:39,234 --> 00:32:41,017
.تقريباً

412
00:32:59,371 --> 00:33:01,838
.لا يبدو هذا جيّداً يا رجل

413
00:33:11,266 --> 00:33:12,382
ماذا؟

414
00:33:36,658 --> 00:33:37,874
.مهلا، مهلا، مهلا -
.إذهب للداخل يا رجل -

415
00:33:37,926 --> 00:33:40,024
ماذا، ماذا، ماذا؟ -
.سنعود إلى الداخل، هيّا -

416
00:33:40,045 --> 00:33:41,194
نعود إلى الداخل من أجل ماذا؟ -
.عد إلى الداخل -

417
00:33:41,280 --> 00:33:43,062
.بربّك، عجباً

418
00:33:43,565 --> 00:33:49,316
.قلت للتو أنك تثق بي -
...أجل، معلومات جديدة يا رجل -

419
00:33:49,387 --> 00:33:52,971
.ومعتقدات جديدة -
.يا للهول -

420
00:34:11,075 --> 00:34:13,909
،هما في الداخل منذ أكثر من ساعة
.لا أعرف ما الذي يجري

421
00:34:13,911 --> 00:34:16,962
،أنتِ تراقبين المكان
ولم تسمعي صوت رصاص، صحيح؟

422
00:34:16,964 --> 00:34:19,582
أجل، لكنني... سألقي نظرة أقرب

423
00:34:19,584 --> 00:34:21,634
.لا تقلقي -
.(أنا قلقة يا (دايل -

424
00:34:21,636 --> 00:34:24,553
،هما في الداخل منذ وقت طويل
.والآن الصمت يعم المكان

425
00:34:26,424 --> 00:34:28,591
...إذاً أنت تنتظر -
.إخرس يا رجل -

426
00:34:40,271 --> 00:34:44,088
.لنذهب، سنقوم برحلة أخرى، تعال

427
00:34:46,593 --> 00:34:48,089
تشارلي)، أمازلتِ هناك؟)

428
00:34:48,112 --> 00:34:50,329
،)إنتظر يا (جايكس
.إنّهما يغادران النزل

429
00:34:54,152 --> 00:34:57,803
.ربّاه، (آري) يهدده بمسدس
.إنّهما يركبان سيارته

430
00:34:57,805 --> 00:35:01,788
.(إتصلي بالدعم يا (تشارلي -
.اللعنة، اللعنة -

431
00:35:02,126 --> 00:35:05,461
تشارلي)؟) -
!(بول) -

432
00:35:11,302 --> 00:35:13,801
!اللعنة، اللعنة

433
00:35:13,804 --> 00:35:16,355
...كان لديّ حدس بخصوص اليوم

434
00:35:16,357 --> 00:35:20,809
أنّ شخصاً ذكياً جدّاً
.كان يتلاعب بي

435
00:35:20,811 --> 00:35:26,565
وبينما كنت واقفاً هناك أتهيأ
...(لإشعال نزل (صحارا

436
00:35:26,567 --> 00:35:31,935
،وأنا أراقب عود الثقاب يحترق
...على وشك أن أحرق أصابعي مجدداً

437
00:35:31,989 --> 00:35:33,739
...وأدركتُ

438
00:35:38,296 --> 00:35:40,163
.أنّها أطراف الأصابع الخطأ

439
00:35:41,165 --> 00:35:43,465
.لطالما كنت رجلا محظوظاً

440
00:35:43,467 --> 00:35:46,702
أخبرتني إمرأة غجرية ذات مرّة
.أنّ لذلك علاقة بنجومي

441
00:35:47,722 --> 00:35:50,006
.واليوم نجومي على صف واحد

442
00:35:50,408 --> 00:35:52,641
.أنا أشعلها بيدي اليسرى

443
00:35:52,643 --> 00:35:56,395
لذا إن كنت جالساً هناك
...(على وشك إحراق جثة (ليلا

444
00:35:56,397 --> 00:36:00,333
...لن أستعمل هذه
.الأصابع اليمنى

445
00:36:00,351 --> 00:36:02,568
.ثمّ فكرتُ يا رجل

446
00:36:04,172 --> 00:36:07,573
...هناك رجل واحد في العالم أجمع

447
00:36:07,575 --> 00:36:12,111
رجل واحد يعرف ما يكفي
.ليختلق كلّ هذا

448
00:36:13,414 --> 00:36:15,080
.(لذا إتصلتُ بـ(مارتون

449
00:36:15,082 --> 00:36:20,169
طلب معروفاً، تحقق من لوحات تسجيل
.سيارة، ووجدناه هنا الآن

450
00:36:20,171 --> 00:36:23,539
.أركن السيارة هنا -
.حسناً أيّها الرئيس -

451
00:36:33,250 --> 00:36:35,951
.لم يتصل (آري) حتى -
...هو لا -

452
00:36:35,953 --> 00:36:38,320
،إنّه يخشى أن يكتشف والدكِ علاقته بكِ
.تعرفين ذلك

453
00:36:39,323 --> 00:36:40,890
ما الذي تفعله هنا أصلا؟

454
00:36:41,892 --> 00:36:43,559
قال (آري) أن توقفت
.عن العمل لحسابه

455
00:36:43,561 --> 00:36:47,112
،عندما يحتاج صديقك لمساعدتك
.فعليك أن تعود من تقاعدك

456
00:36:49,817 --> 00:36:54,036
.يريد الزواج بك -
.هراء -

457
00:36:54,038 --> 00:36:58,621
،ليس هراءاً
.(هو يحبكِ يا (ليلا

458
00:36:58,876 --> 00:37:00,993
أحقّاً؟ -
.أجل -

459
00:37:01,995 --> 00:37:03,796
.تهانينا

460
00:37:05,299 --> 00:37:06,548
.سأتصل به

461
00:37:07,752 --> 00:37:11,552
جعله والدكِ يبحث عن الرجل الذي
.صدمكِ، لذا فهو ليس وحيداً

462
00:37:12,890 --> 00:37:17,643
،)لكنّه قادم يا (ليلا
.ويريدكِ أن تكوني سعيدة

463
00:37:17,645 --> 00:37:21,512
...يريدك أن تأخذي حماماً وتسترخي
.وترتاحي

464
00:37:28,489 --> 00:37:32,574
...حسناً
.أخبره أن يسرع

465
00:37:32,576 --> 00:37:34,576
تعلم أن سيرغب بالإنضمام
.إليّ للإستحمام

466
00:37:34,578 --> 00:37:38,614
أجل، سأحضر لكِ كأساً
.أخرى للإحتفال

467
00:37:38,616 --> 00:37:40,282
.حسناً

468
00:37:55,400 --> 00:37:57,766
.تفضل بالدخول

469
00:37:59,921 --> 00:38:01,720
.تفضلي

470
00:38:01,722 --> 00:38:03,689
،)أنت طيب جدّاً معي يا (كولبي
.شكراً لك

471
00:38:03,691 --> 00:38:05,974
.آمل فقط أن ينال (آري) ما يستحقه

472
00:38:05,976 --> 00:38:10,145
،أحضرتُ لكِ رداءاً
.سأقوم بتعليق ملابسكِ

473
00:38:19,206 --> 00:38:22,624
كيف تسير الأمور؟ -
.ستغفو قريباً -

474
00:38:22,626 --> 00:38:26,246
حسناً، جيد، إحرص فقط على إخراجها
.من حوض الإستحمام قبل بدء مفعول الشراب

475
00:38:27,248 --> 00:38:30,133
.موت واحد اليوم أكثر من كافٍ -
.أجل -

476
00:38:32,835 --> 00:38:36,670
.هذا الفستان جميل -
.أجل -

477
00:38:37,074 --> 00:38:38,841
.شكراً

478
00:40:14,905 --> 00:40:16,104
.رائع

479
00:40:16,106 --> 00:40:20,323
،)لا أحد هنا يا (آري
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

480
00:40:24,164 --> 00:40:30,332
...لنلقِ نظرة خلف
الباب الثاني، هلا فعلنا؟

481
00:40:30,371 --> 00:40:31,954
.(لا تعبث يا (آري

482
00:40:48,472 --> 00:40:50,305
.(كولبي)

483
00:40:52,943 --> 00:40:55,694
.تبدو حزيناً جداً بسبب هذا

484
00:41:07,708 --> 00:41:08,991
...يا رجل

485
00:41:10,628 --> 00:41:13,161
.علينا أن نجري محادثة صغيرة

486
00:41:17,700 --> 00:41:47,700
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

