1
00:00:01,028 --> 00:00:02,828
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,864 --> 00:00:06,265
،إن لم تفعل ما يقوله بالضبط
.سيستعمل شريط (خوان باديو) ضدك

3
00:00:06,301 --> 00:00:09,368
.لا أحد منّا يريد إتهاماً -
ماذا سيكلفني أيّها الرئيس؟ -

4
00:00:09,420 --> 00:00:12,504
...(آري أداميان)
.(إنّه ملازم في عائلة (ساركيزيان

5
00:00:12,540 --> 00:00:17,543
العميل المتخفي السابق (كولبي مور)، قضى
.الأسبوع الماضي يرسّخك مع (آري)، ويبني هوية

6
00:00:17,545 --> 00:00:20,546
،)لن يسمح لي (لوغان) بسجن (آري
.لذا سأقتله

7
00:00:20,598 --> 00:00:24,383
.(إستقلت من العمل لأبتعد عن (آري -
.لننل من هذا الرجل، أنا أحتاجك -

8
00:00:24,385 --> 00:00:25,851
.لا يمكنك أن تستمر بتجاهلي

9
00:00:25,886 --> 00:00:29,938
،عزيزتي، أريد أن أكون معك طوال الوقت
.لكن إن إكتشف والدك الأمر، فأنا رجل ميّت

10
00:00:29,974 --> 00:00:31,106
ما موضوع كلّ هؤلاء الرجال؟

11
00:00:31,159 --> 00:00:34,109
.تعرضت إبنة (مارتون) لحادث سيارة -
ليلا)؟) -

12
00:00:34,646 --> 00:00:39,213
صدم أحدهم سيارتها وسرق بعضاً
.من أشيائها، كان يرتدي قناعاً

13
00:00:41,068 --> 00:00:42,901
،من البداية وحتى النهاية
.سيستغرق هذا 24 ساعة

14
00:00:42,953 --> 00:00:45,904
كيف تتصور هذه النهاية؟ -
.مع عدم بقاء (آري) كتهديد للأحياء -

15
00:00:45,956 --> 00:00:49,541
.أحتاج لشراب أقوى من أجل ذلك -
.أجل -

16
00:00:55,883 --> 00:00:56,883
أجل؟

17
00:00:56,884 --> 00:01:02,418
،حدث أمر سيئ يا رجل
.أريدك أن تأتي إلى هنا

18
00:01:19,523 --> 00:01:21,883
.مرحباً -
هل جلبتها؟ -

19
00:01:21,926 --> 00:01:24,045
.أجل، هاهي -
.تعال -

20
00:01:26,497 --> 00:01:29,948
.عليك بعض الدماء -
.إستيقظت في سيارتي هكذا -

21
00:01:29,950 --> 00:01:33,944
،يا صاح، لا يجدر بك النوم في في سيارتك أبداً
فهي أسرع طريقة لإيذاء ظهرك، أتفهمني؟

22
00:01:34,004 --> 00:01:38,502
،أنت مقوّم عظام الآن
.كن جاداً

23
00:01:38,542 --> 00:01:40,459
.أريد أن أعرف ما حصل ليلة أمس

24
00:01:41,211 --> 00:01:43,345
حسناً، أقصد، مثل ما حصل لي؟

25
00:01:43,980 --> 00:01:47,097
.مهلا، مهلا، مهلا -
.لا أهتم البتة بما حصل لك يا رجل -

26
00:01:47,184 --> 00:01:48,300
.حسناً، حسناً

27
00:01:48,302 --> 00:01:52,271
ماذا حصل لأصابعي؟ -
أحرقت نفسك؟ -

28
00:01:52,306 --> 00:01:58,644
هل أنت أحمق؟ لا أعرف
!ما حصل، وأنا أسألك

29
00:01:58,646 --> 00:02:02,564
،)حسناً، حسناً، إسمع يا (آري
ذهبنا لتناول شراب، إتفقنا؟

30
00:02:02,616 --> 00:02:04,900
ثم غادرت لأذهب للقيام
.بالغسيل، لقد أخبرتك يا رجل

31
00:02:04,952 --> 00:02:06,034
.هراء

32
00:02:06,570 --> 00:02:09,404
كانت مغسلة عملات نقدية تعمل
.(على مدار الساعة في (ستوديو سيتي

33
00:02:09,457 --> 00:02:13,490
،أيقظني إتصالك يا رجل
.جئت إلى هنا لمساعدتك، لهذا أنا هنا

34
00:02:20,818 --> 00:02:21,869
.بربّك يا رجل

35
00:02:23,171 --> 00:02:26,472
...(آري) -
لمَ مسدسي فارغ من الرصاص؟ -

36
00:02:27,758 --> 00:02:30,309
.سآخذ مسدسك

37
00:02:31,512 --> 00:02:35,514
،إن حصل أيّ أمر اليوم
.فلن أكون الشخص الذي سيسقط

38
00:02:36,516 --> 00:02:40,235
ما مقدار ما شربته بعد أن غادرت؟

39
00:02:41,271 --> 00:02:42,988
.لا أدري

40
00:02:43,023 --> 00:02:46,692
...شراب "عرق" رخيص
.هناك فجوات في ذاكرتي

41
00:02:49,864 --> 00:02:53,523
...كانت هذه في جيبي
."سجائر بـ"المنتول

42
00:02:53,534 --> 00:02:58,365
.إنّها من أجل الطلاب الجامعيين وقومك -
.صحيح -

43
00:02:58,422 --> 00:03:01,889
.ضع تلك القذارة في كيس -
.حسناً -

44
00:03:04,712 --> 00:03:06,963
...ليست دماءك

45
00:03:08,015 --> 00:03:10,466
.وحتماً ليست سجائرك

46
00:03:11,519 --> 00:03:13,270
.لا أدري

47
00:03:14,805 --> 00:03:16,555
أتعتقد أنّك تعرفت على صديق
جديد أو ما شابه ليلة أمس؟

48
00:03:17,059 --> 00:03:21,643
...أجل، ولديّ شك

49
00:03:21,695 --> 00:03:26,228
،أنّه في صندوق سيارتي
.لن تكون المرة الأولى

50
00:03:27,818 --> 00:03:29,985
.يا للهول

51
00:03:30,037 --> 00:03:33,372
سمعت بشركة (أوبر) لسيارات
الأجرة، أليس كذلك يا صاح؟

52
00:03:33,407 --> 00:03:38,657
،أنا في العادة سائق ممتاز وأنا مخمور
.لقد إنكسر المفتاح

53
00:03:40,164 --> 00:03:43,248
أجل، وتعتقد أنّ صديقك الجديد
ما زال في الداخل؟

54
00:03:43,250 --> 00:03:45,751
.حيّاً أو ميتاً

55
00:03:48,172 --> 00:03:49,755
!هيّا

56
00:03:51,172 --> 00:03:53,155
".م) يتحرك)"

57
00:04:00,034 --> 00:04:02,601
.هذا لا يخصني

58
00:04:04,438 --> 00:04:05,654
ماهذا؟

59
00:04:05,689 --> 00:04:08,573
يبدو كإيصال من محطة
.(وقود في (صن فالي

60
00:04:09,025 --> 00:04:12,578
...بقيت لساعة متأخرة يا صديقي
.الـ2:51 صباحاً

61
00:04:13,898 --> 00:04:17,616
.أخرج ذلك الأنبوب من الزجاج الأمامي يا رجل

62
00:04:20,120 --> 00:04:21,787
.(سنذهب إلى (صن فالي

63
00:04:37,855 --> 00:04:39,855
....في (أرمينيا)، هناك مقولة

64
00:04:39,890 --> 00:04:43,275
،"لن تبقى الشمس خلف الغيوم للأبد"
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

65
00:04:43,310 --> 00:04:47,312
.أجل، تعني أنّ الحقيقة ستظهر -
.هذا صحيح، ستظهر الحقيقة -

66
00:04:50,364 --> 00:04:51,732
.لقد وصلنا

67
00:05:11,505 --> 00:05:16,591
،قدت كلّ هذه المسافة إلى هنا ليلة أمس
.عليك أن تتذكر شيئاً يا رجل

68
00:05:18,646 --> 00:05:22,264
.لا أدري، كلّ ما أعرفه أن أصابعي تؤلمني

69
00:05:22,916 --> 00:05:27,100
،لنرَ ما إشتريته
.ربما ذلك سينعش ذاكرتك

70
00:05:29,773 --> 00:05:33,608
من الأفضل أن تكون لديهم سجائري، إن دخنت
...المزيد من سجائر "المنتول" فسأتحول إلى

71
00:05:33,661 --> 00:05:35,360
.اللعنة

72
00:05:35,412 --> 00:05:39,247
.اللعنة -
.قلتُ أنني سأقتلك إن عدت إلى هنا -

73
00:05:39,283 --> 00:05:43,166
إسمع، لن يقتل أحد أيّ أحد، إتفقنا؟ -
!هذا صحيح! جميعنا أصدقاء -

74
00:05:44,204 --> 00:05:47,304
.يا للهول -
!وغدان -

75
00:05:47,374 --> 00:05:50,058
آري)، أعتقد أنّ هذا هو الوقت)
.المناسب لتعيد لي مسدسي

76
00:05:50,094 --> 00:05:51,877
.أجل، مستحيل

77
00:05:53,547 --> 00:05:57,631
،حسناً، إسمع، سأخرج
.لا تطلق النار

78
00:05:58,886 --> 00:06:02,869
!(يا للهول! (سكارفايس
.تمهل مع المسدس، إتفقنا؟ سأتولى هذا

79
00:06:02,940 --> 00:06:07,275
لستُ مسلحاً يا صديقي، إتفقنا؟
.لستُ مسلحاً، لا تطلق النار عليّ

80
00:06:07,311 --> 00:06:10,612
،سأطلق النار عليك وعلى صديقك
.أنا لا أعبث

81
00:06:19,609 --> 00:06:21,395
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"(("الـحـلـقـة الـ04 : (("آهـا"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

82
00:06:21,529 --> 00:06:23,635
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

83
00:06:27,996 --> 00:06:32,035
لستُ مسلحا، إتفقنا؟
.لستُ مسلحاً، لا تطلق النار عليّ

84
00:06:32,087 --> 00:06:34,972
،سأطلق النار عليك وعلى صديقك
.أنا لا أعبث

85
00:06:36,987 --> 00:06:39,672
{\an3\pos(150,268)}
"قبل 5 ساعات"

86
00:06:40,145 --> 00:06:44,264
{\pos(192,230)}
،كنت ميّتاً قبل أسبوعين
.والآن ستذهب للنيل من أحد، أنت مجنون

87
00:06:44,290 --> 00:06:50,020
{\pos(192,230)}
بريغز) متورط في هذا الشأن، وإن فكرتِ)
.بالأمر، كان ذلك الشريط في حقيبتي

88
00:06:50,072 --> 00:06:52,024
{\pos(192,230)}
.ليست غلطتك وحدك يا عزيزي

89
00:06:52,076 --> 00:06:56,526
{\pos(192,230)}
،ولست جاهزاً بعد
.الجانب مازال عملا قيد الإنجاز

90
00:06:56,528 --> 00:07:00,664
{\pos(192,230)}
(وهناك شحنة كاملة من الـ(أوكسيكودون
.في ذلك الصندوق هناك

91
00:07:03,118 --> 00:07:05,035
{\pos(192,230)}
توقفت عن تناول مسكنات
.(الألم يا (تشارلي

92
00:07:05,087 --> 00:07:08,237
.(أنا أمزح يا (مايك -
.أجل -

93
00:07:09,041 --> 00:07:13,391
{\pos(192,230)}
،كن حذراً فحسب
.ستطلق النار على (آري أداميان) اليوم

94
00:07:13,412 --> 00:07:15,212
{\pos(192,230)}
.كلّ ذلك جزء من الخطة

95
00:07:15,214 --> 00:07:17,965
{\pos(192,230)}
إن قال (بريغز) أنّه سيتولى
.الأمر، فسيفعل ذلك

96
00:07:19,017 --> 00:07:20,051
{\pos(192,230)}
.حسناً

97
00:07:21,186 --> 00:07:23,686
{\pos(192,230)}
.إنتهيت، دعني أرى

98
00:07:24,089 --> 00:07:25,139
.أجل

99
00:07:25,391 --> 00:07:26,957
.إسمع يا رجل، يمكننا حلّ هذا

100
00:07:27,009 --> 00:07:28,992
.هاجمني صديقك -
!هراء! أنت تكذب -

101
00:07:29,028 --> 00:07:32,095
{\pos(192,230)}
أنا لا أكذب! لكمتني في الوجه
!وهددت بقطع خصيتي

102
00:07:32,147 --> 00:07:34,214
،أجل، ضع مسدسك أرضاً
.أو سأقطع خصيتيك

103
00:07:34,266 --> 00:07:35,432
!(أرجوك يا (آري

104
00:07:35,434 --> 00:07:38,672
،لن أقطع خصيتيه
.ذلك يعني أنّ عليّ لمسهما

105
00:07:38,680 --> 00:07:42,621
،أجل، إنّه مهووس
إسمع، لا يريد أحد أذية الآخر، إتفقنا؟

106
00:07:43,075 --> 00:07:46,327
{\pos(192,230)}
.قلت أنّ لا أحد سيتأذى -
.لم يكن عليك إطلاق النار علينا يا رجل -

107
00:07:46,379 --> 00:07:48,145
{\pos(192,230)}
.هذا صحيح، لنلقن هذا الفتى الأبيض درساً

108
00:07:48,180 --> 00:07:50,413
{\pos(192,230)}
،)لا عليك، إسمع يا (آري
.إنتهى دوام المدرسة يا صاح

109
00:07:50,465 --> 00:07:52,715
أقول أن نحصل على المعلومات التي
.نحتاجها ونغادر هذا المكان

110
00:07:52,767 --> 00:07:55,752
،فكرة جيّدة
كاميرات المراقبة، أين الأشرطة؟

111
00:07:55,754 --> 00:07:57,421
،إنّها من أجل العرض فحسب يا رجل
.لا توجد أشرطة هنا

112
00:07:57,423 --> 00:08:00,424
.هراء، أرني أشرطة كاميرات المراقبة -
...إسمع -

113
00:08:00,426 --> 00:08:03,777
لا توجد أشرطة هناك، إنّها من أجل العرض
.فحسب يا رجل، لا توجد أشرطة حقيقية

114
00:08:03,829 --> 00:08:06,629
ماذا حصل ليلة أمس؟ -
.قدم إلى هنا، كان مغطى بالدماء -

115
00:08:06,699 --> 00:08:10,604
،إشترى عبوتي بنزين
.ثمّ جن جنونه لأننا لم نملك سجائره

116
00:08:10,652 --> 00:08:12,369
دانستن ريدز)؟) -
.أجل، قلت أنّ لدي أصنافاً أخرى -

117
00:08:12,421 --> 00:08:15,542
.الأصناف الأخرى سيئة -
!أعلم! ذلك ما قلته لي قبل أن تضربني -

118
00:08:15,574 --> 00:08:17,407
حسناً يا رجل، لكننا أحضرنا
.سجائرك هذا الصباح

119
00:08:17,442 --> 00:08:19,244
أكان معه شخص آخر؟

120
00:08:20,779 --> 00:08:22,112
.كلا، كان لوحده

121
00:08:22,114 --> 00:08:24,966
،لكنه إستعمل بطاقة إئتمان فتاة
.ليلا) أو ما شابه)

122
00:08:24,967 --> 00:08:27,635
كيف تعرف ذلك الإسم؟
كيف تتذكر ذلك الإسم؟

123
00:08:27,670 --> 00:08:32,122
لن تنسى رجلا يستعمل بطاقة
.إئتمان فتاة ويلكمك في الوجه

124
00:08:32,742 --> 00:08:34,791
.سأضع رصاصة في رأسك -
!(آري) -

125
00:08:34,793 --> 00:08:36,960
.سأحدث ثقباً في وجهك -
.حسناً، حسناً -

126
00:08:36,996 --> 00:08:39,209
.(أخبرني ما الذي تعرفه عن (ليلا ساركيزيان -
.إهدأ يا رجل -

127
00:08:39,245 --> 00:08:41,209
.آري)، تروى قليلا يا رجل)

128
00:08:41,266 --> 00:08:43,802
،إخرس
.إذهب وراقب الباب، سأتولى هذا

129
00:08:43,836 --> 00:08:45,652
إطلاق النار عليه في الرأس
!(لن يساعدنا على إيجاد (ليلا

130
00:08:45,688 --> 00:08:48,404
!إنتظرني! إذهب لمراقبة الباب
!سأتولى هذا

131
00:08:48,440 --> 00:08:50,223
والآن، أكانت هنا؟

132
00:08:50,759 --> 00:08:53,810
هناك سيارة سوداء
.رباعية الدفع تركن هنا

133
00:08:53,862 --> 00:08:56,313
.اللعنة

134
00:08:57,565 --> 00:09:00,400
.(هذا (مارتون ساركيزيان

135
00:09:01,486 --> 00:09:04,988
{\pos(192,230)}
مرحباً، أهذا (مارتون ساركيزيان)؟

136
00:09:05,040 --> 00:09:09,542
{\pos(192,230)}
أجل، لقد طلبت بيانات حول مشتريات
.(إبنتك الأخيرة... (ليلا

137
00:09:10,112 --> 00:09:14,431
{\pos(192,230)}
يظهر لدينا شراء واحد في محطة
.صن فالي) للوقود عند الـ2:51 صباحاً)

138
00:09:14,483 --> 00:09:16,216
.هناك محطة واحدة في ذلك المكان

139
00:09:17,051 --> 00:09:19,637
{\pos(192,230)}
أقفل الخط عليك؟ -
أتحب تحدثي كالبيض؟ -

140
00:09:19,671 --> 00:09:21,504
.أجل، كان ذلك رائعاً -
جيّد، صحيح؟ -

141
00:09:23,308 --> 00:09:24,474
.مهلا

142
00:09:24,509 --> 00:09:26,676
.هاهو -
.أجل -

143
00:09:29,031 --> 00:09:31,181
.إبعث بالرسالة النصية

144
00:09:35,988 --> 00:09:39,022
.هذه ملكيتي يا رجل

145
00:09:41,693 --> 00:09:44,027
.هذا لا يخصني

146
00:09:47,199 --> 00:09:48,615
ماهذا؟

147
00:09:48,667 --> 00:09:51,668
يبدو كإيصال من محطة
.(وقود في (صن فالي

148
00:09:55,790 --> 00:09:59,826
...(مارتون ساركيزيان)
ما الذي يفعله هنا بحق السماء؟

149
00:09:59,878 --> 00:10:03,881
،إنهض يا رجل
.(حسناً، أعطني علبة الـ(ريدز

150
00:10:04,883 --> 00:10:09,084
أحضر ممسحتك وإبدأ بتنظيف
!كلّ هذه الأشياء، قم بعملك اللعين

151
00:10:17,096 --> 00:10:20,063
.حسناً، إسمع، آسف بشأن الصداع

152
00:10:20,065 --> 00:10:24,501
،لم تكن هنا ليلة أمس، لم ترَ شيئاً
.لا توجد أشرطة مراقبة، لا تعرف شيئاً

153
00:10:24,553 --> 00:10:27,621
أرجوك لا تجعلني أضطر لقتلك، إتفقنا؟

154
00:10:31,710 --> 00:10:34,044
.إصطدمت سيارتي بأنبوب

155
00:10:34,796 --> 00:10:36,080
ما الذي تفعله هنا؟

156
00:10:37,132 --> 00:10:38,665
ما الذي تفعله أنت هنا؟

157
00:10:38,717 --> 00:10:40,701
،طلب مني (مارتون) القدوم
ما الذي تفعله هنا؟

158
00:10:40,753 --> 00:10:46,256
أيمكننا تأجيل صراع القوة ليوم آخر؟
.لم تعد (ليلا) للمنزل ليلة أمس

159
00:10:46,308 --> 00:10:49,091
ما الذي تقصده بأنّها لم تعد للمنزل ليلة أمس؟ -
.إنّها مفقودة -

160
00:10:50,543 --> 00:10:54,694
أين هي؟ -
.مفقودة! مفقودة... يعني أننا لا نعرف -

161
00:11:03,658 --> 00:11:05,075
والآن، من هذا؟

162
00:11:05,110 --> 00:11:07,744
...أنا... أنا (بول)، كنت -
.نكرة، إنّه لا أحد -

163
00:11:07,781 --> 00:11:12,335
{\pos(192,240)}
لا أقدر الطريقة التي تبقي
!فيها الغرباء كحيوانات أليفة

164
00:11:12,371 --> 00:11:14,417
.إذهب من هنا يا رجل

165
00:11:16,381 --> 00:11:18,635
{\pos(192,240)}
هل وصلتك العقود
من الرجل البدين؟

166
00:11:18,681 --> 00:11:20,035
{\pos(192,240)}
!لا تتحدث عن العمل معي

167
00:11:20,751 --> 00:11:22,335
{\pos(192,240)}
.ذلك يخص عمّك، أنت تعرف ذلك

168
00:11:24,029 --> 00:11:26,629
ماذا؟ -
.هذا العامل غبي -

169
00:11:26,681 --> 00:11:28,699
.لم يكن هنا ليلة أمس

170
00:11:29,001 --> 00:11:33,003
،لكن تحققنا من السجلات
.(إشترت بنزيناً وسجائر (دانستن منتول

171
00:11:33,038 --> 00:11:34,838
.هي لا تدخن

172
00:11:35,076 --> 00:11:39,476
آري)، أتدخن (دانستن)؟) -
.(أدخن الـ(ريدز -

173
00:11:39,478 --> 00:11:42,329
كانت (ليلا) في حادث سيارة، صحيح؟ -
.إخرس يا رجل -

174
00:11:42,381 --> 00:11:45,264
،ماذا؟ أنا أبدي رأيي فحسب
.صدمها أحد، صحيح؟ فعل ذلك عمداً

175
00:11:45,316 --> 00:11:48,100
،سرقها، وهي مفقودة الآن
.من المستحيل أنّ تلك مصادفة

176
00:11:48,135 --> 00:11:51,653
هلا قمت بتكميم فم كلبك؟ -
.ذلك منطقي، قد يكون نفس الشخص -

177
00:11:51,655 --> 00:11:55,792
.إذاً ربما أحضرها إلى هنا -
.هذا يكفي! لم يحضرها أحد إلى هنا -

178
00:11:55,794 --> 00:11:59,829
عندما كانت صغيرة، إعتدنا على إستئجار
.(كوخ في (مايبل كانيون

179
00:11:59,881 --> 00:12:04,334
كنا نصطاد سمك السلمون
.ونطبخها على السيخ

180
00:12:04,336 --> 00:12:08,088
.لديّ شعور أنّها هناك في مكان ما

181
00:12:08,140 --> 00:12:12,957
،آري)، إتبعنا)
.في حال وجود مشكلة

182
00:12:13,011 --> 00:12:16,346
مشكلة؟ مماذا إن كانت لوحدها؟

183
00:12:18,684 --> 00:12:23,853
،قلت ربما
...ربما كلبك هنا كلب بوليسي

184
00:12:23,905 --> 00:12:26,539
وهي برفقة رجل يدخن
."سجائر "المنتول

185
00:12:26,575 --> 00:12:32,579
،في كلّ الأحوال، إن كانت في مشكلة
.سيموت أحد اليوم

186
00:12:38,537 --> 00:12:41,138
ما الذي فعلته يا رجل؟
ما الذي فعلته؟

187
00:12:41,140 --> 00:12:43,923
.(لا أعتقد أنّك فعلت شيئاً يا (آري

188
00:13:03,374 --> 00:13:05,125
.الساقطة اللعينة

189
00:13:05,160 --> 00:13:09,112
هذا الكوخ يا رجل، كنا نعتاد
.على الذهاب إليه لنقيم علاقة

190
00:13:09,147 --> 00:13:12,430
لم تخبرني أبداً أنّها ذهبت إلى هناك
.لصيد سمك السلمون مع والدها

191
00:13:12,461 --> 00:13:14,985
عندما نصل إلى هناك، هل سنجد
جثة (ليلا ساركيزيان)؟

192
00:13:15,020 --> 00:13:19,656
يا للهول، كلا، ستكون في الفراش تشاهد
.برنامج (ذي باشلوريت) أو ما شابه

193
00:13:19,658 --> 00:13:23,693
،حسناً، أقصد، إسمع يا رجل
.(لقد إستيقظت مغطى بالدماء يا (آري

194
00:13:23,729 --> 00:13:28,328
،كان مسدسك فارغاً من الرصاص
.لا أعتقد أنّ (ذي باشلوريت) سيفسّر كلّ ذلك

195
00:13:28,383 --> 00:13:32,802
،يا للهول، لم أقتلها
.لا أملك سبباً لقتلها، ولا دافعاً

196
00:13:32,838 --> 00:13:35,171
،أقصد، هي تغضبني، أجل
.وتستفزني

197
00:13:35,223 --> 00:13:39,359
،اليوم جعلتنا نقود في كلّ مكان
...و(مارتون) لا يفارقني، عندما أجدها

198
00:13:39,394 --> 00:13:42,776
آري)، (آري)، لنعد إلى نسخة)
."بدون دافع"

199
00:13:42,815 --> 00:13:44,015
.لم أقتلها

200
00:13:45,215 --> 00:13:47,015
.غادرت الحانة معها

201
00:13:49,538 --> 00:13:52,355
...إذاً أنت الآن تتذكر الحانة
حانة (نانسي)؟

202
00:13:53,692 --> 00:13:55,859
.أتذكر أجزاءاً

203
00:13:59,431 --> 00:14:02,449
،لقد شربت، لا أعرف كم
.لم أستطع الرؤية بوضوح

204
00:14:02,501 --> 00:14:07,871
،"لكنها بعثت لي برسالة نصية... "أحبّك
.تحققت من تاريخ هاتفي، لقد إتصلت بها

205
00:14:07,923 --> 00:14:09,739
...جاءت إلى الحانة

206
00:14:09,843 --> 00:14:12,593
،مرتدية فستاناً أحمراً
.أتذكر ذلك

207
00:14:13,628 --> 00:14:14,794
من أنتِ؟

208
00:14:16,264 --> 00:14:20,681
،ثم كان هناك أمر
...كانت مثل

209
00:14:21,036 --> 00:14:23,269
...جزء خاص من النعيم

210
00:14:23,305 --> 00:14:26,806
المحجوز للأطفال الصغار
.الموتى والقديسين

211
00:14:26,858 --> 00:14:30,810
...وهمست في أذني -
.ضاجعني في الصحراء -

212
00:14:32,898 --> 00:14:35,315
ما الذي كان يفترض بي فعله يا رجل؟

213
00:14:38,653 --> 00:14:42,172
ضاجعني في الصحراء"؟"
ما هذا الهراء المريع؟

214
00:14:42,207 --> 00:14:46,376
،أنّه عليّ مضاجعتها
.إنّها تقول بعض الأمور القذرة

215
00:14:46,411 --> 00:14:51,014
من الأفضل أن تكون ممددة
...مع بطانية أو مع ذلك الرجل الغامض

216
00:14:51,049 --> 00:14:54,467
.لأنّني لن أتزوج تلك الساقطة

217
00:15:08,483 --> 00:15:11,734
إسمع يا (آري)، أنت ورجلك
.إبقيا هنا، وكونا متيقظين

218
00:15:11,770 --> 00:15:13,853
.تفقد ذلك الجانب

219
00:15:16,491 --> 00:15:18,009
ليلا)؟)

220
00:15:19,411 --> 00:15:21,662
!(ليلا)

221
00:15:22,697 --> 00:15:25,015
.يراودني شعور سيئ يا رجل

222
00:15:25,617 --> 00:15:29,083
.أريد العودة إلى المنزل -
.ستكون الأمور على ما يرام يا صاح -

223
00:15:29,955 --> 00:15:35,291
ما الموضوع بينك وبين رجل (مارتون)؟ -
.(توروس بيرباريان) -

224
00:15:35,293 --> 00:15:38,711
هل قلت "(بارباريان) = همجي"؟ -
.(كلا، (بير... (بيرباريان -

225
00:15:38,763 --> 00:15:42,129
،هو ليس همجياً
.بل هو أشبه بمخنّث مترهل

226
00:15:42,134 --> 00:15:45,635
.أنا لا أستلطفه -
.أجل، إستنتجت ذلك -

227
00:15:45,637 --> 00:15:50,771
،إنّه صهر إبنة أخ (مارتون) أو ما شابه
...يعتقد أنّه الزعيم التالي لكن

228
00:15:51,559 --> 00:15:53,276
.سنرى بذلك الشأن

229
00:16:07,375 --> 00:16:10,651
أمن أثر لها؟ -
.أنا لا أعرفك، لذا إخرس -

230
00:16:10,662 --> 00:16:16,248
،آري)، أريدك أن تتصل بعمك)
.وزوده بالتفاصيل، أريد أن يبحث الجميع

231
00:16:16,501 --> 00:16:19,834
!(ليلا) -
.أيّها الرئيس -

232
00:16:20,101 --> 00:16:21,734
{\pos(192,240)}
.يوجد شيء هنا

233
00:16:23,301 --> 00:16:24,334
{\pos(192,240)}
ماهو؟

234
00:16:29,014 --> 00:16:31,097
ماذا؟ -
.آثار أقدام -

235
00:16:31,149 --> 00:16:34,551
.وقد جُرّ شيء -
.اللعنة -

236
00:16:40,025 --> 00:16:44,157
،هذا لطيف
.أشعر كالطفل المسيح في زربيته

237
00:16:44,529 --> 00:16:48,781
.أشعر أنّ علينا الإكثار من فعل هذا -
.إخرس -

238
00:16:48,833 --> 00:16:52,335
كن صادقاً معي، أتتناول الدجاج المقلي
دوماً أم يمكنك أن تطلب سلطة؟

239
00:16:52,387 --> 00:16:55,121
إسمع، ليست غلطتي أنّ تصرفاتك
.سهلة التوقع يا رجل

240
00:16:55,173 --> 00:16:57,590
."ويصادف أنني سيد لعبة "ح. و. م

241
00:16:57,626 --> 00:17:00,210
،مهلا يا رجل
.كلا، توقف عن فعل هذا

242
00:17:00,212 --> 00:17:03,346
،لا يمكنك إختزال الأشياء
.إنّها "حجر، ورقة ومقص" يا رجل

243
00:17:04,181 --> 00:17:08,318
،إستمر بتمرين عضلات ذراعيك
.وعليك بتدريبات الساقين يا رجل

244
00:17:08,354 --> 00:17:11,104
حقّاً؟ -
!الحجارة -

245
00:17:11,156 --> 00:17:13,356
.آسف يا صاح -
.اللعنة -

246
00:17:14,643 --> 00:17:16,809
نعرف جميعاً كيف سينتهي هذا، صحيح؟

247
00:17:20,899 --> 00:17:24,651
أتعتقد أنّ أحداً سيكتشف أن تلك عظام
قرد من كلية الطب لجنوب (كاليفورنيا)؟

248
00:17:24,703 --> 00:17:28,621
(أنا متأكد جدّاً أنّ (مارتون
.ليس عالم إنسان

249
00:17:28,657 --> 00:17:30,574
.إنّه جميل

250
00:17:31,626 --> 00:17:35,578
وأجل، وسينتهي الأمر برجل شرير
.في حفرة عميقة

251
00:17:35,630 --> 00:17:41,384
ذلك مضحك، إعتقدت دوماً أنّ عملنا هو وضع
.الأشرار خلف القضبان وليس في الأرض

252
00:17:41,419 --> 00:17:45,505
،إن سار هذا الأمر كما يجب
.فسيكون عملا لـ(ساركيزيان) وليس لنا

253
00:17:45,557 --> 00:17:48,342
.نحن نوفر الذخيرة فحسب

254
00:17:49,194 --> 00:17:54,628
وألم تقتل رجلا للتو؟ -
عجباً، أأنت جاد الآن يا صاح؟ -

255
00:17:55,150 --> 00:18:00,483
،هل أردت فعل ذلك؟ كلا
.هل أعددت الخطة كما يفعل (بريغز)؟ كلا

256
00:18:02,490 --> 00:18:05,942
أتعلم، يمكن القيام بنقاش
.أنّ (لوغان) من أعد هذا

257
00:18:06,594 --> 00:18:08,996
.(ضيّق الخناق على (بريغز

258
00:18:09,831 --> 00:18:11,948
.وهذا ما يحصل

259
00:18:11,950 --> 00:18:15,285
وأنا يمكنني أن أجادلك
.أنّ (آري) من أعد هذا

260
00:18:21,042 --> 00:18:24,794
هل سترمي ذلك في الداخل؟ -
.كلا -

261
00:18:24,846 --> 00:18:28,798
.عليك أن توحي أن الرجل يملك ضميراً

262
00:18:32,687 --> 00:18:34,606
...أقول فقط

263
00:18:36,441 --> 00:18:39,108
من المؤكد أنّه سيكون من اللطيف
.الشعور كواحد من الأخيار مجدداً

264
00:18:42,646 --> 00:18:47,533
،ربما هذه ليست أفضل طريقة لتحقيق العدالة
.لكنها الظروف التي وُضعنا فيها يا رجل

265
00:18:51,156 --> 00:18:53,290
.أعتقد أننا جميعاً متفقون

266
00:18:54,326 --> 00:18:56,110
...(على (آري أداميان

267
00:18:58,362 --> 00:19:00,713
.أن يموت

268
00:19:30,820 --> 00:19:35,403
،)عزيزتي (ليلا
.(ليلا)

269
00:19:36,408 --> 00:19:38,241
.لا نعرف أنّها هي

270
00:19:42,331 --> 00:19:43,882
...هنا

271
00:19:45,417 --> 00:19:49,420
...إنّه الخاتم الذي أعطيته لها عندما

272
00:19:50,156 --> 00:19:52,489
.كان عمرها 11 عاماً

273
00:19:57,430 --> 00:19:58,748
.(ليلا)

274
00:20:17,433 --> 00:20:19,434
.وجدتُ شيئاً هنا

275
00:20:20,770 --> 00:20:22,603
.لقد دخّن سيجارة وجلس هنا

276
00:20:22,638 --> 00:20:27,139
تبدو كواحدة من سجائر
.المنتول" من محطة الوقود"

277
00:20:27,243 --> 00:20:29,193
،وأنظروا لعود الثقاب هذا
.لاحظوا إلى أيّ حد إحترق

278
00:20:29,228 --> 00:20:32,863
،كما لو أنّه إحترق بالكامل
.لقد تردد هذا الرجل

279
00:20:32,915 --> 00:20:35,281
أيّاً كانت هويته، لم يشعر بحال
.(جيّدة بشأن حرق جثة (ليلا

280
00:20:35,317 --> 00:20:38,867
هلا خرست؟ -
!ربّاه -

281
00:20:39,588 --> 00:20:40,838
!حقير

282
00:20:40,873 --> 00:20:46,060
.إخرس، لا تنطق بإسمها مجدداً -
.حسناً، حسناً -

283
00:20:46,092 --> 00:20:49,680
،أذكر إسمها مجدداً
.وستموت هنا والآن

284
00:20:49,715 --> 00:20:54,332
حسناً، إستمع إليّ، إستمع إليّ، لم يكن
.عليّ ذكر إسمها، لم أقصد أيّة قلة إحترام

285
00:20:54,369 --> 00:20:56,987
،لا يهمني إطلاقاً ما قصدته
.أريد إيذاءك فحسب

286
00:20:57,023 --> 00:21:00,424
،مارتون)، إن أردت قتله، فإفعل)
.سأدفنه في الغابة، ولن يجده أحد

287
00:21:00,459 --> 00:21:03,644
،مهلا، مهلا، مهلا، مهلا
.لست الشخص الذي عليك إيذاؤه

288
00:21:04,696 --> 00:21:10,814
،ليس الرجل الذي عليّ إيذاؤه
إذاً من يكون؟ من يكون؟

289
00:21:11,036 --> 00:21:14,238
من يكون؟ -
.لا... لا أدري -

290
00:21:14,290 --> 00:21:16,740
.لكنني كنتُ محقاً طوال اليوم

291
00:21:16,792 --> 00:21:21,328
،لمَ لا تدعني أساعدك على إيجاده
.دعني أساعدك

292
00:21:37,179 --> 00:21:41,947
،علينا إيجاد مدخن سجائر "المنتول" هذا
.علينا إيجاده

293
00:21:41,984 --> 00:21:45,402
.لنعد إلى المدينة، هيّا بنا

294
00:21:56,115 --> 00:21:58,517
لمَ ذلك الصوت؟

295
00:22:04,907 --> 00:22:07,174
.مفتاح نزل

296
00:22:14,783 --> 00:22:16,800
مارتون)، يجدر بنا الإتصال)
.برجلنا في القسم

297
00:22:16,836 --> 00:22:20,137
أيّ رجل في القسم؟
.سنبقي هذا في العائلة، عائلتنا

298
00:22:20,189 --> 00:22:21,773
...عندما نجد

299
00:22:22,808 --> 00:22:24,476
...الرجل الذي فعل هذا

300
00:22:25,828 --> 00:22:32,482
ولا يهمني كيف نجد هذا الرجل
.طالما نجده

301
00:22:33,869 --> 00:22:39,370
،في الماضي
.كانت هناك أساليب معينة للقتل

302
00:22:39,825 --> 00:22:42,393
والآن أود أن أعلّم هذا الرجل
...شيئاً جديداً

303
00:22:42,828 --> 00:22:45,479
...أجل، عندما نتقابل

304
00:22:46,131 --> 00:22:49,383
.شيئاً لن ينساه أبداً

305
00:22:58,459 --> 00:23:00,260
.يا للهول

306
00:23:02,481 --> 00:23:05,649
،كنت تستطيع قول إسمي
.لكنك لم تفعل

307
00:23:05,684 --> 00:23:07,602
.بالطبع لا

308
00:23:10,489 --> 00:23:13,190
إذاً ألديك فكرة عن أيّ باب يفتحه هذا؟

309
00:23:15,861 --> 00:23:19,279
".ضاجعني في الصحراء"

310
00:23:26,922 --> 00:23:29,491
...حانة (نانسي) اللعينة

311
00:23:30,726 --> 00:23:33,210
ما كان يجدر بك أبداً
.إصطحابي إلى هناك يا رجل

312
00:23:33,262 --> 00:23:36,096
.هذا خطأك بنفس القدر

313
00:23:36,131 --> 00:23:40,100
آري)، إن كنت أعلم أنّ شيئاً كهذا)
.سيحصل، ما كنت لأتركك وحيداً

314
00:23:40,135 --> 00:23:42,533
.يا لسوء الحظ

315
00:23:44,273 --> 00:23:47,858
،إن هلكت، فستهلك معي
.تذكر ذلك

316
00:23:50,612 --> 00:23:52,029
.اللعنة

317
00:23:56,017 --> 00:24:00,618
إذاً ما التالي لك؟ -
ما التالي؟ التالي في ماذا؟ -

318
00:24:00,653 --> 00:24:04,875
،)غداً عندما ننهي شأن (آري
ما التالي لك؟

319
00:24:04,910 --> 00:24:06,994
ذلك هو سؤال المليون، أليس كذلك؟

320
00:24:08,047 --> 00:24:11,915
،أنا أبحث عن قضية جديدة
.لكن لا شيء يبرز

321
00:24:11,967 --> 00:24:13,800
لا شيء كبير بما يكفي
.ليجعل إسمك محط الأنظار

322
00:24:13,836 --> 00:24:17,504
.ليس ذلك -
.سأرضى بساعة نوم في هذا الأثناء -

323
00:24:17,556 --> 00:24:20,408
...أتعلمين، ذلك بالضبط ما أبحث عنه

324
00:24:21,844 --> 00:24:23,510
.شيء ليبقيني مستيقظاً

325
00:24:23,512 --> 00:24:28,146
...أقصد، توجد قضايا لكن
.أريد إيجاد الصحيحة

326
00:24:29,834 --> 00:24:35,319
.واحدة تحدثني -
حقّاً؟ بأيّة لغة ستحدثك يا (مايكي)؟ -

327
00:24:35,357 --> 00:24:38,557
.بصدق... لستُ متأكداً

328
00:24:39,178 --> 00:24:44,495
ألهذا علاقة بعدّ الدجاج
ومذكرات حلمك وما شابه؟

329
00:24:44,533 --> 00:24:47,752
بربّك يا (مايك)، تعرف أنّه
.(لا توجد أسرار في (غرايسلاند

330
00:24:49,387 --> 00:24:50,540
.ذلك لا شيء

331
00:24:51,192 --> 00:24:56,277
.لا يبدو كلا شيء -
...الأمر... الأمر مثل -

332
00:24:58,480 --> 00:25:01,098
.مثل طرف وهمي

333
00:25:01,133 --> 00:25:03,450
كما لو أنّك تستطيع أن تشعر
.بالحكة عليه لكنه ليس موجوداً

334
00:25:03,485 --> 00:25:06,314
،ثم عندما تشعر به
.إنّه الشيء الوحيد الذي تفكر به

335
00:25:06,355 --> 00:25:08,772
...ثم يوماً ما تستيقظ

336
00:25:11,160 --> 00:25:15,628
.وقد إختفى، لا مزيد من الحكة -
.حسناً -

337
00:25:22,738 --> 00:25:26,957
،عندما تنتهي من مسعى حلمك الصغير
...وتكون جاهزاً لتعود إلينا في أرض العقلاء

338
00:25:26,992 --> 00:25:30,127
سأحتاج لمساعدة في موضوع
.ريفيي الأقراص" هذا"

339
00:25:30,162 --> 00:25:32,796
في مرحلة ما، عليّ تقديم رجل
.أموال الساحل الغربي الخاص بي

340
00:25:32,831 --> 00:25:38,301
بمسعى حلم أو لا، تعرفين أنني سأدعمكِ
.في أيّ وقت تحتاجين فيه للمساعدة

341
00:25:38,337 --> 00:25:40,506
.(شكراً يا (مايك -
.على الرحب والسعة -

342
00:25:57,940 --> 00:25:59,689
.اللعنة

343
00:26:11,091 --> 00:26:14,042
.اللعنة -
.هذه لا مبالاة يا رجل -

344
00:26:14,546 --> 00:26:19,616
إن كنت قد فعلت هذا، كنت لتفعل
...(ذلك بدقة، مثل (ويندكس

345
00:26:19,651 --> 00:26:22,751
.بلا بقايا، ولا آثار
...أقصد

346
00:26:24,056 --> 00:26:28,058
.هذه فوضى عارمة -
.أجل، أحدهم يعبث بك يا رجل -

347
00:26:28,143 --> 00:26:31,328
لا يوجد عالم قتلت
.(فيه (ليلا ساركيزيان

348
00:26:34,650 --> 00:26:36,100
.أحتاج لمساعدتك

349
00:26:37,369 --> 00:26:40,371
أيمكنك مساعدتي على تنظيف هذا؟

350
00:26:41,006 --> 00:26:42,022
.أجل

351
00:27:09,935 --> 00:27:11,935
.والآن لننتقل للفراش يا رجل

352
00:27:14,306 --> 00:27:15,972
.اللعنة -
.يا للهول -

353
00:27:16,008 --> 00:27:18,241
،هذا غباء يا رجل، هذا غباء
.ضعه أرضاً

354
00:27:18,266 --> 00:27:20,575
.يمكننا إستبداله -
.كلا، ضعه أرضاً فحسب، ضع الفراش أرضاً -

355
00:27:20,599 --> 00:27:23,913
.آري)، ما زال هناك وقت يا رجل) -
.إنسَ الأمر، هذا غباء -

356
00:27:23,949 --> 00:27:26,950
.سأعود، إبقَ هنا -
إلى أين تذهب؟ -

357
00:27:41,132 --> 00:27:42,832
!اللعنة

358
00:27:45,804 --> 00:27:47,538
.لقد أخبرتك، إنسَ هذا الأمر

359
00:27:47,570 --> 00:27:49,274
،آري)، إسمع، إسمع يا رجل)
.هذه ليست الطريقة الصحيحة

360
00:27:49,326 --> 00:27:52,642
.علينا أن نفكر بهذا مليّاً -
.لقد فكرت بالأمر -

361
00:27:52,677 --> 00:27:55,228
...إذاً ما الذي
ستحرق كامل النزل؟

362
00:27:55,313 --> 00:27:59,282
،ستتعقب الشرطة المفتاح إلى هنا
...وسيأتون حاملين الضوء الفوق البنفسجي

363
00:27:59,317 --> 00:28:02,903
ويوجهونه صوب كل هذا الشعر
.والمني والبصمات وكلّ شيء

364
00:28:02,948 --> 00:28:05,922
،حتى وإن نزعنا السجادة
.أنا في كلّ مكان

365
00:28:05,948 --> 00:28:06,922
...إذاً

366
00:28:07,493 --> 00:28:11,645
.إذاً لنخرج، تعال، تحرك، لنذهب -
.حسناً -

367
00:28:13,799 --> 00:28:16,082
.أنت الرئيس

368
00:28:22,674 --> 00:28:24,908
.كنت مخلصاً جدّاً يا رجل

369
00:28:25,594 --> 00:28:29,512
،لو نجونا من هذا
.لن أنسى ذلك

370
00:28:29,564 --> 00:28:31,981
.أقدر ذلك

371
00:28:32,017 --> 00:28:37,687
إسمع يا (آري)، أأنت متأكد من هذا يا رجل؟
.أقصد، ستحرق نزلا بالكامل

372
00:28:37,739 --> 00:28:39,689
.على هذا المكان أن يحترق

373
00:28:39,775 --> 00:28:42,709
أتمنى فقط لو أنني عرفت
.ما الذي حصل ليلة أمس

374
00:28:42,794 --> 00:28:44,744
...أجل

375
00:28:50,919 --> 00:28:52,702
.(آري)

376
00:28:56,124 --> 00:28:59,924
...إسمع يا رجل، لا نملك وقتاً لـ
...لا يجب أن نقف بجوار

377
00:29:00,679 --> 00:29:02,128
.البنزين

378
00:29:08,386 --> 00:29:14,222
بربّك يا رجل، منفضة السجائر
.موجودة... لسبب، اللعنة

379
00:29:16,728 --> 00:29:19,062
.سأقتلك

380
00:29:20,782 --> 00:29:24,402
،متأكد أنّك تستطيع
شراب آخر يا سيدي؟

381
00:29:24,452 --> 00:29:25,469
.أجل

382
00:29:26,437 --> 00:29:28,571
!أجل

383
00:29:34,296 --> 00:29:40,495
،أنت شرير
.يمكنني تمييزك... من على بعد ألف ميل

384
00:29:44,139 --> 00:29:45,422
.نخبك

385
00:29:46,508 --> 00:29:48,592
.أنت شرير

386
00:29:57,068 --> 00:29:59,736
.آري)، أتيت من أجلك)

387
00:30:02,157 --> 00:30:07,440
من أنتِ؟ -
.(ليلا) -

388
00:30:08,980 --> 00:30:13,080
.(ليلا) -
.يجب أن نكون معاً -

389
00:30:13,451 --> 00:30:20,620
.كلا، كلا، كلا، سيقتلني والدكِ -
.والدي ليس هنا، أنا بلى -

390
00:30:23,211 --> 00:30:27,045
.أنا ثمل -
.لا أمانع -

391
00:30:29,467 --> 00:30:34,435
.ضاجعني في الصحراء -
.أجل، لنفعل ذلك -

392
00:30:38,977 --> 00:30:41,811
حسناً، أين مفاتيحك؟

393
00:30:43,481 --> 00:30:46,647
.هيّا -
.سأقود، أنا رجل -

394
00:30:47,852 --> 00:30:50,185
.أنا رجل -
حقّاً؟ -

395
00:30:52,908 --> 00:30:54,624
.اللعنة

396
00:30:59,764 --> 00:31:03,216
هل أقاطع شيئاً؟ -
.لقد فقد الوعي -

397
00:31:03,301 --> 00:31:05,485
.هاهو الخاتم -
.ممتاز -

398
00:31:05,570 --> 00:31:08,853
.عليّ مقابلة المكسيكي خلال عشر دقائق -
.حسناً، هاهي بطاقة الإئتمان -

399
00:31:08,867 --> 00:31:11,374
.ساعدني على إدخاله ثم خذ حذاءه

400
00:31:11,426 --> 00:31:13,960
.أنت وغد -
.أجل، هو كذلك -

401
00:31:23,355 --> 00:31:25,188
كيف جرى الأمر؟

402
00:31:25,273 --> 00:31:29,975
أقصد، أتمنى لو أنني لم أضطر للتعامل
.مع خدشه لي طوال الليل لكن... لا بأس

403
00:31:31,496 --> 00:31:33,608
.يبدو أنّه فقد الوعي بالكامل -
.أجل -

404
00:31:33,632 --> 00:31:36,599
مقدار حمض "الغاما-هيدروكسي بوتيريك" الذي
.أعطيناه له ستكون كافية لست ساعات بسهولة

405
00:31:36,651 --> 00:31:41,285
،لا شيء سهل بشأن الساعات الست المقبلة
.إنزعي الملابس

406
00:32:18,626 --> 00:32:20,576
أمسكته؟ -
.أجل -

407
00:32:22,464 --> 00:32:25,081
.واحد، إثنان، ثلاثة

408
00:32:51,443 --> 00:32:53,943
أيمكننا الذهاب للمنزل الآن؟ -
.أوافقكِ -

409
00:32:54,029 --> 00:32:56,412
من يملك أعواد الثقاب؟

410
00:32:56,448 --> 00:32:58,582
هل... إنتهينا؟ أيمكننا...؟

411
00:32:59,334 --> 00:33:01,117
.تقريباً

412
00:33:19,471 --> 00:33:21,938
.لا يبدو هذا جيّداً يا رجل

413
00:33:31,366 --> 00:33:32,482
ماذا؟

414
00:33:56,758 --> 00:33:57,974
.مهلا، مهلا، مهلا -
.إذهب للداخل يا رجل -

415
00:33:58,026 --> 00:34:00,124
ماذا، ماذا، ماذا؟ -
.سنعود إلى الداخل، هيّا -

416
00:34:00,145 --> 00:34:01,294
نعود إلى الداخل من أجل ماذا؟ -
.عد إلى الداخل -

417
00:34:01,380 --> 00:34:03,162
.بربّك، عجباً

418
00:34:03,665 --> 00:34:09,416
.قلت للتو أنك تثق بي -
...أجل، معلومات جديدة يا رجل -

419
00:34:09,487 --> 00:34:13,071
.ومعتقدات جديدة -
.يا للهول -

420
00:34:36,075 --> 00:34:38,909
،هما في الداخل منذ أكثر من ساعة
.لا أعرف ما الذي يجري

421
00:34:38,911 --> 00:34:41,962
،أنتِ تراقبين المكان
ولم تسمعي صوت رصاص، صحيح؟

422
00:34:41,964 --> 00:34:44,582
أجل، لكنني... سألقي نظرة أقرب

423
00:34:44,584 --> 00:34:46,634
.لا تقلقي -
.(أنا قلقة يا (دايل -

424
00:34:46,636 --> 00:34:49,553
،هما في الداخل منذ وقت طويل
.والآن الصمت يعم المكان

425
00:34:51,424 --> 00:34:53,591
...إذاً أنت تنتظر -
.إخرس يا رجل -

426
00:35:05,271 --> 00:35:09,088
.لنذهب، سنقوم برحلة أخرى، تعال

427
00:35:11,593 --> 00:35:13,089
تشارلي)، أمازلتِ هناك؟)

428
00:35:13,112 --> 00:35:15,329
،)إنتظر يا (جايكس
.إنّهما يغادران النزل

429
00:35:19,152 --> 00:35:22,803
.ربّاه، (آري) يهدده بمسدس
.إنّهما يركبان سيارته

430
00:35:22,805 --> 00:35:26,788
.(إتصلي بالدعم يا (تشارلي -
.اللعنة، اللعنة -

431
00:35:27,126 --> 00:35:30,461
تشارلي)؟) -
!(بول) -

432
00:35:36,302 --> 00:35:38,801
!اللعنة، اللعنة

433
00:35:38,804 --> 00:35:41,355
...كان لديّ حدس بخصوص اليوم

434
00:35:41,357 --> 00:35:45,809
أنّ شخصاً ذكياً جدّاً
.كان يتلاعب بي

435
00:35:45,811 --> 00:35:51,565
وبينما كنت واقفاً هناك أتهيأ
...(لإشعال نزل (صحارا

436
00:35:51,567 --> 00:35:56,935
،وأنا أراقب عود الثقاب يحترق
...على وشك أن أحرق أصابعي مجدداً

437
00:35:56,989 --> 00:35:58,739
...وأدركتُ

438
00:36:03,296 --> 00:36:05,163
.أنّها أطراف الأصابع الخطأ

439
00:36:06,165 --> 00:36:08,465
.لطالما كنت رجلا محظوظاً

440
00:36:08,467 --> 00:36:11,702
أخبرتني إمرأة غجرية ذات مرّة
.أنّ لذلك علاقة بنجومي

441
00:36:12,722 --> 00:36:15,006
.واليوم نجومي على صف واحد

442
00:36:15,408 --> 00:36:17,641
.أنا أشعلها بيدي اليسرى

443
00:36:17,643 --> 00:36:21,395
لذا إن كنت جالساً هناك
...(على وشك إحراق جثة (ليلا

444
00:36:21,397 --> 00:36:25,333
...لن أستعمل هذه
.الأصابع اليمنى

445
00:36:25,351 --> 00:36:27,568
.ثمّ فكرتُ يا رجل

446
00:36:29,172 --> 00:36:32,573
...هناك رجل واحد في العالم أجمع

447
00:36:32,575 --> 00:36:37,111
رجل واحد يعرف ما يكفي
.ليختلق كلّ هذا

448
00:36:38,414 --> 00:36:40,080
.(لذا إتصلتُ بـ(مارتون

449
00:36:40,082 --> 00:36:45,169
طلب معروفاً، تحقق من لوحات تسجيل
.سيارة، ووجدناه هنا الآن

450
00:36:45,171 --> 00:36:48,539
.أركن السيارة هنا -
.حسناً أيّها الرئيس -

451
00:36:58,250 --> 00:37:00,951
.لم يتصل (آري) حتى -
...هو لا -

452
00:37:00,953 --> 00:37:03,320
،إنّه يخشى أن يكتشف والدكِ علاقته بكِ
.تعرفين ذلك

453
00:37:04,323 --> 00:37:05,890
ما الذي تفعله هنا أصلا؟

454
00:37:06,892 --> 00:37:08,559
قال (آري) أن توقفت
.عن العمل لحسابه

455
00:37:08,561 --> 00:37:12,112
،عندما يحتاج صديقك لمساعدتك
.فعليك أن تعود من تقاعدك

456
00:37:14,817 --> 00:37:19,036
.يريد الزواج بك -
.هراء -

457
00:37:19,038 --> 00:37:23,621
،ليس هراءاً
.(هو يحبكِ يا (ليلا

458
00:37:23,876 --> 00:37:25,993
أحقّاً؟ -
.أجل -

459
00:37:26,995 --> 00:37:28,796
.تهانينا

460
00:37:30,299 --> 00:37:31,548
.سأتصل به

461
00:37:32,752 --> 00:37:36,552
جعله والدكِ يبحث عن الرجل الذي
.صدمكِ، لذا فهو ليس وحيداً

462
00:37:37,890 --> 00:37:42,643
،)لكنّه قادم يا (ليلا
.ويريدكِ أن تكوني سعيدة

463
00:37:42,645 --> 00:37:46,512
...يريدك أن تأخذي حماماً وتسترخي
.وترتاحي

464
00:37:53,489 --> 00:37:57,574
...حسناً
.أخبره أن يسرع

465
00:37:57,576 --> 00:37:59,576
تعلم أن سيرغب بالإنضمام
.إليّ للإستحمام

466
00:37:59,578 --> 00:38:03,614
أجل، سأحضر لكِ كأساً
.أخرى للإحتفال

467
00:38:03,616 --> 00:38:05,282
.حسناً

468
00:38:20,400 --> 00:38:22,766
.تفضل بالدخول

469
00:38:24,921 --> 00:38:26,720
.تفضلي

470
00:38:26,722 --> 00:38:28,689
،)أنت طيب جدّاً معي يا (كولبي
.شكراً لك

471
00:38:28,691 --> 00:38:30,974
.آمل فقط أن ينال (آري) ما يستحقه

472
00:38:30,976 --> 00:38:35,145
،أحضرتُ لكِ رداءاً
.سأقوم بتعليق ملابسكِ

473
00:38:44,206 --> 00:38:47,624
كيف تسير الأمور؟ -
.ستغفو قريباً -

474
00:38:47,626 --> 00:38:51,246
حسناً، جيد، إحرص فقط على إخراجها
.من حوض الإستحمام قبل بدء مفعول الشراب

475
00:38:52,248 --> 00:38:55,133
.موت واحد اليوم أكثر من كافٍ -
.أجل -

476
00:38:57,835 --> 00:39:01,670
.هذا الفستان جميل -
.أجل -

477
00:39:02,074 --> 00:39:03,841
.شكراً

478
00:40:39,905 --> 00:40:41,104
.رائع

479
00:40:41,106 --> 00:40:45,323
،)لا أحد هنا يا (آري
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

480
00:40:49,164 --> 00:40:55,332
...لنلقِ نظرة خلف
الباب الثاني، هلا فعلنا؟

481
00:40:55,371 --> 00:40:56,954
.(لا تعبث يا (آري

482
00:41:13,472 --> 00:41:15,305
.(كولبي)

483
00:41:17,943 --> 00:41:20,694
.تبدو حزيناً جداً بسبب هذا

484
00:41:32,708 --> 00:41:33,991
...يا رجل

485
00:41:35,628 --> 00:41:38,161
.علينا أن نجري محادثة صغيرة

486
00:41:42,700 --> 00:42:12,700
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

