[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 3 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Osama Subtitle Font,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,115,0,0,1,0.7,0.1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.85,0:00:03.46,8,,0,0,0,,،"سابقًا على شبكة "إيه.إم.سي\N..."في مسلسل "جحيم على العجلات Dialogue: 0,0:00:03.47,0:00:05.67,8,,0,0,0,,لا يُمكنك الإستسلام\Nالآن، لن أسمح بذلك Dialogue: 0,0:00:07.11,0:00:11.18,8,,0,0,0,,أتدرك ما حَقّقه عُمالنا\Nفي وسط المحيط الهادي؟ Dialogue: 0,0:00:11.28,0:00:13.92,8,,0,0,0,,اخبروني أنّك أستقلت من إتحاد\Nالسكك الحديدية، هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:16.18,8,,0,0,0,,لديك سجِلّ عن مكان\Nذهابهم، وهذا ما أريده Dialogue: 0,0:00:16.29,0:00:18.85,8,,0,0,0,,هُناك طريقةً أفضل\Nلتعثر على عائلتك Dialogue: 0,0:00:18.95,0:00:23.29,8,,0,0,0,,إذا عملت لصالحي فكل\Nثروتي ستكون تحت تصرفك Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:25.79,8,,0,0,0,,شيرمان بيك) يُطاردني ليوقفني) Dialogue: 0,0:00:25.89,0:00:29.66,8,,0,0,0,,وإنّي قادم لك، لأوقفك Dialogue: 0,0:00:53.12,0:00:54.45,8,,0,0,0,,(كولين) Dialogue: 0,0:01:02.73,0:01:05.10,8,,0,0,0,,إنّه هُناك هيّا\N(أذهب إليه يا (ويليام Dialogue: 0,0:01:20.71,0:01:24.35,8,,0,0,0,,هيّا، تعال إليّ Dialogue: 0,0:01:25.22,0:01:27.99,8,,0,0,0,,لقد نلت مني Dialogue: 0,0:01:30.62,0:01:32.12,8,,0,0,0,,(كولين) Dialogue: 0,0:01:33.69,0:01:35.69,8,,0,0,0,,حان الوقت لتأتي للغدا Dialogue: 0,0:01:37.80,0:01:40.00,8,,0,0,0,,أعدت لنا أمي\Nدجاج مَقليّ وفطيرة Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:42.77,8,,0,0,0,,دجاج مَقليّ وفطيرة؟\Nيبدو ذلك شهيًا Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:44.40,8,,0,0,0,,سأتناول قطعةً من\Nالفطيرة بهذا الحجم Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:45.97,8,,0,0,0,,أتريد ذلك أيضًا؟ Dialogue: 0,0:01:46.51,0:01:48.14,8,,0,0,0,,حسنًا، سأتي بعد قليل -\Nحسنًا Dialogue: 0,0:01:48.17,0:01:49.71,8,,0,0,0,,أذهب لوالدتك الآن Dialogue: 0,0:02:30.45,0:02:35.69,8,,0,0,0,,رباه، ما أفعل لترزقني بنارٍ مُخيم\N...ووعاءً من الحساء وبقعة دافئه لـ Dialogue: 0,0:02:35.72,0:02:37.09,8,,0,0,0,,(أخرس، يا (شورتي Dialogue: 0,0:03:11.82,0:03:13.16,8,,0,0,0,,يا للهول Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:16.69,8,,0,0,0,,أهذا ما فكرت به؟ Dialogue: 0,0:03:18.36,0:03:19.99,8,,0,0,0,,أعتقد إنّه هو Dialogue: 0,0:03:23.53,0:03:25.60,8,,0,0,0,,لقد نجحت، يا صاح Dialogue: 0,0:03:26.77,0:03:31.61,8,,0,0,0,,يا رفاق إننا خارج (ويسكي) الآن\N(أكتشف (بوهانون) الطريق لـ(يوتاه Dialogue: 0,0:03:35.56,0:03:59.01,8,,0,0,0,,"ترجمة : أسعد حامد"\N"Twitter.com/AsaadHD" Dialogue: 0,0:05:32.20,0:05:37.54,8,,0,0,0,,بوهانون)، أيها الوغد لقد)\N(عُدت سريعًا إلى (توركي Dialogue: 0,0:05:37.84,0:05:40.91,8,,0,0,0,,(خِلتك ستفتقدني يا (جيم -\Nوفرت لك الكثير من الجرانيت - Dialogue: 0,0:05:41.27,0:05:44.33,8,,0,0,0,,آمل أن لا يكون كثير جدًا -\Nبما يكفي، قد يزيد أو ينقص - Dialogue: 0,0:05:45.04,0:05:47.85,8,,0,0,0,,لقد مرّ شهرًا -\N(إنّها أيام، (بوهانون - Dialogue: 0,0:05:47.88,0:05:48.98,8,,0,0,0,,من العمل للزوجة Dialogue: 0,0:05:49.15,0:05:52.15,8,,0,0,0,,تعال الليلة لتناول الغداء\N(معنا أنا وسيّدة (ستروبريدج Dialogue: 0,0:05:52.45,0:05:53.62,8,,0,0,0,,ستُعجبك Dialogue: 0,0:06:08.27,0:06:10.50,8,,0,0,0,,(سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:06:10.90,0:06:15.81,8,,0,0,0,,لديك مُحياّ رحّالة عظيم، عاد\Nمن ظلمات أماكن هذه القارة Dialogue: 0,0:06:15.84,0:06:18.14,8,,0,0,0,,آمل أن تُضيء لنا\Nالطريق نحو التحَضّر Dialogue: 0,0:06:18.18,0:06:19.68,8,,0,0,0,,بشرني إنّك وجدت\N(الطريق إلى (أوجدين Dialogue: 0,0:06:20.35,0:06:22.82,8,,0,0,0,,هذه الفحمه من حقل\Nويبر كانيون) مُباشرةً) Dialogue: 0,0:06:24.92,0:06:27.02,8,,0,0,0,,مُباشرةً من حنجرة\Nإتّحاد المُحيط الهادي Dialogue: 0,0:06:27.02,0:06:29.25,8,,0,0,0,,سنذهب من خلال\Nالجبل من هُنا وهُنا Dialogue: 0,0:06:29.72,0:06:32.39,8,,0,0,0,,(ثم سنتجه نحو صحراء (نيفادا\N(وبعدها نشق طريقنا تجاه (يوتاه Dialogue: 0,0:06:32.43,0:06:34.33,8,,0,0,0,,ربما علينا الإبتعاد مائة\Nميل من طريقنا السابق Dialogue: 0,0:06:34.36,0:06:35.83,8,,0,0,0,,إن كنا لا نُريد أن\Nنيبِس في الصحراء Dialogue: 0,0:06:35.86,0:06:40.67,8,,0,0,0,,(لدينا ألف وخمسمائة عامل يا (بوهانون\Nايرلندين وصينيون بالإضافة للماشِيَة Dialogue: 0,0:06:40.70,0:06:45.50,8,,0,0,0,,نهايك عن سيّدة (ستروبريدج)، و\Nأطفالنا، وكِلابنا وكلٍ ما يأكل ويشرب Dialogue: 0,0:06:45.54,0:06:47.51,8,,0,0,0,,كلّا، هُناك علامات\Nعلى أماكن المياه Dialogue: 0,0:06:47.54,0:06:50.41,8,,0,0,0,,سوف نبني سدود\Nهُنا وهُنا لتوفير بِرك Dialogue: 0,0:06:50.44,0:06:52.31,8,,0,0,0,,هل يوجد سمك سلمون بها؟ -\Nأجل، يُمكننا صيدها أيضًا - Dialogue: 0,0:06:52.35,0:06:53.41,8,,0,0,0,,البقية ستجلب المياه\N(من (سييرا نيفادا Dialogue: 0,0:06:53.45,0:06:55.08,8,,0,0,0,,ستذوب الثلوج من\Nسنوباك) هذا الربيع) Dialogue: 0,0:06:55.11,0:06:57.08,8,,0,0,0,,بناء خزانات\Nوإرسال عربات Dialogue: 0,0:06:57.12,0:06:59.12,8,,0,0,0,,سنوباك)، ليست فكرةً سيئه) Dialogue: 0,0:06:59.12,0:07:01.22,8,,0,0,0,,حسب معرفتي سوف\Nنمُرّ خلالها عند الأقتضاء Dialogue: 0,0:07:03.72,0:07:06.69,8,,0,0,0,,تهانينا يا سادة، إننا على\Nوشك أن نفوز بهذا السباق Dialogue: 0,0:07:08.69,0:07:11.36,8,,0,0,0,,جلب (تشانغ)، صينيون\Nجُدد في متجر الرز تبعه Dialogue: 0,0:07:14.10,0:07:16.03,8,,0,0,0,,هل بُعث ليّ بأي برقية؟ Dialogue: 0,0:07:21.11,0:07:22.71,8,,0,0,0,,لقد مرٌّ شهر فحسب Dialogue: 0,0:07:23.71,0:07:25.54,8,,0,0,0,,ألم يٌحالفك الحظ في\Nإيجاد زوجتك وابنك؟ Dialogue: 0,0:07:27.48,0:07:30.68,8,,0,0,0,,لدينا أعمال سارية مع\N(المورمون)، يا (بوهانون) Dialogue: 0,0:07:31.38,0:07:33.58,8,,0,0,0,,(إنّي على يقين إن (بريغهام يونغ\Nسوف يرد على المساحة في النهاية Dialogue: 0,0:07:35.72,0:07:37.92,8,,0,0,0,,(أجل، سأذهب لمُقابلة (تشانغ Dialogue: 0,0:07:52.75,0:07:55.68,8,,0,0,0,,الشركة لن تزيد الأجور Dialogue: 0,0:07:55.77,0:08:02.28,8,,0,0,0,,عُذرًا سيد (تشانغ)، ولكن\Nالأجور تزداد كُل اسبوع Dialogue: 0,0:08:02.87,0:08:05.69,8,,0,0,0,,كيف سنسدد ديوننا؟ Dialogue: 0,0:08:06.37,0:08:07.42,8,,0,0,0,,أذهب الآن، سوف\Nنُناقش هذا الأمر لاحقًا Dialogue: 0,0:08:07.95,0:08:08.95,8,,0,0,0,,أهلًا سيّدي Dialogue: 0,0:08:10.69,0:08:14.72,8,,0,0,0,,سيّد (بوهانون)، يُشرفني أن\Nأخدمك بمتجر رزي المتواضع Dialogue: 0,0:08:16.31,0:08:18.45,8,,0,0,0,,ماذا تُريد أن أقدم لك؟\Nشيءً تأكله أم تُريد شاي Dialogue: 0,0:08:18.72,0:08:20.32,8,,0,0,0,,فقط أولئك العمال Dialogue: 0,0:08:22.62,0:08:26.12,8,,0,0,0,,في الصين، يعتبر رفض من\Nقُدم إليه الطعام أو الشراب إهانة Dialogue: 0,0:08:28.29,0:08:30.02,8,,0,0,0,,ولكن حمدًا لله أن\Nهذه ليست الصين Dialogue: 0,0:08:31.66,0:08:33.49,8,,0,0,0,,(لقد قاتلت لمملكة (تايبينغ Dialogue: 0,0:08:34.60,0:08:40.57,8,,0,0,0,,أجل، وأظن إن قائدك\Nأخًا للمسيح أو ما شابه Dialogue: 0,0:08:40.60,0:08:42.94,8,,0,0,0,,ولكن بعدها قُطع إربًا\Nوبيع لحمه في السوق Dialogue: 0,0:08:42.97,0:08:48.78,8,,0,0,0,,،حسنًا، الوحشية كانت من الطرفين\Nكما حدثت في الحرب الأهلية الأمريكية Dialogue: 0,0:08:49.61,0:08:52.35,8,,0,0,0,,كما أظن أن (أندرسون) سُجن بعدها Dialogue: 0,0:08:52.85,0:08:56.08,8,,0,0,0,,يا لها من مأساه، ولكن هذا ما\Nيحدث في الحرب دائمًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:58.62,0:09:01.99,8,,0,0,0,,أجل، أظن أن هذا\Nكافيًا لأخذ 50 عاملًا Dialogue: 0,0:09:02.79,0:09:06.36,8,,0,0,0,,كما تعلم، يُمكنني توفير\Nأكثر من نشوب حرب Dialogue: 0,0:09:06.39,0:09:08.43,8,,0,0,0,,كالأرواح، الأفيون والنساء Dialogue: 0,0:09:09.30,0:09:11.10,8,,0,0,0,,ما الذي تُريده أيضًا؟ Dialogue: 0,0:09:12.03,0:09:15.87,8,,0,0,0,,(لا أريد سوى العمال، سيّد (تاو\Nدعنا نقود هؤلاء الرجل للعمل Dialogue: 0,0:10:18.59,0:10:20.36,8,,0,0,0,,هؤلاء العمال كُثر Dialogue: 0,0:10:21.16,0:10:23.16,8,,0,0,0,,من أين هم، قبل أن يأتو\Nللعمل بالسكة الحديدية؟ Dialogue: 0,0:10:23.70,0:10:26.00,8,,0,0,0,,من مقاطعة (قوانغدونغ) الفقيرة Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:29.70,8,,0,0,0,,دمر الثوار الكثير من القُرى Dialogue: 0,0:10:31.14,0:10:32.61,8,,0,0,0,,(ثوار مثل (تشانغ Dialogue: 0,0:10:33.44,0:10:36.18,8,,0,0,0,,جميعنا هُنا ضيوفً لجبل الذهب Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:39.35,8,,0,0,0,,تشانغ) رجلٌ سيء) Dialogue: 0,0:10:43.92,0:10:50.19,8,,0,0,0,,،أغفر لأبني يا سيّد (بوهانون) رجاءً إنه\Nصغير، أخلاقة سيئة وإنجليزيته أسوء Dialogue: 0,0:10:50.22,0:10:51.46,8,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,0:10:52.76,0:10:54.90,8,,0,0,0,,ولكني أتفق تمامًا معه Dialogue: 0,0:11:10.31,0:11:15.65,8,,0,0,0,,اللعنه يا (جون) حركوا مؤخراتكم\Nإلى هُناك وأعدوا حزم ذلك البارود Dialogue: 0,0:11:19.15,0:11:21.29,8,,0,0,0,,رباه، يا (بوهانون) Dialogue: 0,0:11:21.32,0:11:26.83,8,,0,0,0,,أترك هذا لـ ءال (جونز) وعُد لمكتبك\Nفأنت صاحب مصلحة في هذا الأمر Dialogue: 0,0:11:26.96,0:11:28.93,8,,0,0,0,,لن تتعلم أبدًا من الجلوس\N(خلف المكتب يا (ستروبريدج Dialogue: 0,0:11:28.96,0:11:32.50,8,,0,0,0,,لو كنت مكانك لعرفت ذلك، المكان\Nمقرف بالأسفل مثل الصينيون Dialogue: 0,0:11:32.53,0:11:35.10,8,,0,0,0,,ورائحته كريهة جدًا لا تُحتمل Dialogue: 0,0:11:35.13,0:11:38.40,8,,0,0,0,,على الأقل ليست مثل رائحتك -\Nأنت المسؤول إن فقدت أحد أطرافك Dialogue: 0,0:11:40.24,0:11:41.81,8,,0,0,0,,راقب العمل لحين\N(عودتي يا (جيم Dialogue: 0,0:12:02.23,0:12:05.56,8,,0,0,0,,هل بدأتم بالتفجير أفقيًا؟ -\Nأجل، يا سيّدي - Dialogue: 0,0:12:28.25,0:12:29.25,8,,0,0,0,,هل تجيّد هذا العمل؟ Dialogue: 0,0:12:34.76,0:12:35.79,8,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:12:54.81,0:12:56.25,8,,0,0,0,,لابُد أن هذا كافيًا Dialogue: 0,0:12:56.91,0:12:59.01,8,,0,0,0,,أجلب البارود الأسود؟ Dialogue: 0,0:13:12.13,0:13:14.26,8,,0,0,0,,فليخرج الجميع -\Nحاضر سيّدي - Dialogue: 0,0:13:32.82,0:13:35.74,8,,0,0,0,,أنت أيضًا، سأتولى\Nهذا، هيّا أذهب Dialogue: 0,0:13:36.59,0:13:39.25,8,,0,0,0,,إن كان الرئيس سيبقى\Nفسوف أبقى أنا أيضًا Dialogue: 0,0:14:17.76,0:14:19.13,8,,0,0,0,,برفق، برفق Dialogue: 0,0:14:31.67,0:14:32.81,8,,0,0,0,,أذهبوا Dialogue: 0,0:14:35.51,0:14:38.11,8,,0,0,0,,أخرجهم من هُناك، هيّا Dialogue: 0,0:15:33.48,0:15:38.67,8,,0,0,0,,أبقها مغطية جيّدًا -\Nشكرًا أيها الرئيس - Dialogue: 0,0:15:39.40,0:15:40.90,8,,0,0,0,,(اسمي (بوهانون Dialogue: 0,0:15:42.41,0:15:43.54,8,,0,0,0,,(أنا (فونغ Dialogue: 0,0:15:44.08,0:15:45.78,8,,0,0,0,,(شكرًا، (فونغ Dialogue: 0,0:15:54.62,0:16:00.86,8,,0,0,0,,تشانغ) لص، يسرق)\Nرواتب ذهب النسر الصيني Dialogue: 0,0:16:01.88,0:16:06.85,8,,0,0,0,,تشانغ)، يأخذ النصف والنصف الآخر)\Nللعائلات ديون، نحتاج لذهب النسر Dialogue: 0,0:16:10.69,0:16:11.79,8,,0,0,0,,سأطبب جُرح ابني Dialogue: 0,0:16:30.37,0:16:35.37,8,,0,0,0,,مرحبًا، كيف أساعدك؟ -\Nأود مُقابلة رئيسك - Dialogue: 0,0:16:36.58,0:16:40.01,8,,0,0,0,,سيّد (بوهانون) هل\Nأعدت النظر في عرضي؟ Dialogue: 0,0:16:40.88,0:16:46.15,8,,0,0,0,,كلّا، أتيت لأحضر\Nتوزيع رواتب الصينيون Dialogue: 0,0:16:51.02,0:16:57.10,8,,0,0,0,,توزيع الرواتب يجري دون أي مشاكل -\Nأنت تسرق الرواتب، وسأوقف هذ الآن Dialogue: 0,0:17:02.64,0:17:04.57,8,,0,0,0,,هذا أمرًا غريب جدًا Dialogue: 0,0:17:06.31,0:17:12.11,8,,0,0,0,,أن يأتي رجلٌ أبيض\Nليعلمني كيف أدير أعمالي Dialogue: 0,0:17:12.55,0:17:15.51,8,,0,0,0,,السكة حديدية عملي يا سيّد\Nتشانغ) وكل العاملين عليها) Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:22.22,8,,0,0,0,,العمال الصينيون متعاقدين بالعمل مع\N(شركتي براتب متفق عليه، يا سيد (بوهانون Dialogue: 0,0:17:22.89,0:17:27.06,8,,0,0,0,,إذًا كيفية تعويض أولئك\Nالعمال، هي أمور صينية Dialogue: 0,0:17:35.87,0:17:41.87,8,,0,0,0,,أنت تاجر مُخدر وقواد عاهرات\N،إذا كنت لا تريد عودتي لهُنا Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:43.81,8,,0,0,0,,أدفع للعمال حَقهم Dialogue: 0,0:17:45.71,0:17:47.81,8,,0,0,0,,(بلغ تحياتي لسيد (تاو Dialogue: 0,0:17:54.89,0:18:02.33,8,,0,0,0,,كان قُرصانًا ولد على متن سفينة أفيون\Nبريطانية إستولوا عليها من جنوب بحر الصين Dialogue: 0,0:18:02.36,0:18:09.63,8,,0,0,0,,والد (تشانغ) كان أمير (مانشوريان)، الذي\Nتحوّل لقرصان بعد محاولة فاشلة لقتل أخيه Dialogue: 0,0:18:09.67,0:18:15.67,8,,0,0,0,,ولكن والدته كانت "بولينيزية" فائقة الجمال\N...سرقها عنوةً من قبيلتها آكله لحوم البشر Dialogue: 0,0:18:15.71,0:18:22.58,8,,0,0,0,,هذا ما دفعه لتناول لحوم البشر -\Nتوقف يا (جيمس)، هكذا لن يناموا - Dialogue: 0,0:18:22.61,0:18:27.08,8,,0,0,0,,،هذا ليس حقيقيًا\Nهل تصدق هذا؟ Dialogue: 0,0:18:28.29,0:18:30.42,8,,0,0,0,,لا شيء مما قاله أباكِ Dialogue: 0,0:18:31.49,0:18:37.96,8,,0,0,0,,تشانغ)، لص يسرق من قومٌه) -\Nهذا خاص بينه وبين الصينيون - Dialogue: 0,0:18:37.99,0:18:40.90,8,,0,0,0,,هذا ليس من شأننا -\Nولكن من شأن عمالنا - Dialogue: 0,0:18:41.97,0:18:44.93,8,,0,0,0,,تشانغ)، يوفر لنا الأيدي)\N(العاملة سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:18:44.97,0:18:48.14,8,,0,0,0,,وهو يأخذ القليل\Nمنهم هذا أمر يعنيه Dialogue: 0,0:18:48.87,0:18:51.07,8,,0,0,0,,الصينيون أضربوا عن\Nالعمل العام المنصرم Dialogue: 0,0:18:51.11,0:18:53.18,8,,0,0,0,,والآن (تشانغ) يأخذ حقهم Dialogue: 0,0:18:54.14,0:18:55.75,8,,0,0,0,,إنّها مسألة وقت حتى\Nيضربوا مرّةً آخرى Dialogue: 0,0:18:56.01,0:18:57.48,8,,0,0,0,,تشانغ)، يسيطر عليهم) Dialogue: 0,0:19:00.28,0:19:03.49,8,,0,0,0,,عاجلًا أم آجلًا، سيكشر\Nالكلب عن أنيابه Dialogue: 0,0:19:09.76,0:19:11.26,8,,0,0,0,,...أبتاه Dialogue: 0,0:19:14.26,0:19:15.76,8,,0,0,0,,...نشكرك Dialogue: 0,0:19:18.03,0:19:19.63,8,,0,0,0,,...شكرًا على Dialogue: 0,0:19:27.51,0:19:29.48,8,,0,0,0,,آسف يا أخوتي\Nلا أعرف ماذا أقول Dialogue: 0,0:19:29.88,0:19:34.52,8,,0,0,0,,أبتاه، بارك لنا هذا الحساء المُقزّز Dialogue: 0,0:19:35.78,0:19:37.69,8,,0,0,0,,الذي وضعناه أمامنا Dialogue: 0,0:19:38.99,0:19:42.56,8,,0,0,0,,نشكرك على الوقت الذي\Nحظينا به مع أخوتنا الأحباء Dialogue: 0,0:19:43.63,0:19:46.66,8,,0,0,0,,الجوع، الحاجة، الفناء Dialogue: 0,0:19:47.90,0:19:56.17,8,,0,0,0,,وبارك لنا في في هذه الصحراء القارسة\Nوهذا الفراغ الذي يهُدد بتجميد قلوبنا Dialogue: 0,0:19:57.27,0:20:02.84,8,,0,0,0,,برغم إننا وحيدون هُنا\Nومحاصرين بالذئاب Dialogue: 0,0:20:04.41,0:20:06.71,8,,0,0,0,,...نعلم إنّك لم تتخلى عنا Dialogue: 0,0:20:09.72,0:20:11.32,8,,0,0,0,,لأنّك تمدنا بالإيمان في الحياة Dialogue: 0,0:20:11.35,0:20:17.39,8,,0,0,0,,وباسم المسيح ونبينا وأبت\Nبريغهام يونغ) في صهيون) Dialogue: 0,0:20:17.73,0:20:20.09,8,,0,0,0,,آمين -\Nآمين - Dialogue: 0,0:20:23.23,0:20:24.33,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:20:31.67,0:20:33.64,8,,0,0,0,,(شكرًا لك أخي (ثور Dialogue: 0,0:20:33.84,0:20:37.44,8,,0,0,0,,يجب أن لا نفقد\N(الإيمان أخي (فينياس Dialogue: 0,0:20:41.28,0:20:46.65,8,,0,0,0,,أحيانًا، أخشى أن\Nأبي فقد إيمانه فيّ Dialogue: 0,0:20:48.99,0:20:50.69,8,,0,0,0,,أنا أؤمن بك يا أخي Dialogue: 0,0:20:53.69,0:20:55.36,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:21:08.84,0:21:11.58,8,,0,0,0,,(هذه البيضة من دجاجتي (بيب Dialogue: 0,0:21:15.85,0:21:19.15,8,,0,0,0,,أشكريها نيابةً عني، إتفقنا؟ -\Nحسنًا، سأشكرها - Dialogue: 0,0:21:20.82,0:21:25.09,8,,0,0,0,,أخبرنا أبي أن نكون\Nلطاف معك لأنّك وحيد Dialogue: 0,0:21:39.24,0:21:43.01,8,,0,0,0,,،إنها برقية من (بريغهام يونغ)\Nفكرت إن أعطيها لك بعد الغدا Dialogue: 0,0:21:44.51,0:21:47.08,8,,0,0,0,,لقد طُردوا من جميع\N(مستوطنات (مورمون Dialogue: 0,0:21:58.69,0:22:02.13,8,,0,0,0,,إنّهم يعاقبون عائلتي -\Nشيء كهذا - Dialogue: 0,0:22:06.56,0:22:08.10,8,,0,0,0,,قد يكونوا بأي مكان Dialogue: 0,0:23:07.93,0:23:11.73,8,,0,0,0,,،لا تطلق النار عليّ\Nأوّد لعب الورق معك Dialogue: 0,0:23:20.39,0:23:23.73,8,,0,0,0,,خلد أطفالي للنوم\Nهيّا لنذهب للعب Dialogue: 0,0:23:26.86,0:23:30.43,8,,0,0,0,,أتريد مني مُرافقتك للحانة؟ -\Nأجل، هذه خُطتي - Dialogue: 0,0:23:33.60,0:23:35.84,8,,0,0,0,,ليس لديك أصدقاء كُثر يا\Nبوهانون)، أليس كذلك؟) Dialogue: 0,0:23:40.24,0:23:41.54,8,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:24:22.99,0:24:24.65,8,,0,0,0,,أخي (فينياس)؟ Dialogue: 0,0:24:29.33,0:24:31.00,8,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:24:43.82,0:24:46.12,8,,0,0,0,,ماذا لديك هُناك؟ Dialogue: 0,0:24:46.82,0:24:48.75,8,,0,0,0,,عظمة؟ Dialogue: 0,0:24:55.13,0:24:56.46,8,,0,0,0,,!أكنت جائعًا Dialogue: 0,0:24:59.99,0:25:01.80,8,,0,0,0,,أريد أن أريك شيئًا Dialogue: 0,0:25:04.80,0:25:07.54,8,,0,0,0,,أترى؟\Nأجل Dialogue: 0,0:25:07.57,0:25:11.31,8,,0,0,0,,أجل، إنّه مخيف قليلًا Dialogue: 0,0:25:11.74,0:25:13.14,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:25:17.06,0:25:22.19,8,,0,0,0,,أتعلم، لدي عظام\Nمدفونه أيضًا Dialogue: 0,0:25:32.20,0:25:34.54,8,,0,0,0,,أجل، هل أعجبتك؟ Dialogue: 0,0:25:35.37,0:25:36.37,8,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:26:36.83,0:26:39.64,8,,0,0,0,,زوجتي أعطتني ربطة\Nالعنق هذه، إنّها سهلة الربط Dialogue: 0,0:26:41.20,0:26:42.60,8,,0,0,0,,أيعجبكِ لونها؟ Dialogue: 0,0:26:48.54,0:26:51.08,8,,0,0,0,,حسنًا، حسنًا، دعكِ\Nمنها سأربطها بنفسي Dialogue: 0,0:26:52.25,0:26:54.82,8,,0,0,0,,أذهبِ للأعلى Dialogue: 0,0:27:01.00,0:27:02.30,8,,0,0,0,,أرتديت ملابسك تحضرًا للأوبرا Dialogue: 0,0:27:04.30,0:27:08.67,8,,0,0,0,,بلْ خارج مع خادمة منزلي -\Nبولي)، إنّي أفتقدها) - Dialogue: 0,0:27:09.14,0:27:14.88,8,,0,0,0,,لقد فزت بها بحظك سعيد -\Nأجل، إنّها امرأة ذات مواهب - Dialogue: 0,0:27:16.55,0:27:19.58,8,,0,0,0,,اسمح ليّ\Nاسمح ليّ Dialogue: 0,0:27:24.09,0:27:26.09,8,,0,0,0,,زارني سيّد\Nبوهانون) اليوم) Dialogue: 0,0:27:26.72,0:27:28.32,8,,0,0,0,,واحد من رجالٌ\Nالسكة الحديدية Dialogue: 0,0:27:28.79,0:27:31.39,8,,0,0,0,,أجل، يبدو إنّه رجلٌ مُتحمس لعمله Dialogue: 0,0:27:31.86,0:27:33.93,8,,0,0,0,,كحال بقية الرجال ذوي المصالح Dialogue: 0,0:27:35.53,0:27:37.63,8,,0,0,0,,زارني ومعه بعض المطالب Dialogue: 0,0:27:39.17,0:27:42.00,8,,0,0,0,,سيّد (بوهانون) رجلٌ\N(أعمال سيّد (تشانغ Dialogue: 0,0:27:48.74,0:27:54.22,8,,0,0,0,,السكة الحديدية هذه مبنية على أكتاف الصينيون\Nالذين يعملون بأقل من ثلث ما تدفعونه للبيض Dialogue: 0,0:27:55.12,0:27:57.25,8,,0,0,0,,وسقم نصفهم مِراراً Dialogue: 0,0:27:57.92,0:28:04.26,8,,0,0,0,,هؤلاء الصينيون أتوا من حقول أرز\Nقوانغدونغ) التى تقع تحت سيطرتي) Dialogue: 0,0:28:05.13,0:28:08.33,8,,0,0,0,,وسيكون من المؤسف أن\Nينسى أي صاحب مصلحة هذا Dialogue: 0,0:28:13.94,0:28:17.57,8,,0,0,0,,كولين بوهانون)، أتى للإقامة)\Nهُنا، فعليكما الإعتياد على بعضكما Dialogue: 0,0:28:19.71,0:28:22.24,8,,0,0,0,,تعال وساعدني\N(بإرتداء بدلتي يا (جون Dialogue: 0,0:28:40.33,0:28:41.49,8,,0,0,0,,أنا ذاهب\N!(بولي) Dialogue: 0,0:28:44.50,0:28:46.47,8,,0,0,0,,(أخبرني يا (بوهانون Dialogue: 0,0:28:47.73,0:28:52.63,8,,0,0,0,,لمَ خط سكك الحديد الكندية؟ -\N(هجرتني زوجتي يا (جيم - Dialogue: 0,0:28:54.57,0:28:56.20,8,,0,0,0,,أيها الوغد Dialogue: 0,0:28:57.44,0:28:59.54,8,,0,0,0,,أعتقدتُ أنّك من هجرها Dialogue: 0,0:29:04.04,0:29:05.18,8,,0,0,0,,أنا لا ألومها Dialogue: 0,0:29:06.75,0:29:08.71,8,,0,0,0,,...كنت آمل، إن عثرت عليها Dialogue: 0,0:29:10.92,0:29:12.68,8,,0,0,0,,أعتقد أن هذا لا يهم الآن Dialogue: 0,0:29:14.69,0:29:16.42,8,,0,0,0,,لا آثر لهم بتاتًا Dialogue: 0,0:29:19.43,0:29:21.33,8,,0,0,0,,أنت هُنا لديك الكثير من\Nالأصدقاء والأطفال، صحيح؟ Dialogue: 0,0:29:21.36,0:29:23.86,8,,0,0,0,,أولئك ليسوا أطفالي Dialogue: 0,0:29:23.90,0:29:26.87,8,,0,0,0,,إنهم مشردين، إلتقطناهم\Nمن على الطريق Dialogue: 0,0:29:37.54,0:29:38.94,8,,0,0,0,,يا سادة Dialogue: 0,0:29:43.22,0:29:44.55,8,,0,0,0,,رجاءً أسمحوا ليّ باللعب معكم Dialogue: 0,0:30:20.22,0:30:21.89,8,,0,0,0,,بدأت مُتفاجئً لرؤيتي\N(يا سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:30:23.12,0:30:26.89,8,,0,0,0,,": الرئيس يقول لك\N"يُمكنك الذهاب حيث تشاء Dialogue: 0,0:30:28.19,0:30:31.83,8,,0,0,0,,كلّا، رأيتكِ كرجلٌ صيني\Nبقى لأجل لنفسه ليس إلا Dialogue: 0,0:30:33.03,0:30:39.44,8,,0,0,0,,الكثير من رجال بلدي يخشون\N...البيض الهمجيون والأشرار Dialogue: 0,0:30:39.47,0:30:40.97,8,,0,0,0,,الذين يُريدون أن يؤكلوا أطفالهم Dialogue: 0,0:30:41.44,0:30:43.57,8,,0,0,0,,هذا ما أخبرت أطفالي به عنك Dialogue: 0,0:30:47.98,0:30:50.71,8,,0,0,0,,هذه أسطورة خُرافية\Nتداول بين شعبنا Dialogue: 0,0:30:51.38,0:30:54.92,8,,0,0,0,,ينسبون أقدارنا إلى (تساى\Nشين) مُمطي النمر الأسود Dialogue: 0,0:30:54.95,0:30:57.19,8,,0,0,0,,المسيح يعلم هذا الهُراء Dialogue: 0,0:30:58.19,0:31:02.63,8,,0,0,0,,جوزيف سميث)، عن كتابه)\Nأو أوراق النفل الأربعة Dialogue: 0,0:31:02.99,0:31:05.73,8,,0,0,0,,إلتقيت مصاب ذات مرة\Nيصلي لزجاجة خمر Dialogue: 0,0:31:06.16,0:31:10.23,8,,0,0,0,,هذا من الآثم في العالم\N...عندما نحتاج للمٌساعدة Dialogue: 0,0:31:10.27,0:31:14.10,8,,0,0,0,,،نرتكب آثام مفجة مثل الصلاة\Nللشمس، القمر، والنجوم Dialogue: 0,0:31:14.14,0:31:19.18,8,,0,0,0,,"وكأننا بحاجةً للشر -\Nإذًا، هل أنت شرير؟ - Dialogue: 0,0:31:20.68,0:31:28.22,8,,0,0,0,,عليّ أن أكون مثل النجمة"\N"التي مُتلألأ في السماء وحيدةً Dialogue: 0,0:31:30.39,0:31:32.96,8,,0,0,0,,،أنت مُتحدث وثني فذ\Nألست وثني يا (تشانغ)؟ Dialogue: 0,0:31:56.61,0:32:01.18,8,,0,0,0,,رجال مثلي ومثلك يصنعون أقدّارهم\Nبأنفسهم أليس كذلك يا سيّد (بوهانون)؟ Dialogue: 0,0:32:01.75,0:32:06.65,8,,0,0,0,,وحظهم، ليست النجوم من\Nجلبتك إلى متجري اليوم Dialogue: 0,0:32:06.69,0:32:09.32,8,,0,0,0,,أو إلى بيت مُتعتي عند الظهيرة Dialogue: 0,0:32:12.13,0:32:13.73,8,,0,0,0,,عمل السكة الحديدية من\N(جلبني لكِلاهما سيد (تشانغ Dialogue: 0,0:32:59.31,0:33:01.31,8,,0,0,0,,هل القدّر من أعطاك\Nهذه البطاقات؟ Dialogue: 0,0:33:02.94,0:33:04.58,8,,0,0,0,,لقد رميتهم بيدك Dialogue: 0,0:33:06.68,0:33:08.88,8,,0,0,0,,من السهل أن تخسر\Nأموال الآخرين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:33:21.26,0:33:24.22,8,,0,0,0,,فونغ)، أبتعد عن هُنا، أهرب) Dialogue: 0,0:33:49.09,0:33:53.12,8,,0,0,0,,أتظن أن الحظ\Nمن أجلسني هُنا؟ Dialogue: 0,0:34:04.50,0:34:06.04,8,,0,0,0,,(دعهم وشأنهم، (بوهانون Dialogue: 0,0:34:11.44,0:34:12.48,8,,0,0,0,,!تراجعوا Dialogue: 0,0:35:08.93,0:35:14.80,8,,0,0,0,,أوّل مرَّة أرى فيها صيني\Nكان في خيمة مجاورةً ليّ Dialogue: 0,0:35:15.50,0:35:17.84,8,,0,0,0,,سيّد (بارنوم) كان لديه\Nعائلةً كاملة من الصينين Dialogue: 0,0:35:17.87,0:35:22.41,8,,0,0,0,,يقرأون ويكتبون\Nويأكلون بالعصي Dialogue: 0,0:35:22.44,0:35:26.33,8,,0,0,0,,يلبسون أجود أنواع الحرير، وحينها ثاورني\N(شعور وكأنني المستكشف (ماركو بولو Dialogue: 0,0:35:28.34,0:35:30.45,8,,0,0,0,,(لديهم حضارة عريقة يا سيد (بوهانون Dialogue: 0,0:35:31.64,0:35:35.85,8,,0,0,0,,إنهم غامضون وحكيمون وعاملون بجد Dialogue: 0,0:35:36.35,0:35:38.25,8,,0,0,0,,جميلون كما يبدو Dialogue: 0,0:35:38.68,0:35:41.32,8,,0,0,0,,يُمكنك توظيفهم وتوَقّرهم Dialogue: 0,0:35:42.45,0:35:45.46,8,,0,0,0,,وتأكل طعامهم، وتُضاجع نسائهم Dialogue: 0,0:35:47.76,0:35:49.56,8,,0,0,0,,من السهل أن\Nتتحير في أمرهم Dialogue: 0,0:35:53.63,0:35:56.27,8,,0,0,0,,تشانغ)، سيكون مُشكلةً)\Nلسكة الحديدية هذه Dialogue: 0,0:35:56.94,0:35:59.00,8,,0,0,0,,إتّحاد المحيط الهادي قطع\N(نصف الطريق لـ(وايومنغ Dialogue: 0,0:35:59.34,0:36:02.04,8,,0,0,0,,توماس دورانت) يُكمل)\Nخمسة أميال يوميًا Dialogue: 0,0:36:02.07,0:36:06.44,8,,0,0,0,,ووفقًا لـالسندات الحكومية\Nوحقوق التعدين ومعدل تقدمنا Dialogue: 0,0:36:06.48,0:36:09.78,8,,0,0,0,,علينا التخلي عن حقل (ويبر\Nكانيون) للفحم قبل نهاية العام Dialogue: 0,0:36:13.42,0:36:17.12,8,,0,0,0,,دورانت)، يربح هذا)\N(السباق يا (بوهانون Dialogue: 0,0:36:18.66,0:36:24.56,8,,0,0,0,,هذا مُشكلة لسكك الحديدية -\Nدورانت) ذكي ولكنه مُستهتر) - Dialogue: 0,0:36:25.10,0:36:28.90,8,,0,0,0,,سيهدم شركة إتحاد السكك الحديدية\Nبرمتها على رأسه ما لم يوقف شخص ما Dialogue: 0,0:36:29.33,0:36:30.80,8,,0,0,0,,وهل تكون أنت ذاك الشخص؟ Dialogue: 0,0:36:34.20,0:36:35.94,8,,0,0,0,,هل ليّ بولائك؟ Dialogue: 0,0:36:45.92,0:36:48.05,8,,0,0,0,,هل ليّ بولائك، يا سيّدي؟ Dialogue: 0,0:36:56.36,0:36:57.66,8,,0,0,0,,أنا هُنا Dialogue: 0,0:36:59.53,0:37:01.23,8,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:37:04.53,0:37:05.67,8,,0,0,0,,(سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:37:08.47,0:37:10.04,8,,0,0,0,,كفى إنقطاعات Dialogue: 0,0:37:42.60,0:37:43.90,8,,0,0,0,,(فونغ) Dialogue: 0,0:37:45.24,0:37:47.71,8,,0,0,0,,أين (تاو)؟ -\Nإنّه مريض - Dialogue: 0,0:38:16.45,0:38:17.91,8,,0,0,0,,(سامويل) Dialogue: 0,0:38:19.81,0:38:22.28,8,,0,0,0,,أغلق المكان إذا غادرت -\Nسيّدي - Dialogue: 0,0:39:15.19,0:39:16.73,8,,0,0,0,,يا له من خائن لعين Dialogue: 0,0:39:18.39,0:39:21.16,8,,0,0,0,,لا تثق أبدًا في مُتمرد Dialogue: 0,0:39:40.42,0:39:42.22,8,,0,0,0,,إليك سجائركِ المُفضلة Dialogue: 0,0:39:49.53,0:39:51.56,8,,0,0,0,,هذا لن يعفيك من الأجرة Dialogue: 0,0:40:22.43,0:40:25.43,8,,0,0,0,,ألم تنال ما يكفي\Nمن مالي يا (جيم)؟ Dialogue: 0,0:40:26.70,0:40:27.80,8,,0,0,0,,...أقسم Dialogue: 0,0:40:29.33,0:40:30.63,8,,0,0,0,,(سيّد (بوهانون Dialogue: 0,0:40:31.57,0:40:34.04,8,,0,0,0,,يُسعدني مُقابلتك مُجددًا Dialogue: 0,0:40:35.87,0:40:38.67,8,,0,0,0,,أجل، سمعت حُكم عليك بالإعدام Dialogue: 0,0:40:38.71,0:40:44.61,8,,0,0,0,,وصلت في مخيم، ومعي البقية من\Nمورمون) عندما كنت تَمسح المكان) Dialogue: 0,0:40:44.85,0:40:48.85,8,,0,0,0,,(عندما أخبرني سيّد (هنتنغتون\Nبأنّك أنضممت لوسط المحيط الهادي Dialogue: 0,0:40:50.55,0:40:52.72,8,,0,0,0,,صليت لأجل سلامتك Dialogue: 0,0:40:54.69,0:40:59.43,8,,0,0,0,,أريد أن أشكرك -\Nأريدك أن تبتعد عن باب منزلي - Dialogue: 0,0:41:01.26,0:41:03.63,8,,0,0,0,,أجل، لقد ابتعد عن بابك Dialogue: 0,0:41:05.20,0:41:08.60,8,,0,0,0,,أوّد شكرك على\Nكشفك للحقيقة Dialogue: 0,0:41:10.54,0:41:15.24,8,,0,0,0,,(أنا لست اسقف (داتسون\Nولم أكن كذلك يومًا Dialogue: 0,0:41:19.58,0:41:21.15,8,,0,0,0,,ألم يُكلفك (بريغهام يونغ) بهذا؟ Dialogue: 0,0:41:21.85,0:41:25.29,8,,0,0,0,,بلاسفيمير) الذي يقيم في (لايك)\Nسيتي) إنّه مدّعى النبوة نفاقًا Dialogue: 0,0:41:25.82,0:41:28.66,8,,0,0,0,,والربّ أراني ذلك Dialogue: 0,0:41:29.49,0:41:31.53,8,,0,0,0,,إنّي النبي الحقيقي Dialogue: 0,0:41:32.23,0:41:33.49,8,,0,0,0,,نبي؟ Dialogue: 0,0:41:34.83,0:41:38.13,8,,0,0,0,,هل أتباعك مثل الذي بجانبك؟ Dialogue: 0,0:41:41.14,0:41:45.37,8,,0,0,0,,سأبيّن لك يا سيّد\Nبوهانون) كما بيّنت ليّ) Dialogue: 0,0:41:45.77,0:41:48.61,8,,0,0,0,,(ولأنني لم أكن اسقف (داتسون Dialogue: 0,0:41:48.84,0:41:54.35,8,,0,0,0,,أنت لا تصلح كزوج وأب Dialogue: 0,0:41:55.85,0:41:57.28,8,,0,0,0,,قطعًا، إنّك الشيطان بعينه Dialogue: 0,0:41:58.02,0:42:04.82,8,,0,0,0,,أرسلت من الربّ ليختبرني\Nليكذبني للأسد الذي سأكونه Dialogue: 0,0:42:06.43,0:42:11.03,8,,0,0,0,,إنّي أتطلع للإختبار\Nالتالي أيها الشيطان Dialogue: 0,0:42:17.70,0:42:19.84,8,,0,0,0,,الآن تعتقد إنني الشيطان Dialogue: 0,0:42:20.84,0:42:23.28,8,,0,0,0,,لا بأس بذلك Dialogue: 0,0:42:25.08,0:42:26.51,8,,0,0,0,,ربما تأخذ الشيطان ليُكمل طريقة Dialogue: 0,0:42:29.68,0:42:33.28,8,,0,0,0,,ويُمكنك كُنية نفسك بما تشاء\Nطالما أحضرت مجِرفتك Dialogue: 0,0:42:34.12,0:42:36.72,8,,0,0,0,,(لأن هذه ليس قلعة (مورمون\Nيا بن السويدية العاهرة Dialogue: 0,0:42:36.76,0:42:38.12,8,,0,0,0,,أنت تعمل لحسابي Dialogue: 0,0:42:41.23,0:42:42.56,8,,0,0,0,,لدي سباق عليّ الفوز به Dialogue: 0,0:42:43.62,0:42:45.62,8,,0,0,0,,"ترجمة : أسعد حامد"\N"Twitter.com/AsaadHD"