1
00:00:00,000 --> 00:00:02,768
إعرفوا أين تحتفظ (ماي) بالفيناديوم وتخلصوا منه

2
00:00:03,005 --> 00:00:04,316
أهلاً بك بكوريا الشمالية

3
00:00:06,257 --> 00:00:07,330
لقد مرت فترة طويلة

4
00:00:08,856 --> 00:00:10,050
لا تقترب كثيراً

5
00:00:11,265 --> 00:00:13,758
يجب علينا أن نضع قنابل السي فور في أربع أماكن مُختلفة في المصنع

6
00:00:14,269 --> 00:00:16,036
أنت ليس لديك فكرة عن ما يستطيع القسم 20 فعله

7
00:00:18,315 --> 00:00:19,089
! كل هذا من أجل لا شيء

8
00:00:20,109 --> 00:00:22,385
الهدق مُحقّ،ربما لا زال هناك بإمكاننا الإستفاده منه

9
00:00:22,527 --> 00:00:24,173
! دعيه يذهب -
تحدث أو سيموت -

10
00:00:24,517 --> 00:00:28,347
لقد اُمرنا أن ندخل بشكل سري إلى كوريا الشمالية

11
00:00:29,814 --> 00:00:30,998
لا يُمكننا التخلي عنهم

12
00:00:31,569 --> 00:00:33,346
لديك ِ معارف على الحدود الروسية-الكورية

13
00:00:34,079 --> 00:00:37,457
إنهم يبحثون عن شخص لكيّ يلومونه يا (جوون سوو)،لقد حان الوقت لإختيار في أيّ جانب ٍ أنت

14
00:00:38,116 --> 00:00:40,666
هُناك أحاديث حول هجوم من مستوى عالي على أوروبا

15
00:00:41,173 --> 00:00:43,555
حسناً،نحن جلبنا الحرب إلى كوريا الشمالية،والآن هم يجلبونها إلينا

16
00:03:09,699 --> 00:03:10,819
لديّ هاتف (ميشكن)

17
00:03:11,897 --> 00:03:12,917
إنني أستنسخه الآن

18
00:03:21,334 --> 00:03:22,092
لديّ شيء ٌ ما

19
00:03:22,476 --> 00:03:23,201
ما هو ؟

20
00:04:06,129 --> 00:04:07,688
لقد إستنسخت هاتف (ميشكن)

21
00:04:08,615 --> 00:04:09,479
لكنها خائفة

22
00:04:09,876 --> 00:04:12,956
حسناً،نحن بحاجة إلى المعلومات،فإذا كان (كوون) لا يزال هنا فبإمكاننا تتبعه إلى (لي نا)

23
00:04:13,271 --> 00:04:13,825
سوف تحصل عليها

24
00:04:15,156 --> 00:04:16,737
لكن سيكون عليك أن تفعلها بطريقة (ناديا)

25
00:04:17,208 --> 00:04:17,666
وما هي طريقتها ؟

26
00:04:18,909 --> 00:04:20,006
أنتما الإثنان ستحتاجان إلى بدلات رسمية

27
00:04:20,591 --> 00:04:21,420
ماذا ؟

28
00:04:43,928 --> 00:04:49,462
تـرجـمـة
YazeedMufc

29
00:05:03,997 --> 00:05:04,517
هنا

30
00:05:05,438 --> 00:05:05,797
! يا صاح

31
00:05:06,484 --> 00:05:07,485
حسناً

32
00:05:18,508 --> 00:05:20,550
يجب عليّ أن أقول أنتما تبدوان بشكل جيّد

33
00:05:22,217 --> 00:05:23,164
 شكراً لك ِ،وأنت ِ تبدين جميلة جدّاً

34
00:05:24,779 --> 00:05:25,189
أعرف ذلك

35
00:05:29,595 --> 00:05:30,917
هنا،هكذا أفضل

36
00:05:31,957 --> 00:05:32,506
لنفعل هذا

37
00:05:35,551 --> 00:05:37,619
إذاً،ما قصة بيت الأوبرا هذا ؟

38
00:05:38,692 --> 00:05:41,306
أنا و(دانسكي) قُمنا بمهمتنا الأولى معاً

39
00:05:41,519 --> 00:05:42,737
في هذا المكان

40
00:05:43,163 --> 00:05:44,709
إذاً،هي تعتقد أن هذا هو مكانها السحري

41
00:05:46,897 --> 00:05:50,056
على الجانب المُشرق،هذه فرصة لتعريف الرقيب (داميان سكوت) ببعض الثقافة

42
00:05:50,476 --> 00:05:51,742
لديّ يقافة تخرج من مؤخرتيّ

43
00:05:53,201 --> 00:05:56,414
مُعظم عروض الأوبرا تتضمن الجنس،العنف،الموت والخيانة،لذا
نعم،هذا سيكون مُناسب لك

44
00:05:56,546 --> 00:05:57,370
هذا يبدو جيداً

45
00:05:58,241 --> 00:06:02,491
لكن قُل ما تريده،الآن سترى بعض السمينات يُغنون مع قرون على خوذاتهم

46
00:06:02,851 --> 00:06:03,285
إنها هنا

47
00:06:04,527 --> 00:06:06,860
الدور الأول،الصندوق رقم واحد

48
00:06:34,609 --> 00:06:36,396
من هو هذا ؟ -
لا بأس،إنه معيّ -

49
00:06:36,823 --> 00:06:37,503
يُمكنكِ الثقة به

50
00:06:41,147 --> 00:06:42,612
أنا سكوت،داميان سكوت

51
00:06:45,348 --> 00:06:47,217
هل أنت ِ بخير ؟
هل معك ِ المعلومات ؟

52
00:06:48,364 --> 00:06:51,149
هو من صنعني يا (نينا)،(ميشكن) يعرف أنني أعمل بشكل سريّ

53
00:06:52,082 --> 00:06:54,637
...هو سيحاول النيل منيّ،كمل فعل مع

54
00:06:54,624 --> 00:06:56,547
لا لا،أنت ِ خرجتي الآن،حسناً ؟

55
00:06:56,723 --> 00:06:57,149
أنت ِ خرجتي

56
00:06:58,083 --> 00:06:58,717
صدقينيّ

57
00:07:00,455 --> 00:07:00,907
نعم

58
00:07:05,143 --> 00:07:08,685
هناك إجتماع غداً صباحاً ويتضمن وجود (كوون)

59
00:07:09,236 --> 00:07:11,317
ما تُريدينه،هو هنا

60
00:07:12,250 --> 00:07:13,870
لكنني أريد شيئاً منك

61
00:07:14,363 --> 00:07:14,960
ما الأمر ؟

62
00:07:16,437 --> 00:07:20,692
أريد أن أخرج من هذه المدينة،من هذه الدولة

63
00:07:21,427 --> 00:07:24,237
إسم جديد،هويّة جديدة،بداية جديدة

64
00:07:25,088 --> 00:07:27,115
لا بأس بذلك،سنقوم بتجهيز الأمر

65
00:07:27,813 --> 00:07:28,303
بداية جديدة

66
00:07:43,531 --> 00:07:43,876
! يكفيّ

67
00:07:50,293 --> 00:07:51,327
لنذهب،إبقوا معي،إبقوا معي

68
00:07:51,365 --> 00:07:52,729
لقد كان بإمكانيّ أن اُطيح به

69
00:08:09,924 --> 00:08:10,792
هيا،هيا

70
00:08:21,652 --> 00:08:22,319


71
00:08:22,942 --> 00:08:24,117
تلقيت ذلك،أنا في المكان

72
00:08:28,008 --> 00:08:29,901
هل حصلتوا على المعلومات ؟ -
نعم،لكننا فقدنا (دانسكي) -

73
00:08:30,502 --> 00:08:31,677
الشرطة قادمين،يجب أن نذهب

74
00:08:40,455 --> 00:08:41,917
كان يجب عليك أن تتركي أقضي على (ميشكن)

75
00:08:43,002 --> 00:08:43,466
أعرف ذلك

76
00:08:44,400 --> 00:08:45,477
لكن المهمة هي الأهم

77
00:08:46,206 --> 00:08:46,877
آسف

78
00:08:51,746 --> 00:08:52,281
(نينا)

79
00:08:54,303 --> 00:08:55,582
أنا آسف بشأن صديقتك ِ

80
00:09:01,317 --> 00:09:02,177
هذا سيصلح الأمور

81
00:09:09,308 --> 00:09:10,007
من أجل (دانسكي)

82
00:09:13,861 --> 00:09:14,421
من أجل (دانسكي)

83
00:09:25,628 --> 00:09:27,935
إذاً،أنت ِ تعاملت ِ مع (ميشكن) من قبل،أليس كذلك ؟

84
00:09:31,201 --> 00:09:31,825
نعم

85
00:09:35,690 --> 00:09:37,197
قبل ثمانية سنوات

86
00:09:38,259 --> 00:09:40,700
لقد كان يبيع أسلحة لمُنظمات إرهابية

87
00:09:41,945 --> 00:09:43,621
لذا الإستخبارات الروسية وضعتني أعمل بشكل سريّ

88
00:09:46,810 --> 00:09:48,477
لقد كنت صديقتة لمدة سنتين

89
00:09:52,890 --> 00:09:54,546
بعدها،إكتشف الأمر هو

90
00:09:57,982 --> 00:09:59,433
(ميشكن) يُحبّ أن يُؤذي الناس

91
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
هو يستمتع بالأمر

92
00:10:04,589 --> 00:10:05,796
(نينا) لا يجب عليك ِ إخباريّ

93
00:10:06,013 --> 00:10:08,345
بعد ذلك كنت ُ في حالة سيئة

94
00:10:11,076 --> 00:10:13,558
و(ناديا) ساعدتنيّ كثيراً

95
00:10:20,557 --> 00:10:21,258
تباً

96
00:10:22,886 --> 00:10:23,744
إنه خطأيّ

97
00:10:26,343 --> 00:10:27,053
(نينا)

98
00:10:27,676 --> 00:10:28,578
إنه ليس خطأك ِ

99
00:10:29,341 --> 00:10:30,596
أريك أن تقوم بوعدي بشيء ٍ ما

100
00:10:31,761 --> 00:10:32,203
ما هو ؟

101
00:10:32,416 --> 00:10:33,344
أنني سأحصل على (ميشكن)

102
00:10:35,168 --> 00:10:35,790
أريد ذلك

103
00:10:37,469 --> 00:10:37,917
حسناً

104
00:10:39,455 --> 00:10:40,069
ستحصلين عليه

105
00:10:42,882 --> 00:10:43,743
اُعدك ِ

106
00:11:41,345 --> 00:11:43,665
لننظر ما إذا كان هاتف (ميشكن) فيه ما نحتاجه

107
00:11:45,321 --> 00:11:48,564
(دانسكي) قالت أن هناك إجتماع غداً الساعة الحادية عشر ويتضمن وجود (كوون)

108
00:11:55,800 --> 00:11:56,457
ها هو

109
00:11:57,884 --> 00:11:58,832
Oppenheimer

110
00:12:03,165 --> 00:12:03,498
ما الأمر ؟

111
00:12:04,455 --> 00:12:05,338
هل يعني الإسم شيئاً لك ؟

112
00:12:06,519 --> 00:12:10,179
 الإسم الرمزي لمفجر محترف كان نشط أثناء الإضطرابات في أيرلندا الشمالية Oppenheimer

113
00:12:10,141 --> 00:12:11,213
لأيّ جانب ؟

114
00:12:13,476 --> 00:12:14,534
لأيّ جانب أيّها الرئيس ؟ -
كلا الجانبين -

115
00:12:16,338 --> 00:12:17,896


116
00:12:18,894 --> 00:12:20,109
لم نستطع أبداً أن نتعرف عليه

117
00:12:22,823 --> 00:12:24,757
هذه الصورة،هي أقرب ما تمكنّا من الحصول عليه

118
00:12:26,174 --> 00:12:27,649
...على الرغم من ذلك فإن عمله

119
00:12:30,025 --> 00:12:30,552
...جحيم دمويّ

120
00:12:32,263 --> 00:12:34,325
كانت لدبنا معلومات عنه لمدة 10 سنوات

121
00:12:34,627 --> 00:12:37,968
هجمات إرهابية،تفجيرات،فلسطين،أوكرانيا،الشيشان

122
00:12:39,254 --> 00:12:40,825
لم نستطع أبداً أن نتأكد بأنه هو من فعلها

123
00:12:42,505 --> 00:12:45,942
وهناك سبب لبقائة حياً لمدة طويلة لأنه لم يسبق أن واجهنا أحد مثله

124
00:12:46,242 --> 00:12:47,853
وإذا كان هو يتّحد مع (كوون) و(لي نا)

125
00:12:49,267 --> 00:12:50,255
الربّ وحده يعرف ما الذي يُخططون إليه

126
00:12:53,008 --> 00:12:54,948
 هو الخطر الحقيقيّ يا (مايكل) Oppenheimer

127
00:13:27,804 --> 00:13:28,547
حسناً،إستمعوا

128
00:13:29,060 --> 00:13:32,002
لا تشتبكوا مع الهدف حتّى نعرف بأن (كوون) حاضر

129
00:13:32,979 --> 00:13:34,934
هو خيطنا الوحيد إلى (لي نا)

130
00:13:35,922 --> 00:13:36,693
إذا أخفناه

131
00:13:37,531 --> 00:13:38,563
فلن يكون لدينا أيّ شيء

132
00:13:38,702 --> 00:13:39,297
تلقيت ذلك

133
00:13:39,996 --> 00:13:41,065
سأتولى الجهة الشمالية

134
00:13:41,656 --> 00:13:42,506
وأنا الجنوبية

135
00:13:43,802 --> 00:13:46,705
خط الأفق،الشرق والغرب سأكون هناك

136
00:14:33,974 --> 00:14:36,809
محطة توليد الكهرباء الآن،لا أراه

137
00:14:44,338 --> 00:14:48,237
فريق إستعد،إنّي أرى (كوون)،أكرر إنّي أرى (كوون)

138
00:14:49,135 --> 00:14:50,412
إنه قادم من الجهة الشمالية الغربية

139
00:14:52,410 --> 00:14:53,024
إنّي أرى الهدف

140
00:14:53,711 --> 00:14:55,891
قادم من الجهة الغربية للدرج من محطة القطار

141
00:14:55,929 --> 00:14:56,578
إبقى معه

142
00:15:00,956 --> 00:15:01,809
سأتحرك إلى المكان

143
00:15:19,678 --> 00:15:21,752
(سكوت) حافظ على مكانك -
بإمكانيّ الإطاحة به -

144
00:15:22,079 --> 00:15:23,904
لا تفعل لك،لنرى من سيُقابل

145
00:15:24,917 --> 00:15:26,221
ذلك الملعون عذّب إبني

146
00:15:26,640 --> 00:15:28,016
(سكوت) حافظ على المهمة

147
00:15:29,867 --> 00:15:31,077
تلقيت لك سيديّ

148
00:15:55,977 --> 00:15:59,478
الهدف يجلس مع رجل بمنتصف الخمسينات يرتدي معطف رماديّ

149
00:16:01,569 --> 00:16:03,652
يجب أن يكون هو
Oppenheimer هذا يجب أن يكون

150
00:16:09,048 --> 00:16:09,896
ألست مُرتاح ؟

151
00:16:11,637 --> 00:16:13,949
لقد إتفقنا أن لا نتقابل بشكل شخصيّ،ليس بعد

152
00:16:14,167 --> 00:16:15,041
(نينا) هل ترين هذا ؟

153
00:16:19,276 --> 00:16:20,422
أحبّ أن أنظر إلى عينيّ الرجل

154
00:16:21,926 --> 00:16:23,757
تُخبرني بما هو أكثر من كلمات

155
00:16:27,425 --> 00:16:28,164
أنت جيّد

156
00:16:29,023 --> 00:16:31,118
لأنك يائس جداً

157
00:16:31,815 --> 00:16:32,666
مُحتاج جداً

158
00:16:34,254 --> 00:16:35,824
لذا السعر تضاعفت قيمته

159
00:16:36,640 --> 00:16:38,724
بالنظر إلى ما تطلبه منيّ أن أفعله فأعتقد أنه منطقي

160
00:16:41,203 --> 00:16:41,999
حسناً

161
00:16:45,116 --> 00:16:46,230
رقم حساب جديد

162
00:16:59,364 --> 00:17:00,963
Oppenheimer (مايكل) إذهب إلى -
نعم،تلقيت ذلك-

163
00:17:01,292 --> 00:17:05,371
(سكوت) تولى أمر (كوون)

164
00:17:06,280 --> 00:17:07,000
شكراً يا صديقي

165
00:17:08,806 --> 00:17:09,290
سأتولى أمره

166
00:17:18,940 --> 00:17:19,757
هل تُمانع إن إنضممت إليك ؟

167
00:17:23,114 --> 00:17:24,190
فريقي يُراقبك

168
00:17:25,059 --> 00:17:26,157
نصيحتي هي أن تأتي معنا

169
00:17:27,882 --> 00:17:29,052
أفترض أنك من القوات الخاصة،أليس كذلك ؟
بريطانيّ كما هو واضح

170
00:17:31,323 --> 00:17:32,186
أحذية عسكرية ؟

171
00:17:33,108 --> 00:17:35,943
الساعة قلبتها من أجل أن تحميها عندما تكون في وسط الأكشن

172
00:17:36,885 --> 00:17:38,196
كل تلك اللوائح

173
00:17:38,436 --> 00:17:41,350
الكثير من نوعك يُفضلون شيئاً مُتباهي أكثر

174
00:17:41,692 --> 00:17:43,766
لذا أعتقد بأنك رجل شركة

175
00:17:44,612 --> 00:17:45,258
أنت فتى جيّد

176
00:17:46,578 --> 00:17:48,372
مُعلّم حتّى

177
00:17:49,891 --> 00:17:51,405
سوف تصل إلى رتبة أعلى بالنهاية

178
00:17:52,276 --> 00:17:54,377
فقط بحقيقة أنك صمدت لمدة طويلة

179
00:17:55,652 --> 00:17:57,662
كيف اُبدي ؟ -
ليس بالسيء -

180
00:17:59,167 --> 00:18:01,430
بالرغم من كل شي فلست مُتأكد من أن ذلك سيُغيّر من أساسيات هذا الوضع

181
00:18:02,299 --> 00:18:03,759
يجب عليك أن تهرب الآن

182
00:18:04,510 --> 00:18:07,761
أنا من يحمل المسدس -
نعم،وأنا من يحمل زناد بجهاز تحكم -

183
00:18:09,778 --> 00:18:11,775
هذا صحيح أيّها الجنديّ،هناك قنبلة هنا

184
00:18:12,590 --> 00:18:15,757
أضغط على هذا القلم وبعد 10 ثواني ستنفجر

185
00:18:29,747 --> 00:18:31,645
أو بإمكاني أن أعطلها،الأمر بسيط،وهو راجع إليك

186
00:18:32,482 --> 00:18:34,042
الكثير من الإيجابيات للعب لعبة شطب الكلمات

187
00:18:34,016 --> 00:18:35,042
أو أنك تكذب

188
00:18:35,756 --> 00:18:36,863
لا،لست أكذب

189
00:18:37,534 --> 00:18:38,507
قنبلة كبيرة

190
00:18:39,236 --> 00:18:40,665
لا أغادر المنزل أبداً بدون واحدة

191
00:18:43,871 --> 00:18:45,213
سر عيشيّ لمدة طويلة

192
00:18:47,788 --> 00:18:51,961
فقط فكّر بكل الأذى الذي سيحدث إلى كل هؤلاء العلائات،هؤلاء الأطفال

193
00:18:52,669 --> 00:18:53,337
أمر كارثيّ

194
00:18:54,721 --> 00:18:56,397
هل فعلاً تريد ذلك على ضميرك ؟

195
00:18:57,411 --> 00:18:58,648
من أجل خطاياك

196
00:19:26,316 --> 00:19:27,206
إنه لديه قنبلة

197
00:19:29,105 --> 00:19:31,305
Oppenheimer أبق
في المكان،لا تدعه يُغادر

198
00:19:59,126 --> 00:20:00,262
أنا لست خائفاً من الموت

199
00:20:00,267 --> 00:20:02,412
حقاً ؟،حسناً أنت لن تموت بعد

200
00:20:08,844 --> 00:20:09,338
إبقى هنا

201
00:20:11,216 --> 00:20:12,197
عشرة ثواني

202
00:20:13,267 --> 00:20:14,557
تنقذهم أو تقبض عليّ ؟

203
00:20:15,262 --> 00:20:16,317
لا يُمكنك فعل كلاهما

204
00:20:17,439 --> 00:20:17,871
! تباً

205
00:20:18,236 --> 00:20:19,837
قنبلة،تحركوا،تحركوا

206
00:20:20,921 --> 00:20:21,717
تحركوا،تحركوا

207
00:20:23,030 --> 00:20:23,537
أخرجوا من هنا

208
00:20:24,517 --> 00:20:26,245
تحرك،أخرج

209
00:20:26,485 --> 00:20:28,473
...يوم أمس على الدرج

210
00:20:29,537 --> 00:20:31,384
...قابلت رجلاً لم يكنّ هناك

211
00:20:32,565 --> 00:20:34,177
...ولم يكنّ هناك اليوم مرة ً آخرى

212
00:20:34,536 --> 00:20:36,030
تباً،تحرك

213
00:20:36,054 --> 00:20:36,488
...أتمنى

214
00:20:37,203 --> 00:20:37,817
تعال لهنا،تعال لهنا

215
00:20:38,036 --> 00:20:38,801
...أتمنى

216
00:20:39,828 --> 00:20:41,288
أن يذهب بعيداً...

217
00:21:05,196 --> 00:21:05,731
لا

218
00:21:07,071 --> 00:21:08,456
لقد كانت مُخاطرة مُستحقة يا سيديّ

219
00:21:08,929 --> 00:21:09,493
مُخاطرة ؟

220
00:21:09,951 --> 00:21:12,614
(فيليب) هناك قنبلة تفجرت بوسط فيينا ومن فجرها هرب بفعلته

221
00:21:13,236 --> 00:21:14,214
نعم لكننا قبضنا على (كوون)

222
00:21:14,956 --> 00:21:18,979
هل تعرف ما هو الكابوس الذي قد يأتينا لو عرف أحد أن الإستخبارات البريطانية
كانت هناك ؟

223
00:21:19,419 --> 00:21:20,155
خاصة ً بعد ما حصل في كوريا

224
00:21:21,245 --> 00:21:23,942
لا ياحبيبتي لا تأكليّ ذلك إنه مُتسخ،سأشتري لك ِ واحداً آخر

225
00:21:24,221 --> 00:21:24,571
(تشارلز) ؟

226
00:21:27,916 --> 00:21:32,701
...مع كامل الإحترام سيديّ،إذا كانت كوريا الشمالية تتعاون مع المافيا الروسية وأشهر صانع قنابل

227
00:21:34,106 --> 00:21:35,254
فأن الكابوس لم يأتي بعد

228
00:21:35,801 --> 00:21:37,294
وما هي المعلومات التي أعطاني إيّاها (كوون) ؟

229
00:21:43,343 --> 00:21:44,256
كيف يُشعرك هذا ؟

230
00:21:45,082 --> 00:21:45,567


231
00:21:47,325 --> 00:21:48,024
لا شيء ؟

232
00:21:50,684 --> 00:21:53,280
هل تُريد أن تُعطيني منشفة لأخنق هذا الملعون

233
00:21:53,934 --> 00:21:55,428
دعني أساله بعض الأسئلة أولاً

234
00:21:56,671 --> 00:21:57,296
نعم ؟

235
00:21:58,596 --> 00:21:59,590
ما الذي تفعله في فيينا ؟

236
00:22:00,620 --> 00:22:02,317
هل تُريد أن تخبرنا بما الذي تريده (لي نا) من هنا ؟

237
00:22:06,950 --> 00:22:07,936
...أنت لن تُجاوب

238
00:22:08,839 --> 00:22:09,410


239
00:22:10,021 --> 00:22:11,265
سأجاوبك

240
00:22:14,619 --> 00:22:16,123
لم يُجدر بكم القدوم إلى كوريا

241
00:22:17,528 --> 00:22:20,305
إذا غزيت أرضنا فسنجلب الحرب إليكم

242
00:22:21,816 --> 00:22:23,158
...كل شيء حدث الآن

243
00:22:24,219 --> 00:22:25,882
...كل قطرة دم

244
00:22:27,371 --> 00:22:28,210
هي على عاتقك

245
00:22:30,632 --> 00:22:31,654
كيف يُشعرك ذلك ؟

246
00:22:35,267 --> 00:22:36,245


247
00:22:37,423 --> 00:22:38,893
أين (لي نا) ؟

248
00:22:40,149 --> 00:22:40,967
لا ؟

249
00:22:41,900 --> 00:22:42,471
أين هي ؟

250
00:22:43,350 --> 00:22:44,359
أين تلك العاهرة ؟

251
00:22:50,014 --> 00:22:51,508
هو بالتأكيد قادر على تحمّل الضرب،أليس كذلك ؟

252
00:22:52,196 --> 00:22:52,650
نعم

253
00:22:53,785 --> 00:22:55,508
لقد إعتدنا على هذا النوع من الإستجواب في التدريبات

254
00:22:57,482 --> 00:22:58,545
هو لن يتخلى عن (لي نا)

255
00:22:58,948 --> 00:22:59,736
ليس وهو مُدرك على أية حال

256
00:23:00,942 --> 00:23:01,567
سنرى

257
00:23:10,156 --> 00:23:11,120
هل تُريد أن نتحدث عن (لوك) ؟

258
00:23:13,933 --> 00:23:14,846
 ؟ Oppenheimer عنه هو و

259
00:23:15,814 --> 00:23:16,202
نعم

260
00:23:17,049 --> 00:23:17,877
في الميدان

261
00:23:18,661 --> 00:23:20,037
لقد ترك مكانه -
نعم -

262
00:23:21,029 --> 00:23:22,718
يُطارد مُباشرة ً بنفسه

263
00:23:24,414 --> 00:23:25,319
إنه بشأن إين (لوك)

264
00:23:25,836 --> 00:23:26,389
ماذا،تفجير السيارة ذلك ؟

265
00:23:26,685 --> 00:23:26,991
نعم

266
00:23:27,465 --> 00:23:28,239
في أيرلندا الشمالية ؟

267
00:23:29,036 --> 00:23:30,079
Oppenheimer هو يعتقد أن 
هو من فعلها

268
00:23:32,185 --> 00:23:32,864
فقط أبقي عينيك عليه

269
00:23:33,503 --> 00:23:34,429
بدون تخريب للمهمة

270
00:23:35,965 --> 00:23:36,569
أوه نعم

271
00:24:17,720 --> 00:24:18,205
(لوك)

272
00:24:19,254 --> 00:24:19,809
(نينا)

273
00:24:19,974 --> 00:24:21,106
لقد إلتقطت (ميشكن) مرة ً آخرى

274
00:24:22,139 --> 00:24:23,580
PTRA إنشائات

275
00:24:24,320 --> 00:24:25,624
إنها شركة يستخدمها كواجهة

276
00:24:26,300 --> 00:24:27,763
...لغسيل الأموال،والتهريب

277
00:24:28,196 --> 00:24:28,739
Oppenheimer هل
معه ؟

278
00:24:29,042 --> 00:24:31,428
لا فقط (ميشكن) وبعض من رجاله

279
00:24:33,334 --> 00:24:34,596
أنا لا أعرف ما الذي يُخطط إليه بعد

280
00:24:35,356 --> 00:24:37,716
لكن من المُؤكد أنه لن يبني أي مُنشئات

281
00:24:37,774 --> 00:24:38,371
إبقي معه

282
00:24:38,764 --> 00:24:41,789
...ثق بيّ،أنا لن أدع هذا الوغد يغيب عن ناظريّ

283
00:24:42,045 --> 00:24:42,749
أبداً مرة ً آخرى

284
00:24:46,683 --> 00:24:47,325
(ميشكن) سينحرك

285
00:24:49,039 --> 00:24:49,930
سألاحقه

286
00:24:50,397 --> 00:24:50,916
تلقيت ذلك

287
00:24:58,041 --> 00:25:00,439
هذا الأمر لن يعمل يا (مايكي)،لن نصل هكذا لـ (لي نا)

288
00:25:03,610 --> 00:25:04,503
رأيي أن نُصعّد الوضع

289
00:25:07,006 --> 00:25:07,469
بمعنى ؟

290
00:25:30,718 --> 00:25:31,990


291
00:25:48,360 --> 00:25:48,838
عطشان ؟

292
00:25:55,956 --> 00:25:57,268
لم نتناقش على هذا

293
00:25:57,773 --> 00:25:58,369
بلى لقد تناقشنا حول ذلك

294
00:25:58,863 --> 00:26:00,424
لقد أخبرتك بأننا سنُصعّد من الأمور وأنت وافقت

295
00:26:00,799 --> 00:26:02,962
إلى جانب ذلك،كنت ُ سأعطيه شراب ليروي عطشه

296
00:26:03,350 --> 00:26:04,302
أنت عطشان،ألست كذلك ؟

297
00:26:04,716 --> 00:26:07,182
آخر فرصة أين هي صديقتك ؟

298
00:26:07,759 --> 00:26:09,212
لا شيء ؟

299
00:26:17,198 --> 00:26:19,059
ماذا ؟،ألا زلت عطشان ؟ -
حسناً هذا يكفي -

300
00:26:19,284 --> 00:26:20,775
هل تُريد المزيد ؟
خُذّ

301
00:26:23,502 --> 00:26:25,196
هذا يكفي يا (داميان سكوت)،هذا يكفي

302
00:26:25,396 --> 00:26:27,341
ما الذي يكفي يا (مايك) ؟

303
00:26:27,185 --> 00:26:27,583
اللعنة

304
00:26:28,292 --> 00:26:31,918
ما الذي يكفي ؟،ألم يكن كافياً أنه قتل (جوليا) ؟،أو أنه أطلق الرصاص على أبني ؟

305
00:26:32,530 --> 00:26:33,973
لدينا قانون

306
00:26:34,424 --> 00:26:35,368
لا أنت لديك قانون،أنا فقط أقوم بعملي

307
00:26:35,533 --> 00:26:37,522
حتّى لو كان هذا عملك فأنت تستمتع به أكثر من اللازم

308
00:26:38,985 --> 00:26:39,933
هل تعرف ما هي مُشكلتك يا (مايكل) ؟ -
أخبرني -

309
00:26:40,340 --> 00:26:41,570
أنت ليس لديك أي نظرة

310
00:26:42,150 --> 00:26:43,239
كما قمت به أنت هو الزحف

311
00:26:43,733 --> 00:26:44,541
تقف بجانب العلم

312
00:26:45,303 --> 00:26:46,895
على الأقل أنا لديّ عمل حياة خارج الجيش

313
00:26:47,982 --> 00:26:50,413
على الأقل أنا لست ُ مختل عقلياً لأتخطى الحدود

314
00:26:51,583 --> 00:26:54,680
هل تعرف ماذا ؟،أنا أعتقد أنك أحياناً تُريد أقرب الناس إليك 
أن يتعرض لأذى حتّى يكون لديك عذر

315
00:26:54,920 --> 00:26:55,387
الآن تباً لك يا (مايكل)

316
00:26:55,801 --> 00:26:57,663
(داميان) أخرج الآن،تمش قليلاً

317
00:26:58,640 --> 00:26:59,158
ها أنت تذهب

318
00:26:59,468 --> 00:27:01,480
أخرج من هنا،أنا أعني ذلك،ألغي الأمر

319
00:27:01,943 --> 00:27:05,369
أمسك بيديه وغن معه يا (مايكل)

320
00:27:05,757 --> 00:27:06,288
إنصرف -
تباً لك -

321
00:27:06,797 --> 00:27:07,570
اللعنة

322
00:27:09,973 --> 00:27:10,523
قف

323
00:27:13,099 --> 00:27:15,957
قد لا أتفق مع أساليبه لكن الإستجواب هذا لا زال بعيداً من النهاية

324
00:27:19,371 --> 00:27:19,976
إلتفت

325
00:27:21,855 --> 00:27:23,997
أنا أعرف أنك تفهمني،إلتفت

326
00:28:09,777 --> 00:28:10,918
أنت مُحقّ هو يركل بقوّة

327
00:28:13,612 --> 00:28:16,557
حسناً،إشاره جيّدة،الهدف يتحرك

328
00:28:17,208 --> 00:28:17,821
تلقيت ذلك

329
00:28:18,596 --> 00:28:20,807
فقط إبق بالخلف،لا تُخيفه

330
00:28:21,452 --> 00:28:22,463
دع المُتتبع يقوم بالعمل

331
00:28:22,882 --> 00:28:23,903
تلقيت ذلك

332
00:28:25,231 --> 00:28:25,866
لنأمل أن هذا يعمل

333
00:28:26,510 --> 00:28:27,580
الملعون لم يكن سيتحدث -
نعم -

334
00:28:28,057 --> 00:28:30,283
لقد كنت مُقنعاً جداً هناك

335
00:28:31,646 --> 00:28:32,571
بدوت تقريباً وكأنك تعني ما قلته

336
00:28:33,677 --> 00:28:36,266
عن أنني لا أملك حياة خارج الجيش -
حسناً،كان عليّ أن أبدو مُقنعاً -

337
00:28:37,404 --> 00:28:38,491
ولم تكن أنت سيئاً أيضاً

338
00:28:39,081 --> 00:28:40,510
أعني كوني مُختل عقليّ وأتحدى الحدود ؟

339
00:28:40,891 --> 00:28:44,751
أوه ذلك،حسناً،كان يجب عليّ كما قلت أنت أن أكون مُقنعاً،أعني تباً لك

340
00:28:52,696 --> 00:28:53,237
هل لا زال عندك ؟

341
00:28:53,631 --> 00:28:54,260
نعم

342
00:29:02,184 --> 00:29:03,988
يا هذا تراجع لا تُخيفه

343
00:29:05,304 --> 00:29:06,664
(سكوت) سوف تحظى بفرصتك يا صديقيّ

344
00:29:07,280 --> 00:29:08,002
ثق بي -
نعم -

345
00:29:08,398 --> 00:29:10,797
وعندما تأتي تلك الفرصة أركله من أجلي أيضاً -
سأفعل ذلك -

346
00:29:11,848 --> 00:29:12,602
بكل سعادة

347
00:29:29,377 --> 00:29:31,709
لقد ذهب لليسار وتوقف هناك،شمالاً من هنا

348
00:29:34,341 --> 00:29:35,041
إنعطف يميناً هناك

349
00:29:43,727 --> 00:29:44,664
نعم يجب أن يكون قريب من هنا

350
00:29:47,586 --> 00:29:48,619
إنه قريب جداً

351
00:29:49,102 --> 00:29:49,804
إنعطف يساراً

352
00:29:52,588 --> 00:29:53,116
...وبعد ذلك

353
00:29:53,864 --> 00:29:54,312
تباً

354
00:29:54,790 --> 00:29:55,858
ماذا ؟ -
لقد فقدت الإشارة -

355
00:29:56,837 --> 00:29:57,923
زيرو لقد فقدت الإشارة

356
00:29:58,545 --> 00:29:58,895
اللعنة

357
00:30:02,241 --> 00:30:02,650
ها هو

358
00:30:03,294 --> 00:30:03,720
تباً

359
00:30:04,396 --> 00:30:05,437
اللعنة،أنظر هناك يا (سكوت)

360
00:30:08,281 --> 00:30:08,896
النوافذ -
نعم -

361
00:30:14,082 --> 00:30:15,223
 لا -
تباً -

362
00:30:15,739 --> 00:30:16,741
كيف لكم أن تفقدونه بحق الجحيم ؟

363
00:30:17,160 --> 00:30:19,989
إنه خطأي،(سكوت) أراد أن يذهب خلفه وأنا قلت ُ له لا

364
00:30:20,309 --> 00:30:22,820
أوه رائع،هل تُريد أن تتصل بالحكومة البريطانية وتُوضّح ذلك ؟

365
00:30:23,620 --> 00:30:26,233
لا بأس،إستمعوا،إذهبوا مع (نينا)،هي ذاهبة خلف (ميشكن)

366
00:30:27,521 --> 00:30:28,557
فقط جدوا طريقة للعودة

367
00:30:28,996 --> 00:30:29,698
نعم،تلقيت ذلك

368
00:30:46,441 --> 00:30:47,099
إنها هنا

369
00:30:50,580 --> 00:30:51,597
سيدتيّ إسمحي لي أن أساعدك مع تلك رجاء ً

370
00:30:51,797 --> 00:30:52,797
أنا بخير

371
00:30:52,997 --> 00:30:53,997
لا،أنا أصرّ

372
00:30:56,985 --> 00:30:59,856
الآن فكري بطفلك ِ وسوف تنجين من هذا

373
00:31:01,499 --> 00:31:02,557
إُدخلي إلى السيارة

374
00:31:13,644 --> 00:31:14,540
إذهبي إلى مصرف زوجك ِ

375
00:31:15,076 --> 00:31:15,776
إذهب ِ هناك الآن

376
00:31:27,858 --> 00:31:28,557
أعطني هاتفك ِ

377
00:31:29,796 --> 00:31:30,515
أعطني هاتفك ِ

378
00:32:07,756 --> 00:32:09,133
إني أرى هدفك

379
00:32:10,369 --> 00:32:10,951
(كوون) ؟

380
00:32:11,402 --> 00:32:13,113
لا،المُديرة (لي نا)

381
00:32:15,006 --> 00:32:17,863
(نينا) لا تدعي تلك العاهرة تغيب عن ناظريك ِ -
لن أدعها -

382
00:32:19,391 --> 00:32:22,717
لقد دخلت هي للتو مصرف سولار الخاص

383
00:32:23,617 --> 00:32:26,267
سألاحقها -
تلقيت ذلك -

384
00:32:42,182 --> 00:32:43,700
إني أتحدث الإنجليزية سيّد (هاوسر)

385
00:32:44,356 --> 00:32:47,529
أ,ه جيّد،لغتي الكورية على ما أخشى سيئة جداً

386
00:32:48,109 --> 00:32:51,883
 من لمن دواعي السرور مُقابتلك ِ أخيراً بشكل شخصي،من هنا

387
00:33:10,370 --> 00:33:11,662
تحرك،تحرك

388
00:33:14,991 --> 00:33:15,699
إحذر،إحذر

389
00:33:23,422 --> 00:33:25,013
لنصل إلى هناك ونحن بقطعة واحدة يا صديقي

390
00:33:26,156 --> 00:33:27,280
من برأيك يقود ؟،السيّدة (دايزي) ؟

391
00:33:27,861 --> 00:33:28,764
يا إلهي

392
00:33:29,247 --> 00:33:30,559
إنها تتحدث إلى المدير

393
00:33:31,559 --> 00:33:32,506
لقد دخلت لمكتبه

394
00:33:33,117 --> 00:33:36,019
حسناً،نحن نعرف أن (كوون) كان له معارف هنا قبل 10 سنوات

395
00:33:37,769 --> 00:33:41,337
لكن لماذا قد تفضح (لي نا) نفسها في مصرف الآن ؟

396
00:33:41,876 --> 00:33:43,002
حسناً،يجب أن يكون هناك شيئاً تُريده

397
00:33:43,484 --> 00:33:44,188
ماذا مصرف ؟،إنها غنيّة بما فيه الكفاية

398
00:33:44,604 --> 00:33:45,454
ما رأيك أن نذهب ونرى ما الأمر ؟

399
00:33:45,806 --> 00:33:47,022
تلقيت ذلك

400
00:33:47,473 --> 00:33:49,228
...سأرسل لك إحداثيات المكان

401
00:33:49,649 --> 00:33:50,108
الآن

402
00:33:51,756 --> 00:33:52,423
نعم تلقيت ذلك

403
00:33:56,826 --> 00:33:58,643
شكراً على مُقابلتي في إشعار قصير

404
00:33:59,019 --> 00:34:02,617
بكل تأكيد،أنا دائماً سعيد لأستقبل أصدقائي من كوريا الشمالية

405
00:34:03,454 --> 00:34:04,841
كم مضى عليك ِ وأنت تعملين في السفارة ؟

406
00:34:05,324 --> 00:34:06,398
أنا لست ُ من السفارة

407
00:34:07,167 --> 00:34:10,150
أوه لقد علمت أنك ِ مُرسلة جديدة من بيونغ يانغ

408
00:34:10,956 --> 00:34:15,658
 لا،على العكس،النظام سيكون غاضب جداً إذا علم أنني هنا

409
00:34:17,815 --> 00:34:20,565
...لكن الرمز الذي أرسلتيه -
لقد كان قديماً نوعاً ما -

410
00:34:21,124 --> 00:34:22,896
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً سيّد (هاوسر)

411
00:34:23,423 --> 00:34:25,529
لقد أصبحت مُهملاً

412
00:34:26,999 --> 00:34:30,147
...سيّدة (لاو) إعذريني أنا لا أفهم

413
00:34:30,683 --> 00:34:37,287
  الأمر بسيط جداً،أنت سوف تعطيني محتوى صندوق هذه الوديعة

414
00:34:41,836 --> 00:34:42,814
أوه لن أفعل أمراً كهذا

415
00:34:43,255 --> 00:34:44,060
أوه بل ستفعل

416
00:34:49,568 --> 00:34:50,421
(مارتالينا)

417
00:34:50,958 --> 00:34:52,724
اللعنة،(كوون) هنا

418
00:34:53,322 --> 00:34:55,524
لا،ما الذي تفعله معها ؟

419
00:34:57,851 --> 00:34:59,516
أهلاً،كيف حالك ؟ -
مرحباً -

420
00:35:00,504 --> 00:35:04,376
إتصل أحد ٌ ما بنل وقال أن هناك تسرب للمياه في الدور الثاني،لقد أتينا لنصلحه

421
00:35:39,284 --> 00:35:42,048
أنهم يستحوذون على المصرف،أريد دعماً الآن

422
00:35:42,483 --> 00:35:46,028
(لي نا) و(كوون) وربما 10 رجال مُسلّحين

423
00:35:52,741 --> 00:35:54,133
لا أحد آخر يحتاج لأن يتأذى

424
00:35:54,902 --> 00:35:56,139
نحن هنا من أجل شيء واحد فقط

425
00:35:57,061 --> 00:35:57,913
خُذنا إلى القبو

426
00:36:02,583 --> 00:36:03,837
هناك شيء في القبو تُريده

427
00:36:08,040 --> 00:36:08,880
أوه تباً

428
00:36:23,745 --> 00:36:24,489
(نينا) -
تباً -

429
00:36:24,724 --> 00:36:25,148
(نينا)

430
00:36:26,036 --> 00:36:27,123
هذا لا يبدو جيّداً

431
00:36:27,243 --> 00:36:29,565
إنه شمالاً من هنا،إبقى على هذا الطريق،إنه على الجهة اليمنى

432
00:36:51,178 --> 00:36:53,070
إذا تكرمت علينا سيّد (هاوسر)

433
00:36:53,501 --> 00:36:55,837
لا يهم إذا فتحت الباب لا أستطيع فتح القبو بنفسي

434
00:36:56,468 --> 00:36:57,373
لا نحتاجك من أجل ذلك

435
00:37:29,604 --> 00:37:30,445
زيرو،نحن عند المصرف الآن

436
00:37:30,876 --> 00:37:31,502
تلقيت تلك

437
00:37:37,356 --> 00:37:39,083
عذراً سيدتي هل أستطيع إستعارة هذا -
أوه هذا رائع -

438
00:37:40,085 --> 00:37:42,116
أين ذلك ؟ -
ليست لديّ فكرة -

439
00:37:43,526 --> 00:37:44,239
حسناً،لنسأل ذلك الرجل

440
00:37:44,830 --> 00:37:49,182
...أهلاً،لو سمحت،نعم أعرف أعرف،نحن سُيّاح،أريد فقط أن أعرف عن

441
00:38:34,664 --> 00:38:35,322
ولد أو فتاة ؟

442
00:38:36,363 --> 00:38:37,053
ماذا ؟

443
00:38:37,750 --> 00:38:38,697
إنها فتاة

444
00:38:39,213 --> 00:38:40,256
إنهافتاة

445
00:38:41,492 --> 00:38:44,427
علميها أن تكون قويّة وأن تثق في نفسها

446
00:38:45,522 --> 00:38:49,342
وأن لا تكون ضعيفة ومُثيرة للشقفة لتعتمد على رجل ضعيف مثله

447
00:38:51,722 --> 00:38:53,734
لا،ليس هنا،ضعها مع الآخرين

448
00:38:54,184 --> 00:38:57,859
لا،هذه عميلة للإستخبارات الروسية،لقد كانت تُطاردني لسنوات

449
00:38:58,493 --> 00:38:59,285
إقتلها إذاً

450
00:38:59,785 --> 00:39:02,460
لا،أنا سأفعل ما هو أكثر من ذلك

451
00:39:13,448 --> 00:39:13,881
اللعنة

452
00:39:14,879 --> 00:39:16,851
هل تحميني عندما أقطع إلى هناك ؟

453
00:39:19,461 --> 00:39:19,968
مُستعد ؟

454
00:39:21,289 --> 00:39:21,742
إذهب

455
00:39:24,957 --> 00:39:25,398
تباً

456
00:39:26,626 --> 00:39:29,157
من بانجوك،إلى دولتنا الأمُّ،إلى أوروبا

457
00:39:29,498 --> 00:39:30,237
إنهم لن يُوقفونا

458
00:39:30,581 --> 00:39:31,443
لقد لحقوك إلى هنا

459
00:39:31,929 --> 00:39:32,981
لا،مُستحيل

460
00:39:33,401 --> 00:39:35,121
لا يهم الآن،لدينا عمل لنقوم به

461
00:39:36,317 --> 00:39:37,302
هل هذا المخرج آمن ؟

462
00:39:38,876 --> 00:39:39,917
كل شيء على أهبة الإستعداد

463
00:39:40,883 --> 00:39:43,721
لقد كُنّا نعرف أن هذا سيحدث -
أنا على دراية بعنادهم -

464
00:40:26,269 --> 00:40:26,677
اللعنة

465
00:40:31,676 --> 00:40:34,400
أين هو القبو ؟،القبو ؟ -
الطابق السفلي -

466
00:40:34,716 --> 00:40:35,240
الطابق السفلي

467
00:40:44,186 --> 00:40:44,671
أحضر الصندق

468
00:41:17,587 --> 00:41:18,916
ذاهب للأعلى

469
00:41:19,716 --> 00:41:20,993
شكراً يا صديقي

470
00:41:22,396 --> 00:41:24,373
لقد إعتقدت أنكمم ُحترفين على الجرائم الإلكترونية

471
00:41:24,958 --> 00:41:26,517
ألم يكن بإستطاعتكم أن تخترقوا ما تُريدونه من هذا المكان ؟

472
00:41:27,557 --> 00:41:30,597
نحن نعرف أن ليس هناك شيء سريّ في عالم الإلكترنيات

473
00:41:30,963 --> 00:41:34,358
لكن الموجود هناك،يوجد واحد منه فقط

474
00:41:35,304 --> 00:41:36,100
عن ماذا تتحدثين ؟

475
00:41:36,669 --> 00:41:40,375
مجوهرات ؟،ألماس ؟
ألماس كبير ؟

476
00:41:41,943 --> 00:41:42,558
ذهب ؟

477
00:41:44,737 --> 00:41:45,159
لنذهب

478
00:41:50,180 --> 00:41:50,708
اللعنة

479
00:42:24,959 --> 00:42:25,327
اللعنة

480
00:42:28,721 --> 00:42:30,607
(مايكي) خلف ذلك الركن -
نعم،تلقيت ذلك

481
00:42:55,485 --> 00:42:57,698
هل هذا هو ؟ -
أي شيء آخر هنا هو لك -

482
00:43:08,783 --> 00:43:10,149
آمن،آمن

483
00:43:20,030 --> 00:43:20,637
هذا هو

484
00:43:21,102 --> 00:43:21,925
لقد فعلتها

485
00:43:24,837 --> 00:43:25,645
اللعنة،هل أنت تمزح معي ؟

486
00:43:25,732 --> 00:43:27,517
يجب علينا أن نفحص الأوراق -
لا،يجب علينا أن نُغادر -

487
00:43:28,079 --> 00:43:28,844
أنت،تعال لهنا

488
00:43:29,502 --> 00:43:30,544
أريد أن تفتح هذا الباب

489
00:43:31,141 --> 00:43:32,045
لا يوجد شيء هناك

490
00:43:32,527 --> 00:43:33,200
هل أنت تكذب ؟

491
00:43:33,549 --> 00:43:34,350
أنا أعرف أن هناك مخرج

492
00:43:56,248 --> 00:44:03,968
تـرجـمـة
YazeedMufc