[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles
YCbCr Matrix: None
[Aegisub Project Garbage]
Export Encoding: Unicode (UTF-8)
Last Style Storage: Default
Video Zoom Percent: 1.000000
Scroll Position: 326
Active Line: 327
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: 28-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178
Style: 280-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178
Style: 2800-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178
Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
Style: 2800,Osama Subtitle Font ED,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178
Style: 280,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178
Style: 28,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.56,0:00:03.82,2800,,0,0,0,,"شاهدتم في الحلقات السابقة"
Dialogue: 0,0:00:03.85,0:00:06.66,2800,,0,0,0,,أنت لن تعود إلى هنا قبل مضي\Nوقت طويل
Dialogue: 0,0:00:06.70,0:00:09.40,2800,,0,0,0,,ثمة أمر باعث على الطمأنينة بصدد"\N"(التهامك الدكتور (ليكتر
Dialogue: 0,0:00:09.44,0:00:11.38,2800,,0,0,0,,هذا سيجعلك على قمة الهرم الغذائي
Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:14.07,2800,,0,0,0,,أنا أملك قدراً وفيراً من الحيوانات\Nالمنوية الحية
Dialogue: 0,0:00:14.14,0:00:16.64,2800,,0,0,0,,"أصادفت أية أرحام صالحة مؤخراً؟"
Dialogue: 0,0:00:16.81,0:00:19.38,2800,,0,0,0,,أين الشرطة؟ -\Nإنهم يخضعون إلى الرشوة -
Dialogue: 0,0:00:19.42,0:00:21.25,2800,,0,0,0,,من قِبل القوم ذاتهم الذين رشوا\N(رينالدو باتزي)
Dialogue: 0,0:00:21.28,0:00:23.55,2800,,0,0,0,,أما يزال زوجك في المدينة؟
Dialogue: 0,0:00:23.59,0:00:25.75,2800,,0,0,0,,"لطالما كانت (شييو) مهووسة بحمايتي"
Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:29.36,2800,,0,0,0,,لقد سمحت لنفسي بإعطائك شيئاً\Nليساعدك على الاسترخاء
Dialogue: 0,0:00:29.42,0:00:33.19,2800,,0,0,0,,كان (جاك) هو أول من اقترح الولوج\Nإلى رأسك
Dialogue: 0,0:01:22.88,0:01:25.34,2800,,0,0,0,,أنا عميل بمكتب المباحث الفيدرالية
Dialogue: 0,0:01:25.41,0:01:28.98,2800,,0,0,0,,(أنصتوا إليّ، اسمي (جاك كراوفورد
Dialogue: 0,0:01:29.05,0:01:32.28,2800,,0,0,0,,أنا عميل بمكتب المباحث الفيدرالية
Dialogue: 0,0:01:32.35,0:01:34.59,2800,,0,0,0,,أنصتوا إليّ، أنصتوا إليّ
Dialogue: 0,0:01:35.15,0:01:36.70,2800,,0,0,0,,أنصتوا إليّ
Dialogue: 0,0:01:37.46,0:01:41.96,2800,,0,0,0,,أيها القائد (بينيتي)، لا أفترض أنك\Nهنا للقيام بعملية اعتقال
Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.50,2800,,0,0,0,,كلا، ظنك في محله
Dialogue: 0,0:01:53.94,0:01:57.17,2800,,0,0,0,,خذوا (ليكتر) وهذا الشخص، سيدفع لنا\Nالضعف في مقابل كليهما
Dialogue: 0,0:02:00.45,0:02:03.34,2800,,0,0,0,,ليست ثمة مكافأة مقابل رأسك\N(سيد (كراوفورد
Dialogue: 0,0:02:06.49,0:02:07.49,2800,,0,0,0,,...إذاً
Dialogue: 0,0:02:07.99,0:02:14.13,2800,,0,0,0,,هانيبال ليكتر) (وحش فلورانس) يفلت\Nبأعجوبة من قبضة الشرطة
Dialogue: 0,0:02:14.26,0:02:19.65,2800,,0,0,0,,أهكذا ستسير القصة؟ -\Nلقد أفلت منا بهذا الفارق الضئيل -
Dialogue: 0,0:02:19.69,0:02:23.02,2800,,0,0,0,,الدكتور (ليكتر) الداهية تبخر مرة\Nأخرى دون أثر
Dialogue: 0,0:02:23.09,0:02:26.56,2800,,0,0,0,,ولكنه خلّف وراءه ضحية أخيرة
Dialogue: 0,0:02:28.03,0:02:30.41,2800,,0,0,0,,شقوا رأسه كما شقّ (ليكتر) رأس\Nالشخص الآخر
Dialogue: 0,0:02:31.66,0:02:32.79,2800,,0,0,0,,شقوا رأسه كلياً
Dialogue: 0,0:02:34.13,0:02:35.09,2800,,0,0,0,,إلى اللقاء
Dialogue: 0,0:02:36.64,0:02:37.69,2800,,0,0,0,,إلى اللقاء
Dialogue: 0,0:03:23.98,0:03:26.35,2800,,0,0,0,,أخطئت الطابق
Dialogue: 0,0:03:27.42,0:03:30.65,2800,,0,0,0,,أتمانعين في الاقتراب مني وانتزاع\Nهذه الإبرة من عنقي؟
Dialogue: 0,0:03:31.82,0:03:33.22,2800,,0,0,0,,إلى أين أخذوهما؟
Dialogue: 0,0:03:36.59,0:03:38.64,2800,,0,0,0,,أأنت من فعلت هذا؟
Dialogue: 0,0:03:39.66,0:03:44.97,2800,,0,0,0,,بالطبع -\Nأنا أقدر لك هذا -
Dialogue: 0,0:03:48.54,0:03:52.92,2800,,0,0,0,,(أنت تجلس ضيفاً على مائدة (هانيبال\Nأنت تعرفه
Dialogue: 0,0:03:52.96,0:03:57.74,2800,,0,0,0,,(أنت تعرف (ويل -\Nأنا أعرفهما بالفعل -
Dialogue: 0,0:03:57.78,0:04:02.34,2800,,0,0,0,,إنهما مختلفان بشكل طبق الأصل\N(هانيبال) و(ويل)
Dialogue: 0,0:04:04.02,0:04:06.18,2800,,0,0,0,,إلى أين أخذوهما؟
Dialogue: 0,0:04:06.92,0:04:11.43,2800,,0,0,0,,إنهما على الأغلب سيأخذوهما إلى\N(ماريلاند) في (الولايات المتحدة)
Dialogue: 0,0:04:11.63,0:04:15.55,2800,,0,0,0,,أستطيع حتى إخبارك بالعنوان بمجرد\Nأن تنزعي هذه الإبرة من عنقي
Dialogue: 0,0:04:16.50,0:04:19.17,2800,,0,0,0,,وماذا بعدها؟ -\Nماذا بعدها" خاصتي" -
Dialogue: 0,0:04:19.24,0:04:23.60,2800,,0,0,0,,تتكون من الخروج من (فلورانس) حياً\Nبما أنني يفترض أن أكون ميتاً
Dialogue: 0,0:04:24.61,0:04:28.24,2800,,0,0,0,,مما يضعني في موقف لا يسمح\Nلي بإيقافك عما تنتوين فعله أياً يكن
Dialogue: 0,0:04:42.40,0:04:43.00,2800,,0,0,0,,أين؟
Dialogue: 0,0:04:46.20,0:04:50.45,2800,,0,0,0,,(مزرعة (موسكرات)، ضيعة (فيرجر\N(بالقرب من نهر (ساسكاهانا
Dialogue: 0,0:04:51.18,0:04:52.67,2800,,0,0,0,,(في شمال (ماريلاند
Dialogue: 0,0:05:27.52,0:05:43.40,2800,,0,0,0,,تمت هذه الترجمة بواسطة\NDr. Karim Esmat\N تعديل : عبد الله محمد
Dialogue: 0,0:05:43.81,0:05:47.51,2800,,0,0,0,,{\c&HBD14EC&}هانيبال - الموسم الثالث{\c}\N{\c&HBD14EC&}(الحلقة السابعة بعنوان (دايجستيفو ({\c}
Dialogue: 0,0:05:56.10,0:05:56.84,2800,,0,0,0,,ألو؟
Dialogue: 0,0:05:58.40,0:06:00.19,2800,,0,0,0,,أخبرني بكل شيء
Dialogue: 0,0:06:14.11,0:06:15.60,2800,,0,0,0,,ميسون) نال مبتغاه){\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:06:18.94,0:06:21.09,2800,,0,0,0,,أعتقد أن الوقت أزف لتحصلي على مبتغاك
Dialogue: 0,0:06:21.38,0:06:27.56,2800,,0,0,0,,هانيبال) وقع في قبضته)\Nو(ويل) كذلك
Dialogue: 0,0:06:31.12,0:06:32.35,2800,,0,0,0,,شقيقك شخص سادي{\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:06:34.42,0:06:37.48,2800,,0,0,0,,سيعذبهما وسيتلذذ بذلك لأطول{\pos(195,220)}\Nفترة ممكنة{\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:06:41.63,0:06:44.93,2800,,0,0,0,,هذا سيمهلنا وقتاً{\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:06:51.94,0:06:55.41,2800,,0,0,0,,(ثمة سكون يخيم على مزرعة (موسكرات"{\pos(195,220)}\N"(كورديل){\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:06:57.18,0:06:59.23,2800,,0,0,0,,مثل سكون يوم السبت المقدس{\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:07:04.49,0:07:08.26,2800,,0,0,0,,ثمة رائحة أشبه برائحة الخلاص{\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:07:17.63,0:07:21.70,2800,,0,0,0,,أيها السيدان، مرحباً بكما في{\pos(195,220)}\N(مزرعة (موسكرات{\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:07:21.77,0:07:24.70,2800,,0,0,0,,كان رجالك قادرين على اغتيالي في{\pos(195,220)}\N(فلورانس) (ميسون){\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:07:25.93,0:07:28.20,2800,,0,0,0,,وأين المتعة في ذلك؟
Dialogue: 0,0:07:28.44,0:07:36.08,2800,,0,0,0,,ما زلت أحتفظ بسكين أبي، على استعداد{\pos(195,220)}\Nدائم لغرسها في ظهر خنزير{\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:07:36.11,0:07:43.34,2800,,0,0,0,,لأقيس عمق دهون جسده{\pos(195,220)}\N(إذا سمحت (كوريل{\pos(195,220)}
Dialogue: 0,0:08:01.91,0:08:04.85,2800,,0,0,0,,إنه هزيل نوعاً ما على ما أظن
Dialogue: 0,0:08:05.01,0:08:08.16,2800,,0,0,0,,ربما يجدر بنا تسمينك قليلاً، هلا نفعل؟
Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:17.43,2800,,0,0,0,,من الأصعب أن ننقل خنزير بري قسراً\Nمن اختطاف رجلاً
Dialogue: 0,0:08:17.49,0:08:22.17,2800,,0,0,0,,السيطرة على الخنازير أكثر صعوبة\Nوالكبيرة منها أقوى من الإنسان
Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:28.53,2800,,0,0,0,,لابد من استدراك أمر الأنياب لو\Nأردت الحفاظ على سلامة بطنك
Dialogue: 0,0:08:31.07,0:08:35.19,2800,,0,0,0,,ثمة أمر يستحق وضعه في الحسبان\N(سيد (غراهام
Dialogue: 0,0:08:35.84,0:08:40.01,2800,,0,0,0,,الوحوش ذات الأنياب تبقر بطون\Nفرائسها بشكل غريزي
Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:47.42,2800,,0,0,0,,في معارض الخنازير، رأيت خنازير\Nغريبة من شتى أنحاء العالم
Dialogue: 0,0:08:47.15,0:08:52.22,2800,,0,0,0,,أنت من ضمن أفضل ما رأيت
Dialogue: 0,0:08:52.59,0:08:58.58,2800,,0,0,0,,سننعم ببعض الوقت الطيب الممتع\N(دكتور (ليكتر
Dialogue: 0,0:09:02.51,0:09:05.11,2800,,0,0,0,,(ثمة أخبار مؤسفة بشأن (جاك كرافورد
Dialogue: 0,0:09:05.18,0:09:08.58,2800,,0,0,0,,يبدو أن (هانيبال ليكتر) قتله\N(في (فلورانس
Dialogue: 0,0:09:09.65,0:09:15.59,2800,,0,0,0,,آمل أن يكون هناك بعض الرضا بصدد\N(كونه الضحية الأخيرة لـ(سفاح تشيسابيك
Dialogue: 0,0:09:16.35,0:09:19.12,2800,,0,0,0,,سيكون هنالك بعض التشهير حتماً
Dialogue: 0,0:09:21.36,0:09:27.70,2800,,0,0,0,,(الأجواء مضطربة مجدداً في (فلورانس\Nجاك كراوفورد) حي يرزق)
Dialogue: 0,0:09:29.97,0:09:32.44,2800,,0,0,0,,حسناً، هذا مخيب للآمال
Dialogue: 0,0:09:32.50,0:09:35.97,2800,,0,0,0,,لقد شهد عملية الاختطاف
Dialogue: 0,0:09:36.04,0:09:42.46,2800,,0,0,0,,آمل ألا تكوني خنت ميثاق السرية\N(بين الطبيب والمريض دكتور (بلوم
Dialogue: 0,0:09:43.08,0:09:45.58,2800,,0,0,0,,ثقتك في محلها
Dialogue: 0,0:09:45.65,0:09:50.94,2800,,0,0,0,,المباحث الفيدرالية ستعلم بأمر\Nواقعة الاختطاف
Dialogue: 0,0:09:50.98,0:09:56.60,2800,,0,0,0,,(فور سفر (جاك كرافورد) إلى (إيطاليا\Nتقدمت بشكاوي إلى السلطات المحلية
Dialogue: 0,0:09:56.63,0:10:00.81,2800,,0,0,0,,مكتب المأمور ومكتب المدعي العام\Nتفيد بأنه كان يتحرش بي
Dialogue: 0,0:10:01.13,0:10:04.83,2800,,0,0,0,,يتصل بي في أوقات متأخرة من الليل\Nليتوعدني بتهديدات غير مفهومة
Dialogue: 0,0:10:05.90,0:10:12.79,2800,,0,0,0,,بالطبع هو لا يستطيع إثبات العكس -\Nوهذا كفيل بتعكير الأجواء -
Dialogue: 0,0:10:13.44,0:10:17.11,2800,,0,0,0,,تستطيع الآن إسقاط أي أمر اعتقال -\Nلن يكون هناك أمر اعتقال -
Dialogue: 0,0:10:17.15,0:10:20.05,2800,,0,0,0,,ولن تكون هناك أوامر اعتقال\Nفي المستقبل
Dialogue: 0,0:10:21.02,0:10:23.38,2800,,0,0,0,,أنا أقدر رغبتك في قتل\N(هانيبال ليكتر)
Dialogue: 0,0:10:24.55,0:10:27.01,2800,,0,0,0,,ولا أنكر أنني سأجني نفعاً من\Nوراء ذلك
Dialogue: 0,0:10:28.86,0:10:34.30,2800,,0,0,0,,لا يمكنه الوفاء بوعده بقتلك لو\Nكان ميتاً، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:10:34.33,0:10:40.92,2800,,0,0,0,,لكنه لم يمت بعد، لو عبثت بطعامك\Nميسون)، فقد تمنحه الفرصة لإفتراسك)
Dialogue: 0,0:10:41.07,0:10:44.81,2800,,0,0,0,,(أنا لست أعبث دكتور (بلوم -\Nهانيبال) يعبث) -
Dialogue: 0,0:10:47.58,0:10:48.47,2800,,0,0,0,,إنه يعبث على الدوام
Dialogue: 0,0:11:21.64,0:11:26.79,2800,,0,0,0,,أنا اختطفت (ويل غراهام) من بين\Nفكيك مباشرة، أنت تتضور جوعاً بالتأكيد
Dialogue: 0,0:11:28.68,0:11:32.78,2800,,0,0,0,,ثمة تشابه محتوم فيما بينك والملكة\N(جيزيبل) (ميسون)
Dialogue: 0,0:11:32.95,0:11:37.05,2800,,0,0,0,,بما أنك دارس مخلص للكتاب المقدس\N(أنت تذكر أن الكلاب التهمت وجه (جيزيبل
Dialogue: 0,0:11:37.21,0:11:40.77,2800,,0,0,0,,بالإضافة إلى سائر جسدها -\N(حسناً، لو كانت (جيزيبل -
Dialogue: 0,0:11:40.80,0:11:46.08,2800,,0,0,0,,برفقة المسيح بعد بعثه من الموت\Nكان المسيح ليهبها وجهاً جديداً
Dialogue: 0,0:11:46.08,0:11:49.00,2800,,0,0,0,,تماماً كما وهبني وجهاً بدوري
Dialogue: 0,0:11:51.84,0:11:56.67,2800,,0,0,0,,جراحة زرع الوجه كانت متقنة للغاية\Nولهذا السبب سيقوم (كورديل) هنا
Dialogue: 0,0:11:56.74,0:11:58.82,2800,,0,0,0,,بإجراء جراحة انتزاع الوجه
Dialogue: 0,0:12:00.88,0:12:01.73,2800,,0,0,0,,مرحباً
Dialogue: 0,0:12:04.08,0:12:07.99,2800,,0,0,0,,أنتما تذكراني بآكل لحوم البشر الألماني\Nالذي نشر إعلانا للبحث عن صديق
Dialogue: 0,0:12:08.09,0:12:12.45,2800,,0,0,0,,وبعدها التهمه والتهم قضيبه\Nقبل موته
Dialogue: 0,0:12:13.59,0:12:17.40,2800,,0,0,0,,المؤسف في الأمر هو أن القضيب\Nكان ناضجاً أكثر من اللازم
Dialogue: 0,0:12:17.46,0:12:21.86,2800,,0,0,0,,ما أسوأ أن تتكبد كل هذا العناء لالتهام\Nصديق ولكنك تطبخ قضيبه أكثر من اللازم
Dialogue: 0,0:12:22.80,0:12:25.64,2800,,0,0,0,,لقد أكله على أية حال، كان مضطراً\Nإلى ذلك، فقد كان ملتزماً بذلك
Dialogue: 0,0:12:26.29,0:12:28.64,2800,,0,0,0,,ولكنه لم يستمتع بمذاقه
Dialogue: 0,0:12:28.71,0:12:32.28,2800,,0,0,0,,وأنا ملتزم بالتلذذ بكل قضمة منك
Dialogue: 0,0:12:33.14,0:12:38.69,2800,,0,0,0,,أنت تعتزم التهامه...مستخدماً وجهي؟
Dialogue: 0,0:12:38.89,0:12:45.67,2800,,0,0,0,,أجل، هذا الأمر يروق لي بعد\Nأن جعلتماني ألتهم أنفي
Dialogue: 0,0:12:46.93,0:12:49.85,2800,,0,0,0,,لابد من أنك فخور للغاية لأنك تمكنت\Nمن إنجاح هذا
Dialogue: 0,0:12:50.26,0:12:56.20,2800,,0,0,0,,من الخطير أن تحصل على ما تبتغي\Nبالضبط، ماذا ستفعل بعد أن تلتهمني؟
Dialogue: 0,0:12:56.50,0:13:01.51,2800,,0,0,0,,يمكنك تخريب بعض دور التبني وتعذيب\Nبعض الأطفال؟
Dialogue: 0,0:13:01.54,0:13:06.35,2800,,0,0,0,,كلا، سأحتسي بعض كئوس المارتيني\Nالمصنوعة من الدموع
Dialogue: 0,0:13:06.38,0:13:09.50,2800,,0,0,0,,ولكن من أين ستنبع هذه المتعة\Nالفجة (ميسون)؟
Dialogue: 0,0:13:11.18,0:13:18.63,2800,,0,0,0,,من الحماقة أن تسفه من نشوة لحظة\Nكهذه بمخاوف بصدد المستقبل
Dialogue: 0,0:13:19.82,0:13:25.79,2800,,0,0,0,,كورديل) بشرة السيد (غراهام) تبدو)\Nجافة للغاية، قليل من المرطب إذا سمحت
Dialogue: 0,0:13:26.54,0:13:30.33,2800,,0,0,0,,يساورني الفضول، أي قطع من جسدي\Nستبدأ بتناولها؟
Dialogue: 0,0:13:30.33,0:13:36.47,2800,,0,0,0,,الطبق الأول بالتأكيد سيكون يديك\Nوقدميك مسلوقة مع صلصة الشواء
Dialogue: 0,0:13:36.50,0:13:42.28,2800,,0,0,0,,الفحم أبيض اللون وصلب جداً، مما يحدث\Nصوت رنين واضح عندما تطرق عليه
Dialogue: 0,0:13:46.36,0:13:47.88,2800,,0,0,0,,أنت تدبرت أمر كل شيء
Dialogue: 0,0:13:49.70,0:13:54.22,2800,,0,0,0,,وبعد ذلك، سنقيم حفل مبيت صغير\Nأنا وأنت
Dialogue: 0,0:13:54.74,0:13:57.29,2800,,0,0,0,,يمكنك أن ترتدي سروالاً قصيراً حينها
Dialogue: 0,0:13:57.36,0:14:00.36,2800,,0,0,0,,كورديل) سيبقيك حياً لفترة طويلة جداً)
Dialogue: 0,0:14:15.08,0:14:19.64,2800,,0,0,0,,حسناً، أنت محروم من حضور حفل\N(المبيت سيد (غراهام
Dialogue: 0,0:14:19.79,0:14:25.06,2800,,0,0,0,,سنقوم بإطعامك للخنازير بمجرد أن\Nيفرغ (كورديل) من استئصال وجهك
Dialogue: 0,0:14:26.19,0:14:29.59,2800,,0,0,0,,بطريقة أكثر تحضراً من تلك التي\Nحاولت بها استئصال وجهه
Dialogue: 0,0:15:14.33,0:15:19.73,2800,,0,0,0,,ميسون) كان ليفضل وسم وجهك بالنار)\Nلقد قاتل بمنتهى البسالة
Dialogue: 0,0:15:19.73,0:15:22.67,2800,,0,0,0,,مستخدماً تمويلاته الخاصة ضد مرسوم\Nالذبح الرحيم
Dialogue: 0,0:15:22.70,0:15:25.91,2800,,0,0,0,,وتمكن من إبقاء وسم الوجه بالنار\Nأمراً مشروعاً
Dialogue: 0,0:15:25.94,0:15:30.31,2800,,0,0,0,,(من المهم جداً بالنسبة لـ(ميسون\Nأن أحظى بتجربة الخنزير
Dialogue: 0,0:15:30.48,0:15:34.60,2800,,0,0,0,,ميسون) قام بأشياء جميلة بهذه المخلوقات)
Dialogue: 0,0:15:35.95,0:15:39.99,2800,,0,0,0,,متميزة للغاية\Nإنه صاحب رؤى فريدة
Dialogue: 0,0:15:41.99,0:15:46.06,2800,,0,0,0,,إنه يمتلك ثروة من المعلومات والموارد\Nداخل جمجمته عديمة الوجه
Dialogue: 0,0:15:47.63,0:15:52.09,2800,,0,0,0,,كلما حافظت على اللياقة والاحترام\Nكلما ستحتفظ بلسانك لفترة أطول
Dialogue: 0,0:15:54.33,0:15:55.78,2800,,0,0,0,,ومتى سأفقد لساني؟
Dialogue: 0,0:15:58.03,0:16:03.76,2800,,0,0,0,,سأغليه وأقطعه إلى شرائح رفيعة جداً\Nوأنقعه في زيت الزيتون
Dialogue: 0,0:16:04.64,0:16:07.88,2800,,0,0,0,,والبصل والبقدونس والخل
Dialogue: 0,0:16:09.15,0:16:12.23,2800,,0,0,0,,طريقة بسيطة ونظيفة وشهية
Dialogue: 0,0:16:13.32,0:16:14.98,2800,,0,0,0,,هل أخبروك بشأن الخطة المتبعة؟
Dialogue: 0,0:16:16.96,0:16:19.79,2800,,0,0,0,,الخطة ستكون مجيئي إلى هنا في\Nغضون ساعات قليلة
Dialogue: 0,0:16:19.86,0:16:22.69,2800,,0,0,0,,واستئصال كل ما هو أسفل مرفقيك\Nوركبتيك
Dialogue: 0,0:16:22.76,0:16:26.23,2800,,0,0,0,,سأبقيك على قيد الحياة باستخدام\Nالمحاليل الوريدية والمرقآت
Dialogue: 0,0:16:26.30,0:16:28.33,2800,,0,0,0,,حتى آخر لحظة
Dialogue: 0,0:16:30.77,0:16:33.50,2800,,0,0,0,,بعض الأمور يفضل أن تُدخر إلى النهاية
Dialogue: 0,0:16:34.87,0:16:40.55,2800,,0,0,0,,بمجرد أن تلقى نحبك، سأعد عانتك\Nوأضلاعك، بعد تعتيقها
Dialogue: 0,0:16:41.18,0:16:44.94,2800,,0,0,0,,اللحوم تُعتق ليس فقط لأجل طراوتها\Nولكن في الأساس لأجل نكهتها
Dialogue: 0,0:16:45.28,0:16:46.69,2800,,0,0,0,,والنكهات تتغير
Dialogue: 0,0:16:48.19,0:16:51.51,2800,,0,0,0,,كل يوم سأطعم (ميسون) بجزء\Nجديد منك
Dialogue: 0,0:16:53.52,0:16:54.97,2800,,0,0,0,,(ولا تقلق دكتور (ليكتر
Dialogue: 0,0:16:56.16,0:16:59.90,2800,,0,0,0,,سيكون لحمك مطبوخاً دائماً على\Nنحو مثالي
Dialogue: 0,0:17:03.17,0:17:07.73,2800,,0,0,0,,أعتقد أنني قد أطعم ثعبان البحر"\N"(بجزء من (ليكتر
Dialogue: 0,0:17:08.84,0:17:10.61,2800,,0,0,0,,ربما أعضاءه التناسلية
Dialogue: 0,0:17:13.24,0:17:16.51,2800,,0,0,0,,كم مضى من الوقت على علاقتك\Nبالدكتور (بلوم)؟
Dialogue: 0,0:17:20.95,0:17:25.50,2800,,0,0,0,,لم يمضِ وقت طويل -\N(بل أطول من ذلك على حد قول (كورديل -
Dialogue: 0,0:17:26.86,0:17:29.91,2800,,0,0,0,,هل الدكتور (بلوم) تريد أطفالاً؟
Dialogue: 0,0:17:30.79,0:17:34.76,2800,,0,0,0,,أنا واثق أنك حظيت بفرصة للإطلاع\Nعلى مكنون صدرها بحلول الآن
Dialogue: 0,0:17:34.83,0:17:42.10,2800,,0,0,0,,كيف حال رحمها، أهو في حالة سليمة؟\Nهل حوضها صالح للحمل، ومتسع بما يكفي؟
Dialogue: 0,0:17:45.14,0:17:51.08,2800,,0,0,0,,(هات ما عندك (ميسون -\N(ثمة مفاجأة كبيرة تنتظرك (مارغو -
Dialogue: 0,0:17:52.31,0:17:58.31,2800,,0,0,0,,هل سيفسد هذا من الأمور شيئاً لو\Nأخبرتك أنني وجدت أماً بديلة بالفعل؟
Dialogue: 0,0:17:59.07,0:18:04.65,2800,,0,0,0,,ليس لأجل نطافي وإنما لبويضاتك -\Nلست أملك أية بويضات -
Dialogue: 0,0:18:04.83,0:18:07.92,2800,,0,0,0,,أنت سلبتني إياها -\Nهذا صحيح بالفعل -
Dialogue: 0,0:18:08.50,0:18:13.54,2800,,0,0,0,,ولكنني لم أتخلص منها وإنما عثرت\Nعلى سلة جديدة لأجلها
Dialogue: 0,0:18:18.61,0:18:22.71,2800,,0,0,0,,أخبرتك أنني أردت منحك طفلاً من\Nصلب آل (فيرجر)، طفلنا
Dialogue: 0,0:18:23.58,0:18:29.15,2800,,0,0,0,,طفلي وطفلك، حسناً طفلك على الأغلب
Dialogue: 0,0:18:44.87,0:18:47.07,2800,,0,0,0,,أين الأم البديلة (ميسون)؟
Dialogue: 0,0:18:49.10,0:18:51.37,2800,,0,0,0,,إنها تستريح في الوقت الحالي
Dialogue: 0,0:18:53.16,0:18:54.26,2800,,0,0,0,,أهي هنا؟
Dialogue: 0,0:18:56.10,0:18:57.53,2800,,0,0,0,,إنها في المزرعة
Dialogue: 0,0:19:00.84,0:19:02.10,2800,,0,0,0,,أريد رؤيتها
Dialogue: 0,0:19:03.59,0:19:08.04,2800,,0,0,0,,حسناً، أظن أن عليك أولاً أن تهيئي\Nذاتك من الناحية النفسية
Dialogue: 0,0:19:08.28,0:19:12.88,2800,,0,0,0,,هذه ستكون تجربة مفعمة بالأحاسيس\N(لأجلك (مارغو
Dialogue: 0,0:19:13.16,0:19:16.03,2800,,0,0,0,,عليّ أن أتدبر أمر التوقيت المناسب
Dialogue: 0,0:19:24.40,0:19:26.84,2800,,0,0,0,,لا تتدبر لوقت أطول من اللازم\Nأيها الباسم
Dialogue: 0,0:19:27.41,0:19:36.32,2800,,0,0,0,,(تلك هي الروح المطلوبة (مارغو\Nغريزة أمومتك تتقد، كم أحب هذا
Dialogue: 0,0:19:54.37,0:19:55.46,2800,,0,0,0,,ماذا تفعلين هنا؟
Dialogue: 0,0:19:56.63,0:19:59.05,2800,,0,0,0,,أنا طبيبة (ميسون فيرجر) النفسية
Dialogue: 0,0:20:01.77,0:20:04.16,2800,,0,0,0,,أهذا جزء من علاجه أم علاجك؟
Dialogue: 0,0:20:06.34,0:20:08.53,2800,,0,0,0,,أعتقد أننا جميعاً نمر ببعض المشكلات
Dialogue: 0,0:20:10.65,0:20:13.49,2800,,0,0,0,,أنا أولي اهتماماً خاصاً لغريزة\Nالبقاء
Dialogue: 0,0:20:21.63,0:20:24.20,2800,,0,0,0,,جاك) حي يرزق) -\N(هنيئاً لـ(جاك -
Dialogue: 0,0:20:26.76,0:20:28.77,2800,,0,0,0,,أنت ساعدت (ميسون فيرجر) في\Nالعثور علينا
Dialogue: 0,0:20:30.97,0:20:34.44,2800,,0,0,0,,أنا ساعدت (ميسون) في العثور على\N(هانيبال)
Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:38.05,2800,,0,0,0,,(لقد تعقبنا نبيذ (باتارد مونتريشيه\Nعندما كان يجدر بنا تعقبك فحسب
Dialogue: 0,0:20:38.05,0:20:40.91,2800,,0,0,0,,ما يماثل قباحة الأفعال التي يود\Nميسون) فعلها بنا)
Dialogue: 0,0:20:40.98,0:20:45.59,2800,,0,0,0,,هو حقيقة أن يستطيع القيام بها بموافقة\Nغير معلنة ممن أقسموا على تطبيق القانون
Dialogue: 0,0:20:46.58,0:20:50.09,2800,,0,0,0,,كنت أحاول الوصول إلى (هانيبال) قبلك
Dialogue: 0,0:20:50.15,0:20:53.88,2800,,0,0,0,,أدركت أنك لن تستطيع كبح جماح نفسك\Nلذا كان عليّ أنا أحاول
Dialogue: 0,0:20:54.62,0:20:57.75,2800,,0,0,0,,عن طريق تسهيل التعذيب والقتل
Dialogue: 0,0:21:00.06,0:21:02.39,2800,,0,0,0,,(أستطيع تحمل فكرة تعذيب (هانيبال
Dialogue: 0,0:21:03.87,0:21:05.38,2800,,0,0,0,,ولكن ليس بالضرورة حتى الموت
Dialogue: 0,0:21:07.24,0:21:13.71,2800,,0,0,0,,أعتقد أنه يستحق ما سيصيبه، أليس كذلك؟\Nأو ربما أنت لا توافقني الرأي
Dialogue: 0,0:21:17.41,0:21:19.04,2800,,0,0,0,,ما الذي كان سيحدث في اعتقادك؟
Dialogue: 0,0:21:21.42,0:21:24.53,2800,,0,0,0,,ظننت ان (جاك كراوفورد) والمباحث\Nالفيدرالية سيأتون لنجدتنا
Dialogue: 0,0:21:26.29,0:21:30.43,2800,,0,0,0,,ولكن التفاصيل الدقيقة لطريقة سير\Nفي مخيلتي تطورت كثيراً
Dialogue: 0,0:21:32.36,0:21:34.79,2800,,0,0,0,,(عليك أن تتطوري بدورك إذاً (ألانا
Dialogue: 0,0:21:37.55,0:21:39.35,2800,,0,0,0,,عليك أن تريقي الدماء
Dialogue: 0,0:21:41.67,0:21:44.54,2800,,0,0,0,,...إما بيديك أو
Dialogue: 0,0:21:46.58,0:21:48.17,2800,,0,0,0,,بيديّ شخص آخر
Dialogue: 0,0:22:14.02,0:22:17.31,2800,,0,0,0,,عمت مساء سيدي -\N(عمت مساء آنسة (فيرجر -
Dialogue: 0,0:22:27.74,0:22:29.33,2800,,0,0,0,,(شكراً لك على حضورك (مارغو
Dialogue: 0,0:22:30.74,0:22:33.12,2800,,0,0,0,,لم يمضِ وقت طويل منذ قمت بمعالجتك
Dialogue: 0,0:22:34.64,0:22:38.06,2800,,0,0,0,,هل بدأت في "تناول الشوكولاتة" كما\Nيحب (ميسون) أن يقول
Dialogue: 0,0:22:39.72,0:22:41.93,2800,,0,0,0,,بعد أن قاتلته لوقت طويل؟
Dialogue: 0,0:22:42.32,0:22:44.21,2800,,0,0,0,,أنحن في جلسة علاجية الآن؟
Dialogue: 0,0:22:46.89,0:22:48.21,2800,,0,0,0,,أخبريني بنفسك
Dialogue: 0,0:22:59.64,0:23:05.31,2800,,0,0,0,,ميسون) وعدني أن يرد شيئاً لي)\Nشيئاً سلبني إياه
Dialogue: 0,0:23:07.31,0:23:09.22,2800,,0,0,0,,كانت هنالك أم بديلة طيلة الوقت
Dialogue: 0,0:23:10.14,0:23:15.02,2800,,0,0,0,,(إنه طفل من نسل آل (فيرجر\Nإنه طفلي
Dialogue: 0,0:23:18.16,0:23:22.42,2800,,0,0,0,,ميسون) سيحرمك ذلك)\Nسيحرمك على الدوام
Dialogue: 0,0:23:23.33,0:23:26.30,2800,,0,0,0,,أنت تعلمين أنك ستضطرين إلى قتله
Dialogue: 0,0:23:29.44,0:23:31.59,2800,,0,0,0,,أتقول أنك مستعد للقيام بهذا لأجلي؟
Dialogue: 0,0:23:34.91,0:23:39.43,2800,,0,0,0,,لا أستطيع الوثوق بك أبداً -\Nكلا، بالطبع لا -
Dialogue: 0,0:23:42.45,0:23:44.97,2800,,0,0,0,,ولكن يمكنك الوثوق بأنني لن أنكر\Nأبداً قيامي بالأمر
Dialogue: 0,0:23:45.75,0:23:48.91,2800,,0,0,0,,سيكون في الواقع أكثر إفادة لك\Nعلاجياً لو قتلته بنفسك
Dialogue: 0,0:23:50.42,0:23:53.72,2800,,0,0,0,,ستتذكرين أنني نصحتك بذلك في\Nجلساتنا العلاجية
Dialogue: 0,0:23:54.83,0:23:58.40,2800,,0,0,0,,"قلت لي "انتظري حتى يمكنك الإفلات بذلك
Dialogue: 0,0:24:02.67,0:24:05.67,2800,,0,0,0,,أي فارق ستحدثه جريمة قتل أخرى\Nبالنسبة لي؟
Dialogue: 0,0:24:10.81,0:24:13.38,2800,,0,0,0,,أنا المشتبه به الآخر الوحيد لديكم
Dialogue: 0,0:24:15.78,0:24:18.02,2800,,0,0,0,,يمكنك القيام بالأمر وقتما يلائمك
Dialogue: 0,0:24:18.08,0:24:23.23,2800,,0,0,0,,وأنا سأكتب خطاباً أتباهى فيه بالمتعة\Nالتي شعرت بها عندما قتلته بنفسي
Dialogue: 0,0:24:31.33,0:24:32.41,2800,,0,0,0,,مساء الخير
Dialogue: 0,0:24:40.17,0:24:41.45,2800,,0,0,0,,إنه يحمل مطواة جيب
Dialogue: 0,0:25:04.10,0:25:06.31,2800,,0,0,0,,كنت أحاول إنقاذ (ويل) من براثنك
Dialogue: 0,0:25:09.07,0:25:11.86,2800,,0,0,0,,ولكن في هذه اللحظة، أنت الشخص\Nالوحيد الذي يستطيع إنقاذه
Dialogue: 0,0:25:16.81,0:25:18.22,2800,,0,0,0,,عدني أنك ستنقذه
Dialogue: 0,0:25:23.15,0:25:25.58,2800,,0,0,0,,من فضلك
Dialogue: 0,0:25:29.55,0:25:32.52,2800,,0,0,0,,أعدك بهذا
Dialogue: 0,0:25:35.29,0:25:38.89,2800,,0,0,0,,(وأنا أفي بوعودي دائماً (ألانا
Dialogue: 0,0:25:40.96,0:25:45.90,2800,,0,0,0,,اقطعي فقط الحبل الذي يقيد إحدى يديّ\Nوأعطني السكين وغادري
Dialogue: 0,0:25:47.10,0:25:48.19,2800,,0,0,0,,أستطيع القيام بالباقي
Dialogue: 0,0:26:09.46,0:26:10.45,2800,,0,0,0,,هل ستقتل (ميسون)؟
Dialogue: 0,0:26:12.43,0:26:13.93,2800,,0,0,0,,مارغو) هي من ستقتله)
Dialogue: 0,0:26:16.33,0:26:19.93,2800,,0,0,0,,اقطعي خصلة من شعري من منبت\Nشعري إذا لم تمانعي
Dialogue: 0,0:26:20.60,0:26:21.88,2800,,0,0,0,,انتزعي طبقة من الجلد
Dialogue: 0,0:26:24.44,0:26:26.75,2800,,0,0,0,,وضعيها في يد (ميسون) عقب مصرعه
Dialogue: 0,0:26:31.04,0:26:33.40,2800,,0,0,0,,هل كنت لأتمكن من فهم شخصيتك قطّ؟
Dialogue: 0,0:26:38.97,0:26:39.60,2800,,0,0,0,,لا
Dialogue: 0,0:27:22.22,0:27:30.26,2800,,0,0,0,,كورديل) أخبرني أنني لو انتظرت لفترة)\Nكافية، يستطيع أن يزرع لأجلي وجهاً جديداً
Dialogue: 0,0:27:30.30,0:27:35.56,2800,,0,0,0,,من خلايا جسدي، ولكنني كنت مصراً\Nعلى الحصول على وجهك
Dialogue: 0,0:27:36.01,0:27:40.70,2800,,0,0,0,,كنت أتطلع إلى وجهك عندما كنت تراقبني\Nأمزق وجهي وفكرت قائلاً
Dialogue: 0,0:27:40.74,0:27:44.01,2800,,0,0,0,,"!يا له من وجه وسيم"
Dialogue: 0,0:27:44.04,0:27:45.85,2800,,0,0,0,,(سأقوم بتخديرك الآن سيد (فيرجر
Dialogue: 0,0:27:46.71,0:27:50.21,2800,,0,0,0,,وعندما تفيق، سيكون وجهك ملفوفاً\Nبالضمادات وسيعتريك شعور بعدم الراحة
Dialogue: 0,0:27:53.32,0:27:56.10,2800,,0,0,0,,هل اعتنقت وجود السيد المسيح\Nسيد (غراهام)؟
Dialogue: 0,0:27:56.72,0:28:02.37,2800,,0,0,0,,هل أنت مؤمن؟ أنا كذلك\Nأنا حر طليق
Dialogue: 0,0:28:03.86,0:28:06.23,2800,,0,0,0,,!المجد للرب
Dialogue: 0,0:28:19.71,0:28:26.45,2800,,0,0,0,,هذا سيشل حركة جسدك ولكنك ستشعر\Nبكل شيء
Dialogue: 0,0:28:31.99,0:28:34.90,2800,,0,0,0,,سأقوم باستئصال وجهك دون تخدير\N(سيد (غراهام
Dialogue: 0,0:29:37.02,0:29:38.34,2800,,0,0,0,,أهو على قيد الحياة؟
Dialogue: 0,0:29:48.36,0:29:50.15,2800,,0,0,0,,ليس ثمة نبض قلب جنيني
Dialogue: 0,0:29:56.22,0:29:57.16,2800,,0,0,0,,أخرجيه، أخرجيه
Dialogue: 0,0:30:11.08,0:30:15.16,2800,,0,0,0,,احرص على إخباري لو آلمك هذا\Nهلا تفعل؟
Dialogue: 0,0:31:36.83,0:31:38.11,2800,,0,0,0,,كورديل)؟)
Dialogue: 0,0:31:39.10,0:31:40.10,2800,,0,0,0,,(كورديل)
Dialogue: 0,0:31:47.14,0:31:48.78,2800,,0,0,0,,(كورديل)
Dialogue: 0,0:32:22.65,0:32:24.35,2800,,0,0,0,,(كورديل)
Dialogue: 0,0:32:25.35,0:32:27.53,2800,,0,0,0,,(كورديل)
Dialogue: 0,0:32:27.85,0:32:31.12,2800,,0,0,0,,(أهلاً (ميسون
Dialogue: 0,0:32:32.46,0:32:35.46,2800,,0,0,0,,ما الذي يجري في الخارج بحق\Nالسماء؟ أين (كورديل)؟
Dialogue: 0,0:32:35.49,0:32:38.87,2800,,0,0,0,,كورديل) لقي مصرعه)\Nكلهم لقوا حتفهم في الخارج
Dialogue: 0,0:32:40.40,0:32:41.91,2800,,0,0,0,,هانيبال) فرّ هارباً)
Dialogue: 0,0:32:42.00,0:32:44.27,2800,,0,0,0,,حسناً، أسرعي بالاتصال بـ(واشنطن)
Dialogue: 0,0:32:44.33,0:32:49.12,2800,,0,0,0,,واستدعي أربعة من أولئك الأوغاد\Nالمسلحين إلى هنا الآن
Dialogue: 0,0:32:49.22,0:32:50.37,2800,,0,0,0,,أرسلي المروحية
Dialogue: 0,0:32:53.81,0:32:56.65,2800,,0,0,0,,(عثرت على الأم البديلة خاصتك (ميسون
Dialogue: 0,0:32:59.91,0:33:05.12,2800,,0,0,0,,بل خاصتك أنت (مارغو)، وعدتك\N(أنني سأهبك طفلاً من نسل آل (فيرجر
Dialogue: 0,0:33:05.79,0:33:10.12,2800,,0,0,0,,أنا سآخذ ما وعدتني به
Dialogue: 0,0:33:11.43,0:33:16.00,2800,,0,0,0,,لقد حصلت على كل ما أحتاجه\Nمنك الآن
Dialogue: 0,0:33:18.30,0:33:23.43,2800,,0,0,0,,(لا يمكنك قتلي (مارغو\Nستفقدين كل شيء
Dialogue: 0,0:33:24.17,0:33:31.41,2800,,0,0,0,,في غياب وريث ذكر، المستفيد الوحيد"\N"هو الكنيسة المعمدانية الجنوبية
Dialogue: 0,0:33:33.68,0:33:36.09,2800,,0,0,0,,(ولكن سيكون ثمة وريث (ميسون\N(طفل من نسل آل (فيرجر
Dialogue: 0,0:33:37.22,0:33:45.03,2800,,0,0,0,,طفلك وطفلي\Nفي الأغلب طفلك
Dialogue: 0,0:33:45.36,0:33:49.20,2800,,0,0,0,,هل تعلم ما سيحدث لو نشطنا غدة\Nالـ(بروستاتا) خاصتك بمهماز للماشية؟
Dialogue: 0,0:33:49.56,0:33:51.31,2800,,0,0,0,,هانيبال) كان يعرف)
Dialogue: 0,0:33:52.33,0:33:57.42,2800,,0,0,0,,لقد ساعدنا في حلبك -\N(أنت في عداد الأموات دكتور (بلوم -
Dialogue: 0,0:33:57.57,0:34:02.18,2800,,0,0,0,,كلا (ميسون)، كلنا كذلك\Nألم تكن تعلم هذا؟
Dialogue: 0,0:34:04.68,0:34:06.25,2800,,0,0,0,,ولكن هذه ليست ميتة
Dialogue: 0,0:35:14.54,0:35:15.59,2800,,0,0,0,,هل ستعودين إلى الديار؟
Dialogue: 0,0:35:18.61,0:35:19.62,2800,,0,0,0,,هل تستطيعين العودة إلى الديار؟
Dialogue: 0,0:35:21.51,0:35:23.50,2800,,0,0,0,,ليس أكثر مما تستطيع أنت
Dialogue: 0,0:35:27.39,0:35:30.68,2800,,0,0,0,,هلا تقومي على حمايتي؟ -\Nسأفعل -
Dialogue: 0,0:35:32.23,0:35:38.10,2800,,0,0,0,,ليس في داخل قفص، بعض الوحوش\Nلا ينبغي أن تودع في أقفاص
Dialogue: 0,0:35:39.70,0:35:45.70,2800,,0,0,0,,مطاردتك المهووسة الناجحة، أي محنة\Nكانت الدافع من ورائها؟ محنتي؟
Dialogue: 0,0:35:47.81,0:35:48.76,2800,,0,0,0,,أم محنتك؟
Dialogue: 0,0:35:49.84,0:35:50.67,2800,,0,0,0,,(بل محنة (ميشا
Dialogue: 0,0:35:58.65,0:35:59.97,2800,,0,0,0,,هل التهمت لحمها؟
Dialogue: 0,0:36:03.52,0:36:07.46,2800,,0,0,0,,أجل ولكني لم أقتلها
Dialogue: 0,0:36:09.55,0:36:14.54,2800,,0,0,0,,العناصر الأكثر استقراراً (شييو) تقع\Nفي منتصف الجدول الدوري
Dialogue: 0,0:36:14.44,0:36:16.21,2800,,0,0,0,,تحديداً فيما بين عنصريّ الحديد والفضة
Dialogue: 0,0:36:24.39,0:36:25.88,2800,,0,0,0,,فيما بين الحديد والفضة
Dialogue: 0,0:36:27.16,0:36:29.31,2800,,0,0,0,,أعتقد أن هذا أمر ملائم لك
Dialogue: 0,0:37:31.69,0:37:35.89,2800,,0,0,0,,هل نتحدث بشأن فناجين الشاي والزمن\Nوقوانين الفوضى؟
Dialogue: 0,0:37:39.03,0:37:40.82,2800,,0,0,0,,فنجان الشاي تحطم
Dialogue: 0,0:37:44.94,0:37:47.96,2800,,0,0,0,,لن يتمكن من تجميع أشلائه مجدداً قطّ
Dialogue: 0,0:37:52.14,0:37:53.24,2800,,0,0,0,,ولا حتى في داخل عقلك؟
Dialogue: 0,0:37:58.35,0:38:02.88,2800,,0,0,0,,...قصر ذاكرتك يشيَّد، إنه\Nمليء بأشياء جديدة
Dialogue: 0,0:38:04.72,0:38:06.57,2800,,0,0,0,,ثمة بعض الغرف المشتركة فيما بينه\Nوبين قصري
Dialogue: 0,0:38:09.79,0:38:13.16,2800,,0,0,0,,لقد عثرت عليك هناك، منتصراً
Dialogue: 0,0:38:14.90,0:38:16.43,2800,,0,0,0,,عندما يتعلق الأمر بي وإياك
Dialogue: 0,0:38:18.90,0:38:21.27,2800,,0,0,0,,محال أن يكون هنالك نصر حاسم
Dialogue: 0,0:38:25.54,0:38:27.37,2800,,0,0,0,,أنحن في مباراة منتهية بالتعادل؟
Dialogue: 0,0:38:35.35,0:38:36.84,2800,,0,0,0,,أنا أفتقد كلابي
Dialogue: 0,0:38:40.29,0:38:44.09,2800,,0,0,0,,لن أفتقدك
Dialogue: 0,0:38:51.33,0:38:52.76,2800,,0,0,0,,لن أعثر عليك
Dialogue: 0,0:38:55.10,0:38:59.47,2800,,0,0,0,,لن أحاول البحث عنك
Dialogue: 0,0:38:59.54,0:39:03.33,2800,,0,0,0,,لا أريد معرفة أين أنت أو ما تقوم به
Dialogue: 0,0:39:08.82,0:39:11.18,2800,,0,0,0,,لا أريد أن أفكر بأمرك بعد الآن
Dialogue: 0,0:39:17.63,0:39:21.29,2800,,0,0,0,,أنت تتلذذ برؤية الشر وبعدها توبخ\Nذاتك على تلك اللذة
Dialogue: 0,0:39:22.93,0:39:26.76,2800,,0,0,0,,أنت تتلذذ
Dialogue: 0,0:39:26.83,0:39:30.44,2800,,0,0,0,,أنت أتحمل
Dialogue: 0,0:39:33.14,0:39:37.64,2800,,0,0,0,,انا لا أتمتع بشهية مماثلة لشهيتك
Dialogue: 0,0:39:42.28,0:39:45.32,2800,,0,0,0,,(إلى اللقاء (هانيبال
Dialogue: 0,0:40:56.22,0:40:57.77,2800,,0,0,0,,(لقد رحل (جاك
Dialogue: 0,0:41:00.92,0:41:01.76,2800,,0,0,0,,"(جاك)"
Dialogue: 0,0:41:04.63,0:41:05.23,2800,,0,0,0,,أنا هنا
Dialogue: 0,0:41:22.95,0:41:25.32,2800,,0,0,0,,(أنت أمسكت أخيراً بـ(سفاح تشيسابيك\N(يا (جاك
Dialogue: 0,0:41:26.38,0:41:27.84,2800,,0,0,0,,أنا لم أمسك بك
Dialogue: 0,0:41:30.85,0:41:31.87,2800,,0,0,0,,أنت استسلمت بإرادتك
Dialogue: 0,0:41:34.42,0:41:36.40,2800,,0,0,0,,أريدك أن تعلم مكاني تحديداً
Dialogue: 0,0:41:37.96,0:41:39.31,2800,,0,0,0,,وأين تستطيع العثور عليّ دائماً
Dialogue: 0,0:41:57.11,0:41:59.40,2800,,0,0,0,,قيدوه وضعوه في سيارتي
Dialogue: 0,0:41:59.86,0:42:27.57,2800,,0,0,0,,تمت هذه الترجمة بواسطة\NDr. Karim Esmat\N تعديل : عبد الله محمد