﻿1
00:00:00,354 --> 00:00:01,394
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة

2
00:00:01,405 --> 00:00:05,057
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا
.إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا

3
00:00:05,092 --> 00:00:07,059
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}من المفترض أن يكون
،طاقم هذه السّفينة ميّتًا

4
00:00:07,095 --> 00:00:09,936
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وقطعًا ليس مفترضًا أن يكونوا
.وحوش أموات آكلي لحوم

5
00:00:10,614 --> 00:00:11,979
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.جرحٌ غائر

6
00:00:14,717 --> 00:00:16,217
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!إنّ جميع ذكرياتنا في عقلها

7
00:00:16,253 --> 00:00:21,022
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،تراودها أحلام وهي تظّنها ذكرياتٍ
.إلّا أنّها ليست ذكرياتها وحدها

8
00:00:21,421 --> 00:00:23,989
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.نظام حماية أبجدرقميّ -
.وهو ما لا يذكره أيٌّ منا -

9
00:00:24,024 --> 00:00:26,508
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أسبق وحلمتِ برمز المرور أيا صبيّة؟ -
.كلّا -

10
00:00:26,544 --> 00:00:29,078
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أجل، لكنّها لا تزال تجول
وتصول برأسك، صحيح؟

11
00:00:33,667 --> 00:00:36,001
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!لاقَى الإمبراطور حتفه

12
00:00:36,036 --> 00:00:38,787
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سوف تُجازى عن هذا

13
00:00:38,839 --> 00:00:40,189
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!جِدوا الأمير

14
00:00:40,624 --> 00:00:41,624
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!أقبضوا عليه

15
00:00:47,965 --> 00:00:50,799
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.تتوارى في الظّلام مثل فأرٍ

16
00:00:50,851 --> 00:00:51,933
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أقبضا عليه

17
00:01:18,996 --> 00:01:21,830
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ثمّة خطب ما، الأمر يحدث مُجدّدًا

18
00:01:21,882 --> 00:01:23,331
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.نبضات القلب تتسارع

19
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.نشاط موجات المخّ يتجاوز الرّسوم البيانيّة

20
00:01:25,335 --> 00:01:26,384
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّها في ورطة

21
00:01:34,061 --> 00:01:39,061
{\fad(100,50){\pos(190,90)}{\b1{\fs25\fnArabic Typesetting\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}(المــــادّة المظلمــة)
{\shad5{\b1\fnArabic Typesetting\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}(الموسم الأول، الحلقة السادسة)

22
00:01:34,061 --> 00:01:39,061
{\pos(190,280){\fs20}{\b1\fnArabic Typesetting\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1\fnArabic Typesetting\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

23
00:01:39,061 --> 00:01:42,060
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}"قبلها بأربع وعشرين ساعةٍ"

24
00:01:42,069 --> 00:01:44,853
{\fs22}{\pos(190,240)}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.قابلتنا عقبة طفيفة في المهمّة

25
00:01:45,572 --> 00:01:47,989
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أيُّ عقبة؟

26
00:01:48,125 --> 00:01:50,942
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.السّفينة دُمّرت

27
00:01:50,994 --> 00:01:52,861
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أتمازحينني؟

28
00:01:52,913 --> 00:01:58,500
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}مهلًا، أهذه أشبه بمزحةٍ سخيفة؟ -
.إيفاءً للدّقة، نحن فجّرناها -

29
00:01:58,635 --> 00:01:59,868
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}فجّرتموها؟

30
00:01:59,920 --> 00:02:03,038
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!أفجّرتم السّفينة؟ -
.ذلك صحيح -

31
00:02:03,090 --> 00:02:07,792
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أتصوّر أنّ عميلك سيتملّكه الغضب -
.أجل، على ما أظنّ، ربّما القليل -

32
00:02:08,044 --> 00:02:12,797
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،سيغضب لدرجة أن يوثقك، يقتلع قلبك
ويريك إيّاه بينما لا يزال ينبض؟

33
00:02:12,849 --> 00:02:14,549
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لأنّ ذلك ما سأفعله

34
00:02:16,436 --> 00:02:17,436
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. حسنٌ

35
00:02:18,972 --> 00:02:21,723
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}حسنٌ، ذلك فيضٌ من
.العدائيّة التي لا مُبرّر لها

36
00:02:21,725 --> 00:02:24,809
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.نظرًا لأنّي الطرف المتضرّر هنا

37
00:02:24,861 --> 00:02:27,863
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لقد كذبتَ علينا -
.كلّا، لم أكذب قطّ -

38
00:02:27,864 --> 00:02:31,316
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}‘‘ألم تظنّ قوْل أنّ ‘‘الأفق البعيد
سفينة موبوءة جدير بالذّكر؟

39
00:02:31,368 --> 00:02:34,736
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أنّ المهمّة برمّتها لا تتجاوز
محاولات فاشلة لخلق دواء مُخلّد؟

40
00:02:37,574 --> 00:02:42,744
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}حسنٌ، أوّلًا، أودّ التّنويه أنّ التّغاضي عن ذكر
.تفاصيلٍ معيّنة والكذب ليسا سيّان

41
00:02:42,746 --> 00:02:47,749
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وثانيًا، لو أخبرتكم بشأن
.الفيروس، لما تولّيتم بالمهمّة

42
00:02:47,801 --> 00:02:50,585
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.فهَلمّ نتحاجج إذن

43
00:02:55,908 --> 00:02:57,959
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لستُ أصدّقه -
ماذا تقصدين؟ -

44
00:02:57,960 --> 00:03:02,975
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لو أنّه حقًا أرادنا أن نظفر بتلك السّفينة
.لأنذرنا من الفيروس كي نذهب مستعدّين على الأقلّ

45
00:03:03,020 --> 00:03:04,669
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أتقصدين أنّه أرادنا أن نفشل؟

46
00:03:05,839 --> 00:03:07,590
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}الشّركة الحديديّة تبتغي موتنا، صحيح؟

47
00:03:07,942 --> 00:03:12,277
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ربّما عرضوا عليه مكافأة كي يتخلّص منا -
.ربّما ظنّ أنه يمكنه التربّح بكلتا الحالتين -

48
00:03:12,313 --> 00:03:14,313
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إن ننجح، يأخذ المستخلصات

49
00:03:14,315 --> 00:03:16,315
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إن نموت، تكافئه الشّركة الحديديّة

50
00:03:16,367 --> 00:03:18,367
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أتعرفون أين تكمن المشكلة الحقيقيّة؟

51
00:03:18,402 --> 00:03:23,281
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،حتّى لو أنّ كل هذا صحيح
.فلا يزال أقرب ما يُمكن إلى صديقٍ

52
00:03:23,733 --> 00:03:28,519
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كيف حال إمداداتنا؟ -
.سيء، أشبه بحالٍ ميئوس منه -

53
00:03:28,871 --> 00:03:34,060
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لدينا وقود كافٍ للوصول للمستعمرات الخارجيّة
.القانون ليس سائدًا هناك، فمن الراجح أن نكون بأمانٍ

54
00:03:34,095 --> 00:03:35,561
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لكنّنا لا نملك طعامًا كافيًا

55
00:03:35,797 --> 00:03:38,732
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}سيلزمنا أن نعود لحُجيرات
.السّبات كي نصل لذاك الحدّ

56
00:03:39,067 --> 00:03:41,385
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.بعد ما حدث بالمرّة السابقة، فمُحال

57
00:03:41,937 --> 00:03:46,940
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وماذا عسانا نفعل حالما نصل لهناك؟ -
.سنجد عملًا ما، لو حالفنا الحظّ -

58
00:03:47,075 --> 00:03:50,043
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وإلّا فسوف نبيع السّفينة

59
00:03:50,478 --> 00:03:54,014
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وهو ما دئبتُ أُأَذّن به
.من البداية، شكرًا جزيلًا

60
00:03:54,749 --> 00:03:56,215
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.قلتِ أنّك لن تفعلي ذلك أبدًا

61
00:03:56,451 --> 00:04:00,953
{\pos(190,225)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}صدّقني، لا أودّ ذلك، لكنّي
.بدأت أظنّ أنه ليست باليّد حيلة

62
00:04:07,846 --> 00:04:09,762
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ما الأمر إذن؟

63
00:04:09,964 --> 00:04:16,992
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}صراحةً، هذا ليس من شأني، بالرغم من أنّنا
.. شِرذمة من النّاس المجبرين أن يقطنوا عنابر متجاورة

64
00:04:16,999 --> 00:04:20,490
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. لذا فإنّه في الحقيقة شأن الجّميع، لكن -
عمّ تتحدّث؟ -

65
00:04:24,462 --> 00:04:30,800
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}عندما كنتُ و(الثّالث) على متن
،النّاقلة، كان موقف حياةٍ أو موت

66
00:04:30,852 --> 00:04:35,358
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وأحيانًا يقول النّاس أمورًا في مثل هذه
.. الأوقات، وليس ضروريًّا أن تكون

67
00:04:35,540 --> 00:04:38,708
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}إنّك تتحدث عن حقيقة
.أنّي و(الثّالث) تضاجعنا

68
00:04:41,546 --> 00:04:43,963
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}حسنٌ، ما المشكلة إذن؟

69
00:04:46,901 --> 00:04:50,436
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،من الواضح أنّ كليكما بالغان
.. ولكما أن تفعلا ما يحلو لكما، وإنّما

70
00:04:52,674 --> 00:04:54,757
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وقع الأمر في نفسي بمفاجئةٍ طفيفة

71
00:04:56,311 --> 00:04:59,362
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}انظر، ليس وكأنّي مُلزمة
.. بتفسير أفعالي لك، لكن

72
00:04:59,397 --> 00:05:02,382
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. كلّا، أنظري -
.ترسّل وأخرس -

73
00:05:04,786 --> 00:05:07,570
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لستُ متأكّدة تمامًا من
.سبب إقدامي على الأمر

74
00:05:08,106 --> 00:05:10,273
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. كنتُ مضطربة ومستوحدة و

75
00:05:12,160 --> 00:05:13,743
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كان هو متواجدًا

76
00:05:16,331 --> 00:05:17,331
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسنٌ

77
00:05:19,667 --> 00:05:20,667
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.طبعًا

78
00:05:23,004 --> 00:05:24,004
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ذلك كلّ ما بالأمر؟

79
00:05:25,840 --> 00:05:31,761
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}بيت القصيد هو أنّه مع شخصٍ كذلك
.يعلم المرء أنّه لن تنبع أيّة تعقيدات

80
00:05:31,796 --> 00:05:35,247
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وحاليًا، لا مجالَ للتّعقيدات بحياتي

81
00:05:39,754 --> 00:05:44,674
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. تقصدين إذن أنّه مع شخصٍ آخر قد تنبع

82
00:05:44,674 --> 00:05:46,450
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.تعقيدات -
.تحديدًا -

83
00:05:46,456 --> 00:05:47,456
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أجل

84
00:05:49,459 --> 00:05:50,459
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسنٌ

85
00:05:55,382 --> 00:05:56,382
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسنٌ جدًا

86
00:06:00,637 --> 00:06:02,804
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مرحبًا -
.مرحبًا -

87
00:06:02,806 --> 00:06:03,806
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أأنت مشغولة؟

88
00:06:04,191 --> 00:06:10,028
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،أتصفّح بعض أرقام استهلاك الوقود لا أكثر
.لكن .. يمكن .. يمكن تأجيلها

89
00:06:10,063 --> 00:06:11,112
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أقبِلي

90
00:06:18,655 --> 00:06:26,361
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أحقًّا تظّنين أنّه ربّما يقبع في القبو كنزٌ؟ -
.حتّى نتبيّن سبيلًا للولوج، فلا سبيل للتيقّن -

91
00:06:26,663 --> 00:06:29,497
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ما رأيك لو أنّ هناك سبيل؟ -
عمّ تتحدثين؟ -

92
00:06:29,499 --> 00:06:34,753
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كنتُ أتفقّد بعض المعدّات الموجودة
.بالعيادة، تعلمين كيف أحبّ أن أتنزّه

93
00:06:34,805 --> 00:06:43,345
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}على أيّ حال، بمساعدة الآليّة، أظنّني بوسعي
.أن أستخدم بعض المعدات الطبيّة كمسبارٍ عقليّ

94
00:06:43,397 --> 00:06:47,182
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وأغوار أيُّ عقلٍ ستسبر؟ -
.ستسبر أغوار عقلي -

95
00:06:47,234 --> 00:06:49,884
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ذكرياتكم جميعًا داخل رأسي، وأعرف يقينًا

96
00:06:50,036 --> 00:06:52,116
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لكنّها مُشوّشة ولا تحمل أيّ معنى

97
00:06:52,138 --> 00:06:55,573
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. لذا لو أمكنني إيجاد سبيلٍ -
.كلّا، اسمعي، يبدو هذا خطيرًا للغاية -

98
00:06:55,609 --> 00:06:57,726
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سنجد سبيلًا آخر لولوج القبو

99
00:07:00,998 --> 00:07:02,664
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا يقتصر دافعي على المال وحسب

100
00:07:04,751 --> 00:07:09,337
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،قلتِ أنّك تودّين أن تتغيّري
.أن تصيري أفضل ممّا كنتِ قبلًا

101
00:07:09,373 --> 00:07:15,427
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لكن كيف عساكِ تسلكين سبيلًا مغايرًا لو أنّك
لا تعرفين كيف وصلتِ هناك من الأساس؟

102
00:07:16,546 --> 00:07:24,853
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لو أنّك لا تذكرين
.فسترتكبين نفس الأخطاء مُجدّدًا بنهاية المطاف

103
00:07:24,888 --> 00:07:26,972
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ولا أودّ أن أرى حدوث ذلك

104
00:07:31,634 --> 00:07:33,084
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أنحن متأكّدون أنّ هذا صائب؟

105
00:07:33,136 --> 00:07:37,588
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لو أنّها تودّ أن تتطوّع، فهي وليّة أمرها -
الآن تودّ أن تعاملها وكأنّها بالغة إذن؟ -

106
00:07:37,640 --> 00:07:40,742
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أنظر، لستُ أنا من سمح لها
.بالتّصويت بمجرى الأمور هنا

107
00:07:40,778 --> 00:07:42,344
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا يُمكنك الاستفادة بكلتا الطّريقتَين

108
00:07:44,344 --> 00:07:46,978
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كيف سيعمل هذا إذن؟

109
00:07:47,013 --> 00:07:53,351
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،ستختبر الذّكريات المخبوءة كحلمٍ
.وكأنّها ضيفة في جسد شخصٍ آخرَ

110
00:07:53,403 --> 00:07:57,755
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،كلّ ما عليها هي المراقبة
.وتذّكر ما تراقبه بقدر الإمكان

111
00:07:57,757 --> 00:08:00,074
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أسيُؤذيها؟ -
.ليس مفترضًا -

112
00:08:00,110 --> 00:08:04,679
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لكنّي أشعر بضرورة التّنويه أنّ
.المعدّات لم تُصمّم لتُستخدم هكذا

113
00:08:04,731 --> 00:08:06,965
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أعرف، أعرف

114
00:08:07,217 --> 00:08:09,167
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سنراقب مؤشّراتك الحيويّة

115
00:08:09,419 --> 00:08:11,703
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لو أخذتِ الأمور منحًى خاطئًا، سننتشلك

116
00:08:15,508 --> 00:08:16,508
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أنا مستعدّة

117
00:08:42,062 --> 00:08:45,013
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يلزمك أنّ تتذكّر أن تثبُت دومًا

118
00:08:45,065 --> 00:08:48,180
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مفهوم؟جيّد، ذلك كلّ شيء

119
00:08:52,153 --> 00:08:53,153
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مُجدّدًا

120
00:09:00,177 --> 00:09:01,227
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.توقّفا

121
00:09:03,965 --> 00:09:05,881
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ليس هكذا

122
00:09:05,917 --> 00:09:07,166
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.بل هكذا

123
00:09:07,218 --> 00:09:08,484
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أمرك، سيّدي

124
00:09:08,610 --> 00:09:10,510
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.راقب غريمك دومًا

125
00:09:10,512 --> 00:09:17,350
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لا تنظر لعينيه وإنّما إلى قدمَيه، ردفَيه
.فسوف تُدلّك على تحرّكاته

126
00:09:17,402 --> 00:09:19,519
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}مفهوم؟

127
00:09:22,824 --> 00:09:23,857
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مُجدّدًا

128
00:09:31,533 --> 00:09:32,599
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!(ريو)

129
00:09:37,039 --> 00:09:39,423
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لمَ تردّدتَ؟

130
00:09:39,475 --> 00:09:41,308
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.فزتُ بالنّقطة

131
00:09:41,543 --> 00:09:43,293
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لمْ تكُن الضّربة ضروريّة

132
00:09:49,184 --> 00:09:53,937
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا تحسب نفسك تتعلّم هنا؟ -
.المُبارزة يا أبي -

133
00:09:53,972 --> 00:09:55,472
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كلّا

134
00:09:55,524 --> 00:09:57,440
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّك تتعلم النّظام

135
00:10:04,816 --> 00:10:08,034
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.تتعلّم أن تُجِلّ طُرقنا وتقاليدنا

136
00:10:13,142 --> 00:10:18,912
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}حينما تكون إمبراطورًا، ويجدك
أعداؤك ضعيفًا، أتحسبهم سيتردّدون؟

137
00:10:44,106 --> 00:10:45,488
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ثمّة خطبٌ ما

138
00:10:45,524 --> 00:10:48,274
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.اختلط الحابل بالنّابل بنشاط موجات المخّ

139
00:10:48,276 --> 00:10:49,309
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.انتشليها

140
00:10:59,621 --> 00:11:00,654
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا جرى؟

141
00:11:00,656 --> 00:11:02,122
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أغلقنا العمليّة

142
00:11:02,457 --> 00:11:03,590
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لماذا؟

143
00:11:03,625 --> 00:11:06,760
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لأنّي لا أودّك أن تصابي بنوبةٍ قلبيّة

144
00:11:06,962 --> 00:11:09,796
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أنظري، كانت هذه فكرةً سيئّة

145
00:11:35,991 --> 00:11:43,630
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كانت إحدى ذكرياتك، ذلك ما كنتُ
.أختبره حينما انتشلوني، إنّي متيقّنة من أمري

146
00:11:43,665 --> 00:11:46,833
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كنتَ بعمرٍ أصغر، 12 أو 13 عامًا

147
00:11:46,835 --> 00:11:49,586
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كنتَ تُبارز شابًّا آخر

148
00:11:49,638 --> 00:11:52,922
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. تهاونتَ معه، وأبوك

149
00:11:54,092 --> 00:11:56,576
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لمْ يُسرّ بفعلتك

150
00:11:59,314 --> 00:12:00,413
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.فهمتُ

151
00:12:01,783 --> 00:12:05,568
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.آسفة، ليتَني أبصرت المزيد، أمرًا مفيدًا

152
00:12:06,354 --> 00:12:07,904
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يلزمك أن تتعلّمي التحكّم

153
00:12:10,525 --> 00:12:17,664
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا أدري الكيفيّة، فإنّ الذكريات عشوائيّة -
.كلّا، يلزمك أن تتعلّمي التحكّم بذاتك -

154
00:12:17,699 --> 00:12:22,202
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،أنظري، إنّك صبيّة ذكيّة
.ولكنّك تحوزين عقلًا غير منتظم

155
00:12:22,254 --> 00:12:26,806
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يلزمك أن تراقبي بلا عواطفَ -
.ذلك ليس بسهولة الكلام -

156
00:12:29,594 --> 00:12:31,594
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. بعض الذّكريات عنيفةُ

157
00:12:32,297 --> 00:12:33,914
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.التّأثير

158
00:12:34,716 --> 00:12:38,051
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أجل، لكنّها لا تتخطّى
.تسجيلاتٍ عن أحداث ماضية

159
00:12:38,103 --> 00:12:48,722
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لا يمكن أن تتغيّر، لذا لا جدوى
.من ردود الفعل العاطفيّة

160
00:12:51,233 --> 00:12:53,566
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.(أيّتها (الثانية)، معكِ (الخامسة -
.أفضي بما عندكِ -

161
00:12:53,568 --> 00:12:55,903
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أودّ أن أعيد الكرّة، رجاءً

162
00:13:01,276 --> 00:13:02,942
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أأنت متأكّدة من هذا؟

163
00:13:02,978 --> 00:13:06,279
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}يمكنني تدبّر الأمر هذه المرّة
.بما أنّي أعرف ما بينتظرني

164
00:13:07,783 --> 00:13:08,783
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسنٌ

165
00:13:13,171 --> 00:13:14,671
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حظًّا طيّبًا

166
00:13:31,523 --> 00:13:35,492
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ما الأمر يا أخي؟
أين يأخذون هذه الأغراض؟

167
00:13:35,527 --> 00:13:36,860
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ما رأيك؟

168
00:13:36,912 --> 00:13:40,864
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.السّفينة تنطلق اللّيلة -
أيّة سفينةٍ؟ -

169
00:13:40,916 --> 00:13:47,203
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،أتذكُر حينما صنعتَ لي هذا
تلك المرّة التي قصدنا الشّاطيء؟

170
00:13:47,255 --> 00:13:52,792
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ما كنتُ أكبر من ستّ أو سبع سنواتٍ -
.أذكر -

171
00:13:52,794 --> 00:13:55,879
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أستطرفُ الأمر لمّا أفكّر بأني
.أحتفظتُ به كلّ تلك السّنين

172
00:13:57,465 --> 00:14:00,466
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لستُ أفهم -
.أمّا أنا فبلى -

173
00:14:00,468 --> 00:14:02,602
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.الأمر منطقيّ للغاية

174
00:14:02,637 --> 00:14:08,459
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أخذ الزّمان في أبينا، ومن الخطير
.أن يقطن القصر أكثر من وليّ عهدٍ

175
00:14:10,111 --> 00:14:11,811
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إذ يُهيّء للنّاس أفكارًا

176
00:14:14,065 --> 00:14:15,782
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا فعل؟

177
00:14:16,451 --> 00:14:18,735
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا تأفِك البراءة

178
00:14:19,788 --> 00:14:26,659
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،كفاكَ شرًّا أن تنفي ابني من وجه الأرض
.فلا تثقّل ضِغثًا على إبّالة بإهانة ذكائه

179
00:14:26,661 --> 00:14:31,497
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أنا تسبّبتُ بنفيه؟ -
.خِتمُك كان على المرسوم الملكيّ -

180
00:14:33,885 --> 00:14:36,135
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.هذا من صنيع أبي

181
00:14:36,171 --> 00:14:40,089
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،يودّ النّاس أن يهابوني
.يظنّه السبيل الوحيد للحكم الضاريّ

182
00:14:40,141 --> 00:14:47,013
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}إنّك استعذرت بذلك عن كلّ قسوةٍ
.طوّقت بها أخيك للعشر سنوات الخّاليات

183
00:14:47,065 --> 00:14:51,684
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،علّك حملت نفسك على الاقتناع
.لكن بقيّتنا أدرى من ذلك

184
00:14:55,523 --> 00:14:56,523
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أخي

185
00:14:57,859 --> 00:14:58,859
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.رجاءً

186
00:14:59,861 --> 00:15:00,861
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وداعًا

187
00:15:20,548 --> 00:15:24,968
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مولاي، إنّي أبحث عنك -
.(إنأَ عن طريقي يا (أكينا سان -

188
00:15:25,020 --> 00:15:28,354
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يلزم أن أخاطب إمبراطورنا المجيد

189
00:15:28,390 --> 00:15:34,777
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ربّما يفضّل أن تنتظر حتى يروق مزاجك -
أتجرؤ على عصياني؟ -

190
00:15:34,813 --> 00:15:40,017
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لم أعُد تلميذك، ولستُ أهابه

191
00:15:43,121 --> 00:15:44,454
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.(كما يحلو لك يا (دينكا

192
00:15:59,721 --> 00:16:01,921
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لُذتَ بفراشك من الآن يا أبي؟

193
00:16:03,091 --> 00:16:05,425
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}هل تستنعم بإحدى تعاويذك؟

194
00:16:09,648 --> 00:16:12,682
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لمَ لا تمضي قدمًا وتموت من الآن؟

195
00:16:23,328 --> 00:16:24,994
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أعرف ما فعلتَه

196
00:16:27,282 --> 00:16:31,951
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لم يكفِك أن تقسو، فقسَوتَ مُنتحلًا اسمي

197
00:16:34,122 --> 00:16:39,709
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،تودّني أن أصير إمبراطورًا مثلك
.لكنّي لن أكون مثلك قطّ

198
00:16:42,514 --> 00:16:44,013
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أتسمعني؟

199
00:17:00,699 --> 00:17:05,318
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا لدينا هنا إذن؟

200
00:17:06,988 --> 00:17:10,039
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ستُجازى عن هذا

201
00:17:10,075 --> 00:17:11,791
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.هذا من صنيعك

202
00:17:11,826 --> 00:17:22,251
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،أنا زوجة الإمبراطور الحبيبة، وأنت ابنه القاسي الثّائر
،الذي نفى أخيه غير الشّقيق عن غير استحقاق

203
00:17:22,303 --> 00:17:29,342
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،والذي يجوب القصر مُترنّحًا بسُكره
.بينما يسبّ اسم الإمبراطور

204
00:17:29,394 --> 00:17:32,345
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}مَن سيصدّقون برأيك؟

205
00:17:33,765 --> 00:17:38,234
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،سيتقلّد ابني مقام الإمبراطور
.وستتقلّد أنت مقامًا بين الأموات

206
00:17:46,945 --> 00:17:49,278
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!لاقى الإمبراطور حتفه

207
00:17:49,330 --> 00:17:51,164
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!جِدوا الأمير

208
00:17:51,199 --> 00:17:53,032
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!أقبضوا عليه

209
00:17:54,035 --> 00:17:56,669
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.تتوارى في الظلام مثل فأرٍ

210
00:17:56,704 --> 00:17:58,121
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أقبضا عليه

211
00:18:25,316 --> 00:18:26,732
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّ الأمر يحدث مُجدّدً

212
00:18:26,734 --> 00:18:28,151
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.دقّات القلب تتسارع

213
00:18:28,203 --> 00:18:30,203
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.نشاط المخّ يتجاوز الرّسوم البيانيّة

214
00:18:30,238 --> 00:18:31,238
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّها في ورطة

215
00:18:31,239 --> 00:18:33,039
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أوقفي العمليّة، انتشليها

216
00:18:33,074 --> 00:18:34,457
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مفهوم

217
00:18:39,247 --> 00:18:40,580
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.(استيقظي أيّتها (الخامسة

218
00:18:41,783 --> 00:18:43,149
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!(استيقظي أيّتها (الخامسة

219
00:18:44,252 --> 00:18:46,085
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أبوسعك سماعي أيّتها (الخامسة)؟

220
00:18:46,087 --> 00:18:46,969
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا يجري؟

221
00:18:47,005 --> 00:18:49,922
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،من الجليّ أنّ حالة الحلم لا تزال قائمة
.حتّى بدون مساعدة مسبار العقل

222
00:18:49,924 --> 00:18:51,257
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أيّتها (الخامسة) أيمكنك سماعي؟

223
00:18:51,309 --> 00:18:52,391
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!(أيّتها (الخامسة

224
00:18:56,027 --> 00:18:59,526
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،‘‘ما رأيك بجرعة من ‘‘الأدرينالين
.يفترض أن يوقظها ذلك

225
00:18:59,528 --> 00:19:03,914
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ذلك ممكن، لكن بارتفاع نشاط
.مخّها سلفًا، فقد يزيد الأمر سوءًا

226
00:19:03,949 --> 00:19:05,949
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.هذا ليس نومًا ستحلاميًّا عاديًّا

227
00:19:06,001 --> 00:19:12,673
{\pos(190,240)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}الأمر برمّته أنّ مخّها يعمل على مستوى واعٍ، لكنّ
.عناصر الاستحلام استبدلت المدخلات الحسيّة الطبيعيّة

228
00:19:12,708 --> 00:19:14,174
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لكنّها تعي أنّها تحلم، صحيح؟

229
00:19:14,210 --> 00:19:17,461
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}من المفترض أنّها تتذكّر كل
.ما جرى قبل أن تلُج الحلم

230
00:19:21,784 --> 00:19:23,684
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مؤشّراتها الحيويّة أخذت في الاستقرار

231
00:19:24,019 --> 00:19:25,219
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لقد هدأت

232
00:19:25,254 --> 00:19:27,614
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،علّها تتعلّم أن تتحكّم بالأمر
.كما ذكرت أنّها ستفعل

233
00:19:44,407 --> 00:19:45,739
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.آسفة

234
00:20:43,199 --> 00:20:46,617
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،أحزروا مَن وُفّق لتوّه يا رفاق
.العشاء على حسابي الليلة

235
00:20:50,853 --> 00:20:58,853
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أيّ هراء هذا؟

236
00:21:12,023 --> 00:21:14,974
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.(داس)

237
00:21:15,676 --> 00:21:17,293
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}تي جي)؟)
ماذا يجري؟

238
00:21:18,229 --> 00:21:19,512
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أأنت بخير؟

239
00:21:22,650 --> 00:21:25,485
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لقد أُردِيتُ -
.ربّاه -

240
00:21:31,452 --> 00:21:34,131
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا بأس، لا أظنّها أصابت أعضاءً حيويّة

241
00:21:34,141 --> 00:21:36,992
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}إنّما يلزم أن أظلّ ضاغطًا
.عليه لأوقف النّزيف

242
00:21:37,044 --> 00:21:40,095
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يلزم أن نأخذك لطبيبٍ -
.كلّا، لا أطبّاء -

243
00:21:40,131 --> 00:21:42,425
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سيجدوننا -
مَن؟ -

244
00:21:42,459 --> 00:21:43,625
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ما هذا؟

245
00:21:43,627 --> 00:21:45,377
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أتذكرين ذاك الرّجل
الذي أحضرته ليلة أمس؟

246
00:21:45,429 --> 00:21:48,963
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا، ذو اللّحية؟ -
.أجل، في الحقيقة، لم تكُن تلك علامة عاديّة -

247
00:21:48,999 --> 00:21:51,333
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لقد كان .. كان مُتّصلًا

248
00:21:51,368 --> 00:21:55,737
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لم نكُن نحوز شيئًا إلّا
.وحدة تخزين بيانات غريبة

249
00:21:55,772 --> 00:21:58,507
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حتى أنّني لم أتمكّن من قرائتها -
.أحتاج ماءً أو ما شابه -

250
00:22:03,063 --> 00:22:04,063
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.هاك

251
00:22:06,700 --> 00:22:10,202
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لم تكُن وحدة تخزين بيانات
.بل مفتاحًا من نوعٍ ما

252
00:22:14,324 --> 00:22:15,657
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أتقصد هذا الشّيء؟

253
00:22:16,994 --> 00:22:20,996
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كنتُ أنوي أن أتبيّن لو يمكنني
.بيعه بالسّوق مقابل بضعة أشرطة

254
00:22:20,998 --> 00:22:23,248
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أظنّها تساوي أكثر من ذلك بكثيرٍ

255
00:22:23,300 --> 00:22:24,916
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّهم يودّون استعادتها باستماتة

256
00:22:26,170 --> 00:22:29,554
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}مَن يكونون؟

257
00:22:29,590 --> 00:22:32,507
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.بضعة رجال، أتوا طارحين أسئلة

258
00:22:32,709 --> 00:22:35,510
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لا بدّ أنّ أحدًا أنبأهم بشيء
.لأنّنا لم نتوقّع قدومهم

259
00:22:36,180 --> 00:22:38,430
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.(تي جي)

260
00:22:38,482 --> 00:22:39,681
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أين الآخرون؟

261
00:22:43,604 --> 00:22:44,604
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّهم موتى

262
00:22:46,106 --> 00:22:47,239
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لقد قتلوهم

263
00:22:58,485 --> 00:22:59,834
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يلزمنا أن نخرج من هنا

264
00:22:59,870 --> 00:23:02,871
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يلزمنا أن نصعد سفينةً -
.‘‘لا نملك ‘‘شروى نقير= أيّ مال -

265
00:23:06,460 --> 00:23:07,626
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ليس كافيًا

266
00:23:07,678 --> 00:23:09,211
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يكفي شخصًا واحدًا

267
00:23:09,263 --> 00:23:12,347
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.‘‘يمكنك الذّهاب لـ‘‘أكامار -
.كلّا، لن أتركك -

268
00:23:18,272 --> 00:23:24,059
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كنتُ في المقهى صباح اليوم، أغلّف
.علامة أخرى، وسمعتُ رجلَين يتحادثان

269
00:23:24,411 --> 00:23:29,064
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وبعد؟ -
.يلزمنا أن نقصد رصيف الشّحن الرابع حالًا -

270
00:23:29,116 --> 00:23:30,782
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّها فرصتنا الوحيدة

271
00:23:31,401 --> 00:23:35,036
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أخبرني أنّ هذا هو الأخير، رجاءً -
.إنّه الأخير -

272
00:23:35,072 --> 00:23:37,038
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لستَ تدّعي ذلك وحسب، صحيح؟

273
00:23:38,942 --> 00:23:41,910
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسنٌ، لقد فرغنا هنا

274
00:23:51,838 --> 00:23:53,305
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}تي جي)؟)

275
00:23:53,540 --> 00:23:54,673
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أينَك؟

276
00:23:56,560 --> 00:23:58,060
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّي عالق

277
00:23:58,512 --> 00:23:59,512
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ترسّل

278
00:24:12,342 --> 00:24:14,159
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يلزمنا أن نجد مكانًا ملائمًا للاختباء

279
00:24:14,194 --> 00:24:17,612
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}سيلاحظون لو نزفتُ
.على كافّة الطّعام المُجفّف

280
00:24:18,282 --> 00:24:19,698
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لديّ فكرة

281
00:24:24,705 --> 00:24:26,671
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أأنت بخير؟

282
00:24:35,515 --> 00:24:37,265
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا يبدو هذا بحالة جيّدة

283
00:24:38,602 --> 00:24:40,135
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سأكون بخير

284
00:24:40,137 --> 00:24:43,254
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أنظر، سمعتُ صوت استهلال
.المحرّكات منذ بضع دقائق

285
00:24:43,306 --> 00:24:46,308
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.من الرّاجح أنّنا في الانتقال الوميضيّ الآن -
إذن؟ -

286
00:24:46,360 --> 00:24:51,146
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}سأجد الطّاقم وأصارحهم، سأخبرهم
.بوجودنا هنا، وأطلب عونهم

287
00:24:51,148 --> 00:24:53,882
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أأنت مجنونة؟ -
.إنّهم قيد التّرحال سلفًا -

288
00:24:53,890 --> 00:24:55,933
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.من الرّاجح أنّهم مُلزمون بجدول وصول

289
00:24:55,969 --> 00:24:59,788
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}فلن يستديروا ويضربوا صفحًا
.فقط لأجل مُسافرَين خلسة

290
00:24:59,823 --> 00:25:02,824
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لمَ عساهم، بينما يمكنهم أن يضعوك بغرفة التّفريغ؟

291
00:25:02,826 --> 00:25:09,164
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أحقًا تحسبهم سيفعلون ذلك؟ -
أتودّين المخاطرة؟ -

292
00:25:09,166 --> 00:25:12,801
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسنٌ، أنت تفوز

293
00:25:15,505 --> 00:25:17,422
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أين تذهبين؟

294
00:25:17,474 --> 00:25:20,809
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لا بدّ من وجود عنبر مرضى
.في هذه السّفينة المُنهكة

295
00:25:20,844 --> 00:25:25,513
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}سأتسلّل وأرى لو يمكنني إيجاد
.بضعة إمدادات كي نأسو جراحك

296
00:25:25,565 --> 00:25:31,102
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ثمّ نننظر إلى أن تنجلي غمرتُنا -
.حسنٌ -

297
00:25:31,154 --> 00:25:32,237
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كوني حذرة

298
00:25:36,276 --> 00:25:37,692
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سنكون بخير

299
00:25:42,616 --> 00:25:46,167
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}إذن مَن تكون الآنسة
مايبلثورب) على أيّ حال؟)

300
00:25:46,203 --> 00:25:51,089
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كانت معلّمةً لي في صِغري
.يُعتبر رمز ولوج جيّدًا

301
00:25:51,124 --> 00:25:55,627
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أعلم أنّي لن أنساه أبدًا، اعتادت
.أن تضرب مفاصل أصابعي بمسطرةٍ

302
00:26:03,553 --> 00:26:05,553
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ما الأمر؟ -
.ثمّة مشكلة -

303
00:26:05,605 --> 00:26:06,638
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا؟

304
00:26:06,790 --> 00:26:10,358
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وظائفها اللا إراديّة تتلقى
.مُدخلات ضئيلة من مهادها

305
00:26:10,394 --> 00:26:14,062
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وما معنى هذا الهراء؟ -
.إنّ أعضائها تتوقّف عن العمل -

306
00:26:15,198 --> 00:26:19,367
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لو لم نجِد سبيلًا لانتشالها، فلن تنجو

307
00:26:28,200 --> 00:26:33,304
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لا يزال عقلها عاملًا، لكنّه لا يستقبل ويتعامل إلّا
.مع المدخلات الوهميّة التي بسيناريوهات حلمها

308
00:26:33,438 --> 00:26:35,838
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أخذ عقلها يفقد الاتّصال بجسدها

309
00:26:36,630 --> 00:26:39,130
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وبدون العقل، يموت الجّسد -
.تحديدًا -

310
00:26:39,330 --> 00:26:41,450
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،يمكننا أن نضعها بحالة السّبات
.من شأن ذلك أن يبقيها حيّة

311
00:26:41,740 --> 00:26:43,060
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا أظنّ تلك فكرة صائبة

312
00:26:43,800 --> 00:26:47,006
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،إنّها تهيم بصحاري الذّكريات
لقد تعمّقتْ للغاية، أأنا محقّ؟

313
00:26:47,106 --> 00:26:48,106
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ذلك ممكن

314
00:26:48,306 --> 00:26:52,300
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لذا فكُلّما بقيت هناك، كلّما سائت حالتها
.يلزمنا أن ننتشلها الآن وإلّا فلن نفعل أبدًا

315
00:26:52,330 --> 00:26:53,330
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كيف؟

316
00:26:53,854 --> 00:26:57,479
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا بدّ أن يذهب أحد ويصطحبها عودًا -
أذلك ممكن حتّى؟ -

317
00:26:57,575 --> 00:27:00,200
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لنيل نتيجة فعّالة، فأجل -
.سأقوم أنا بالأمر -

318
00:27:00,344 --> 00:27:03,479
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كلّا، سأذهب أنا

319
00:27:05,904 --> 00:27:07,904
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ولستُ أنوي مجادلة أحدٍ

320
00:27:45,529 --> 00:27:53,102
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا لدينا هنا إذن؟
.تبدين مسافرة خلسة، ربّما لصّة

321
00:27:53,137 --> 00:27:55,102
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}مدمنة؟ -
.لستُ مدمنة -

322
00:27:55,138 --> 00:27:57,405
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}فما حاجتُك للأدوية إذن؟

323
00:27:58,141 --> 00:27:59,941
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ما الخطب؟ أتعجزين عن الحديث؟

324
00:28:02,245 --> 00:28:05,613
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لا تقلقي، فلا يوجد صوت حيث
.ستذهبين على أيّ حال

325
00:28:08,067 --> 00:28:11,585
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!لا يمكنك أن تفعل هذا -
.طبعًا يمكنني، فبالكاد أبذل جهدًا حتى -

326
00:28:11,621 --> 00:28:14,322
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا عن بقيّة طاقمك؟ -
ماذا عنهم؟ -

327
00:28:14,324 --> 00:28:16,741
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ربّما سيعترضون على
!إلقاءك لصبيّة بغرفة التّفريغ

328
00:28:17,093 --> 00:28:19,043
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا تعرفين بقيّة طاقمي

329
00:28:22,966 --> 00:28:25,299
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مهلًا، مهلًا، أحوز غرضًا

330
00:28:25,301 --> 00:28:27,051
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.غرض قيّم

331
00:28:27,103 --> 00:28:29,020
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}حقًّا؟ -
.إنّه مفتاح -

332
00:28:29,055 --> 00:28:35,026
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لستُ أعرف يقينًا ما يفتحه، لكنّ الرجل
،الذي سرقتُه منه قتل كافّة أصدقائي ليستعيده

333
00:28:35,061 --> 00:28:36,978
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لذا لا بدّ أنّه قيّم، صحيح؟

334
00:28:37,480 --> 00:28:41,032
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،إنّه مخبوء بمكانٍ ما في هذه السّفينة
.لن تجده أبدًا دون مساعدتي

335
00:28:44,787 --> 00:28:48,706
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يمكنني أعيش عارفًا ذلك -
.رجاءً، لا، لا -

336
00:28:48,741 --> 00:28:55,796
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا، رجاءً، رجاءً
!لا تفعل هذا

337
00:28:57,633 --> 00:29:03,587
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لأنّك ستختبر الذكريات خلال بصيرتها
.فلن تبدو لك ذكرياتك كما تبدو لها ذكرياتكم

338
00:29:03,639 --> 00:29:05,723
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سيكون شعورك أشبه بمراقبٍ غريب
{\fs15}(تقصد أنّه سيراقب نفسه بالذّكرى، بينما الصبيّة تعيشها كصاحبها الأصليّ)

339
00:29:05,758 --> 00:29:10,895
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لذلك لن تتواجد أيّة مخاطر
.أن تهيم كما فعلت هي

340
00:29:10,930 --> 00:29:12,430
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.معرفة ذلك جيّدة

341
00:29:12,482 --> 00:29:14,932
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.طبعًا، ما هي إلّا نظريّة

342
00:29:16,486 --> 00:29:17,486
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.شكرًا

343
00:29:18,738 --> 00:29:20,571
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كيف سيجدها؟

344
00:29:20,606 --> 00:29:23,324
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ثمّة عُمر من الذكريات
.محشُوّ بداخل رأسها

345
00:29:23,359 --> 00:29:25,159
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ذلك يفوق قدرته على التّحديد

346
00:29:25,194 --> 00:29:28,162
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}يمكنني أن أبذل قصارى جهدي
.كي أضبط نهج مخّك مع الخاصّ بها

347
00:29:28,197 --> 00:29:29,613
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ينبغي أن يضعك ذلك على مقربة

348
00:29:29,665 --> 00:29:35,536
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لكنّك ستظّل مُلزم أن تشقّ طريقك دخولًا
.وخروجًا من كلّ ذكرى تواجهها حتى تجدها

349
00:29:35,588 --> 00:29:38,672
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.تبدو لقمةً سائغة -
.إنّك لها -

350
00:29:38,708 --> 00:29:41,710
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ستجدها وستُعيدها، أعرف ذلك يقينًا

351
00:29:43,763 --> 00:29:44,763
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسنٌ

352
00:29:45,515 --> 00:29:46,547
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أشرعي بالعمليّة

353
00:29:59,779 --> 00:30:02,897
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.عجبًا للنظّرة التي اعتلت محيا ذلك الرّجل

354
00:30:02,949 --> 00:30:05,199
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ما زلتُ لا أصدّق أنّنا أفلتنا

355
00:30:05,234 --> 00:30:09,036
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!ثمّة تفسير منطقيّ واحد، إنّنا الأكثر مهارةً

356
00:30:12,075 --> 00:30:13,958
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!سحقًا

357
00:30:13,993 --> 00:30:15,543
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّها إحدى ذكرياتي

358
00:30:20,833 --> 00:30:22,633
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ها هي

359
00:30:22,668 --> 00:30:24,752
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.تأمّلا يا رفيقيّ

360
00:30:24,787 --> 00:30:28,756
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.قصدنا المحطّة بمكّوك، وغادرنا بتلك

361
00:30:28,791 --> 00:30:30,925
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!الآن، ذلك ما أسمّيه تجارة مُربحة

362
00:30:31,978 --> 00:30:34,929
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لم يسبق وسرق أحد مُدمّرة
.خاضعة للسّلطات المجرّيّة

363
00:30:34,931 --> 00:30:36,647
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سيغيّر هذا كلّ شيء

364
00:30:36,682 --> 00:30:38,432
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أصبتَ كبِد الحقيقة

365
00:30:38,434 --> 00:30:40,317
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!لنحتسي شرابًا الآن

366
00:30:45,908 --> 00:30:49,910
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!عودًا حميدًا يا أخوتي

367
00:30:49,946 --> 00:30:56,367
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}القائد الأعلى بنفسه أراد أن يكون هنا ليُهنّئكم، لكنّه
.اضطرّ للعودة إلى (أراكيس صدر) لينسّق حملتنا القادمة

368
00:31:01,007 --> 00:31:04,041
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!نخب الانتفاضة

369
00:31:04,093 --> 00:31:05,709
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!‘‘الانتفاضة‘‘

370
00:31:09,748 --> 00:31:12,833
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أذاع الصّيت، هل ألمّ الناس بما أنجزناه؟ -
أتمازحني؟ -

371
00:31:12,996 --> 00:31:14,879
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}السّلطات لن تسمح بتسرّب
.الخبر، فهو محرج جدًا

372
00:31:14,915 --> 00:31:19,668
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،أيّة محطّة إخباريّة تحاول نشر هذا
.ستُغلق قبل أن ينتهي التّقرير حتى

373
00:31:19,670 --> 00:31:25,290
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كلّا، هذا ضخم جدًا
.محال أن يبقوا هذا طيّ الكتمان

374
00:31:25,425 --> 00:31:29,010
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}الناس سيسمعون بهذا
من شتّى بِقاع الأرض، وتعلمون؟

375
00:31:29,012 --> 00:31:31,062
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سيُلهَمون

376
00:31:31,098 --> 00:31:33,598
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سيدركون أنّ السّلطة المجرّيّة ليست منيعة

377
00:31:33,650 --> 00:31:39,871
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}سيفتحون أعينهم على فساد نظام
.الشّركات، وسيشرعون بردّ الصّاع

378
00:31:40,374 --> 00:31:42,924
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ما هذه إلّا البداية -
.أصبتَ القول يا أخي -

379
00:31:45,362 --> 00:31:47,028
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أيّها الحقير

380
00:31:47,765 --> 00:31:50,832
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كيف جرؤت على فعل هذا؟ -
كايلب)، ما الخطب؟) -

381
00:31:51,034 --> 00:31:54,219
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لمَ لا تخبرنا؟ -
بأيّ ترهاتٍ يهذي؟ -

382
00:31:54,988 --> 00:31:57,906
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أنظر بنفسك
.إنّ الشبكة تعجّ به

383
00:31:59,376 --> 00:32:09,251
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}في تصاعدٍ مُذهل لحملتهم الإرهابيّة، أعضاء ‘‘انتفاضة
.(الرّاكون‘‘ هاجموا ودمّروا محطّة فضاء في قطاع (هايدم

384
00:32:09,386 --> 00:32:17,559
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}عدد الشّهداء لا يزال مجهولًا، لكن من المقدّر أنّ
.نحو 9 آلاف شخصٍ كانوا على متن السّفينة حينما انفجرت

385
00:32:17,561 --> 00:32:22,313
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}نظنّ الجّناة هربوا على مدمّرة
.خاضعة للسّلطة المجرّيّة

386
00:32:22,365 --> 00:32:23,064
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا؟

387
00:32:23,116 --> 00:32:24,356
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.هذا .. هذا خطأ

388
00:32:24,401 --> 00:32:28,520
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}عميد المِلاحة (تارفاس) من السّلطة
.المجرّيّة أصدرت بيانًا بصباح اليوم

389
00:32:28,756 --> 00:32:34,242
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}هؤلاء المُتمرّدون الزائفون أثبتوا
،مجدّدًا أنّهم ليسوا إلّا بلطجيّة مخرّبون

390
00:32:34,278 --> 00:32:38,029
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،بلا احترام لسيادة القانون
.النظام، أو السلوك الإنسانيّ القويم

391
00:32:38,081 --> 00:32:43,034
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،وأعِد كلّ الحاضرين اليوم
،وكلّ المشاهدين في شتّى أركان المجرّة المترامية

392
00:32:43,086 --> 00:32:45,504
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أنّهم سيُقدَّمون للعدالة

393
00:32:46,707 --> 00:32:48,790
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لستُ أفهم

394
00:32:48,904 --> 00:32:51,355
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لم نهاجم تلك المحطّة
.لم تكُن هناك أيّة قنابلَ

395
00:32:51,357 --> 00:32:56,643
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}المكّوك الذي تركته في المهبط تمّ ضبطه للانفجار
.حالما قفزتَ للانتقال الوميضيّ بالمدمّرة

396
00:32:56,729 --> 00:32:57,444
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!ماذا؟

397
00:32:57,530 --> 00:32:58,846
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!لمَ .. لم عساك تفعل ذلك؟

398
00:32:58,898 --> 00:33:02,649
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لقد ظفرنا بالسّفينة، وأفلتنا
!بجرمنا، تلك كانت المهمّة

399
00:33:02,685 --> 00:33:05,135
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كانت المهمّة أن نضع عِبرة

400
00:33:05,271 --> 00:33:08,372
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}المهمّة كانت أن ننذرهم
.وذلك تحديدًا ما فعلناه

401
00:33:08,407 --> 00:33:14,044
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ما كان القائد ليوافق على هذا البتّة -
مَن ابتكر الخطّة أساسًا في رأيك؟ -

402
00:33:14,480 --> 00:33:19,516
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لقد قتلنا عشرة آلاف مدنيّ بريء لتوّنا

403
00:33:20,269 --> 00:33:25,138
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}هؤلاء الناس باعوا أنفسهم
.وعائلاتهم للشّركات منذ أمدٍ بعيد

404
00:33:25,190 --> 00:33:29,393
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لا أحدّ مِمّن يشاركون بأسلوب الحياة الفاسد
.والمنحطّ هذا يدّعي البراءة عن استحقاقٍ

405
00:33:33,599 --> 00:33:36,150
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسبتُ معدنك أكثر صلابةً من ذلك

406
00:33:38,687 --> 00:33:39,687
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!تشدّد وتشجّع

407
00:34:18,500 --> 00:34:20,087
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.هذا ليس صائبًا

408
00:34:24,087 --> 00:34:28,087
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لا بدّ أنّ هذا خطأ، لا بدّ

409
00:34:41,876 --> 00:34:42,876
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كفى

410
00:34:44,829 --> 00:34:45,995
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ذلك يكفي

411
00:34:50,134 --> 00:34:51,334
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!عدتُ

412
00:34:52,220 --> 00:34:54,470
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.مرحبًا وأهلًا

413
00:34:56,758 --> 00:34:59,759
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وصلت بالوقت المناسب، إذ
.كنتُ على وشك إعداد بعض الحساء

414
00:34:59,811 --> 00:35:01,177
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يبدو وقع ذلك عظيمًا

415
00:35:01,179 --> 00:35:03,996
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لا تزال (جونزي) عرجاء بعض
.الشّيء بقدمها الأماميّة اليُسرى

416
00:35:03,999 --> 00:35:07,433
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،حسنٌ، أبوك سيأتي للدّيار غدًا
.ويمكنه أن يتفقّد حالها

417
00:35:07,485 --> 00:35:12,104
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،وإنّ عيد ميلاده يلوح بالأفق
أيفضّل أن نعدّ له غرضًا مميّزًا إذن؟

418
00:35:12,156 --> 00:35:13,623
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}فطيرة التّوت؟

419
00:35:14,459 --> 00:35:17,893
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.حسبتُك مَن تفضّل فطيرة التّوت، لا هو

420
00:35:17,929 --> 00:35:22,748
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أأنتِ متيقّنة من ذلك؟ -
.حسنٌ، فطيرة التّوت إذن -

421
00:35:23,868 --> 00:35:27,453
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}سأراك بالمطبخ حالما تنتهي، اتّفقنا؟ -
.اتّفقنا -

422
00:35:34,178 --> 00:35:35,678
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أيُّ شأنٍ لك هنا؟

423
00:35:36,381 --> 00:35:37,597
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أتُمكنك رؤيتي؟

424
00:35:38,249 --> 00:35:40,933
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.طبعًا تُمكنني رؤيتك

425
00:35:40,969 --> 00:35:44,887
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وأعلم أنّه ليس مفترضًا بك أن تتواجد هنا -
ذكرى مَن هذه على أيّ حالٍ؟ -

426
00:35:47,525 --> 00:35:54,063
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،ينادونني بـ(تيتش) لو أنّ ذلك مهمّ
.(لكني متأكّدة للغاية أنّها تعود لـ(الأول

427
00:35:54,065 --> 00:35:57,066
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أبصر وجه صبيّ بالمرآة كلّ صباحٍ

428
00:35:57,118 --> 00:36:02,154
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لا يبدو تمامًا كوجهه، لكنّ
،)الاحتمال الوحيد غيره هو (الثالث

429
00:36:02,206 --> 00:36:07,326
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وأشكّ أنّه نشأ في مكانٍ كهذا -
.أجل، أعرف مقصدك -

430
00:36:09,080 --> 00:36:10,080
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّه مكان لطيف

431
00:36:11,049 --> 00:36:13,633
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.بل أفضل من لطيف

432
00:36:13,668 --> 00:36:21,841
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لديه والدان يحبّانه، لديهم مزرعة
.حيوانات، مائدة معمّرة بالطّعام، إنّه مثاليّ

433
00:36:22,844 --> 00:36:26,178
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كم مضى على وجودك هنا؟ -
.غفلتُ عن الوقت -

434
00:36:27,598 --> 00:36:31,434
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،كنّا بالصيف لدى قدومي
.استحال شتاءً حاليًا

435
00:36:33,938 --> 00:36:36,272
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أذهب للتزلّج لدى البحيرة كلّ يومٍ

436
00:36:36,658 --> 00:36:40,576
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّك على المائدة لما يقلّ عن ساعتين

437
00:36:40,611 --> 00:36:43,779
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أظنّ سُنّة الوقت مُغايرة هنا إذن

438
00:36:46,784 --> 00:36:48,417
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}تدركين أنّه ليس حقيقيًا، صحيح؟

439
00:36:52,040 --> 00:36:57,510
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ظننتُنا فقدناك، حسبناك نسيتِ
.أنّ هذه ذكريات، ليست إلّا

440
00:37:00,515 --> 00:37:02,098
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أنسى أحيانًا

441
00:37:03,968 --> 00:37:05,885
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يجب أن تعودي معي

442
00:37:06,104 --> 00:37:09,939
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. إنّ جسدك يحتضر، ذبُل عقلك، وبدونه

443
00:37:09,974 --> 00:37:12,475
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ضعوني في سباتٍ وحسب، ولا بأس عليّ

444
00:37:12,527 --> 00:37:16,445
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}لمَ، كي تمكثي هنا؟
.ليست ذكراكِ حتّى

445
00:37:16,481 --> 00:37:24,487
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أبصرتُ بعض ذكرياتي، وأرفض بامتنان -
.أجل، أعي ذلك القدر، صراحةً -

446
00:37:26,157 --> 00:37:31,494
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.فدعني أمكث إذن -
.أنظري، أقرّ بأنّ العالم الحقيقيّ تشوبه غمرات -

447
00:37:34,165 --> 00:37:37,133
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ربّما يكون ذلك وصفًا مستهينًا

448
00:37:37,168 --> 00:37:41,170
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لكنّ مقاليد الأمور ليست لكِ هنا
.إنّك ضيفة سفر بسحابة صيف

449
00:37:41,205 --> 00:37:46,008
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،ذلك تحديدًا ما يروقني بالأمر
.لستُ مضطرّة للتفكير أو القلق

450
00:37:46,010 --> 00:37:47,510
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لكنّها سحابة صيف

451
00:37:47,512 --> 00:37:52,148
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لأنّه بالرغم من لطافة كلّ هذا
.ثمّة عاصفة عتيّة آتية، وتعلمين ذلك

452
00:37:52,183 --> 00:38:03,325
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أيًّا كان مَن نشأ هنا لم يرتَد تلك السّفينة دون أن
.يبتلي بشدّةٍ، ربّما يعود أبوه سكيرًا يومًا ما ويقتل أمه

453
00:38:03,361 --> 00:38:05,578
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ربّما يُبتَلون بإرهابيّين ويفجرّون قنبلة

454
00:38:05,613 --> 00:38:06,829
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}مَن يدري؟

455
00:38:06,864 --> 00:38:11,167
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لكنّها شِدّة وابتلتني، ابتلتك، وستبتليه

456
00:38:15,456 --> 00:38:19,625
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ربّما تؤول الأمور لنهايةٍ
،مؤلمة بالعالم الواقعيّ أيضًا

457
00:38:19,677 --> 00:38:23,212
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لكن ربّما لا أيضًا

458
00:38:23,214 --> 00:38:27,933
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،لا يمكننا تغيير أيّ شيء هنا
.أمّا بالخارج، فعلى الأقلّ تمكننا المحاولة

459
00:38:46,237 --> 00:38:47,319
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!لقد عاد

460
00:38:48,489 --> 00:38:50,239
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أين هي، هل وجدتها؟

461
00:38:58,416 --> 00:39:00,466
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.خِلنا أنّنا فقدناك هناك

462
00:39:00,501 --> 00:39:04,003
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}كيف تشعرين؟ -
.لا بأس عليّ، على ما أظنّ -

463
00:39:05,006 --> 00:39:07,756
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أتعرفين أين تكونين؟ -
.على متن السّفينة -

464
00:39:10,928 --> 00:39:15,262
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}".أظنّ الدّيار جنّة لو ساكنوها أباليس"

465
00:39:32,250 --> 00:39:34,583
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أبصرتُ مزيدًا من ذكرياتك

466
00:39:38,422 --> 00:39:41,290
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أعرف ما ألمّ بك، أعرف موطنك

467
00:39:42,927 --> 00:39:44,560
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّي أعرف سلفًا

468
00:39:45,680 --> 00:39:46,680
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}حقًا؟

469
00:39:47,632 --> 00:39:50,716
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وجدتُ خاتمًا ملكيًّا بين أغراضي

470
00:39:50,768 --> 00:39:55,554
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،أجريتُ بحثًا موجزًا
.اتّضح أنّي كنت أميرًا

471
00:39:58,643 --> 00:40:03,479
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،)وليّ عهد إمبراطوريّة (أشيدا
.حتى قتلتُ والدي

472
00:40:03,481 --> 00:40:06,682
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كلّا، لم تفعل
.لم تقتله

473
00:40:07,184 --> 00:40:10,653
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}عمّ تتحدّثين؟ -
.كنتُ حاضرة، أبصرتُ الأمر -

474
00:40:12,573 --> 00:40:16,375
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وجدتَ جثمانه، لكنّه كان قتيلًا سلفًا

475
00:40:19,830 --> 00:40:22,248
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كانتِ الإمبراطورة هي الفاعلة

476
00:40:22,300 --> 00:40:26,418
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أرادت ابنها أن يحكُم، أخوك غير الشّقيق

477
00:40:26,470 --> 00:40:27,503
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.الإمبراطورة

478
00:40:28,890 --> 00:40:33,976
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أبصرتُ بعضًا ممّا اضطُررت لارتكابه
.كي تخرج حيًّا، لم يكُن جميلًا

479
00:40:34,762 --> 00:40:42,184
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،الله أعلم بما فعلتَه بعدها كي تنجو بحياتك
.لكنّ بيت القصيد هو أنّه لم يكُن خطأك

480
00:40:42,186 --> 00:40:48,741
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وبما أنّك تعرف الآن، يمكنك أن
تضرب صفْحًا عن كلّ ذلك، صحيح؟

481
00:40:48,776 --> 00:40:50,943
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لستَ مُضطرًّا بعد لأن تتبنّى تلك السجيّة

482
00:40:54,031 --> 00:40:55,281
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}صحيح؟

483
00:41:14,294 --> 00:41:15,343
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.تفضّلي

484
00:41:15,962 --> 00:41:19,213
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.وددتُ أن أشكرك على قدومك لاصطحابي

485
00:41:21,134 --> 00:41:22,216
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.عفوًا

486
00:41:22,852 --> 00:41:25,103
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}(ينبغي أن تعلمي أنّ (الأول
.و(الثانية) تطوّعا أيضًا

487
00:41:26,166 --> 00:41:27,166
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}الثالث) تمنّع؟)

488
00:41:30,326 --> 00:41:34,862
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لعلمك، إنّه أحد دوافعي لئلّا أعود

489
00:41:34,898 --> 00:41:37,782
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.لم أعرف قطّ بمَن أضع ثقتي

490
00:41:37,817 --> 00:41:44,472
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،)أعني، ظننتُني بوسعي أن أثق بـ(الثانية
.لكنّها أحيانًا تخيفني قليلًا

491
00:41:44,507 --> 00:41:46,340
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أجل، انضمّي لنا

492
00:41:48,478 --> 00:41:51,179
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أمّا الآن، فعلى الأقلّ أعرف
.أنّي بوسعني أن أثق بك

493
00:42:00,340 --> 00:42:02,840
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

494
00:42:18,775 --> 00:42:25,329
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}نظنّ هذه الصّورة الوحيدة المُسجّلة عن العقل
،المدبّر للتفجير بمحطّة (هايدم) الثّانية عشر

495
00:42:25,365 --> 00:42:28,282
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.‘‘المعروف لدى تابعيه بـ‘‘القائد الأعلى

496
00:42:28,334 --> 00:42:34,205
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}{\b1}بالرّغم من أنّه محور مُطاردة ضارية من قبل
.السلطة المجرّيّة، فإنّ مكان تواجده يبقى مجهولًا

497
00:42:34,206 --> 00:42:42,206
{\pos(190,240)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnArabic Typesetting\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf