[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 15 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Osama Subtitle Font,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,115,0,0,1,0.7,0.1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.85,0:00:03.46,8,,0,0,0,,،"سابقًا على شبكة "إيه.إم.سي\N..."في مسلسل "جحيم على العجلات Dialogue: 0,0:00:03.47,0:00:05.67,8,,0,0,0,,لا يُمكنك الإستسلام\Nالآن، لن أسمح بذلك Dialogue: 0,0:00:07.11,0:00:11.18,8,,0,0,0,,أتدرك ما حَقّقه عُمالنا\Nفي وسط المحيط الهادي؟ Dialogue: 0,0:00:11.28,0:00:13.92,8,,0,0,0,,اخبروني أنّك أستقلت من إتحاد\Nالسكك الحديدية، هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:16.18,8,,0,0,0,,لديك سجِلّ عن مكان\Nذهابهم، وهذا ما أريده Dialogue: 0,0:00:16.29,0:00:18.85,8,,0,0,0,,هُناك طريقةً أفضل\Nلتعثر على عائلتك Dialogue: 0,0:00:18.95,0:00:23.29,8,,0,0,0,,إذا عملت لصالحي فكل\Nثروتي ستكون تحت تصرفك Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:25.79,8,,0,0,0,,شيرمان بيك) يُطاردني ليوقفني) Dialogue: 0,0:00:25.89,0:00:29.66,8,,0,0,0,,وإنّي قادم لك، لأوقفك Dialogue: 0,0:00:53.12,0:00:54.45,8,,0,0,0,,(كولين) Dialogue: 0,0:01:02.73,0:01:05.10,8,,0,0,0,,إنّه هُناك هيّا\N(أذهب إليه يا (ويليام Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:24.35,8,,0,0,0,,هيّا، تعال إليّ Dialogue: 0,0:01:25.22,0:01:27.99,8,,0,0,0,,لقد نلت مني Dialogue: 0,0:01:30.62,0:01:32.12,8,,0,0,0,,(كولين) Dialogue: 0,0:01:33.69,0:01:35.69,8,,0,0,0,,حان الوقت لتأتي للغدا Dialogue: 0,0:01:37.80,0:01:40.00,8,,0,0,0,,أعدت لنا أمي\Nدجاج مَقليّ وفطيرة Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:42.77,8,,0,0,0,,دجاج مَقليّ وفطيرة؟\Nيبدو ذلك شهيًا Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:44.40,8,,0,0,0,,سأتناول قطعةً من\Nالفطيرة بهذا الحجم Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:45.97,8,,0,0,0,,أتريد ذلك أيضًا؟ Dialogue: 0,0:01:46.51,0:01:48.14,8,,0,0,0,,حسنًا، سأتي بعد قليل -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:01:48.17,0:01:49.71,8,,0,0,0,,أذهب لوالدتك الآن Dialogue: 0,0:02:30.45,0:02:35.69,8,,0,0,0,,رباه، ما أفعل لترزقني بنارٍ مُخيم\N...ووعاءً من الحساء وبقعة دافئه لـ Dialogue: 0,0:02:35.72,0:02:37.09,8,,0,0,0,,(أخرس، يا (شورتي Dialogue: 0,0:03:11.82,0:03:13.16,8,,0,0,0,,يا للهول Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:16.69,8,,0,0,0,,أهذا ما فكرت به؟ Dialogue: 0,0:03:18.36,0:03:19.99,8,,0,0,0,,أعتقد إنّه هو Dialogue: 0,0:03:23.53,0:03:25.60,8,,0,0,0,,لقد نجحت، يا صاح Dialogue: 0,0:03:26.77,0:03:31.61,8,,0,0,0,,يا رفاق إننا خارج (ويسكي) الآن\N(أكتشف (بوهانون) الطريق لـ(يوتاه Dialogue: 0,0:03:41.81,0:03:59.81,8,,0,0,0,,"ترجمة : أسعد حامد"\N"Twitter.com/AsaadHD" Dialogue: 0,0:05:32.49,0:05:37.83,8,,0,0,0,,بوهانون)، أيها الوغد لقد)\N(عُدت سريعًا إلى (توركي Dialogue: 0,0:05:38.13,0:05:41.20,8,,0,0,0,,(خِلتك ستفتقدني يا (جيم -\Nوفرت لك الكثير من الجرانيت - Dialogue: 0,0:05:41.57,0:05:44.62,8,,0,0,0,,آمل أن لا يكون كثير جدًا -\Nبما يكفي، قد يزيد أو ينقص - Dialogue: 0,0:05:45.34,0:05:48.14,8,,0,0,0,,لقد مرّ شهرًا -\N(إنّها أيام، (بوهانون - Dialogue: 0,0:05:48.17,0:05:49.27,8,,0,0,0,,من العمل للزوجة Dialogue: 0,0:05:49.44,0:05:52.44,8,,0,0,0,,تعال الليلة لتناول الغداء\N(معنا أنا وسيّدة (ستروبريدج Dialogue: 0,0:05:52.74,0:05:53.91,8,,0,0,0,,ستُعجبك Dialogue: 0,0:06:08.56,0:06:10.79,8,,0,0,0,,(سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:06:11.20,0:06:16.10,8,,0,0,0,,لديك مُحياّ رحّالة عظيم، عاد\Nمن ظلمات أماكن هذه القارة Dialogue: 0,0:06:16.13,0:06:18.44,8,,0,0,0,,آمل أن تُضيء لنا\Nالطريق نحو التحَضّر Dialogue: 0,0:06:18.47,0:06:19.97,8,,0,0,0,,بشرني إنّك وجدت\N(الطريق إلى (أوجدين Dialogue: 0,0:06:20.64,0:06:23.11,8,,0,0,0,,هذه الفحمه من حقل\Nويبر كانيون) مُباشرةً) Dialogue: 0,0:06:25.21,0:06:27.31,8,,0,0,0,,مُباشرةً من حنجرة\Nإتّحاد المُحيط الهادي Dialogue: 0,0:06:27.31,0:06:29.55,8,,0,0,0,,سنذهب من خلال\Nالجبل من هُنا وهُنا Dialogue: 0,0:06:30.01,0:06:32.68,8,,0,0,0,,(ثم سنتجه نحو صحراء (نيفادا\N(وبعدها نشق طريقنا تجاه (يوتاه Dialogue: 0,0:06:32.72,0:06:34.62,8,,0,0,0,,ربما علينا الإبتعاد مائة\Nميل من طريقنا السابق Dialogue: 0,0:06:34.65,0:06:36.12,8,,0,0,0,,إن كنا لا نُريد أن\Nنيبِس في الصحراء Dialogue: 0,0:06:36.15,0:06:40.96,8,,0,0,0,,(لدينا ألف وخمسمائة عامل يا (بوهانون\Nايرلندين وصينيون بالإضافة للماشِيَة Dialogue: 0,0:06:40.99,0:06:45.80,8,,0,0,0,,نهايك عن سيّدة (ستروبريدج)، و\Nأطفالنا، وكِلابنا وكلٍ ما يأكل ويشرب Dialogue: 0,0:06:45.83,0:06:47.80,8,,0,0,0,,كلّا، هُناك علامات\Nعلى أماكن المياه Dialogue: 0,0:06:47.83,0:06:50.70,8,,0,0,0,,سوف نبني سدود\Nهُنا وهُنا لتوفير بِرك Dialogue: 0,0:06:50.73,0:06:52.60,8,,0,0,0,,هل يوجد سمك سلمون بها؟ -\Nأجل، يُمكننا صيدها أيضًا - Dialogue: 0,0:06:52.64,0:06:53.70,8,,0,0,0,,البقية ستجلب المياه\N(من (سييرا نيفادا Dialogue: 0,0:06:53.74,0:06:55.37,8,,0,0,0,,ستذوب الثلوج من\Nسنوباك) هذا الربيع) Dialogue: 0,0:06:55.41,0:06:57.37,8,,0,0,0,,بناء خزانات\Nوإرسال عربات Dialogue: 0,0:06:57.41,0:06:59.41,8,,0,0,0,,سنوباك)، ليست فكرةً سيئه) Dialogue: 0,0:06:59.41,0:07:01.51,8,,0,0,0,,حسب معرفتي سوف\Nنمُرّ خلالها عند الأقتضاء Dialogue: 0,0:07:04.01,0:07:06.98,8,,0,0,0,,تهانينا يا سادة، إننا على\Nوشك أن نفوز بهذا السباق Dialogue: 0,0:07:08.99,0:07:11.65,8,,0,0,0,,جلب (تشانغ)، صينيون\Nجُدد في متجر الرز تبعه Dialogue: 0,0:07:14.39,0:07:16.32,8,,0,0,0,,هل بُعث ليّ بأي برقية؟ Dialogue: 0,0:07:21.40,0:07:23.00,8,,0,0,0,,لقد مرٌّ شهر فحسب Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:25.83,8,,0,0,0,,ألم يٌحالفك الحظ في\Nإيجاد زوجتك وابنك؟ Dialogue: 0,0:07:27.77,0:07:30.97,8,,0,0,0,,لدينا أعمال سارية مع\N(المورمون)، يا (بوهانون) Dialogue: 0,0:07:31.67,0:07:33.87,8,,0,0,0,,(إنّي على يقين إن (بريغهام يونغ\Nسوف يرد على المساحة في النهاية Dialogue: 0,0:07:36.01,0:07:38.21,8,,0,0,0,,(أجل، سأذهب لمُقابلة (تشانغ Dialogue: 0,0:07:53.04,0:07:55.98,8,,0,0,0,,الشركة لن تزيد الأجور Dialogue: 0,0:07:56.06,0:08:02.57,8,,0,0,0,,عُذرًا سيد (تشانغ)، ولكن\Nالأجور تزداد كُل اسبوع Dialogue: 0,0:08:03.16,0:08:05.98,8,,0,0,0,,كيف سنسدد ديوننا؟ Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:07.71,8,,0,0,0,,أذهب الآن، سوف\Nنُناقش هذا الأمر لاحقًا Dialogue: 0,0:08:08.24,0:08:09.24,8,,0,0,0,,أهلًا سيّدي Dialogue: 0,0:08:10.98,0:08:15.01,8,,0,0,0,,سيّد (بوهانون)، يُشرفني أن\Nأخدمك بمتجر رزي المتواضع Dialogue: 0,0:08:16.60,0:08:18.74,8,,0,0,0,,ماذا تُريد أن أقدم لك؟\Nشيءً تأكله أم تُريد شاي Dialogue: 0,0:08:19.01,0:08:20.61,8,,0,0,0,,فقط أولئك العمال Dialogue: 0,0:08:22.91,0:08:26.41,8,,0,0,0,,في الصين، يعتبر رفض من\Nقُدم إليه الطعام أو الشراب إهانة Dialogue: 0,0:08:28.58,0:08:30.32,8,,0,0,0,,ولكن حمدًا لله أن\Nهذه ليست الصين Dialogue: 0,0:08:31.95,0:08:33.79,8,,0,0,0,,(لقد قاتلت لمملكة (تايبينغ Dialogue: 0,0:08:34.89,0:08:40.86,8,,0,0,0,,أجل، وأظن إن قائدك\Nأخًا للمسيح أو ما شابه Dialogue: 0,0:08:40.89,0:08:43.23,8,,0,0,0,,ولكن بعدها قُطع إربًا\Nوبيع لحمه في السوق Dialogue: 0,0:08:43.26,0:08:49.07,8,,0,0,0,,،حسنًا، الوحشية كانت من الطرفين\Nكما حدثت في الحرب الأهلية الأمريكية Dialogue: 0,0:08:49.90,0:08:52.64,8,,0,0,0,,كما أظن أن (أندرسون) سُجن بعدها Dialogue: 0,0:08:53.14,0:08:56.37,8,,0,0,0,,يا لها من مأساه، ولكن هذا ما\Nيحدث في الحرب دائمًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:58.91,0:09:02.28,8,,0,0,0,,أجل، أظن أن هذا\Nكافيًا لأخذ 50 عاملًا Dialogue: 0,0:09:03.08,0:09:06.65,8,,0,0,0,,كما تعلم، يُمكنني توفير\Nأكثر من نشوب حرب Dialogue: 0,0:09:06.69,0:09:08.72,8,,0,0,0,,كالأرواح، الأفيون والنساء Dialogue: 0,0:09:09.59,0:09:11.39,8,,0,0,0,,ما الذي تُريده أيضًا؟ Dialogue: 0,0:09:12.32,0:09:16.16,8,,0,0,0,,(لا أريد سوى العمال، سيّد (تاو\Nدعنا نقود هؤلاء الرجل للعمل Dialogue: 0,0:10:17.86,0:10:19.63,8,,0,0,0,,هؤلاء العمال كُثر Dialogue: 0,0:10:20.43,0:10:22.44,8,,0,0,0,,من أين هم، قبل أن يأتو\Nللعمل بالسكة الحديدية؟ Dialogue: 0,0:10:22.97,0:10:25.27,8,,0,0,0,,من مقاطعة (قوانغدونغ) الفقيرة Dialogue: 0,0:10:26.27,0:10:28.97,8,,0,0,0,,دمر الثوار الكثير من القُرى Dialogue: 0,0:10:30.41,0:10:31.88,8,,0,0,0,,(ثوار مثل (تشانغ Dialogue: 0,0:10:32.71,0:10:35.45,8,,0,0,0,,جميعنا هُنا ضيوفً لجبل الذهب Dialogue: 0,0:10:37.08,0:10:38.62,8,,0,0,0,,تشانغ) رجلٌ سيء) Dialogue: 0,0:10:43.19,0:10:49.46,8,,0,0,0,,،أغفر لأبني يا سيّد (بوهانون) رجاءً إنه\Nصغير، أخلاقة سيئة وإنجليزيته أسوء Dialogue: 0,0:10:49.50,0:10:50.73,8,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,0:10:52.03,0:10:54.17,8,,0,0,0,,ولكني أتفق تمامًا معه Dialogue: 0,0:11:09.58,0:11:14.92,8,,0,0,0,,اللعنه يا (جون) حركوا مؤخراتكم\Nإلى هُناك وأعدوا حزم ذلك البارود Dialogue: 0,0:11:18.42,0:11:20.56,8,,0,0,0,,رباه، يا (بوهانون) Dialogue: 0,0:11:20.59,0:11:26.10,8,,0,0,0,,أترك هذا لـ ءال (جونز) وعُد لمكتبك\Nفأنت صاحب مصلحة في هذا الأمر Dialogue: 0,0:11:26.23,0:11:28.20,8,,0,0,0,,لن تتعلم أبدًا من الجلوس\N(خلف المكتب يا (ستروبريدج Dialogue: 0,0:11:28.23,0:11:31.77,8,,0,0,0,,لو كنت مكانك لعرفت ذلك، المكان\Nمقرف بالأسفل مثل الصينيون Dialogue: 0,0:11:31.80,0:11:34.37,8,,0,0,0,,ورائحته كريهة جدًا لا تُحتمل Dialogue: 0,0:11:34.41,0:11:37.67,8,,0,0,0,,على الأقل ليست مثل رائحتك -\Nأنت المسؤول إن فقدت أحد أطرافك - Dialogue: 0,0:11:39.51,0:11:41.08,8,,0,0,0,,راقب العمل لحين\N(عودتي يا (جيم Dialogue: 0,0:12:01.50,0:12:04.83,8,,0,0,0,,هل بدأتم بالتفجير أفقيًا؟ -\Nأجل، يا سيّدي - Dialogue: 0,0:12:27.52,0:12:28.52,8,,0,0,0,,هل تجيّد هذا العمل؟ Dialogue: 0,0:12:34.03,0:12:35.06,8,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:12:54.08,0:12:55.52,8,,0,0,0,,لابُد أن هذا كافيًا Dialogue: 0,0:12:56.19,0:12:58.28,8,,0,0,0,,أجلب البارود الأسود؟ Dialogue: 0,0:13:11.40,0:13:13.53,8,,0,0,0,,فليخرج الجميع -\Nحاضر سيّدي - Dialogue: 0,0:13:32.09,0:13:35.01,8,,0,0,0,,أنت أيضًا، سأتولى\Nهذا، هيّا أذهب Dialogue: 0,0:13:35.86,0:13:38.53,8,,0,0,0,,إن كان الرئيس سيبقى\Nفسوف أبقى أنا أيضًا Dialogue: 0,0:14:17.03,0:14:18.40,8,,0,0,0,,برفق، برفق Dialogue: 0,0:14:30.94,0:14:32.08,8,,0,0,0,,أذهبوا Dialogue: 0,0:14:34.78,0:14:37.38,8,,0,0,0,,أخرجهم من هُناك، هيّا Dialogue: 0,0:15:32.75,0:15:37.94,8,,0,0,0,,أبقها مغطية جيّدًا -\Nشكرًا أيها الرئيس - Dialogue: 0,0:15:38.67,0:15:40.18,8,,0,0,0,,(اسمي (بوهانون Dialogue: 0,0:15:41.68,0:15:42.81,8,,0,0,0,,(أنا (فونغ Dialogue: 0,0:15:43.35,0:15:45.05,8,,0,0,0,,(شكرًا، (فونغ Dialogue: 0,0:15:53.90,0:16:00.13,8,,0,0,0,,تشانغ) لص، يسرق)\Nرواتب ذهب النسر الصيني Dialogue: 0,0:16:01.15,0:16:06.12,8,,0,0,0,,تشانغ)، يأخذ النصف والنصف الآخر)\Nللعائلات ديون، نحتاج لذهب النسر Dialogue: 0,0:16:09.96,0:16:11.06,8,,0,0,0,,سأطبب جُرح ابني Dialogue: 0,0:16:29.64,0:16:34.65,8,,0,0,0,,مرحبًا، كيف أساعدك؟ -\Nأود مُقابلة رئيسك - Dialogue: 0,0:16:35.85,0:16:39.28,8,,0,0,0,,سيّد (بوهانون) هل\Nأعدت النظر في عرضي؟ Dialogue: 0,0:16:40.15,0:16:45.42,8,,0,0,0,,كلّا، أتيت لأحضر\Nتوزيع رواتب الصينيون Dialogue: 0,0:16:50.30,0:16:56.37,8,,0,0,0,,توزيع الرواتب يجري دون أي مشاكل -\Nأنت تسرق الرواتب، وسأوقف هذ الآن - Dialogue: 0,0:17:01.91,0:17:03.84,8,,0,0,0,,هذا أمرًا غريب جدًا Dialogue: 0,0:17:05.58,0:17:11.38,8,,0,0,0,,أن يأتي رجلٌ أبيض\Nليعلمني كيف أدير أعمالي Dialogue: 0,0:17:11.82,0:17:14.79,8,,0,0,0,,السكة حديدية عملي يا سيّد\Nتشانغ) وكل العاملين عليها) Dialogue: 0,0:17:15.79,0:17:21.49,8,,0,0,0,,العمال الصينيون متعاقدين بالعمل مع\N(شركتي براتب متفق عليه، يا سيد (بوهانون Dialogue: 0,0:17:22.16,0:17:26.33,8,,0,0,0,,إذًا كيفية تعويض أولئك\Nالعمال، هي أمور صينية Dialogue: 0,0:17:35.14,0:17:41.14,8,,0,0,0,,أنت تاجر مُخدر وقواد عاهرات\N،إذا كنت لا تريد عودتي لهُنا Dialogue: 0,0:17:41.18,0:17:43.08,8,,0,0,0,,أدفع للعمال حَقهم Dialogue: 0,0:17:44.98,0:17:47.08,8,,0,0,0,,(بلغ تحياتي لسيد (تاو Dialogue: 0,0:17:54.16,0:18:01.60,8,,0,0,0,,كان قُرصانًا ولد على متن سفينة أفيون\Nبريطانية إستولوا عليها من جنوب بحر الصين Dialogue: 0,0:18:01.63,0:18:08.90,8,,0,0,0,,والد (تشانغ) كان أمير (مانشوريان)، الذي\Nتحوّل لقرصان بعد محاولة فاشلة لقتل أخيه Dialogue: 0,0:18:08.94,0:18:14.94,8,,0,0,0,,ولكن والدته كانت "بولينيزية" فائقة الجمال\N...سرقها عنوةً من قبيلتها آكله لحوم البشر Dialogue: 0,0:18:14.98,0:18:21.85,8,,0,0,0,,هذا ما دفعه لتناول لحوم البشر -\Nتوقف يا (جيمس)، هكذا لن يناموا - Dialogue: 0,0:18:21.88,0:18:26.36,8,,0,0,0,,،هذا ليس حقيقيًا\Nهل تصدق هذا؟ Dialogue: 0,0:18:27.56,0:18:29.69,8,,0,0,0,,لا شيء مما قاله أباكِ Dialogue: 0,0:18:30.76,0:18:37.23,8,,0,0,0,,تشانغ)، لص يسرق من قومٌه) -\Nهذا خاص بينه وبين الصينيون - Dialogue: 0,0:18:37.27,0:18:40.17,8,,0,0,0,,هذا ليس من شأننا -\Nولكن من شأن عمالنا - Dialogue: 0,0:18:41.24,0:18:44.21,8,,0,0,0,,تشانغ)، يوفر لنا الأيدي)\N(العاملة سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:18:44.24,0:18:47.41,8,,0,0,0,,وهو يأخذ القليل\Nمنهم هذا أمر يعنيه Dialogue: 0,0:18:48.14,0:18:50.34,8,,0,0,0,,الصينيون أضربوا عن\Nالعمل العام المنصرم Dialogue: 0,0:18:50.38,0:18:52.45,8,,0,0,0,,والآن (تشانغ) يأخذ حقهم Dialogue: 0,0:18:53.42,0:18:55.02,8,,0,0,0,,إنّها مسألة وقت حتى\Nيضربوا مرّةً آخرى Dialogue: 0,0:18:55.28,0:18:56.75,8,,0,0,0,,تشانغ)، يسيطر عليهم) Dialogue: 0,0:18:59.55,0:19:02.76,8,,0,0,0,,عاجلًا أم آجلًا، سيكشر\Nالكلب عن أنيابه Dialogue: 0,0:19:09.03,0:19:10.53,8,,0,0,0,,...أبتاه Dialogue: 0,0:19:13.54,0:19:15.04,8,,0,0,0,,...نشكرك Dialogue: 0,0:19:17.30,0:19:18.91,8,,0,0,0,,...شكرًا على Dialogue: 0,0:19:26.78,0:19:28.75,8,,0,0,0,,آسف يا أخوتي\Nلا أعرف ماذا أقول Dialogue: 0,0:19:29.15,0:19:33.79,8,,0,0,0,,أبتاه، بارك لنا هذا الحساء المُقزّز Dialogue: 0,0:19:35.06,0:19:36.96,8,,0,0,0,,الذي وضعناه أمامنا Dialogue: 0,0:19:38.26,0:19:41.83,8,,0,0,0,,نشكرك على الوقت الذي\Nحظينا به مع أخوتنا الأحباء Dialogue: 0,0:19:42.90,0:19:45.93,8,,0,0,0,,الجوع، الحاجة، الفناء Dialogue: 0,0:19:47.17,0:19:55.44,8,,0,0,0,,وبارك لنا في في هذه الصحراء القارسة\Nوهذا الفراغ الذي يهُدد بتجميد قلوبنا Dialogue: 0,0:19:56.54,0:20:02.11,8,,0,0,0,,برغم إننا وحيدون هُنا\Nومحاصرين بالذئاب Dialogue: 0,0:20:03.68,0:20:05.98,8,,0,0,0,,...نعلم إنّك لم تتخلى عنا Dialogue: 0,0:20:08.99,0:20:10.59,8,,0,0,0,,لأنّك تمدنا بالإيمان في الحياة Dialogue: 0,0:20:10.62,0:20:16.66,8,,0,0,0,,وباسم المسيح ونبينا وأبت\Nبريغهام يونغ) في صهيون) Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:19.36,8,,0,0,0,,آمين -\Nآمين - Dialogue: 0,0:20:22.50,0:20:23.60,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:20:30.94,0:20:32.91,8,,0,0,0,,(شكرًا لك أخي (ثور Dialogue: 0,0:20:33.11,0:20:36.71,8,,0,0,0,,يجب أن لا نفقد\N(الإيمان أخي (فينياس Dialogue: 0,0:20:40.55,0:20:45.92,8,,0,0,0,,أحيانًا، أخشى أن\Nأبي فقد إيمانه فيّ Dialogue: 0,0:20:48.26,0:20:49.96,8,,0,0,0,,أنا أؤمن بك يا أخي Dialogue: 0,0:20:52.96,0:20:54.63,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:21:08.11,0:21:10.85,8,,0,0,0,,(هذه البيضة من دجاجتي (بيب Dialogue: 0,0:21:15.12,0:21:18.42,8,,0,0,0,,أشكريها نيابةً عني، إتفقنا؟ -\Nحسنًا، سأشكرها - Dialogue: 0,0:21:20.09,0:21:24.36,8,,0,0,0,,أخبرنا أبي أن نكون\Nلطاف معك لأنّك وحيد Dialogue: 0,0:21:38.51,0:21:42.28,8,,0,0,0,,،إنها برقية من (بريغهام يونغ)\Nفكرت إن أعطيها لك بعد الغدا Dialogue: 0,0:21:43.78,0:21:46.35,8,,0,0,0,,لقد طُردوا من جميع\N(مستوطنات (مورمون Dialogue: 0,0:21:57.96,0:22:01.40,8,,0,0,0,,إنّهم يعاقبون عائلتي -\Nشيء كهذا - Dialogue: 0,0:22:05.83,0:22:07.37,8,,0,0,0,,قد يكونوا بأي مكان Dialogue: 0,0:23:06.61,0:23:10.41,8,,0,0,0,,،لا تطلق النار عليّ\Nأوّد لعب الورق معك Dialogue: 0,0:23:18.85,0:23:22.19,8,,0,0,0,,خلد أطفالي للنوم\Nهيّا لنذهب للعب Dialogue: 0,0:23:25.33,0:23:28.90,8,,0,0,0,,أتريد مني مُرافقتك للحانة؟ -\Nأجل، هذه خُطتي - Dialogue: 0,0:23:32.07,0:23:34.30,8,,0,0,0,,ليس لديك أصدقاء كُثر يا\Nبوهانون)، أليس كذلك؟) Dialogue: 0,0:23:38.71,0:23:40.01,8,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:24:21.45,0:24:23.12,8,,0,0,0,,أخي (فينياس)؟ Dialogue: 0,0:24:27.79,0:24:29.46,8,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:24:42.28,0:24:44.58,8,,0,0,0,,ماذا لديك هُناك؟ Dialogue: 0,0:24:45.28,0:24:47.21,8,,0,0,0,,عظمة؟ Dialogue: 0,0:24:53.59,0:24:54.92,8,,0,0,0,,!أكنت جائعًا Dialogue: 0,0:24:58.45,0:25:00.26,8,,0,0,0,,أريد أن أريك شيئًا Dialogue: 0,0:25:03.27,0:25:06.00,8,,0,0,0,,أترى؟\Nأجل Dialogue: 0,0:25:06.04,0:25:09.77,8,,0,0,0,,أجل، إنّه مخيف قليلًا Dialogue: 0,0:25:10.21,0:25:11.61,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:25:15.75,0:25:20.88,8,,0,0,0,,أتعلم، لدي عظام\Nمدفونه أيضًا Dialogue: 0,0:25:30.89,0:25:33.23,8,,0,0,0,,أجل، هل أعجبتك؟ Dialogue: 0,0:25:34.06,0:25:35.06,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:26:35.52,0:26:38.33,8,,0,0,0,,زوجتي أعطتني ربطة\Nالعنق هذه، إنّها سهلة الربط Dialogue: 0,0:26:39.89,0:26:41.29,8,,0,0,0,,أيعجبكِ لونها؟ Dialogue: 0,0:26:47.23,0:26:49.77,8,,0,0,0,,حسنًا، حسنًا، دعكِ\Nمنها سأربطها بنفسي Dialogue: 0,0:26:50.94,0:26:53.51,8,,0,0,0,,أذهبِ للأعلى Dialogue: 0,0:26:59.69,0:27:00.99,8,,0,0,0,,أرتديت ملابسك تحضرًا للأوبرا Dialogue: 0,0:27:02.99,0:27:07.36,8,,0,0,0,,بلْ خارج مع خادمة منزلي -\Nبولي)، إنّي أفتقدها) - Dialogue: 0,0:27:07.83,0:27:13.57,8,,0,0,0,,لقد فزت بها بحظك سعيد -\Nأجل، إنّها امرأة ذات مواهب - Dialogue: 0,0:27:15.24,0:27:18.27,8,,0,0,0,,اسمح ليّ\Nاسمح ليّ Dialogue: 0,0:27:22.78,0:27:24.78,8,,0,0,0,,زارني سيّد\Nبوهانون) اليوم) Dialogue: 0,0:27:25.41,0:27:27.01,8,,0,0,0,,واحد من رجالٌ\Nالسكة الحديدية Dialogue: 0,0:27:27.48,0:27:30.08,8,,0,0,0,,أجل، يبدو إنّه رجلٌ مُتحمس لعمله Dialogue: 0,0:27:30.55,0:27:32.62,8,,0,0,0,,كحال بقية الرجال ذوي المصالح Dialogue: 0,0:27:34.22,0:27:36.32,8,,0,0,0,,زارني ومعه بعض المطالب Dialogue: 0,0:27:37.86,0:27:40.69,8,,0,0,0,,سيّد (بوهانون) رجلٌ\N(أعمال سيّد (تشانغ Dialogue: 0,0:27:47.43,0:27:52.91,8,,0,0,0,,السكة الحديدية هذه مبنية على أكتاف الصينيون\Nالذين يعملون بأقل من ثلث ما تدفعونه للبيض Dialogue: 0,0:27:53.81,0:27:55.94,8,,0,0,0,,وسقم نصفهم مِراراً Dialogue: 0,0:27:56.61,0:28:02.95,8,,0,0,0,,هؤلاء الصينيون أتوا من حقول أرز\Nقوانغدونغ) التى تقع تحت سيطرتي) Dialogue: 0,0:28:03.82,0:28:07.02,8,,0,0,0,,وسيكون من المؤسف أن\Nينسى أي صاحب مصلحة هذا Dialogue: 0,0:28:12.63,0:28:16.26,8,,0,0,0,,كولين بوهانون)، أتى للإقامة)\Nهُنا، فعليكما الإعتياد على بعضكما Dialogue: 0,0:28:18.40,0:28:20.93,8,,0,0,0,,تعال وساعدني\N(بإرتداء بدلتي يا (جون Dialogue: 0,0:28:39.02,0:28:40.18,8,,0,0,0,,أنا ذاهب\N!(بولي) Dialogue: 0,0:28:43.19,0:28:45.16,8,,0,0,0,,(أخبرني يا (بوهانون Dialogue: 0,0:28:46.42,0:28:51.32,8,,0,0,0,,لمَ خط سكك الحديد الكندية؟ -\N(هجرتني زوجتي يا (جيم - Dialogue: 0,0:28:53.26,0:28:54.89,8,,0,0,0,,أيها الوغد Dialogue: 0,0:28:56.13,0:28:58.23,8,,0,0,0,,أعتقدتُ أنّك من هجرها Dialogue: 0,0:29:02.73,0:29:03.87,8,,0,0,0,,أنا لا ألومها Dialogue: 0,0:29:05.44,0:29:07.40,8,,0,0,0,,...كنت آمل، إن عثرت عليها Dialogue: 0,0:29:09.61,0:29:11.37,8,,0,0,0,,أعتقد أن هذا لا يهم الآن Dialogue: 0,0:29:13.38,0:29:15.11,8,,0,0,0,,لا آثر لهم بتاتًا Dialogue: 0,0:29:18.12,0:29:20.02,8,,0,0,0,,أنت هُنا لديك الكثير من\Nالأصدقاء والأطفال، صحيح؟ Dialogue: 0,0:29:20.05,0:29:22.55,8,,0,0,0,,أولئك ليسوا أطفالي Dialogue: 0,0:29:22.59,0:29:25.56,8,,0,0,0,,إنهم مشردين، إلتقطناهم\Nمن على الطريق Dialogue: 0,0:29:36.23,0:29:37.63,8,,0,0,0,,يا سادة Dialogue: 0,0:29:41.91,0:29:43.24,8,,0,0,0,,رجاءً أسمحوا ليّ باللعب معكم Dialogue: 0,0:30:18.91,0:30:20.58,8,,0,0,0,,بدأت مُتفاجئً لرؤيتي\N(يا سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:30:21.81,0:30:25.58,8,,0,0,0,,": الرئيس يقول لك\N"يُمكنك الذهاب حيث تشاء Dialogue: 0,0:30:26.88,0:30:30.52,8,,0,0,0,,كلّا، رأيتكِ كرجلٌ صيني\Nبقى لأجل لنفسه ليس إلا Dialogue: 0,0:30:31.72,0:30:38.13,8,,0,0,0,,الكثير من رجال بلدي يخشون\N...البيض الهمجيون والأشرار Dialogue: 0,0:30:38.16,0:30:39.66,8,,0,0,0,,الذين يُريدون أن يؤكلوا أطفالهم Dialogue: 0,0:30:40.13,0:30:42.26,8,,0,0,0,,هذا ما أخبرت أطفالي به عنك Dialogue: 0,0:30:46.67,0:30:49.40,8,,0,0,0,,هذه أسطورة خُرافية\Nتداول بين شعبنا Dialogue: 0,0:30:50.07,0:30:53.61,8,,0,0,0,,ينسبون أقدارنا إلى (تساى\Nشين) مُمطي النمر الأسود Dialogue: 0,0:30:53.64,0:30:55.88,8,,0,0,0,,المسيح يعلم هذا الهُراء Dialogue: 0,0:30:56.88,0:31:01.32,8,,0,0,0,,جوزيف سميث)، عن كتابه)\Nأو أوراق النفل الأربعة Dialogue: 0,0:31:01.68,0:31:04.42,8,,0,0,0,,إلتقيت مصاب ذات مرة\Nيصلي لزجاجة خمر Dialogue: 0,0:31:04.85,0:31:08.92,8,,0,0,0,,"هذا من الآثم في العالم\N...عندما نحتاج للمٌساعدة Dialogue: 0,0:31:08.96,0:31:12.79,8,,0,0,0,,،نرتكب آثام مفجة مثل الصلاة\Nللشمس، القمر، والنجوم Dialogue: 0,0:31:12.83,0:31:17.87,8,,0,0,0,,"وكأننا بحاجةً للشر -\Nإذًا، هل أنت شرير؟ - Dialogue: 0,0:31:19.37,0:31:26.91,8,,0,0,0,,عليّ أن أكون مثل النجمة"\N"التي مُتلألأ في السماء وحيدةً Dialogue: 0,0:31:29.08,0:31:31.65,8,,0,0,0,,،أنت مُتحدث وثني فذ\Nألست وثني يا (تشانغ)؟ Dialogue: 0,0:31:55.30,0:31:59.87,8,,0,0,0,,رجال مثلي ومثلك يصنعون أقدّارهم\Nبأنفسهم أليس كذلك يا سيّد (بوهانون)؟ Dialogue: 0,0:32:00.44,0:32:05.34,8,,0,0,0,,وحظهم، ليست النجوم من\Nجلبتك إلى متجري اليوم Dialogue: 0,0:32:05.38,0:32:08.01,8,,0,0,0,,أو إلى بيت مُتعتي عند الظهيرة Dialogue: 0,0:32:10.82,0:32:12.42,8,,0,0,0,,عمل السكة الحديدية من\N(جلبني لكِلاهما سيد (تشانغ Dialogue: 0,0:32:58.00,0:33:00.00,8,,0,0,0,,هل القدّر من أعطاك\Nهذه البطاقات؟ Dialogue: 0,0:33:01.63,0:33:03.27,8,,0,0,0,,لقد رميتهم بيدك Dialogue: 0,0:33:05.37,0:33:07.57,8,,0,0,0,,من السهل أن تخسر\Nأموال الآخرين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:33:19.95,0:33:22.91,8,,0,0,0,,فونغ)، أبتعد عن هُنا، أهرب) Dialogue: 0,0:33:47.78,0:33:51.81,8,,0,0,0,,أتظن أن الحظ\Nمن أجلسني هُنا؟ Dialogue: 0,0:34:03.19,0:34:04.73,8,,0,0,0,,(دعهم وشأنهم، (بوهانون Dialogue: 0,0:34:10.13,0:34:11.17,8,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,0:35:07.62,0:35:13.49,8,,0,0,0,,أوّل مرَّة أرى فيها صيني\Nكان في خيمة مجاورةً ليّ Dialogue: 0,0:35:14.36,0:35:16.53,8,,0,0,0,,سيّد (بارنوم) كان لديه\Nعائلةً كاملة من الصينين Dialogue: 0,0:35:16.56,0:35:21.10,8,,0,0,0,,يقرأون ويكتبون\Nويأكلون بالعصي Dialogue: 0,0:35:21.13,0:35:25.02,8,,0,0,0,,يلبسون أجود أنواع الحرير، وحينها ثاورني\N(شعور وكأنني المستكشف (ماركو بولو Dialogue: 0,0:35:27.30,0:35:29.40,8,,0,0,0,,(لديهم حضارة عريقة يا سيد (بوهانون Dialogue: 0,0:35:30.60,0:35:34.81,8,,0,0,0,,إنهم غامضون وحكيمون وعاملون بجد Dialogue: 0,0:35:35.31,0:35:37.21,8,,0,0,0,,جميلون كما يبدو Dialogue: 0,0:35:37.64,0:35:40.28,8,,0,0,0,,يُمكنك توظيفهم وتوَقّرهم Dialogue: 0,0:35:41.41,0:35:44.41,8,,0,0,0,,وتأكل طعامهم، وتُضاجع نسائهم Dialogue: 0,0:35:46.72,0:35:48.52,8,,0,0,0,,من السهل أن\Nتتحير في أمرهم Dialogue: 0,0:35:52.59,0:35:55.22,8,,0,0,0,,تشانغ)، سيكون مُشكلةً)\Nلسكة الحديدية هذه Dialogue: 0,0:35:55.89,0:35:57.96,8,,0,0,0,,إتّحاد المحيط الهادي قطع\N(نصف الطريق لـ(وايومنغ Dialogue: 0,0:35:58.30,0:36:01.00,8,,0,0,0,,توماس دورانت) يُكمل)\Nخمسة أميال يوميًا Dialogue: 0,0:36:01.03,0:36:05.40,8,,0,0,0,,ووفقًا لـالسندات الحكومية\Nوحقوق التعدين ومعدل تقدمنا Dialogue: 0,0:36:05.44,0:36:08.74,8,,0,0,0,,علينا التخلي عن حقل (ويبر\Nكانيون) للفحم قبل نهاية العام Dialogue: 0,0:36:12.38,0:36:16.08,8,,0,0,0,,دورانت)، يربح هذا)\N(السباق يا (بوهانون Dialogue: 0,0:36:17.61,0:36:23.52,8,,0,0,0,,هذا مُشكلة لسكك الحديدية -\Nدورانت) ذكي ولكنه مُستهتر) - Dialogue: 0,0:36:24.05,0:36:27.86,8,,0,0,0,,سيهدم شركة إتحاد السكك الحديدية\Nبرمتها على رأسه ما لم يوقف شخص ما Dialogue: 0,0:36:28.29,0:36:29.76,8,,0,0,0,,وهل تكون أنت ذاك الشخص؟ Dialogue: 0,0:36:33.16,0:36:34.90,8,,0,0,0,,هل ليّ بولائك؟ Dialogue: 0,0:36:44.87,0:36:47.01,8,,0,0,0,,هل ليّ بولائك، يا سيّدي؟ Dialogue: 0,0:36:55.32,0:36:56.62,8,,0,0,0,,أنا هُنا Dialogue: 0,0:36:58.49,0:37:00.19,8,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:37:03.49,0:37:04.63,8,,0,0,0,,(سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:37:07.43,0:37:09.00,8,,0,0,0,,كفى إنقطاعات Dialogue: 0,0:37:41.56,0:37:42.86,8,,0,0,0,,(فونغ) Dialogue: 0,0:37:44.20,0:37:46.67,8,,0,0,0,,أين (تاو)؟ -\Nإنّه مريض - Dialogue: 0,0:38:15.41,0:38:16.87,8,,0,0,0,,(سامويل) Dialogue: 0,0:38:18.76,0:38:21.23,8,,0,0,0,,أغلق المكان إذا غادرت -\Nسيّدي - Dialogue: 0,0:39:14.15,0:39:15.69,8,,0,0,0,,يا له من خائن لعين Dialogue: 0,0:39:17.35,0:39:20.12,8,,0,0,0,,لا تثق أبدًا في مُتمرد Dialogue: 0,0:39:39.38,0:39:41.18,8,,0,0,0,,إليك سجائركِ المُفضلة Dialogue: 0,0:39:48.49,0:39:50.52,8,,0,0,0,,هذا لن يعفيك من الأجرة Dialogue: 0,0:40:21.38,0:40:24.39,8,,0,0,0,,ألم تنال ما يكفي\Nمن مالي يا (جيم)؟ Dialogue: 0,0:40:25.66,0:40:26.76,8,,0,0,0,,...أقسم Dialogue: 0,0:40:28.29,0:40:29.59,8,,0,0,0,,(سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:40:30.53,0:40:32.99,8,,0,0,0,,يُسعدني مُقابلتك مُجددًا Dialogue: 0,0:40:34.83,0:40:37.63,8,,0,0,0,,أجل، سمعت حُكم عليك بالإعدام Dialogue: 0,0:40:37.67,0:40:43.57,8,,0,0,0,,وصلت في مخيم، ومعي البقية من\Nمورمون) عندما كنت تَمسح المكان) Dialogue: 0,0:40:43.81,0:40:47.81,8,,0,0,0,,(عندما أخبرني سيّد (هنتنغتون\Nبأنّك أنضممت لوسط المحيط الهادي Dialogue: 0,0:40:49.51,0:40:51.68,8,,0,0,0,,صليت لأجل سلامتك Dialogue: 0,0:40:53.65,0:40:58.39,8,,0,0,0,,أريد أن أشكرك -\Nأريدك أن تبتعد عن باب منزلي - Dialogue: 0,0:41:00.22,0:41:02.59,8,,0,0,0,,أجل، لقد ابتعد عن بابك Dialogue: 0,0:41:04.16,0:41:07.56,8,,0,0,0,,أوّد شكرك على\Nكشفك للحقيقة Dialogue: 0,0:41:09.50,0:41:14.20,8,,0,0,0,,(أنا لست اسقف (داتسون\Nولم أكن كذلك يومًا Dialogue: 0,0:41:18.54,0:41:20.11,8,,0,0,0,,ألم يُكلفك (بريغهام يونغ) بهذا؟ Dialogue: 0,0:41:20.81,0:41:24.24,8,,0,0,0,,بلاسفيمير) الذي يقيم في (لايك)\Nسيتي) إنّه مدّعى النبوة نفاقًا Dialogue: 0,0:41:24.78,0:41:27.61,8,,0,0,0,,والربّ أراني ذلك Dialogue: 0,0:41:28.45,0:41:30.48,8,,0,0,0,,إنّي النبي الحقيقي Dialogue: 0,0:41:31.18,0:41:32.45,8,,0,0,0,,نبي؟ Dialogue: 0,0:41:33.79,0:41:37.09,8,,0,0,0,,هل أتباعك مثل الذي بجانبك؟ Dialogue: 0,0:41:40.09,0:41:44.33,8,,0,0,0,,سأبيّن لك يا سيّد\Nبوهانون) كما بيّنت ليّ) Dialogue: 0,0:41:44.73,0:41:47.57,8,,0,0,0,,(ولأنني لم أكن اسقف (داتسون Dialogue: 0,0:41:47.80,0:41:53.30,8,,0,0,0,,أنت لا تصلح كزوج وأب Dialogue: 0,0:41:54.81,0:41:56.24,8,,0,0,0,,قطعًا، إنّك الشيطان بعينه Dialogue: 0,0:41:56.98,0:42:03.78,8,,0,0,0,,أرسلت من الربّ ليختبرني\Nليكذبني للأسد الذي سأكونه Dialogue: 0,0:42:05.38,0:42:09.99,8,,0,0,0,,إنّي أتطلع للإختبار\Nالتالي أيها الشيطان Dialogue: 0,0:42:16.66,0:42:18.80,8,,0,0,0,,الآن تعتقد إنني الشيطان Dialogue: 0,0:42:19.80,0:42:22.23,8,,0,0,0,,لا بأس بذلك Dialogue: 0,0:42:24.04,0:42:25.47,8,,0,0,0,,ربما تأخذ الشيطان ليُكمل طريقة Dialogue: 0,0:42:28.64,0:42:32.24,8,,0,0,0,,ويُمكنك كُنية نفسك بما تشاء\Nطالما أحضرت مجِرفتك Dialogue: 0,0:42:33.08,0:42:35.68,8,,0,0,0,,(لأن هذه ليس قلعة (مورمون\Nيا بن السويدية العاهرة Dialogue: 0,0:42:35.71,0:42:37.08,8,,0,0,0,,أنت تعمل لحسابي Dialogue: 0,0:42:40.19,0:42:41.52,8,,0,0,0,,لدي سباق عليّ الفوز به Dialogue: 0,0:42:42.58,0:42:44.58,8,,0,0,0,,"ترجمة : أسعد حامد"\N"Twitter.com/AsaadHD"