﻿1
00:00:01,707 --> 00:00:03,623
سابقاً في ديفاينس

2
00:00:03,676 --> 00:00:05,542
لقد رأيت ضوء ساطع

3
00:00:05,544 --> 00:00:07,260
.......انه رجل

4
00:00:07,296 --> 00:00:08,962
مع مصباح قوي

5
00:00:09,014 --> 00:00:11,765
اماندا,انتي لي

6
00:00:11,800 --> 00:00:15,218
الرجل الذي اغتصبني

7
00:00:15,220 --> 00:00:18,221
لقد كنت اسكن في نيويورك

8
00:00:18,273 --> 00:00:20,974
أعمل ككاتبة دخول
في مقر جمهورية الأرض.

9
00:00:21,026 --> 00:00:23,727
لماذا تخبرينني بهذا؟

10
00:00:23,729 --> 00:00:26,146
لم أُردك ان تحس انك وحيد

11
00:00:27,366 --> 00:00:29,566
وصلتنا رساله من داتاك وستيهم

12
00:00:29,601 --> 00:00:30,567
.اخبار جيده ,انا أمل ذالك

13
00:00:30,602 --> 00:00:31,902
لقد نجحوا في الزراعه

14
00:00:31,954 --> 00:00:34,654
الاسلحه الثقيله توجد
في مستودع الاسلحه المحلي

15
00:00:35,908 --> 00:00:38,992
كامل تجهيزات الابلده من الاسلحه قد حُطمت

16
00:00:39,044 --> 00:00:41,461
ماذا يريد هذا الرجل المجنون؟

17
00:00:41,497 --> 00:00:45,682
يريد منا تفجير قوس سانت لويس

18
00:00:49,621 --> 00:00:51,671
شعب ديفاينس

19
00:00:51,724 --> 00:00:54,674
ساعاتنا السوداء (السيئه) قد مضت

20
00:00:54,727 --> 00:00:57,060
واخيراً عاد لنا الضوء

21
00:00:57,096 --> 00:00:59,763
الشكر لأصدقائنا من الاوميكا
المناجم مفتوحه

22
00:00:59,815 --> 00:01:02,899
و الجولانايت
يتدفق بسرعه كبيره

23
00:01:02,935 --> 00:01:05,635
بالتدريج
نحن ننهض على اقدامنا

24
00:01:05,671 --> 00:01:07,187
بسبب اننا كنا في مواجهة الحائط

25
00:01:07,239 --> 00:01:09,840
عندما الكثير منا
كان على وشك ان يفقد الامل

26
00:01:09,875 --> 00:01:11,775
ثابرنا

27
00:01:11,777 --> 00:01:14,111
وقفنا بجانب بعضنا البعض

28
00:01:14,113 --> 00:01:16,613
دائما تذكروا
.من نحن

29
00:01:16,665 --> 00:01:19,583
نحن احرار
نحن فخورين

30
00:01:19,618 --> 00:01:22,285
نحن ديفاينس

31
00:01:24,289 --> 00:01:26,123
انا لا يسعني التحدث
عن البقيه منكم ,ديفاينس

32
00:01:26,175 --> 00:01:29,426
لكنني مُلهم

33
00:01:29,461 --> 00:01:33,130
هنا بعض الكرونكي من العالم القديم
الذين خرجو لرجالي ارك تارا

34
00:01:33,132 --> 00:01:34,381
اينما تكوننين

35
00:01:34,433 --> 00:01:36,133
لقد نبهتك ان لا تخبري المدينة

36
00:01:36,185 --> 00:01:38,135
أننا أحرار وفخورين وعزل

37
00:01:38,187 --> 00:01:39,970
لا حاجه
للبدأ بالذعر

38
00:01:40,022 --> 00:01:42,305
لقد دمر شيريل
كل سلاح نملكه في المستودع

39
00:01:42,357 --> 00:01:44,474
انا لا اعلم عنكِ لكنه لدي
شعور بالفزع الشديد

40
00:01:58,624 --> 00:02:01,408
انا اعتقد لدي شيء هنا

41
00:02:03,412 --> 00:02:06,963
اماندا, نحن ذاهبون
خلال ملفات جمهورية الأرض.

42
00:02:06,999 --> 00:02:10,083
انا اعتقد انه لربما يكون لديينا خط يمكن أن
يوصلنا إلى مكان بعض الأسلحة

43
00:02:59,518 --> 00:03:01,801
اتباعي الفوتان

44
00:03:01,854 --> 00:03:04,888
انا القائد راهم تاك

45
00:03:04,940 --> 00:03:06,973
في عشيرت الفوتان

46
00:03:07,025 --> 00:03:09,476
اليوم هو يوم منشود

47
00:03:09,528 --> 00:03:12,395
اليوم هو يوم احتفال

48
00:03:12,447 --> 00:03:15,482
لقد اظهرت لكم الرحمه  -
هولوجرام -

49
00:03:15,534 --> 00:03:18,068
لقد جئت اليوم لتحريركم

50
00:03:18,070 --> 00:03:20,453
انتم الثلاثه,مرحباً
دققوا القوس لمعاينة الاصابات

51
00:03:20,489 --> 00:03:22,572
لابد أنه يبث من مكان قريب

52
00:03:22,574 --> 00:03:26,243
لازلتم محتفظين ببيوتكم

53
00:03:26,295 --> 00:03:28,128
 لا زلتم محتفظين بحياتكم

54
00:03:28,163 --> 00:03:33,083
لكن استمرار نجاة ديفاينس
انه بين أيديكم

55
00:03:33,085 --> 00:03:36,469
انا رجل صادق

56
00:03:36,505 --> 00:03:41,191
اصدق بكثير من
عمدتكم البشريّ

57
00:03:41,226 --> 00:03:43,093
جواسيسي قد اخبروني

58
00:03:43,145 --> 00:03:45,178
جميع الاسلحه
في مستودعكم

59
00:03:45,230 --> 00:03:46,730
لقد اصبحت بلا فائده

60
00:03:46,765 --> 00:03:48,848
حقيقة اماندا روزووتر
تالتي ابقتها مخفيه عنك

61
00:03:48,901 --> 00:03:51,318
نولان اطفىء هذا  -
أعمل على ذلك -

62
00:03:51,353 --> 00:03:54,271
يشبه اللحم البشري الوردي

63
00:03:54,273 --> 00:03:56,356
انها كاذبه

64
00:03:56,408 --> 00:03:58,608
انا قادم لمدينتك

65
00:03:58,660 --> 00:04:01,027
فوتانس من الديفاينس

66
00:04:01,079 --> 00:04:03,213
لقد قطعت لكم هذا العهد

67
00:04:03,248 --> 00:04:05,415
حياتكم سيُعفى عنها

68
00:04:05,450 --> 00:04:07,784
اذا استسلمتم

69
00:04:07,836 --> 00:04:10,120
لكن بالنسبه لمن
وقفوا بجانب البشر

70
00:04:10,172 --> 00:04:12,289
لن ينالوا الرحمه

71
00:04:22,634 --> 00:04:32,762
-:ترجمة
<font color="#00d530">▓╠ </font><font color="#00b9b9">عبد الله أحمد</font> <font color="#00d530">&</font> <font color="#00b9b9">أحمد صديق</font><font color="#00d530"> ╣▓</font>

72
00:04:26,817 --> 00:04:31,340
<b><font color="#ff8080">{\an8}التحـــــــــــدِّي</font></b>

73
00:04:33,562 --> 00:04:36,146
اول اطلاقه ستكون على القوس وحده

74
00:04:36,198 --> 00:04:38,648
الرد سيتتطلع الكثير من الاسلحه والكثير منهم

75
00:04:38,650 --> 00:04:40,867
ربما نجدهم هنا

76
00:04:40,902 --> 00:04:43,954
محطة رأس السهم
ثلاثه مئة ميل الى الشمال

77
00:04:43,989 --> 00:04:46,957
موقع اي-ام-سي الاسود
بني خلال الحرب الشاحبه

78
00:04:46,992 --> 00:04:49,159
وقد اغلق منذ القرن العشرين

79
00:04:49,161 --> 00:04:51,494
كيف لنا ان نتأكد انه لم يتم ايجاده وسرقته؟

80
00:04:51,546 --> 00:04:53,213
نحن لا نعرف, لكن انظري الى قائمة الشحن

81
00:04:53,248 --> 00:04:54,656
اسلحه اوتوماتيكيه ,متفجرات

82
00:04:54,666 --> 00:04:56,299
مواد طبيه
كل ما نأمل له

83
00:04:56,335 --> 00:04:59,552
واذا ما استمرينا بالقياده
فاننا سنكون هناك في منتصف النهار

84
00:04:59,588 --> 00:05:01,588
هذا سلاح ثقيل -

85
00:05:01,640 --> 00:05:03,673
يُساوي طوي النرد

86
00:05:03,675 --> 00:05:04,891
انا سأستخدم البندقيه

87
00:05:04,926 --> 00:05:06,426
لقد سمعتم السيده
احملي الحقيبه

88
00:05:06,478 --> 00:05:08,561
نتحرك عند مغيب الشمس

89
00:05:08,597 --> 00:05:11,147
لا لست انت, انت ستبقين -
بربك هيا -

90
00:05:11,183 --> 00:05:12,565
ستبقين -
لقد فجروا القوس -

91
00:05:12,601 --> 00:05:13,900
لا أهتم  -
نولان -

92
00:05:13,935 --> 00:05:15,268
انتِ ستبقين هنا مع برلين

93
00:05:15,320 --> 00:05:17,020
و ستقومين بكشف من
المُخطط لهذا الانفجار

94
00:05:17,022 --> 00:05:20,490
وانتما الاثنين ,ستقومان بالعمل سويه

95
00:05:20,525 --> 00:05:22,025
هل سمعتموني؟

96
00:05:29,969 --> 00:05:31,395
وادي بوردين
غرب ديفيانس ب200 ميل

97
00:05:31,420 --> 00:05:32,535
انت تعرف كيف يقول الكل

98
00:05:32,587 --> 00:05:35,839
أن الرفيق ريتش
افضل طبال؟

99
00:05:35,874 --> 00:05:37,374
انا افضل جيني كروبا

100
00:05:37,376 --> 00:05:40,677
كروبا,نعم
غني ,غني,غني

101
00:05:40,712 --> 00:05:42,178
ضربه رائعه

102
00:05:42,214 --> 00:05:44,464
انه نوع غير محترم
الانسان

103
00:05:44,516 --> 00:05:45,965
لكن لديهم ايقاع

104
00:05:46,018 --> 00:05:48,268
القائد,سيدي

105
00:05:48,303 --> 00:05:50,303
سيدي,لدي تحديث من ديفاينس

106
00:05:52,224 --> 00:05:54,774
داتاك وستيهم
لقد دمرو القوس

107
00:05:56,028 --> 00:05:58,728
مُمتاز

108
00:06:00,482 --> 00:06:01,731
والهولو كرام؟

109
00:06:01,783 --> 00:06:03,483
المدينه برمتها شاهدته

110
00:06:04,653 --> 00:06:06,870
لا تبدو حزيناً الك

111
00:06:06,905 --> 00:06:08,621
شكراً ل
ابواك الداهيتين

112
00:06:08,657 --> 00:06:10,073
ستعيش لتشاهد
يوم اخر

113
00:06:10,075 --> 00:06:13,460
لكن سيدي
هنالك شيء اخر

114
00:06:15,714 --> 00:06:18,081
تحدث بحريه

115
00:06:18,133 --> 00:06:19,799
هناك اثنين اوميك في ديفاينس

116
00:06:19,835 --> 00:06:22,252
رجل واحد. وانثى واحده

117
00:06:22,554 --> 00:06:24,003
!مسحورون

118
00:06:24,056 --> 00:06:25,655
الاوميك؟

119
00:06:25,690 --> 00:06:27,140
يشبهون ظهور الفوتان
.......أ ليس كذالك

120
00:06:27,175 --> 00:06:28,725
!هدوء

121
00:06:30,062 --> 00:06:32,479
لقد تشاورت
مع اخوتي الاندوجين

122
00:06:32,514 --> 00:06:34,697
ونحن تأكدنا من انه الرجل

123
00:06:34,733 --> 00:06:36,983
 Eksu Tsuroz T'evgin انه

124
00:06:37,018 --> 00:06:39,436
انه شخص بارز في حضارت الاوميك

125
00:06:39,488 --> 00:06:42,405
عالم,مُخترع
سياسي

126
00:06:42,441 --> 00:06:45,075
.وبطل حرب

127
00:06:45,110 --> 00:06:48,661
حسناً ,لماذا لا يرجع
رجل النهضه الجديده

128
00:06:48,697 --> 00:06:53,533
 الى الوطن,يموت,في الفضاء
مع بقية قومه؟

129
00:06:53,585 --> 00:06:55,952
مسحُنا البعيد المدى
اكتشف بانه لديه سفينه

130
00:06:56,004 --> 00:06:58,037
انه في مدار
يحوم حول ديفاينس

131
00:06:58,090 --> 00:06:59,172
 أ سفينه حرب؟

132
00:06:59,207 --> 00:07:01,024
لسنا متأكدين

133
00:07:01,051 --> 00:07:03,285
.على كل حال اشاراته الكهربائيه منخفضه جداً

134
00:07:03,345 --> 00:07:05,128
انها بحاجه الى تصليح

135
00:07:05,130 --> 00:07:07,764
انهم بحاجة الكيليونيت
لهذا السبب انهم في ديفاينس

136
00:07:07,799 --> 00:07:10,049
لقد هُيئة بالكامل
سفينة الحرب اوميك

137
00:07:10,102 --> 00:07:12,836
بأستطاعتها تدمير
مجتمع الفوتان باكمله

138
00:07:12,871 --> 00:07:16,055
ايكسوز توروز تيفكان
يجب ان يموت

139
00:07:16,108 --> 00:07:17,974
ارسل كلمه
الى داتاك وستيهم

140
00:07:18,026 --> 00:07:22,312
اخبرهم اني اريد ان يتم ذالك
في الحال

141
00:07:22,364 --> 00:07:24,314
ما يطلبه
شيء متهور

142
00:07:24,316 --> 00:07:26,316
يجب علينا رفض الاوامر

143
00:07:26,318 --> 00:07:27,784
هذا ليس خيار
وانتِ تعرفين ذالك

144
00:07:27,819 --> 00:07:29,486
انه وقت قصير بعد تفجير القوس

145
00:07:29,488 --> 00:07:31,488
المدينه كلها على اتم الاستعداد

146
00:07:31,540 --> 00:07:33,039
راهم تاك سوف سُمسك بنا

147
00:07:33,074 --> 00:07:35,158
انه خطر
علينا اخذ

148
00:07:36,967 --> 00:07:38,266
.....ستيهم

149
00:07:38,279 --> 00:07:40,425
!انه لديه ابننا

150
00:07:41,900 --> 00:07:43,833
ماذا؟

151
00:07:43,885 --> 00:07:45,752
أخرجي ما في جعبتِك

152
00:07:45,804 --> 00:07:48,838
لقد اعطيت هذا
الكثير من التفكير

153
00:07:51,426 --> 00:07:54,677
انا لا اعتقد راهم تاك
سيترك الاك على قيد الحياة

154
00:07:54,679 --> 00:07:56,262
كيف امكنكِ قول ذالك؟

155
00:07:56,314 --> 00:07:58,932
لقد تزوج من بشريه

156
00:07:58,984 --> 00:08:00,683
لا يمكن ل راهم تاك ان يدع ذالك
يمر بسهوله

157
00:08:00,735 --> 00:08:02,986
لا ,انتِ مخطئة
انا وراهم تقاسمنا قسماً

158
00:08:03,021 --> 00:08:04,404
لقد نظرت في عينيه

159
00:08:04,439 --> 00:08:05,522
عيون راهم تاك فارغه

160
00:08:05,524 --> 00:08:07,824
حتى وان كنتِ على حق
هذا لا يغير شيء

161
00:08:07,859 --> 00:08:09,392
قتل الاوميك
يُوفر لنا الوقت

162
00:08:09,427 --> 00:08:11,027
الوقت لأي شيء؟ -
انا  لا اعرف  -

163
00:08:11,079 --> 00:08:13,363
.......الوقت ل
ل-ل التفكير

164
00:08:13,415 --> 00:08:16,249
للحصول على بعض الحلول الاستتراتيجيه المضاده

165
00:08:16,284 --> 00:08:19,619
ما هي الخيارات الاخرى التي لدينا؟

166
00:08:19,671 --> 00:08:21,838
.الاوميك عليه الموت

167
00:08:26,044 --> 00:08:28,344
انا اعتقد انك على حق

168
00:08:33,969 --> 00:08:37,554
لقد خُنا
جيراننا

169
00:08:37,606 --> 00:08:41,524
وطالما ذالك المجنون
لديه القوه لتفجيرنا

170
00:08:41,560 --> 00:08:44,894
علينا إطاعة اوامره

171
00:08:44,946 --> 00:08:47,864
لاجل نجاتنا

172
00:08:47,899 --> 00:08:49,899
اذا لم يكن لأجل الك

173
00:08:49,901 --> 00:08:52,068
هل ذلك سُم؟

174
00:08:52,070 --> 00:08:54,404
انا سأملأ ابره مخفيه

175
00:08:54,406 --> 00:08:57,073
واحقن بها الاوميك
اثناء الجماع

176
00:08:58,743 --> 00:09:00,076
الجماع؟

177
00:09:00,128 --> 00:09:02,245
انها كلمه يستخدمها اليشر

178
00:09:02,247 --> 00:09:04,464
.......انها تعني -
انا اعلم ماذا تعني -

179
00:09:04,499 --> 00:09:06,916
تيفكان سيُعاني
السكتة القلبيه

180
00:09:06,918 --> 00:09:09,385
ولا يترك اي اثار لللُعبه

181
00:09:09,421 --> 00:09:11,804
حسناً بكل تأكيد
هنالك طريقه اخرى

182
00:09:11,840 --> 00:09:14,307
طريقتي فعاله و آمنة

183
00:09:15,927 --> 00:09:18,228
كُن مُطمأناً حبيبي

184
00:09:18,263 --> 00:09:20,480
سأُفكر بك وحدك

185
00:09:25,621 --> 00:09:30,895
محطة (أروهيد)
شمال ديفيانس ب312 ميل

186
00:09:41,753 --> 00:09:44,420
يبدوا
انه قد حُرث مُأخراً

187
00:09:44,456 --> 00:09:47,457
بالنسبه لهذا
الوصول عبر الارض

188
00:09:47,509 --> 00:09:49,509
من تلك الحضيره

189
00:10:03,441 --> 00:10:06,476
هذه رائحة الحضيره

190
00:10:06,528 --> 00:10:08,645
تعني السماد؟

191
00:10:08,647 --> 00:10:10,563
ماذا حدث للرومانسيه؟

192
00:10:10,615 --> 00:10:12,482
لقد قتلتها
لقد كرهتها

193
00:10:13,652 --> 00:10:15,318
نولان أ انت بخير؟

194
00:10:15,370 --> 00:10:17,320
انها آلام الرأس فحسب

195
00:10:56,328 --> 00:10:57,276
اترك الاصابع

196
00:10:57,329 --> 00:10:59,862
......اترك...اترك....اترك

197
00:11:02,450 --> 00:11:04,283
تعالوا معي

198
00:11:15,213 --> 00:11:17,513
انا لا اعتقد
انني استطيع حمل بندقيتي

199
00:11:17,549 --> 00:11:19,349
لا

200
00:11:19,384 --> 00:11:22,268
هيا  يا رفيق -
حورج ليس رفيقك -

201
00:11:22,303 --> 00:11:24,220
ولا أنا أيضاً

202
00:11:36,651 --> 00:11:38,317
انه رائع

203
00:11:44,376 --> 00:11:47,243
انتي تشبهينها

204
00:11:47,245 --> 00:11:48,244
اشبه من؟

205
00:11:48,246 --> 00:11:51,080
الفتاة من الأفلام

206
00:11:51,082 --> 00:11:53,966
اي أفلام
عماذا تتحدث؟

207
00:11:54,002 --> 00:11:55,752
لا مزيد من الكلام

208
00:12:21,012 --> 00:12:22,945
نايل؟

209
00:12:22,997 --> 00:12:24,730
أوه , هذا جنون

210
00:12:26,643 --> 00:12:28,193
بعدما
الحاميه تركت ديفاينس

211
00:12:28,218 --> 00:12:31,569
فيسوري ميركادو قرر
قيادتنا للعوده الى نيويورك

212
00:12:31,621 --> 00:12:34,155
للتزود بالمعدات والراحه
لكن هذا لم يكن مُجدي

213
00:12:34,207 --> 00:12:36,240
قبل وصولنا سينسناتي
لقد تم اجتياحنا

214
00:12:36,242 --> 00:12:37,625
من قبل المُهاجرين من الغرب

215
00:12:37,660 --> 00:12:39,977
كانوا جرحى وحرقى ومرضى

216
00:12:40,012 --> 00:12:41,078
خسروا كل شيء

217
00:12:41,080 --> 00:12:43,581
لقد كان مُفجعاً
حقاً

218
00:12:43,633 --> 00:12:46,250
جرب الكيكامبرت
جربه ,انه قدسي

219
00:12:48,921 --> 00:12:50,421
لقد عرضنا
عليهم الراحه القليله التي كنا نتمكن من توفيرها

220
00:12:50,423 --> 00:12:52,423
بكل تأكيد
لقد تقاسمنا بنودهم

221
00:12:52,475 --> 00:12:53,424
بكل تأكيد

222
00:12:53,476 --> 00:12:56,811
نعم هذا صحيح
شكراً بول

223
00:12:56,846 --> 00:12:59,146
الكثير من الاجئين
انظموا الينا في التوجه الى الشمال

224
00:12:59,182 --> 00:13:01,766
الى رأس السهم
لأعادة التعبئه

225
00:13:01,818 --> 00:13:04,819
حسناً انا اعني
من الواضح انك نجحت هنا

226
00:13:04,854 --> 00:13:06,904
لكن ماذا حدث للبقيه؟

227
00:13:06,939 --> 00:13:08,823
ضربنا المُهاجمين
خارج ديترويت

228
00:13:08,858 --> 00:13:10,658
لقد هربت

229
00:13:10,693 --> 00:13:12,359
......لكن ميركوريد والاخرون
لم يكونوا محظوظين

230
00:13:12,411 --> 00:13:14,278
دوبت لقد كان محظوظاً -
نولان -

231
00:13:14,330 --> 00:13:16,497
هيا بربك
أُريد سماع هذا

232
00:13:16,532 --> 00:13:19,116
لقد شققت طريقي الى هُنا
الى رأس السهم وحيداً

233
00:13:19,152 --> 00:13:21,869
وجدت المدخل
لكني لم اعرف شفرة الدخول

234
00:13:21,921 --> 00:13:23,287
ما قد يقتل من العناصر

235
00:13:23,322 --> 00:13:26,290
لم يكن ملاكاً
من جاء لأنقاذي

236
00:13:26,292 --> 00:13:28,959
ملاك يُدعى جورج

237
00:13:29,011 --> 00:13:32,096
انا لست بملاك حقيقي -
هذا خطب التفكير -

238
00:13:32,131 --> 00:13:33,964
اتى جورج هنا
وقام بأدخالي

239
00:13:33,966 --> 00:13:37,434
هو وتابعه بايومين
حافظوا على محطة رأس السهم

240
00:13:37,470 --> 00:13:39,637
يُطنطن وحيداً
بعد انتهاء الحرب الشاحبه

241
00:13:39,672 --> 00:13:41,639
مكان قابل للأعمال

242
00:13:41,691 --> 00:13:43,107
انه يعيد صيانة نفسه بالكالمل ذاتياً

243
00:13:43,142 --> 00:13:45,309
لقد بُنيت ك ملجأ للحكومه

244
00:13:45,361 --> 00:13:46,610
في حال انهيار العالم للجحيم

245
00:13:46,646 --> 00:13:48,479
هنالك جُهز بالكامل
مدفن البذره

246
00:13:48,481 --> 00:13:50,564
غرفة المطر الوظيفيه

247
00:13:50,616 --> 00:13:53,818
هنالك ايضاً عينات ال دي-ان-اي
لحيوانات الاعالم القديم

248
00:13:53,820 --> 00:13:56,287
الابقار و العنزات
القطط والكلاب

249
00:13:56,322 --> 00:13:59,990
مره كان لدي كلب
لديه ثلاثة ارجل فقط

250
00:13:59,992 --> 00:14:01,325
انا اعلم ,جورج,انا اعلم

251
00:14:01,327 --> 00:14:02,960
لكنه في مكان افضل
بمراحل الآن, أليس كذلك؟

252
00:14:11,337 --> 00:14:13,637
هذا ما تبقى من المعدات

253
00:14:27,570 --> 00:14:29,019
الشعور بالذنب
يأكُل فيكي؟

254
00:14:29,021 --> 00:14:31,322
انه صداع

255
00:14:34,026 --> 00:14:35,492
انه لا شيء

256
00:14:35,528 --> 00:14:38,028
انظري لهذا

257
00:14:40,750 --> 00:14:42,499
إذاً انه فقط جزء من صندوق المُتفجرات

258
00:14:42,535 --> 00:14:44,702
القوس كان مملوء بالمُخلفات الراديوويه

259
00:14:45,872 --> 00:14:48,205
انظري لهذه الحُروق
و الى الحافات

260
00:14:48,207 --> 00:14:49,707
كيف تفجرت من الداخل

261
00:14:49,759 --> 00:14:52,509
هذا الراديوا
كان حاوية القنبلة

262
00:14:52,545 --> 00:14:54,712
فنرى اذا كنا نستطيع اخذ
نسخه منه

263
00:14:57,967 --> 00:15:02,864
اذا أ انت وحدك هنا اسفل الارض؟

264
00:15:02,889 --> 00:15:05,606
مع البيومين ذي الأربع ألوان خاصتِك

265
00:15:05,641 --> 00:15:08,054
انت لديك قطعه صغيره من الجنه
اذا كنت ستسألني

266
00:15:08,060 --> 00:15:10,694
سخرية نولان لا يمكن تحملها

267
00:15:10,730 --> 00:15:14,815
نعم, بنيت الحياة السعيده لنفسي

268
00:15:14,867 --> 00:15:17,117
انا اكتب.انا أقرء

269
00:15:17,153 --> 00:15:18,569
انا ازرع

270
00:15:18,621 --> 00:15:19,904
حتى لقد عرفت الاشتغال بالنجاره

271
00:15:19,906 --> 00:15:21,056
من حين لآخر

272
00:15:23,409 --> 00:15:27,077
هل أنت بخير؟

273
00:15:27,129 --> 00:15:30,164
انا مُمتنة لأنك سعيد

274
00:15:30,216 --> 00:15:33,384
انا أُقدر ذالك اميندا
انا اعلم

275
00:15:33,419 --> 00:15:35,386
لقد افتقدتكِ

276
00:15:35,421 --> 00:15:37,855
لقد افتقدتكِ كثيراً

277
00:15:40,760 --> 00:15:44,645
حسناً ,قبل ان ابدأ
البناء بنفسي

278
00:15:44,680 --> 00:15:46,263
دعينا نذهب اليه

279
00:15:46,315 --> 00:15:48,732
لا يسعني تخيل
هذه الزياره الاجتماعيه

280
00:15:48,768 --> 00:15:51,268
ماذا تحتاج؟
طعام؟ ادوات بناء؟

281
00:15:51,304 --> 00:15:52,269
اسلحه

282
00:15:52,305 --> 00:15:53,771
منذ تفكك جمهورية الأرض

283
00:15:53,773 --> 00:15:56,323
مجتمع الفوتان
قد نشاء بقوه

284
00:15:56,359 --> 00:15:58,826
لقد فجروا القوس

285
00:15:58,861 --> 00:16:01,612
يا اللهي
هل دٌمر بالكامل؟

286
00:16:01,614 --> 00:16:03,497
نعم

287
00:16:03,532 --> 00:16:05,666
يمكنني فقط التخيل كيف سُأثر عليك ذالك ؟ اميندا

288
00:16:05,701 --> 00:16:07,944
لماذا تركتني اثرثر حول نفسي كثيراً؟

289
00:16:07,954 --> 00:16:10,537
لقد كنت منتشياً بنجاحك

290
00:16:10,589 --> 00:16:12,623
انا أخشى أنني
 لا زلت أستمتع بصوتي الخاص

291
00:16:12,625 --> 00:16:14,458
طلبك ممنوح

292
00:16:14,460 --> 00:16:17,044
رانكو, قُد اصدقائنا الى مستودع الاسلحه

293
00:16:17,096 --> 00:16:18,462
حسناً؟

294
00:16:18,464 --> 00:16:19,863
دعهم يأخذون الكثير من الاسلحة

295
00:16:19,899 --> 00:16:21,098
التي تناسب حاويتهم

296
00:16:21,133 --> 00:16:23,017
حسناً, هيا

297
00:16:23,052 --> 00:16:25,769
نايلز, انا لا أستطيع شكرك كفاية

298
00:16:25,805 --> 00:16:27,771
بكل سرور
اماندا, اماندا

299
00:16:31,444 --> 00:16:33,527
هل لي بكلمه على انفراد؟

300
00:16:35,865 --> 00:16:38,732
انا بخير اذهب

301
00:16:38,784 --> 00:16:40,951
نولان لا يثق بي

302
00:16:40,987 --> 00:16:42,786
انا لا اثق بأحد

303
00:16:42,822 --> 00:16:44,154
هل تريد أن تخرب هذا؟

304
00:16:44,156 --> 00:16:45,756
انا لن اتركك وحدك مع هذا الرجل

305
00:16:45,791 --> 00:16:47,124
انا استطيع تحمل
انا اقصد ذالك

306
00:16:47,159 --> 00:16:48,876
اذهب

307
00:16:51,547 --> 00:16:53,047
سأعود بعد عشر دقائق

308
00:16:53,082 --> 00:16:54,715
جيد جداً

309
00:17:12,418 --> 00:17:15,152
هذه محادثه ام اغراء؟

310
00:17:15,187 --> 00:17:18,655
اتمنى الاثنين

311
00:17:18,691 --> 00:17:20,574
لقد كنت افكر بذالك قبل ستة اشهر

312
00:17:20,609 --> 00:17:23,127
عندما تركت ديفاينس
متجهاً الى نيو يورك

313
00:17:23,162 --> 00:17:25,529
كيف ترفضين الانضمام لي

314
00:17:25,581 --> 00:17:27,698
......انت تعلم انني اهتم لأمرك

315
00:17:27,700 --> 00:17:29,283
لا,لا,لا,لآ
انه انه بخير

316
00:17:29,335 --> 00:17:31,535
انا مُتفهم لذالك بالكامل

317
00:17:31,570 --> 00:17:34,084
كان هنالك الكثير
من المعوقات

318
00:17:34,173 --> 00:17:36,590
(حماية ال(تحدي
,وإعادة بناء جمهورية الأرض

319
00:17:36,625 --> 00:17:38,876
.(ومحاربة جماعات ال(فوتان

320
00:17:40,046 --> 00:17:43,047
فهذه الفترة من الوحدة

321
00:17:43,049 --> 00:17:47,518
...قد أوضحت

322
00:17:47,553 --> 00:17:50,554
.أوليات الصحة العقلية

323
00:17:50,606 --> 00:17:54,942
.أنا وأنتِ مميزون

324
00:17:54,977 --> 00:17:59,730
.فنحن متصلان معاً بشكل أساسي وعميق

325
00:17:59,782 --> 00:18:06,987
ولكن حواء لم تسطتع حقاً
...أن تنضم لآدم...حتى

326
00:18:07,039 --> 00:18:10,124
.حتى ظهرت جنة عدن

327
00:18:12,294 --> 00:18:13,877
.والآن قد ظهرت

328
00:18:13,913 --> 00:18:20,751
أماندا), ما رأيكِ في فكرة)
البقاء هنا للأبد؟

329
00:18:20,753 --> 00:18:24,922
♫أريد أن تقال الحقيقة♫

330
00:18:43,809 --> 00:18:45,992
هل سنعيد الفرقة معاً مرة أخرى؟

331
00:18:56,394 --> 00:18:58,243
.لم أتعمد أن أتطفل

332
00:18:59,031 --> 00:19:02,616
(مفاجأة (أوميك
.هي مطاردة خطيرة

333
00:19:02,668 --> 00:19:04,835
.اعذرني

334
00:19:04,870 --> 00:19:08,171
جئت لأجل درس الثقافة
.الخاص بك

335
00:19:08,207 --> 00:19:11,675
.لم نحدد موعداً من قبل

336
00:19:11,710 --> 00:19:14,544
,وهذا, في ظني
.كذب

337
00:19:15,964 --> 00:19:19,516
.جزئياً, نعم

338
00:19:19,551 --> 00:19:25,355
فزوجي, مزاجه غير معتدل, وكنت أتوق
.لصحبة مسلِّية

339
00:19:26,673 --> 00:19:30,308
شيء يأخذ تفكيري
.بعيداً عن السهم

340
00:19:30,343 --> 00:19:33,477
بوابة السهم) هو تمثال)
.بناه بنو آدم

341
00:19:33,513 --> 00:19:39,267
ولم قد يهتم (شانجي) مثلكِ
بأمر سقوطه؟

342
00:19:42,272 --> 00:19:46,941
ولدي (ألاك) يدير محطة إذاعية
.من أعلى هذا السهم

343
00:19:46,993 --> 00:19:55,082
هو تعني له أكثر من أي شيء آخر -
.أرى ذلك -

344
00:19:57,754 --> 00:20:00,121
هل تودين أن تشربي شيئاً ما؟

345
00:20:03,283 --> 00:20:05,426
أظن أنكِ قمت بما فيه
.(الكفاية ل(التحدي

346
00:20:05,461 --> 00:20:09,463
لا أستطيع أن أبقى متخفياً
.بينما أرى مدينتي تحترق,وأنت تعلم هذا

347
00:20:11,017 --> 00:20:13,968
لقد قُدِّر لنا أن نكون سوياً, صحيح؟

348
00:20:13,970 --> 00:20:18,389
,أنا أنتمي لكِ
.و أنتِ تنتمين لي

349
00:20:21,477 --> 00:20:22,443
.أماندا), أنتِ تخصينني)

350
00:20:24,397 --> 00:20:26,147
ماذا؟

351
00:20:29,319 --> 00:20:32,403
أنتِ تخصيينني" هذا ما قاله"
...(من هجم عليَّ في (نيو يورك

352
00:20:32,455 --> 00:20:33,988
.أنا آسف
...بالتأكيد

353
00:20:34,040 --> 00:20:35,323
بالتأكيد أخبرتينني بكل
.شيء عن هذه الليلة

354
00:20:35,325 --> 00:20:36,907
أنا آسف, حسناً؟
...فقط

355
00:20:36,960 --> 00:20:39,794
.فقط لم يحالفني الحظ في اختيار الكلمات

356
00:20:39,829 --> 00:20:41,963
.لا, لا, لا
.أنا آسف

357
00:20:41,998 --> 00:20:43,547
أنا آسفة, فأنت تظن أنك
,قد تغلبت على شيء ما

358
00:20:43,583 --> 00:20:47,168
ولكن سرعان ما يأتي مرة أخرى
.بطريقة غير متوقعة

359
00:20:47,220 --> 00:20:50,888
هل لديكِ أي من (السكوتش)؟
(نوع من أنواع الخمور)

360
00:20:55,061 --> 00:20:58,262
.(سكوتش) حقيقي. هذا (بوربون)
.لقد تفحصتُه مسبقاً

361
00:20:58,314 --> 00:21:00,314
.بالطبع فعلتي
.سأعود في الحال

362
00:21:14,697 --> 00:21:19,867
إذاً فأنتِ ليس لديكِ أدنى فكرة
إن كان ولدكِ على قيد الحياة أم لا؟

363
00:21:19,919 --> 00:21:23,954
لا أستطيع سوى أن أدعو أن
.يعود (رايستو) سالماً

364
00:21:24,007 --> 00:21:28,009
وأنا أيضاً, فأنا لست
.غريباً عن فقدان الأهل

365
00:21:28,044 --> 00:21:30,211
.أنا آسفة

366
00:21:30,213 --> 00:21:33,047
ولكني تعلمت أن أجد العزاء
.في عملنا العظيم

367
00:21:33,049 --> 00:21:37,468
فأكثر ما يمكن أن يهَوِّن عليك
.هو إيجاد المعنى في الخسارة

368
00:21:37,520 --> 00:21:40,354
فقد قضيت ليالٍ طوال
في سفينتي

369
00:21:40,390 --> 00:21:43,858
.أفكر فيما فعله (الإبندوجين) بنا

370
00:21:43,893 --> 00:21:49,196
,لم أستطع إلا أن أتساءل
.ماذا إن لم نجلب المأساة  لأنفسنا

371
00:21:49,232 --> 00:21:51,899
.فالموت يوَلِّدُ الموت

372
00:21:54,237 --> 00:21:58,572
(فأعظم الأعمال الأوبرالية لل(أوميك
.كانت عن هذا الشيء

373
00:21:58,724 --> 00:22:01,504
حصاد الموسيقى الهادئة

374
00:22:02,578 --> 00:22:05,413
.أجل

375
00:22:05,415 --> 00:22:07,415
.إنها المفضلة لديَّ

376
00:22:37,580 --> 00:22:41,415
,لم جئت إلى هنا حقاً
يا صغيرتي المحبوبة المتباهية؟

377
00:22:41,451 --> 00:22:47,171
.أريد الحقيقة
.الحقيقة كاملة

378
00:22:47,206 --> 00:22:49,557
أليس هذا واضحاً؟

379
00:22:49,792 --> 00:22:54,129
.أتمنى أن أكون مسحورة

380
00:24:15,595 --> 00:24:18,045
أتودين أن تذهبي مجدداً؟

381
00:24:36,933 --> 00:24:39,851
.لقد أخذت ضربةً رائعةً هناك

382
00:24:39,903 --> 00:24:41,686
,أدر رأسك تجاه الضوء
.حتى أستطيع أن أفحص حدقة عينيك

383
00:24:43,740 --> 00:24:48,209
هل تعرف اسمك؟ -
.(أجل, (جوشوا نولان -

384
00:24:48,244 --> 00:24:51,195
.(جيد. أنا أُدعَى (سمير

385
00:24:51,247 --> 00:24:53,781
هل تتذكر ما حدث لك؟

386
00:24:53,833 --> 00:24:57,619
.بويمان) أخذ صورة رخيصة)

387
00:24:57,621 --> 00:24:59,120
هل أنت طبيب؟

388
00:24:59,172 --> 00:25:03,541
لقد كنت بيطرياً قبل أن
.(يتم تدمير (نيو يورك

389
00:25:03,593 --> 00:25:06,794
ولكن الآن أعمل على
.الأشخاص وال(سنسوز) وكل شيء بينهما

390
00:25:06,796 --> 00:25:08,212
هل تشعر بدوار؟

391
00:25:08,264 --> 00:25:11,382
.لا, لا أنا بخير
.رأسي صلبة

392
00:25:11,434 --> 00:25:13,718
,أجل, هذا القطع في رأسك
كيف أصابك؟

393
00:25:13,770 --> 00:25:17,138
.قصة طويلة ومعقدة

394
00:25:22,812 --> 00:25:25,647
.هذا مُقفَل بالمناسبة

395
00:25:27,200 --> 00:25:29,567
كم عدد ال(بيومين) في الموقع؟

396
00:25:29,619 --> 00:25:31,486
.الأربعة الضخام فحسب

397
00:25:31,521 --> 00:25:34,322
حقاً؟
هل يعمل معك أناس؟

398
00:25:34,374 --> 00:25:36,491
.سابقاً

399
00:25:36,493 --> 00:25:39,160
.(30 منا من (نيو يورك

400
00:25:39,212 --> 00:25:42,163
تمكنا من الهروب بعد
.الكارثة المروعة

401
00:25:42,165 --> 00:25:45,166
,بعد بضعة شهور
.تقابلنا مع جنود (بوتنجر) على الطريق

402
00:25:45,218 --> 00:25:47,835
أعني,جمهورية الأرض , ظننت أنهم
.سيبقونا بمأمن

403
00:25:47,887 --> 00:25:51,172
.حتى تحلى (بوتنجر) ببعض الشجاعة

404
00:25:53,643 --> 00:25:56,010
أعني, أنه وضع رصاصة
.في رأس قائد حرسه

405
00:25:56,062 --> 00:25:58,312
.ثم أعلن نفسه المسئول

406
00:25:58,348 --> 00:26:00,848
.بعضنا حاول إيقافه

407
00:26:00,900 --> 00:26:03,651
.مات الناس

408
00:26:03,687 --> 00:26:06,437
بعد ذلك, علم (بوتنجر) أن
,لا أحد منا يثق به

409
00:26:06,489 --> 00:26:09,273
,لذا لكي يحافظ على وحدة الناس

410
00:26:09,325 --> 00:26:13,745
أجبرني على أن أربط
.زر الأمان حول صدره

411
00:26:13,780 --> 00:26:15,530
!أنت تتلاعب بي

412
00:26:15,532 --> 00:26:17,699
,إذا توقف قلب (بوتنجر) عن النبض
.يتم تفعيل قنبلة

413
00:26:17,701 --> 00:26:20,201
أي نوع من القنابل؟

414
00:26:20,253 --> 00:26:23,705
هل تذكر بورتلاند؟ -
.أجل لقد رأيت أثر الانفجار -

415
00:26:26,176 --> 00:26:29,877
- ربط نفسه بقنبلة مشابهة؟
- أجل

416
00:26:29,879 --> 00:26:33,381
إذا مات يتحول هذا المكان برمته
.إلى بقعة من الجحيم

417
00:26:34,884 --> 00:26:37,018
.علينا أن نخرج من هنا الآن

418
00:26:40,640 --> 00:26:43,941
.ضعي هذا أرضاً

419
00:26:43,977 --> 00:26:47,278
أين (نولان)؟ -
.في مخزن الأسلحة -

420
00:26:47,313 --> 00:26:49,864
هل تستطيع أن تأخذني إليه؟ -
.لا -

421
00:26:51,901 --> 00:26:55,069
جورج), لِمَ هذا الباب مُقفلٌ هكذا؟)

422
00:26:56,656 --> 00:26:59,991
.إنه...إنه خاص

423
00:27:03,246 --> 00:27:06,297
في المصعد قلت لي
.أنني أذكرك بالفتاة التي في الأفلام

424
00:27:06,332 --> 00:27:08,800
من هي؟
ماذا كنت تعني؟

425
00:27:12,589 --> 00:27:14,172
,(شكراً لك, (جورج
.هذا كل شيء

426
00:27:14,224 --> 00:27:16,841
,لابد أن أبقى
.أعتقد أنها ربما تحاول أن تؤذيك

427
00:27:18,011 --> 00:27:19,977
.لا أعتقد أنها سعيدة هنا

428
00:27:20,013 --> 00:27:22,764
.(أنت حاد الإدراك جداً, يا (جورج

429
00:27:22,766 --> 00:27:28,903
رئيسك قال لي شيئاً ذكرني بأشياء سيئة
.حدثت لي, لذا أجل, أنا لست سعيدة

430
00:27:28,938 --> 00:27:32,073
ولكنه لا يوجد شيء لا يمكن
.إصلاحه بزجاجة عتيقة من الخمر

431
00:27:32,108 --> 00:27:35,193
.يمكنني أن أنتظر في الخارج

432
00:27:35,245 --> 00:27:38,780
(ماذا يكون هذا, (بيومان
أم رفيقة غيورة؟

433
00:27:38,832 --> 00:27:42,283
.(اذهب لغسيل الصحون, يا (جورج
.لن أطلب منك مرة أخرى

434
00:27:42,335 --> 00:27:43,265
.حسناً

435
00:27:43,265 --> 00:27:44,786
,يبدو ككلب من فصيلة لابردور
أليس كذلك؟

436
00:27:47,874 --> 00:27:50,041
.لقد كنت أفكر في عرضك

437
00:27:50,093 --> 00:27:53,461
.أرغب في أن أبقى, لكن هناك ثمن

438
00:27:53,463 --> 00:27:55,179
.واصلي حديثكِ

439
00:28:01,437 --> 00:28:03,888
سأفعل أي شيء
.لأبقى (التحدي) بمأمن

440
00:28:06,776 --> 00:28:12,396
لقد عرضت علينا دولاب
.ممتلئ بالأسلحة, ولكن هذا لا يكفي

441
00:28:12,448 --> 00:28:19,203
,أقترح أن نعيد (نولان) ومعه الأسلحة
ثم يعود ومعه قافلة

442
00:28:19,239 --> 00:28:22,123
ليتقل كل شيء
.إلى (التحدي) مرة أخرى

443
00:28:22,158 --> 00:28:28,462
كل شيء؟ -
,كل سلاح في مخزنك -

444
00:28:28,498 --> 00:28:30,998
.إلى آخر مفرقعة عندك

445
00:28:31,000 --> 00:28:36,337
,التحدي) يحصل على الأسلحة)
وأنت تحصل عليَّ

446
00:28:45,982 --> 00:28:48,399
.حسناً, أيها المغفل

447
00:28:48,434 --> 00:28:49,851
.افتح الباب

448
00:28:49,853 --> 00:28:51,319
.حجرة العرض
!الآن

449
00:28:51,354 --> 00:28:52,854
.أماندا), من فضلك)

450
00:28:53,940 --> 00:28:56,190
.افتح هذا, وإلا أفتح رأسك

451
00:28:59,779 --> 00:29:02,029
.حسناً, حسناً

452
00:29:04,167 --> 00:29:07,084
هماك شيء يجب أن تعرفيه
.عني أولاً

453
00:29:07,120 --> 00:29:09,253
.أنا لست على ما يرام

454
00:29:09,289 --> 00:29:13,708
القسوة التي عانيتها عندما هوجمت
...من (الفوتانز) في مدرستي

455
00:29:13,760 --> 00:29:15,760
!اصمت! تحرك

456
00:29:17,263 --> 00:29:18,379
.حسناً

457
00:29:20,083 --> 00:29:21,933
.حسناً

458
00:29:29,959 --> 00:29:32,977
إلى أي مدى أعجبكِ؟

459
00:29:33,029 --> 00:29:34,862
.مكاني الخاص

460
00:29:39,986 --> 00:29:41,819
ما كل هذه الأشياء؟

461
00:29:44,407 --> 00:29:47,158
.هذا القناع
.هذا المصباح

462
00:29:48,411 --> 00:29:49,577
.الآن أنصتي إليَّ جيداً

463
00:29:49,629 --> 00:29:51,078
,عندما أحب شخصاً ما

464
00:29:51,130 --> 00:29:54,332
.أصبح أسيراً له بشكل تام ومطلق

465
00:29:54,384 --> 00:29:55,967
.مآسيهم, كل شيء

466
00:29:56,002 --> 00:29:58,636
ماذا يوجد في أشرطة الفيديو هذه؟

467
00:29:58,671 --> 00:30:02,256
...فقط...ذكريات مصورة ل

468
00:30:07,146 --> 00:30:08,996
.شغل هذه التي عليها اسمي

469
00:30:09,032 --> 00:30:11,699
!الآن, شغلها
!الآن

470
00:30:15,989 --> 00:30:17,521
.حسناً

471
00:30:18,775 --> 00:30:19,774
!ياللعنة

472
00:30:32,088 --> 00:30:35,823
!جمال أثيري

473
00:30:43,466 --> 00:30:45,433
.لا أصدق انني لم أرَ هذا

474
00:30:49,689 --> 00:30:52,473
.(قبلي كان (كونور

475
00:30:52,525 --> 00:30:54,558
.لقد كنا رفقاء في المدرسة

476
00:30:54,610 --> 00:30:56,727
لقد قام بحمايتي
.(عندما خاجمني (الفوتان

477
00:30:56,779 --> 00:30:59,814
.لقد أنقذني

478
00:30:59,816 --> 00:31:01,315
.أنا أحبه

479
00:31:01,367 --> 00:31:02,400
وماذا بعد ذلك؟

480
00:31:02,452 --> 00:31:07,154
ثم لحقته إلى (نيو يورك)؟ -
.نعم -

481
00:31:07,156 --> 00:31:09,991
.كونور) لم يرد رؤيتي)

482
00:31:10,043 --> 00:31:14,412
لذا أحياناً أتتبع من
,هم قريبون منه

483
00:31:14,464 --> 00:31:16,330
.فمن المحتمل أن يقودونني إليه

484
00:31:16,332 --> 00:31:19,717
مثل هذه الليلة في الحديقة المركزية
عندما هوجمت؟

485
00:31:19,752 --> 00:31:24,005
أجل, أجل, رأيت ما حدث
و أردت أن أوقفه, حسناً؟

486
00:31:24,007 --> 00:31:25,840
.ولكنني تجمدت

487
00:31:25,842 --> 00:31:27,758
.كنت جباناً

488
00:31:27,810 --> 00:31:31,762
,ولكن بعد أن غادر من هجم عليكِ
.أردت أن أساعدكِ

489
00:31:31,814 --> 00:31:35,099
ولكن كيف لي أن أبرر
وجودي هناك, يا (أماندا)؟

490
00:31:35,151 --> 00:31:37,401
,في هذه اللحظة, كل ذنبي
,كل خزيي

491
00:31:37,437 --> 00:31:39,820
,كل كراهيتي لنفسي
.تحولت إلى غضب شديد

492
00:31:39,856 --> 00:31:43,441
,ولكنني طاردت من هاجمكِ
.وأمسكته عليه

493
00:31:43,493 --> 00:31:47,361
وحطمت رأسه, وألقيت جثته
.في النهر, لأجلك

494
00:31:47,363 --> 00:31:51,365
واحتفظت بقناعه ومصباحه؟ -
.إنها نسخة متطابقة منها -

495
00:31:51,401 --> 00:31:54,135
!نسخ متطابقة
!هراء

496
00:31:54,170 --> 00:31:56,804
.(بحقكِ,يا (أماندا

497
00:31:56,839 --> 00:31:58,956
.رجاءً, أخفضي هذا السلاح

498
00:32:01,010 --> 00:32:03,511
.جيد, مرريه لي

499
00:32:03,546 --> 00:32:08,182
,حسناً, إذا أطلقتي النار عليَّ
.المحطة بكاملها ستنفجر

500
00:32:19,228 --> 00:32:21,378
!يبدو أننا ما زلنا هنا

501
00:32:25,227 --> 00:32:28,061
.لنتحرك -
.أنا خلفك تماماً -

502
00:32:28,113 --> 00:32:30,714
.ليس من المفترض أن تفتح الباب

503
00:32:36,054 --> 00:32:41,658
.حسناً, إنه...إنه جديد هنا
...هو لا يعلم

504
00:33:50,479 --> 00:33:52,729
.تفكير جيد, يا طبيب الكلاب

505
00:33:57,536 --> 00:33:59,069
!(أماندا)
!هيا

506
00:34:00,455 --> 00:34:02,739
!أرجوكِ, توقفي

507
00:34:02,791 --> 00:34:05,075
.إذا قتلتيني سنموت جميعاً

508
00:34:05,077 --> 00:34:06,793
.أريد أن أسمعك تقولها

509
00:34:06,828 --> 00:34:10,080
!اعترف بما فعلت
!قلها

510
00:34:10,082 --> 00:34:12,916
...(أرجوكِ, (أماندا

511
00:34:12,918 --> 00:34:14,301
.لا تفعلي هذا

512
00:34:18,056 --> 00:34:21,007
.قلها

513
00:34:23,845 --> 00:34:26,062
.قلها

514
00:34:27,733 --> 00:34:30,183
.أحبكِ -
.قلها -

515
00:34:37,025 --> 00:34:38,742
.قلها

516
00:34:52,374 --> 00:34:54,708
.أماندا), لا)

517
00:34:54,760 --> 00:34:56,259
!(سمير) -
.سأتولى هذا -

518
00:34:56,295 --> 00:34:57,711
أبقه على قيد الحياة
.لا تدعه يموت

519
00:34:57,763 --> 00:35:00,013
.هيا

520
00:35:00,048 --> 00:35:02,799
.مهلاً, مهلاً

521
00:35:06,305 --> 00:35:07,304
.لقد اغتصبني

522
00:35:07,306 --> 00:35:09,472
,هيا, هيا
.لا, لا, لا, لا

523
00:35:09,474 --> 00:35:12,392
.لقد كان هو

524
00:35:18,900 --> 00:35:20,533
.لقد مات

525
00:35:25,157 --> 00:35:27,824
.علينا أن نخرج من هنا

526
00:35:27,876 --> 00:35:32,162
!أماندا), هيا)
.علينا أن نخرج

527
00:35:58,240 --> 00:36:01,257
!أسرع! أسرع
!هيا

528
00:36:06,748 --> 00:36:08,748
!رائع

529
00:37:08,555 --> 00:37:11,639
.لقد اسيتقظتي

530
00:37:13,510 --> 00:37:15,677
.لقد خبزت بعد الكعكات

531
00:37:15,679 --> 00:37:18,396
حصلت على المقادير من
.(سوق (نيدوونت

532
00:37:18,431 --> 00:37:20,264
.شكراً لك

533
00:37:20,317 --> 00:37:21,265
.أتمنى أن تعجبكِ

534
00:37:30,827 --> 00:37:32,827
.استمتعي بها وهي ساخنة

535
00:37:38,702 --> 00:37:41,669
.إبرتكِ

536
00:37:45,625 --> 00:37:47,959
أعتقد أنه ينبغي أن
.نناقش أمر السم

537
00:37:50,463 --> 00:37:51,929
سم؟

538
00:37:51,965 --> 00:37:56,684
(أنتِ لستِ أول واحدة من (الكاستيثان
.تحاول قتلي

539
00:37:56,720 --> 00:38:03,775
شعبكِ لا يعرف أي شيء
.عن تكويني, وهذا تحديداً ما يعجبني

540
00:38:03,810 --> 00:38:13,234
,لقد عشت لقرون وقرون
.وكلما زاد عمر شعبنا كلما صَعُبَ قتلهم

541
00:38:15,071 --> 00:38:23,044
إذاً, لماذا تريدين قتلي؟ -
.حقيقةً, أنا لا أريد -

542
00:38:23,079 --> 00:38:27,298
,وأنا لا أريد أن أُقتَل
.لذا أظن أن هذا يضعنا في نفس الصفحة

543
00:38:27,333 --> 00:38:29,584
.كما يقول بنو آدم

544
00:38:29,586 --> 00:38:31,586
إذاً لِمَ السم؟

545
00:38:35,392 --> 00:38:38,593
.لقد كذبت فيما سبق

546
00:38:38,595 --> 00:38:41,496
.أعرف تحديداً أين ولدي

547
00:38:41,531 --> 00:38:45,032
.جماعات (الفوتان) قد أخذوه رهينة

548
00:38:45,068 --> 00:38:49,337
,أمروني أن أقتلك
.و إلا روحه سوف تُزهَق

549
00:38:49,372 --> 00:38:53,941
ماذا ستقولين لهم؟ -
.الحقيقة -

550
00:38:53,993 --> 00:38:55,660
.أنني فشلت

551
00:38:55,695 --> 00:38:59,447
هل ستحاولين مجدداً؟ -
.هل لديَّ أية فرصة للنجاح -

552
00:38:59,449 --> 00:39:01,783
.أخشى أنه ليس لديكِ

553
00:39:03,420 --> 00:39:05,503
ماذا ستفعلين؟

554
00:39:10,543 --> 00:39:16,347
,لطيلة حياتي
.لم يصنع أي رجل وجبة لي

555
00:39:17,717 --> 00:39:19,350
أشعر أنه يجب عليَّ
.أن أشكرك

556
00:39:34,484 --> 00:39:38,703
أتعلمين شارة من هذه؟ -
.بالطبع أعلم -

557
00:39:51,167 --> 00:39:53,251
.أنا أفتقده أيضاً

558
00:39:54,304 --> 00:39:55,837
...لقد أحببت توم -
.اصمتي -

559
00:39:57,056 --> 00:39:59,507
أنتِ لا تقتلين
!من تحبين

560
00:40:00,810 --> 00:40:04,095
.لم يكن أنا
!لقد كانت الآلة

561
00:40:06,065 --> 00:40:09,066
هل من يضع سكيناً
على رقبتي الآن هي الآلة؟

562
00:40:28,621 --> 00:40:30,705
ما هذا الهراء؟

563
00:40:43,186 --> 00:40:46,103
.نولان), أنا آسفة للغاية) -
.لا داعي -

564
00:40:46,139 --> 00:40:50,641
إذا لم أقتل (بوتنجر) لكان معنا
(هذه الأسلحة لمحاربة تجمعات (الفوتان

565
00:40:50,693 --> 00:40:54,228
.أجل, من المحتمل

566
00:40:54,280 --> 00:40:59,200
(من المحتمل أيضاً أن مقتل (بوتنجر
(قد أنقذنا من مقتلنا بواسطة (البيومين

567
00:40:59,235 --> 00:41:03,154
,أو بالنسبة إليك
.أنقذنا من شيء أسوأ بكثير

568
00:41:07,627 --> 00:41:10,828
لأجل ماذا هذه القبلة؟

569
00:41:10,880 --> 00:41:14,415
.لأجل كونك واحداً من الأخيار

570
00:41:14,467 --> 00:41:17,001
نولان)؟)
!(نولان)

571
00:41:17,053 --> 00:41:19,587
!(نولان)
!إنه ينزف

572
00:41:19,589 --> 00:41:21,255
.أعطني عصا

573
00:41:26,846 --> 00:41:28,162
إن الدم يأتي من
الجرح في رأسه, ما سبب هذا الجرح؟

574
00:41:28,197 --> 00:41:29,981
(نوع من تكونولوجيا (الفوتان

575
00:41:30,016 --> 00:41:31,599
!كوني محددة أكثر -
.لا أعلم -

576
00:41:31,601 --> 00:41:35,353
نريد أن نقوم بتخمين جيد
لأن ما في داخل رأسه مهما كان

577
00:41:35,405 --> 00:41:38,272
.يقتله

578
00:41:42,445 --> 00:41:44,996
ما مشكلتكِ؟

579
00:41:49,702 --> 00:41:51,452
.ساعديني

580
00:41:52,889 --> 00:41:54,889
.من فضلكِ

581
00:42:08,449 --> 00:42:16,405
<font color="#00d530">▓╠ </font><font color="#00b9b9">عبد الله أحمد</font> <font color="#00d530">&</font> <font color="#00b9b9">أحمد صديق</font><font color="#00d530"> ╣▓</font>

