﻿1
00:00:00,114 --> 00:00:02,347
ترجمة Smart15
سابقا في <i>ديفاينس...</i>

2
00:00:02,382 --> 00:00:04,149
تهانيا

3
00:00:04,184 --> 00:00:06,952
لقد وجدتم اوميك جالب للخير

4
00:00:06,986 --> 00:00:08,520
عندما يراك الفوتان

5
00:00:08,555 --> 00:00:09,988
ما يروا الا مفترس

6
00:00:10,023 --> 00:00:11,523
لأن هذا هو كل ما يعرفوه عنكم

7
00:00:11,558 --> 00:00:12,958
الأوميك لا يستهلكون الآن

8
00:00:12,992 --> 00:00:14,426
أجناس أقل

9
00:00:14,461 --> 00:00:16,628
ولكن لا شأن لك في هذا

10
00:00:16,663 --> 00:00:18,630
أنا هنا من أجل ابنتي.

11
00:00:18,665 --> 00:00:19,865
حسناً, اليك الصفقة

12
00:00:19,899 --> 00:00:21,934
مدينتنا بأمس الحاجة للجولانايت.

13
00:00:21,968 --> 00:00:25,671
أنا أقترح اتفاقية مشاركة,
50/50.

14
00:00:25,705 --> 00:00:28,140
مناجمنا, ومعداتك.

15
00:00:28,174 --> 00:00:29,508
الجميع رابح.

16
00:00:31,144 --> 00:00:32,678
أنت لست بقاتل.

17
00:00:32,712 --> 00:00:35,280
لا تعرف هذا الشعور
ما يفعله القتل لك

18
00:00:35,315 --> 00:00:37,716
- لا أريدك ان تعرف

19
00:00:37,750 --> 00:00:39,518
ماذا حدث؟

20
00:00:39,552 --> 00:00:41,453
سلاحي حشر.

21
00:00:41,488 --> 00:00:43,222
- من هذا؟
- انها دورية في سي

22
00:00:43,256 --> 00:00:44,223


23
00:00:44,257 --> 00:00:45,524
هل تقتلين هذه البشرية

24
00:00:45,558 --> 00:00:47,593
مقابل حياة زوجك؟

25
00:00:49,596 --> 00:00:51,063


26
00:00:51,097 --> 00:00:52,331
لا!

27
00:00:52,365 --> 00:00:53,732
العائلة أهم

28
00:00:53,766 --> 00:00:56,001
من أي شيء آخر بالعالم يا آلاك.

29
00:00:56,035 --> 00:00:58,170
أنا أم كريستي

30
00:00:58,204 --> 00:00:59,404
يمكنك الإعتما علي

31
00:00:59,439 --> 00:01:01,006
أتمنى لو استطعت تصديق هذا.

32
00:01:03,843 --> 00:01:06,578
بيلار؟

33
00:01:06,613 --> 00:01:09,648
لا لا لا لا لا!

34
00:01:09,682 --> 00:01:11,683
بيلار!

35
00:01:11,718 --> 00:01:14,052
من فضلك!

36
00:01:14,087 --> 00:01:16,255
انها... انها أخذت ابني

37
00:01:16,289 --> 00:01:17,656
سوف تتجسسون لي كفريق

38
00:01:17,690 --> 00:01:19,258
أنت وستاما

39
00:01:19,292 --> 00:01:20,926
أراهن انك تعتقد ان هناك خدعة

40
00:01:20,960 --> 00:01:23,295
حسنا... بيبي؟

41
00:01:26,266 --> 00:01:27,666


42
00:01:27,700 --> 00:01:30,536


43
00:01:34,240 --> 00:01:36,375
"بدأت السفينة تتفتت

44
00:01:36,409 --> 00:01:40,078
"ومن حولهم أمطارا عنيفة من الصخور الضخمة

45
00:01:40,113 --> 00:01:43,615
"وكان الكيزاري في وضع التدمير الذاتي

46
00:01:43,650 --> 00:01:45,250
"جريح, ينزف

47
00:01:45,285 --> 00:01:48,220
"لم يستطع نولان أن يفعلها بطريقته

48
00:01:48,254 --> 00:01:52,057
"لذا فان إريسا رفعته على كتفها

49
00:01:52,091 --> 00:01:57,062
"وامتزج دمه البشري الدافئ بدمها

50
00:01:57,096 --> 00:02:01,600
"سحبته الى الأمان

51
00:02:01,634 --> 00:02:03,135
"للحرية

52
00:02:03,169 --> 00:02:04,536
"لـ ديفاينس

53
00:02:04,571 --> 00:02:06,271
هل تريد هذا؟
لا

54
00:02:06,306 --> 00:02:07,539
هذا الجزأ المفضل عندي

55
00:02:07,574 --> 00:02:09,474
هو عندما قمتِ بتدمير

56
00:02:09,509 --> 00:02:11,043
كتيبة جمهورية الأرض

57
00:02:11,077 --> 00:02:14,446
واستعمالهم كسلم نقال

58
00:02:14,480 --> 00:02:17,649
لا أهتم
انه لا شيئ

59
00:02:17,684 --> 00:02:20,485


60
00:02:20,520 --> 00:02:21,954


61
00:02:23,389 --> 00:02:25,724
لا.

62
00:02:25,758 --> 00:02:27,292
الوالد يقرأ

63
00:02:27,327 --> 00:02:28,760
اسمع
الشبكة الساكنة

64
00:02:28,795 --> 00:02:30,228
انزلت لدخول قافلة معدات

65
00:02:30,263 --> 00:02:32,064
وظهرت سيارة من العدم

66
00:02:32,098 --> 00:02:33,432
فجروا البوابات

67
00:02:33,466 --> 00:02:35,934
ذا من عمل الـ في سي

68
00:02:35,969 --> 00:02:37,903
انهم يتوجهون مباشرة للمدينة

69
00:02:37,937 --> 00:02:40,906


70
00:02:40,940 --> 00:02:43,475
♪ ♪

71
00:02:43,509 --> 00:02:46,912


72
00:02:46,946 --> 00:02:54,953
♪ ♪

73
00:02:57,323 --> 00:02:59,057
عربة تقترب

74
00:03:02,495 --> 00:03:04,129
أطلق مع اشارتي

75
00:03:04,163 --> 00:03:06,398


76
00:03:16,175 --> 00:03:17,542
انتظروا.

77
00:03:20,647 --> 00:03:22,047
لا تطلقوا!

78
00:03:22,081 --> 00:03:24,783
لماذا تهرولي هكذا؟

79
00:03:24,817 --> 00:03:26,818
زوجي بحاجة ماسة لرعاية طبية

80
00:03:26,853 --> 00:03:28,120
من فضلك

81
00:03:28,154 --> 00:03:30,622
كان من الممكن ان أطلق عليك

82
00:03:33,826 --> 00:03:36,795


83
00:03:36,829 --> 00:03:37,968
♪ ♪

84
00:03:38,003 --> 00:03:43,003
ترجمة Smart15

85
00:03:44,671 --> 00:03:48,407
لقط طعنت الـ ليبراتا في العنق

86
00:03:48,441 --> 00:03:53,879
لكنه قام بجلبة لفتت نظر الحراس

87
00:03:53,913 --> 00:03:57,516
اضطررنا للهرب الى السيارات

88
00:03:57,550 --> 00:03:59,918
أمطرونا بالطلقات

89
00:03:59,952 --> 00:04:03,588
وصلنا للعربة بمعجزة

90
00:04:03,623 --> 00:04:06,224
سحبت ستاما خلفي
ولكن ألاك...

91
00:04:09,262 --> 00:04:12,364
لقد ذهب

92
00:04:12,398 --> 00:04:14,433
بحثنا طوال الليل
لكن في النهار...

93
00:04:16,636 --> 00:04:18,570
لم يكن لدينا خيار الا المغادرة

94
00:04:18,604 --> 00:04:21,606
فقط ندعوا رايتسو

95
00:04:21,641 --> 00:04:25,744
أن يتمكن ألاك والطفل من الوصول للوطن

96
00:04:25,778 --> 00:04:27,012


97
00:04:27,046 --> 00:04:28,246
انت انتظر

98
00:04:28,281 --> 00:04:30,082
ستفتحه مجددا

99
00:04:32,385 --> 00:04:33,919
سيكون بخير

100
00:04:33,953 --> 00:04:36,588
شكرا

101
00:04:36,622 --> 00:04:38,390
لم افعل ذلك من اجلك

102
00:04:39,759 --> 00:04:43,261
هل تعرف أين المعسكر؟

103
00:04:43,296 --> 00:04:45,931
في مكان ما بوادي بوردين

104
00:04:45,965 --> 00:04:49,134
انه مسافة نصف يوم من ديفاينس

105
00:04:49,168 --> 00:04:51,603
- كم عدد قواتهم؟
- كانوا مائة على الأقل

106
00:04:51,637 --> 00:04:54,406
كنا معصوبين الأعين

107
00:04:55,942 --> 00:04:58,410
شوهدت تغادر المدينة مع ريف مكالي

108
00:05:01,414 --> 00:05:02,647
أين هو

109
00:05:02,682 --> 00:05:04,349


110
00:05:08,287 --> 00:05:10,288
ريف, كريستي, و كوينتين أموات

111
00:05:13,493 --> 00:05:17,195
هؤلاء الـ في سي
أعدموا عائلة بالكامل.

112
00:05:18,931 --> 00:05:20,298
- جميعهم.
- لا.

113
00:05:21,467 --> 00:05:24,703
لا , لا.

114
00:05:26,105 --> 00:05:27,806
- لا!

115
00:05:32,478 --> 00:05:34,045


116
00:05:51,964 --> 00:05:53,365
أشبه بترسانة.

117
00:05:53,399 --> 00:05:55,867
أنا رجل ضخم.
استطيع فعل العديد من الأشياء.

118
00:05:55,902 --> 00:05:58,270
انظر, انا اعلم انك تشعر بالألم.

119
00:05:58,304 --> 00:06:00,372
حقا?

120
00:06:00,406 --> 00:06:04,042
نعم, انا اعرف عائلة مكالي
منذ وقت طويل.

121
00:06:04,076 --> 00:06:06,278
ريف, انه أول صديق لي هنا
في ديفاينس,

122
00:06:06,312 --> 00:06:08,146
وأنا اعتدت ان اجالس كريستي وهي طفلة.

123
00:06:08,181 --> 00:06:09,848
ولكن لا نستطيع ان نفعل هذا بسببهم.

124
00:06:09,882 --> 00:06:11,516
شكرا على النصيحة.

125
00:06:11,551 --> 00:06:13,185
أريدك ان تحصل على معلومات

126
00:06:13,219 --> 00:06:14,186
حسنا؟

127
00:06:14,220 --> 00:06:16,588
تحركات القوات,
عدد الأفراد,

128
00:06:16,622 --> 00:06:17,956
تفاصيل التسليح,
ومن ثم أحتاجك

129
00:06:17,990 --> 00:06:20,759
أن تعود سالماً

130
00:06:24,530 --> 00:06:26,164
لا تقلقي بخصوص ذلك.

131
00:06:32,538 --> 00:06:34,005
لست بحاجة أن اخبرك
اننا نذهب

132
00:06:34,040 --> 00:06:36,308
الى عش مجرمين متحجري القلب.

133
00:06:36,342 --> 00:06:38,577
اذن لا تخبرني

134
00:06:40,880 --> 00:06:43,081
أريد ان اعرف اذا كنت استطيع اإعتماد عليكي

135
00:06:43,115 --> 00:06:45,984
لا تكن غبياً

136
00:06:50,089 --> 00:06:53,058


137
00:06:53,092 --> 00:06:55,927
♪ ♪

138
00:06:55,962 --> 00:06:57,095


139
00:06:57,129 --> 00:07:05,136
♪ ♪

140
00:07:19,752 --> 00:07:22,721
المنزل أخيرا

141
00:07:22,755 --> 00:07:24,623
لا أشعر انه كما هو

142
00:07:35,902 --> 00:07:38,870


143
00:07:38,905 --> 00:07:44,309
♪ ♪

144
00:07:44,343 --> 00:07:47,345


145
00:07:53,185 --> 00:07:54,152


146
00:07:54,186 --> 00:07:56,488


147
00:07:56,522 --> 00:07:59,624
- تجربين الحوض؟

148
00:07:59,659 --> 00:08:00,360
فافي...

149
00:08:00,434 --> 00:08:03,228
_

150
00:08:03,329 --> 00:08:04,796
لا بأس عزيزتي

151
00:08:04,830 --> 00:08:08,166
من الأفضل للحوض ان يعمل باستمرار

152
00:08:13,706 --> 00:08:16,574
اذا سمحتم لي, هل عثرتم على ألاك؟

153
00:08:16,609 --> 00:08:18,176
نعم.

154
00:08:19,312 --> 00:08:20,745
هل هو بخير؟

155
00:08:20,780 --> 00:08:22,514
نعم, حتى الآن.

156
00:08:22,548 --> 00:08:24,983
أندينا, أحضري العشاء

157
00:08:28,554 --> 00:08:30,822
لماذا أخبرتها
أن ألاك حي؟

158
00:08:30,856 --> 00:08:33,091
لقد أقسمت لنا.
يمكننا الوثوق بها.

159
00:08:33,125 --> 00:08:35,126
لا يمكننا الوثوق في أي أحد.

160
00:08:35,161 --> 00:08:38,129
اذا تم كشفنا
سوف نعدم للخيانة.

161
00:08:38,164 --> 00:08:40,265
"رام تاك" سوف يقتل ألاك.

162
00:08:40,299 --> 00:08:43,969
حفيدنا
سوف يصبح يتيم.

163
00:08:50,543 --> 00:08:52,677
هل أحز عنق أندينا؟

164
00:08:52,712 --> 00:08:54,546
هل ذلك سيسعدك؟

165
00:08:54,580 --> 00:08:55,981
أندينا!

166
00:08:56,015 --> 00:08:57,215
أنت طفل

167
00:08:57,249 --> 00:08:58,883
تعالي هنا من فضلك

168
00:08:58,918 --> 00:09:00,452
أنا مجرم محترف

169
00:09:00,486 --> 00:09:03,221
اعرف من أستطيع ومن لا أستطيع ان أثق به.

170
00:09:03,255 --> 00:09:05,056
- نعم فافي؟
- اخرجي.

171
00:09:10,396 --> 00:09:13,198
جئنا لهذه المدينة بلا شيء

172
00:09:13,232 --> 00:09:14,466
الا ملابسنا.

173
00:09:14,500 --> 00:09:16,067
وأنا فعلت المطلوب

174
00:09:16,102 --> 00:09:18,670
لحماية هذه العائلة.

175
00:09:18,704 --> 00:09:20,505
وسوف أستمر في هذا,

176
00:09:20,539 --> 00:09:22,574
وسوف أفعل ذلك بدون تدخلك.

177
00:09:22,608 --> 00:09:24,075


178
00:09:24,110 --> 00:09:25,710


179
00:09:27,713 --> 00:09:29,514


180
00:09:31,183 --> 00:09:32,917
هل ستستحمين بمفردك مرة أخرى عزيزتي؟

181
00:09:32,952 --> 00:09:34,953
أو ستساعديني للنزول
الى الحوض؟

182
00:09:42,828 --> 00:09:44,829


183
00:09:56,442 --> 00:09:57,976


184
00:10:06,952 --> 00:10:08,219
لابد أن نكون قريبين.

185
00:10:08,254 --> 00:10:11,289
بطاقة اتصال رام تاك.

186
00:10:14,326 --> 00:10:16,594
حسنا, الأفضل أن ندفنهم.

187
00:10:16,629 --> 00:10:18,663
سأحضر مجرفة

188
00:10:23,536 --> 00:10:25,670


189
00:10:25,704 --> 00:10:27,305
نولان, احترس

190
00:10:27,339 --> 00:10:30,875


191
00:10:34,513 --> 00:10:37,515


192
00:10:39,752 --> 00:10:41,719



193
00:10:41,754 --> 00:10:44,155
- بال


194
00:10:44,190 --> 00:10:47,492
عطشان؟ لدي قارورة بالسيارة.

195
00:10:54,333 --> 00:10:57,302
- أأنتم بخير؟
- حتى الآن.

196
00:10:59,171 --> 00:11:01,940
هذه الغابة خطرة.

197
00:11:01,974 --> 00:11:04,209
تعالوا, سنأخذكم لكوخي.

198
00:11:08,147 --> 00:11:10,515
تعالوا معي اذا أردتم ان تعيشوا.

199
00:11:30,726 --> 00:11:32,060


200
00:11:32,094 --> 00:11:34,696
فقط أتأكد
أنك وصلتي هناك بخير

201
00:11:36,398 --> 00:11:37,632
بالطبع.

202
00:11:40,236 --> 00:11:42,103
هل تأكدتي ان
جهاز المرسل مخبأ جيداً؟

203
00:11:44,240 --> 00:11:45,640
طبعاً

204
00:11:48,544 --> 00:11:49,744


205
00:11:49,778 --> 00:11:53,214
تذكري, يجب ألا يكون هناك عوائق من جهة الشمال.

206
00:11:57,753 --> 00:11:59,587
ولا تنسي أن تخبريهم

207
00:11:59,622 --> 00:12:01,856
أن نولان متوجها لهم.

208
00:12:01,891 --> 00:12:06,094
انتبه من ناحيتك
وانا انتبه من ناحيتي.

209
00:12:06,128 --> 00:12:07,495
نعم.

210
00:12:11,500 --> 00:12:15,802


211
00:12:15,838 --> 00:12:18,840


212
00:12:31,287 --> 00:12:32,620
هل هذه لأبي؟

213
00:12:34,490 --> 00:12:36,291
كانت كذلك.

214
00:12:38,394 --> 00:12:40,428
وصل هذا للتو

215
00:12:42,431 --> 00:12:44,999
خمن ألاك..

216
00:12:45,034 --> 00:12:48,636
رغم توقعاتي

217
00:12:48,671 --> 00:12:50,738
قام والديك بعمل

218
00:12:50,773 --> 00:12:53,474
قناة اتصال بنجاح.

219
00:12:53,509 --> 00:12:56,277
وأيضا قاموا بتحذيري ان ضابط أمن ديفاينس

220
00:12:56,312 --> 00:12:58,079
بطريقه الى هنا.

221
00:12:58,113 --> 00:12:59,447
أخبرني عنه

222
00:12:59,481 --> 00:13:02,283
تعرف, لم أقابله ابداً

223
00:13:02,318 --> 00:13:05,987
فقط... أحاول ابن ابقى بعيداً عن المشاكل

224
00:13:06,021 --> 00:13:09,390
أنت ساذج غريب.

225
00:13:09,425 --> 00:13:13,428
أقصد, لقد رأيت تحسينات النبلاء من  <i>شانجي ليرو</i>

226
00:13:13,462 --> 00:13:18,166
من الفك القوي
والأنف

227
00:13:19,802 --> 00:13:23,371
ولكني أيضا رأيت الغطرسة الحادة

228
00:13:23,405 --> 00:13:25,607
لـ "يوكي ليرو" أبيك.

229
00:13:25,641 --> 00:13:27,508


230
00:13:27,543 --> 00:13:31,112
أنت خليك خاسر من الصفات.

231
00:13:31,146 --> 00:13:33,481
الآن, سأتغاضى عن هذه الغلطة فقط.

232
00:13:33,515 --> 00:13:37,185
لنبدأ من جديد.
أخبرني عن ضابط الأمن.

233
00:13:39,021 --> 00:13:42,156
أسمه جوشوا نولان

234
00:13:42,191 --> 00:13:44,492


235
00:13:45,561 --> 00:13:46,794
جوشوا نولان؟

236
00:13:46,829 --> 00:13:48,496
جزار اليوسمايت؟

237
00:13:48,530 --> 00:13:49,998
نعم.

238
00:13:54,236 --> 00:13:55,303
نعم.

239
00:13:55,337 --> 00:13:58,006
[laughs]

240
00:13:58,040 --> 00:14:01,009
انه القاتل الأكثر رعبا على وجه الأرض.

241
00:14:01,043 --> 00:14:03,077
وسوف يقوم بنحر عنقك

242
00:14:03,112 --> 00:14:04,712
حينما يصل لهنا

243
00:14:09,718 --> 00:14:11,552
أنا كنت في يوسمايت

244
00:14:20,496 --> 00:14:23,364
كان هناك شلال جميل

245
00:14:23,399 --> 00:14:25,366
أمطرت بلون أحمر دم الفوتان لأيام

246
00:14:25,401 --> 00:14:30,405
بعدما قام جوشوا نولان بإعدام رفاقي 

247
00:14:33,542 --> 00:14:35,410
سيكون جيداً لأراه ثانيةً

248
00:14:40,883 --> 00:14:42,383


249
00:14:42,418 --> 00:14:44,585
ماذا يفعل زوج من ارخنتر

250
00:14:44,620 --> 00:14:46,888
بطرف أوكلاهوما؟

251
00:14:46,922 --> 00:14:50,058
نبحث عن المعسكر
الذي أتى منه هؤلاء الجنود.

252
00:14:50,092 --> 00:14:52,093
تبحثوا عن في سي؟

253
00:14:52,127 --> 00:14:55,296
- هل لديكم أمنية قبل الموت؟

254
00:14:55,331 --> 00:14:57,632
أنا باحث عن الاثارة منذ زمن.

255
00:14:57,666 --> 00:14:59,233
ماذا تعرفين؟

256
00:14:59,268 --> 00:15:03,404
التجمع يقيم مؤقتاً بالقرب من تلال بلاها

257
00:15:03,439 --> 00:15:05,039
توجد هناك أشجار العليق,

258
00:15:05,074 --> 00:15:06,474
إذن سأجرب حظي

259
00:15:06,508 --> 00:15:09,277
مضحك ما تخاطر من أجله

260
00:15:11,246 --> 00:15:13,748
- أستطيع أن أرشدكم للطريق.
- أقدِر ذلك.

261
00:15:15,284 --> 00:15:17,018
استيقظ طفلك.

262
00:15:23,158 --> 00:15:25,893
- مرحبا.

263
00:15:25,928 --> 00:15:27,161


264
00:15:27,196 --> 00:15:32,433
وجدته بـ فريمان, كانساس
منذ بضعة شهور.

265
00:15:33,836 --> 00:15:35,670
قامت في سي بمسح المكان

266
00:15:35,704 --> 00:15:38,573
قتلوا كل رجل وامرأة وطفل.

267
00:15:38,607 --> 00:15:40,007
ولكنهم نسوا هذا الطفل اللعين.

268
00:15:40,042 --> 00:15:41,809
انه ناجي.

269
00:15:41,844 --> 00:15:43,177


270
00:15:43,212 --> 00:15:46,681
بردان, جوعان,
لا يفعل أي جلبة.

271
00:15:48,016 --> 00:15:49,984
ما اسمه؟

272
00:15:50,018 --> 00:15:51,919
أسميه "دب"

273
00:15:51,954 --> 00:15:54,422
لأنه ساكن مثله.

274
00:15:54,456 --> 00:15:58,526
حسنا, هذا ليس بمكان لطفل.

275
00:15:58,560 --> 00:16:01,662
سوف نوصلكم للعمران بطريقنا

276
00:16:01,697 --> 00:16:03,698
الى أين تذهبون؟

277
00:16:05,134 --> 00:16:07,835
الشرق. ديفاينس.

278
00:16:08,904 --> 00:16:12,540
ديفاينس؟

279
00:16:12,574 --> 00:16:14,142
لطالما وددت زيارتها

280
00:16:14,176 --> 00:16:16,277
لأرى لك القوس الضخم.

281
00:16:16,311 --> 00:16:18,613
احسبني معك

282
00:16:18,647 --> 00:16:23,284
مكان دافئ, حليب كافي
لدبِي الصغير

283
00:16:23,318 --> 00:16:26,320
سأركب على الغطاء
اذا اضطررت لذلك.

284
00:16:26,355 --> 00:16:27,889
لا حاجة لهذا.

285
00:16:29,591 --> 00:16:32,727
سون نغادر مع أول ضوء
خذي, فقط للاحتياط.

286
00:16:34,997 --> 00:16:36,864
لن أخذلك.

287
00:16:40,869 --> 00:16:43,838


288
00:16:43,872 --> 00:16:48,976
♪ ♪

289
00:16:49,011 --> 00:16:50,578


290
00:16:58,787 --> 00:17:00,121


291
00:17:04,126 --> 00:17:06,928
الشارة تناسبك جيداً

292
00:17:06,962 --> 00:17:07,929
ماذا تفعل؟

293
00:17:07,963 --> 00:17:09,330
أنا هنا لأستعيد

294
00:17:09,364 --> 00:17:11,199
بعض الأشياء الشخصية من سيارتي.

295
00:17:11,233 --> 00:17:13,134
لقد سرقت هذه السيارة من في سي,

296
00:17:13,168 --> 00:17:14,435
الذين سرقوها من جمهورية الأرض.

297
00:17:14,470 --> 00:17:16,938
لذا فهي غنيمة حرب,
وتعود لهذه المدينة,

298
00:17:16,972 --> 00:17:18,673
تماما مثل تلك الأسلحة.

299
00:17:18,707 --> 00:17:20,107
لهذا اخترت هذه السيارة بالتحديد

300
00:17:20,142 --> 00:17:21,576
قبل هروبي

301
00:17:21,610 --> 00:17:24,278
رأيت الجنود يضعون حمولة سرية

302
00:17:24,313 --> 00:17:26,013
دعنيني أكون صريح معك

303
00:17:26,048 --> 00:17:28,015
ذهبت اهتماماتي الاجرامية

304
00:17:28,050 --> 00:17:29,250
بغيابي الطويل

305
00:17:29,284 --> 00:17:31,018
الآن, هذه الأسلحة

306
00:17:31,053 --> 00:17:33,087
ستساعدني لمعاودة التفوق

307
00:17:34,823 --> 00:17:36,557
انظر. آسفة لكل شيء

308
00:17:36,592 --> 00:17:37,792
قد مررت به

309
00:17:37,826 --> 00:17:39,794
لكن اذا قام ال في سي بمهاجمتنا

310
00:17:39,828 --> 00:17:42,096
سنحتاج لكل سلاح, بندقية, مدفع

311
00:17:42,130 --> 00:17:43,564
بحوذتنا

312
00:17:43,599 --> 00:17:48,955
_

313
00:17:50,005 --> 00:17:52,173
هل تعرفين ما يعني هذا؟

314
00:17:52,207 --> 00:17:55,042
لهجتك غليظة على الآذان البشرية

315
00:17:55,077 --> 00:17:58,746
تلك الليلة في مخيم ريفيري أثناء القتل الجماعي

316
00:17:58,780 --> 00:18:00,515
كانوا سوف يعدموكِ

317
00:18:01,750 --> 00:18:03,317
لقد أنقذت حياتك

318
00:18:03,352 --> 00:18:05,987
يمكنك رد الجميل الآن.

319
00:18:06,021 --> 00:18:08,055
فقط أطلب ان تنظري نظرة اخرى

320
00:18:08,090 --> 00:18:09,323
عذراً

321
00:18:09,358 --> 00:18:11,826
آسفة لكن لا أستطيع

322
00:18:11,860 --> 00:18:14,228
طاب يومك

323
00:18:14,263 --> 00:18:16,464
داتاك.

324
00:18:18,600 --> 00:18:20,368
- توقف.

325
00:18:22,204 --> 00:18:25,072
You wouldn't shoot a cripple
in the back, would you?

326
00:18:25,107 --> 00:18:26,741
Yes, I would.

327
00:18:26,775 --> 00:18:29,577
[laughs] You're too honorable
for that, sweetie.

328
00:18:29,611 --> 00:18:31,012
Final warning.

329
00:18:31,046 --> 00:18:33,281
[wheels squeak]

330
00:18:37,886 --> 00:18:40,955
It rarely ends well for people
who order me around.

331
00:18:42,691 --> 00:18:44,792
- Oh, I'm devastated.
- [handcuffs click]

332
00:18:44,826 --> 00:18:48,429
I always felt a certain
internal chemistry with you.

333
00:18:48,463 --> 00:18:49,931
اخرس

334
00:18:51,767 --> 00:18:53,868


335
00:18:53,902 --> 00:18:56,070
The ridge is
a couple of klicks north.

336
00:18:56,104 --> 00:18:59,140
There's a back road,
but it's kind of overgrown.

337
00:18:59,174 --> 00:19:01,509
Hard to navigate
unless you know it.

338
00:19:01,543 --> 00:19:03,711
Might be better
if I drive.

339
00:19:03,745 --> 00:19:04,979
Hand me the tags.

340
00:19:05,013 --> 00:19:06,447
Transmission's all
but shot.

341
00:19:06,481 --> 00:19:08,749
Hard to get it out
of second gear.

342
00:19:08,784 --> 00:19:11,218
حقيقةً انا سائق جيد

343
00:19:11,253 --> 00:19:12,820


344
00:19:12,854 --> 00:19:14,422
حسناً فهمت

345
00:19:15,691 --> 00:19:17,058
سأطلب مرة أخرى

346
00:19:18,994 --> 00:19:20,695
تريدين مفاتيح سيارتي؟

347
00:19:20,729 --> 00:19:22,697
سيتحتم عليكِ قتلي

348
00:19:26,034 --> 00:19:28,169


349
00:19:29,938 --> 00:19:32,239
انه يحتاج لصمام ليعمل

350
00:19:35,677 --> 00:19:37,445
أعطني هذا

351
00:19:40,015 --> 00:19:43,684
حذاء ريف مكالي
طفل نصف كاستي

352
00:19:43,719 --> 00:19:45,886
لا يحتاج اندوجين لأعرف من انتي

353
00:19:47,623 --> 00:19:49,256
سعيد للقائك بيلار

354
00:19:53,526 --> 00:19:57,061
هذا الطفل هو ما تبقى لي من عائلتي

355
00:19:57,063 --> 00:19:58,563
من فضلك دعني أحمل الطفل

356
00:19:58,565 --> 00:20:00,431
ماذا؟ الطفل الذي خطفتيه؟
هذا الطفل؟

357
00:20:00,433 --> 00:20:02,967
الطفل الذي أنقذته

358
00:20:02,969 --> 00:20:04,135
لست بمجرمة

359
00:20:04,137 --> 00:20:06,671
انتي حاولتي قتلي وسرقة سيارتي.

360
00:20:06,673 --> 00:20:08,239
هذا لأني لم أثق بك.

361
00:20:08,241 --> 00:20:09,741
وأنت لم تثق بي أيضا.

362
00:20:09,743 --> 00:20:11,743
والا لم تعطني سلاحا معطلاً

363
00:20:11,745 --> 00:20:13,311
ليكن هذا تعادل

364
00:20:13,313 --> 00:20:14,345
حسنا

365
00:20:14,347 --> 00:20:16,447
من فضلك لا تقيدني

366
00:20:16,449 --> 00:20:20,451
الفوتان قيدوني وفعلوا أشياءاً رهيبة

367
00:20:20,453 --> 00:20:22,353
انا فقط... الطفل يحتاج...

368
00:20:22,355 --> 00:20:23,955
تعالى هنا!

369
00:20:23,957 --> 00:20:26,357
كلمة واحدة اخرى..

370
00:20:26,359 --> 00:20:28,259
سوف أضع جوربا في فمك

371
00:20:28,261 --> 00:20:30,328
سوف نعيدكم الى ديفاينس

372
00:20:30,330 --> 00:20:32,096
وسنحل ذلك هناك

373
00:20:32,098 --> 00:20:34,532
حتى ذلك الحين ارتاحي هنا

374
00:20:35,501 --> 00:20:36,801


375
00:20:37,970 --> 00:20:41,039
- لا! لا!
- دعوني آخذه

376
00:20:41,041 --> 00:20:42,940
- دعوني أحمله

377
00:20:42,942 --> 00:20:44,208
لا تقتلها

378
00:20:46,312 --> 00:20:47,945
لا تقتلها

379
00:20:47,947 --> 00:20:50,581
لم اكن انوي هذا

380
00:20:53,185 --> 00:20:56,220


381
00:20:57,923 --> 00:20:59,190
حسناً, سنعود لكِ

382
00:20:59,192 --> 00:21:01,392


383
00:21:01,394 --> 00:21:02,827
هيا, لنذهب

384
00:21:02,829 --> 00:21:04,062


385
00:21:04,064 --> 00:21:06,831
ماذا تفعلي؟

386
00:21:06,833 --> 00:21:08,132
لا يمكننا ترك طفل

387
00:21:08,134 --> 00:21:11,135
لم لا؟

388
00:21:11,137 --> 00:21:13,504
- انه سعيد
- انه طفل

389
00:21:13,506 --> 00:21:15,740
اذن أين سيذهب؟

390
00:21:15,742 --> 00:21:17,742
انه طفل

391
00:21:22,314 --> 00:21:25,717
انتِ لحوحة جدا

392
00:21:31,657 --> 00:21:34,225


393
00:21:35,327 --> 00:21:37,095


394
00:21:52,611 --> 00:21:55,613


395
00:21:55,615 --> 00:21:57,915
♪ ♪

396
00:21:57,917 --> 00:21:59,650
مرحبا داتاك

397
00:21:59,652 --> 00:22:02,754
أماندا

398
00:22:02,756 --> 00:22:04,756
عندما كنت متوجها لديفاينس

399
00:22:04,758 --> 00:22:06,791
ورأيت القوس المجيد في الأفق

400
00:22:06,793 --> 00:22:08,893
اعتقدت انه يعني المأوى

401
00:22:08,895 --> 00:22:10,428
وأصبحت أخيرا بالمنزل

402
00:22:10,430 --> 00:22:13,698
الجروح العديدة الي رأيتيها بجسدي

403
00:22:13,700 --> 00:22:16,033
لم تؤلم أكثر من المعاملة التي وجدتها

404
00:22:16,035 --> 00:22:19,337
على يد ضابطة الأمن الصغيرة تلك

405
00:22:21,607 --> 00:22:23,307


406
00:22:23,309 --> 00:22:25,042
سخرية*

407
00:22:25,044 --> 00:22:28,079
انتي محترفة يا أماندا

408
00:22:28,081 --> 00:22:29,947
لديك شيء آخر تود ازاحته من على صدرك؟

409
00:22:29,949 --> 00:22:32,316
دفعت بسخاء من أجل هذه الأسلحة

410
00:22:32,318 --> 00:22:35,887
تم تعذيبي واهانتي

411
00:22:35,889 --> 00:22:37,588
وولدي على الأرجح ميت

412
00:22:37,590 --> 00:22:39,824
أستحق هذه الأسلحة

413
00:22:39,826 --> 00:22:43,127
لدينا مستودع مليء بالأسلحة

414
00:22:43,129 --> 00:22:44,429
تعتقد ان هذه البنادق

415
00:22:44,431 --> 00:22:45,797
هي سبب حراستي للمستودع طوال الليل

416
00:22:45,799 --> 00:22:47,298
اذن ماذا؟

417
00:22:50,436 --> 00:22:52,770


418
00:22:54,773 --> 00:22:57,141
ما زلتي غاضبة بخصوص اختك

419
00:22:59,077 --> 00:23:00,945
كل يوم وانت بالخارج

420
00:23:00,947 --> 00:23:02,413
كنت أنتظر سماع أخبار

421
00:23:02,415 --> 00:23:04,482
انك او ستاما

422
00:23:04,484 --> 00:23:07,185
والأفضل معاً.. انكم ميتين

423
00:23:07,187 --> 00:23:09,587
أفضل أحلامي

424
00:23:09,589 --> 00:23:14,158
انكم متم ببطء وألم

425
00:23:14,160 --> 00:23:15,326
ولكنكم عدتم الآن

426
00:23:15,328 --> 00:23:17,395
وأنا لدي الخيار

427
00:23:19,331 --> 00:23:24,669
أما انتقم منكم لكينيا

428
00:23:24,671 --> 00:23:26,070
أو اتغاضى

429
00:23:34,379 --> 00:23:38,983
اذا وعدتني انك ستضع ديفاينس فوق أي شيء

430
00:23:38,985 --> 00:23:43,321
اذا أقسمت انك سوف تنظم العناصر الاجرامية

431
00:23:43,323 --> 00:23:45,223
وتحارب للمصلحة العليا

432
00:23:45,225 --> 00:23:48,159
اذا وعدت انك لن تتخطاني

433
00:23:48,161 --> 00:23:50,127
او جعلتني اندم على هذا القرار

434
00:23:50,129 --> 00:23:53,364
_

435
00:23:53,366 --> 00:23:54,866
قلها بالانجليزية

436
00:24:02,140 --> 00:24:03,774
أعدك

437
00:24:10,249 --> 00:24:11,949
- انتِ بخير؟
- أخرجيه.

438
00:24:14,720 --> 00:24:16,921
تبعا لتوافقنا الجديد

439
00:24:16,923 --> 00:24:18,890
هذه الأسلحة ستكون مفيدة

440
00:24:18,892 --> 00:24:21,225
لن يحدث هذا

441
00:24:21,227 --> 00:24:24,829
ستظل تلك الأسلحة هنا آمنة

442
00:24:24,831 --> 00:24:28,332
في مستود المدينة

443
00:24:28,334 --> 00:24:30,334
لتساعدنا في الانتصار بالحرب

444
00:24:30,336 --> 00:24:38,376
♪ ♪

445
00:24:40,279 --> 00:24:43,281


446
00:24:43,283 --> 00:24:51,322
♪ ♪

447
00:25:26,003 --> 00:25:29,679
_

448
00:25:29,995 --> 00:25:33,064
- انتي صغيرة لتتحدثي لغة الأوميك
- أتحدثها بالكاد

449
00:25:33,066 --> 00:25:35,666
في المدرسة , درسنا تراثكم

450
00:25:35,668 --> 00:25:39,236
أشعار لوتين كانت المفضلة عندي

451
00:25:39,371 --> 00:25:43,668
_

452
00:25:44,520 --> 00:25:50,878
_

453
00:25:50,949 --> 00:25:52,650


454
00:25:52,652 --> 00:25:55,086
إلقاء يستحق أعلى الدرجات

455
00:25:55,088 --> 00:25:56,921


456
00:25:56,923 --> 00:25:58,923
لم يكن متوقعا من امرأة كاستية

457
00:25:58,925 --> 00:26:00,491
أن تلقي شعركم؟

458
00:26:00,493 --> 00:26:03,294
نعم, كان هذا فصلا حالكا من تاريخنا

459
00:26:03,296 --> 00:26:06,163
لحسن الحظ نضجنا.

460
00:26:06,165 --> 00:26:07,498
تطورنا.

461
00:26:10,268 --> 00:26:12,670
الاخرين رفضوا ان يواصلوا

462
00:26:12,672 --> 00:26:14,438
انهم حذرين منا

463
00:26:14,440 --> 00:26:16,374
لكن انتِ

464
00:26:16,376 --> 00:26:17,608
لست كذلك

465
00:26:17,610 --> 00:26:19,577
ربما عليا أن اكون كذلك

466
00:26:21,179 --> 00:26:24,215
بقصص ما قبل النوم بطفولتي

467
00:26:24,217 --> 00:26:27,218
الأوميك كانوا يعرفون بـ "فورجي نيفكيتسو"

468
00:26:27,220 --> 00:26:28,853
As legend has it,

469
00:26:28,855 --> 00:26:31,222
if a girl was ever
to cross paths with an Omec,

470
00:26:31,224 --> 00:26:33,891
she would fall madly in love
and be swept away

471
00:26:33,893 --> 00:26:36,193
in the Dread Harvest,
never to be seen again.

472
00:26:36,195 --> 00:26:38,629


473
00:26:38,631 --> 00:26:42,299
لكن هذه قصص خيالية. أليست كذلك؟

474
00:26:42,301 --> 00:26:44,268
لا يمكن التأكد

475
00:26:48,073 --> 00:26:50,441
أنا اكسو تسوروز تفجين

476
00:26:52,044 --> 00:26:54,912
بم أستطيع أن أناديك؟

477
00:26:54,914 --> 00:26:56,380
ستاما.

478
00:26:56,382 --> 00:26:58,916
ماذا اشتريتي من هناك ستاما؟

479
00:26:58,918 --> 00:27:01,852
أعشاب مسكنة للألم.

480
00:27:01,854 --> 00:27:03,187
لزوجي.

481
00:27:03,189 --> 00:27:05,990
ربما يمكنك مساعدتي في الشراء

482
00:27:05,992 --> 00:27:09,794
أبحث عما يسمونه خبز السكر

483
00:27:09,796 --> 00:27:12,863
البشر يحبونه

484
00:27:12,865 --> 00:27:13,864
لكن...

485
00:27:13,866 --> 00:27:15,199
لكن ماذا؟

486
00:27:15,201 --> 00:27:17,568
كآكلي اللحوم

487
00:27:17,570 --> 00:27:19,170
أعتقد ان الأوميك يفضلوك شيئاً

488
00:27:19,172 --> 00:27:22,273
فاتحا للشهية أكثر

489
00:27:22,275 --> 00:27:23,307


490
00:27:33,867 --> 00:27:36,335
أتذكر ذلك الشعور

491
00:27:36,370 --> 00:27:38,905
عندما غادرت السفن مدار الكاستي

492
00:27:38,939 --> 00:27:40,239
راحة

493
00:27:40,274 --> 00:27:41,874
أننا لن نهلك

494
00:27:41,909 --> 00:27:43,743
من حرارة شمسنا

495
00:27:43,777 --> 00:27:46,813
آملين ببداية جديدة

496
00:27:46,847 --> 00:27:48,548
تمنى شعبي نفس الشيء

497
00:27:48,582 --> 00:27:50,249
لم يدم طويلاً

498
00:27:50,284 --> 00:27:52,185
ماذا حدث لسفن الأوميك

499
00:27:52,219 --> 00:27:54,954
تم تخريبهم

500
00:27:54,988 --> 00:27:57,190
قيادتنا اخبرونا ان الغرف بها خطأ تصميمي

501
00:27:57,224 --> 00:27:58,825
قيادتكم كذبوا

502
00:28:01,161 --> 00:28:03,896
تجمع الفوتان أرسلوا مخربين

503
00:28:03,931 --> 00:28:07,867
اندوجين متحولين في مهمة انتحارية

504
00:28:07,901 --> 00:28:12,472
الفوتان خافوا ان يسرق الأوميك هذه الجنة

505
00:28:12,506 --> 00:28:14,907
هذه الأرض, منهم

506
00:28:14,942 --> 00:28:16,976
وضعوا قنابل

507
00:28:17,010 --> 00:28:19,212
دمرت سفننا من الداخل

508
00:28:19,246 --> 00:28:21,047
لكنك نجوت

509
00:28:21,081 --> 00:28:23,382
سفينتي الـ "تسوروز" كانت محظوظة

510
00:28:23,417 --> 00:28:24,984
عندما حدثت الانفجارات

511
00:28:25,018 --> 00:28:27,153
أنا وابنتي كنا نسير في الفضاء

512
00:28:27,187 --> 00:28:29,388
بزاتنا الفضائية حمتنا

513
00:28:29,423 --> 00:28:32,625
استطعنا اصلاح جسم السفينة

514
00:28:32,659 --> 00:28:35,761
بالرغم من ذلك الاخرون على السفينة ماتوا من التعرض

515
00:28:35,796 --> 00:28:37,497
رايتسو..

516
00:28:37,531 --> 00:28:39,165
أنا آسفة

517
00:28:39,199 --> 00:28:41,834
اذن فأنت وابنتك الناجون الوحيدون

518
00:28:41,869 --> 00:28:43,135
من جنس كامل؟

519
00:28:43,170 --> 00:28:44,403
لا أعلم

520
00:28:44,438 --> 00:28:47,139
بمجرد تزويد سفينتي بالوقود واصلاحها

521
00:28:47,174 --> 00:28:49,108
سأعود للفضاء

522
00:28:49,142 --> 00:28:50,910
اذا كان هناك ناجين سأجدهم

523
00:28:50,944 --> 00:28:52,178
مهما تطلب الأمر

524
00:28:52,212 --> 00:28:55,681
وأنت لا تبحث عن الانتقام من شعب الفوتان؟

525
00:28:55,716 --> 00:28:59,852
الإنتقام رفاهية, لا يمكنني تحملها

526
00:29:01,688 --> 00:29:03,256
هدفي الرئيسي

527
00:29:03,290 --> 00:29:05,925
الحصول على الجولانايت,

528
00:29:05,959 --> 00:29:10,463
أزود سفينتي بالوقود وأصلحها,
وأعيد بناء جنسي.

529
00:29:13,700 --> 00:29:17,103
أحتقرت البشر مرة

530
00:29:17,137 --> 00:29:20,439
الغرباء ذوي الوجوه الوردية
الذين عاملونا كالحيوانات.

531
00:29:20,474 --> 00:29:24,110
وضعونا في مخيمات,
أصبحنا جوعى ومرضى.

532
00:29:24,144 --> 00:29:27,046


533
00:29:27,080 --> 00:29:30,216
ولكن الآن تأكلي وتشربي بجوارهم
وكأن شيئا لم يحدث.

534
00:29:30,250 --> 00:29:31,918
لماذا؟

535
00:29:33,153 --> 00:29:35,288
وقعت بحب أحدهم.

536
00:29:35,322 --> 00:29:40,459


537
00:29:40,494 --> 00:29:43,696
ربما هناك الكثير لأتعلمه عن هؤلاء البشر..

538
00:29:46,433 --> 00:29:49,035
أستطيع أن أرشدك.

539
00:29:50,671 --> 00:29:52,405
أعطيك دروساً عن ثقافتهم.

540
00:29:52,439 --> 00:29:58,711


541
00:30:00,948 --> 00:30:03,849


542
00:30:03,884 --> 00:30:06,886


543
00:30:08,021 --> 00:30:10,022


544
00:30:15,929 --> 00:30:18,431
لديهم أكثر من مائة رجل.

545
00:30:24,938 --> 00:30:26,105
و 16 عربة.

546
00:30:30,043 --> 00:30:31,677


547
00:30:31,712 --> 00:30:34,080
حتى يملكون فولج

548
00:30:37,050 --> 00:30:38,618
لا!

549
00:30:38,652 --> 00:30:40,052
ماذا؟

550
00:30:40,087 --> 00:30:42,922
لديهم قاطع شبكة

551
00:30:45,058 --> 00:30:47,093
مدفعية بعيدة المدى

552
00:30:47,127 --> 00:30:49,261
مصنوعة لتدمير الشبكات الساكنة

553
00:30:52,466 --> 00:30:53,866


554
00:30:53,900 --> 00:30:55,434
حسناً

555
00:30:55,469 --> 00:30:57,003
لنذهب

556
00:30:59,506 --> 00:31:01,974


557
00:31:23,430 --> 00:31:24,730
يجب أن نحذر أماندا

558
00:31:24,765 --> 00:31:25,998
يجب أن نفجرها

559
00:31:26,033 --> 00:31:27,433
انها مهمة خداعية

560
00:31:27,467 --> 00:31:29,468
مفترض أن تكون كذلك

561
00:31:30,804 --> 00:31:33,806
يوجد 6 قنابل بالداخل

562
00:31:33,840 --> 00:31:36,075
سوف أتسلل الى المعسكر
وأزرعهم بالمدفع

563
00:31:36,109 --> 00:31:38,411
وقومي أنتِ بتغطيتي

564
00:31:38,445 --> 00:31:40,980
- يجب أن أذهب أنا
- لماذا؟

565
00:31:41,014 --> 00:31:42,181
اذا رأى أحدهم أي بشري,

566
00:31:42,215 --> 00:31:43,482
سوف يطلقون الإنذار فورا.

567
00:31:43,517 --> 00:31:44,850
أنا سأندمج أفضل.

568
00:31:44,885 --> 00:31:46,185
لا علاقة لهذا؟

569
00:31:46,219 --> 00:31:49,455
اطلاق السلاح؟

570
00:31:49,489 --> 00:31:51,223
أنت تصوب أفضل.

571
00:31:55,362 --> 00:31:57,463
وأنا أجري أسرع.

572
00:32:06,502 --> 00:32:14,509
♪ ♪

573
00:32:16,979 --> 00:32:19,547
بلطف يا طفلتي

574
00:32:22,117 --> 00:32:24,886


575
00:32:26,989 --> 00:32:29,557
- صه.

576
00:32:29,591 --> 00:32:31,092
تريد شيء؟

577
00:32:32,427 --> 00:32:35,496


578
00:32:35,531 --> 00:32:37,798
أغلق فمك

579
00:32:37,833 --> 00:32:40,234
عد الى النوم اتفقنا؟
ليلة سعيدة

580
00:32:44,206 --> 00:32:45,206
حسنا

581
00:32:45,240 --> 00:32:48,209


582
00:32:48,243 --> 00:32:56,250
♪ ♪

583
00:32:59,121 --> 00:33:01,923
هذا هو يا طفلتي

584
00:33:01,957 --> 00:33:04,125
لنفعل ذلك

585
00:33:04,159 --> 00:33:07,161


586
00:33:17,873 --> 00:33:19,540


587
00:33:20,742 --> 00:33:21,876


588
00:33:21,910 --> 00:33:24,912
<i>هارجي!</i> دخيل!
<i>هارجي هارجي!</i>

589
00:33:26,915 --> 00:33:28,616.
ماذا يحدث؟

590
00:33:28,650 --> 00:33:30,117
ماذا يحدث؟

591
00:33:30,152 --> 00:33:32,787


592
00:33:32,821 --> 00:33:35,089


593
00:33:37,759 --> 00:33:39,493


594
00:33:45,601 --> 00:33:46,901
ابقي مكانك

595
00:33:48,637 --> 00:33:50,638
تظن اني أخاف منك؟

596
00:33:50,672 --> 00:33:52,473
تراجعي.

597
00:33:52,507 --> 00:33:54,442
لن تقتل جدة هذا الطفل المسكين

598
00:33:54,476 --> 00:33:55,776
ليس أمامه

599
00:33:55,811 --> 00:33:57,745
الأطفال مرنين بشكل مدهش

600
00:34:00,082 --> 00:34:02,483

601
00:34:04,152 --> 00:34:05,987
جوشوا نولان

602
00:34:06,021 --> 00:34:07,221
اريسا

603
00:34:07,255 --> 00:34:09,357
أين أنت؟

604
00:34:14,796 --> 00:34:18,399
ترسل طفلة لتقوم بعمل خطير؟

605
00:34:18,433 --> 00:34:20,468
لا تبدو جزاراَ

606
00:34:21,870 --> 00:34:23,170
أنت قطعة لحم خنزير

607
00:34:24,940 --> 00:34:26,907
اظهر من مخبئك

608
00:34:26,942 --> 00:34:29,810
والا سأريك من هو الجزار الحقيقي

609
00:34:33,015 --> 00:34:36,617
أنا جزار الـ...

610
00:34:36,652 --> 00:34:38,853
ماذا نحن؟

611
00:34:38,887 --> 00:34:39,854
تولسا سيدي

612
00:34:39,888 --> 00:34:44,759
أنا جزار التولسا

613
00:34:44,793 --> 00:34:45,993


614
00:34:46,028 --> 00:34:49,030


615
00:34:51,066 --> 00:34:52,333


616
00:34:55,804 --> 00:34:58,906
هيا افعليها.. لست نادماَ

617
00:35:00,542 --> 00:35:01,609
هيا يا طفلتي
ماذا تنتظري؟

618
00:35:01,643 --> 00:35:02,610
اقتليه.

619
00:35:02,644 --> 00:35:06,113
أفكار اخرى؟

620
00:35:06,148 --> 00:35:09,684
أعترف بأنني مندهش

621
00:35:12,254 --> 00:35:13,487
هيا

622
00:35:13,522 --> 00:35:15,556


623
00:35:17,993 --> 00:35:19,427
لا لا لا لا
لا لا لا لا لا

624
00:35:23,098 --> 00:35:26,367


625
00:35:26,401 --> 00:35:28,536


626
00:35:32,841 --> 00:35:35,576
ميسيسبي خطوتين
حسنا.

627
00:35:51,593 --> 00:35:52,626


628
00:35:52,661 --> 00:35:54,729


629
00:35:54,763 --> 00:35:57,732


630
00:35:57,766 --> 00:36:05,773
♪ ♪

631
00:36:19,387 --> 00:36:21,922
كيف فقدتم هذه السيارة

632
00:36:21,957 --> 00:36:25,459


633
00:36:25,494 --> 00:36:27,027


634
00:36:32,017 --> 00:36:40,024
♪ ♪

635
00:36:57,409 --> 00:36:59,744


636
00:37:01,313 --> 00:37:02,747


637
00:37:02,781 --> 00:37:04,448


638
00:37:10,689 --> 00:37:13,824


639
00:37:13,859 --> 00:37:16,394


640
00:37:16,428 --> 00:37:19,163


641
00:37:24,870 --> 00:37:26,671


642
00:37:28,473 --> 00:37:30,675


643
00:37:30,709 --> 00:37:33,444


644
00:37:37,449 --> 00:37:42,787


645
00:37:42,821 --> 00:37:45,156


646
00:37:45,190 --> 00:37:47,925


647
00:37:47,960 --> 00:37:50,861


648
00:37:50,896 --> 00:37:52,029
كان لا يجب أن تعطيهم "دب"

649
00:37:52,064 --> 00:37:53,598
انهم أجداده

650
00:37:53,632 --> 00:37:56,534
وبيلار كذلك.

651
00:37:56,568 --> 00:37:57,802
هل تعتقد انها ميتة؟

652
00:37:57,836 --> 00:37:59,370
لا أستطيع أن اجزم

653
00:37:59,404 --> 00:38:02,006
ولكن حتى لو انها ما زالت تتجول هناك

654
00:38:02,040 --> 00:38:04,241
الطفل بأمان

655
00:38:04,276 --> 00:38:06,143
هذا حتى يأتي رام تاك

656
00:38:06,178 --> 00:38:08,546
لا لا تفعل

657
00:38:08,580 --> 00:38:10,281
لقد كان بحوذتك

658
00:38:10,315 --> 00:38:12,683
قائد الأعداء

659
00:38:12,718 --> 00:38:14,218
واذا لم ترتجفي

660
00:38:14,252 --> 00:38:16,153
كان ليكون رام تاك جثة باردة الآن

661
00:38:16,188 --> 00:38:18,322
وديفاينس أكثر أمناً

662
00:38:20,993 --> 00:38:22,627
اننا في حرب يا ابنتي

663
00:38:22,661 --> 00:38:24,862
وانتي اصبحتي شريك لا يعتمد عليه

664
00:38:24,896 --> 00:38:32,903
♪ ♪

665
00:38:38,210 --> 00:38:41,212


666
00:38:45,317 --> 00:38:46,283
جوشوا نولان...

667
00:38:46,318 --> 00:38:49,320


668
00:38:53,792 --> 00:38:55,059
ماذا؟

669
00:38:55,093 --> 00:38:57,528
فافي, لقد تلقينا رسالة من داتاك وستاما

670
00:38:57,562 --> 00:38:58,696
آمل انها أخبار جيدة

671
00:38:58,730 --> 00:39:00,197
لقد نجحوا في زراعة

672
00:39:00,232 --> 00:39:04,035
السلاح المضاد في مستودع أسلحة المدينة

673
00:39:04,069 --> 00:39:07,838
تم تدمير كامل مخزون أسلحة المدينة

674
00:39:07,873 --> 00:39:09,340
(Rahm)
غير كافي

675
00:39:09,374 --> 00:39:10,841
أريد جوشوا نولان أن يعرف

676
00:39:10,876 --> 00:39:12,376
انه لا يمكنه الهرب بسهولة

677
00:39:12,411 --> 00:39:14,412
أريد هذا الجزار

678
00:39:14,446 --> 00:39:16,714
ومدينته الصغيرة

679
00:39:16,748 --> 00:39:19,550
ألا ينسوا من أنا

680
00:39:19,584 --> 00:39:22,820
دعنا نريهم قليلا

681
00:39:25,824 --> 00:39:28,325


682
00:39:28,360 --> 00:39:30,061
ماذا يقول

683
00:39:32,127 --> 00:39:33,046
ماذا?

684
00:39:33,081 --> 00:39:34,141
ماذا؟

685
00:39:35,076 --> 00:39:37,076
ماذا يريد هذا المجنون؟

686
00:39:40,224 --> 00:39:43,068
يريدنا أن نفجر قوس سانت لويس

687
00:39:47,034 --> 00:39:52,034
ترجمة Smart15
أتمنى انها نالت رضاكم

