1
00:00:01,055 --> 00:00:04,289
نعم, حبيبي رائع أليس كذلك؟ -
أهذا (ريك)؟ -

2
00:00:04,289 --> 00:00:06,075
نعم, إنه يتدرب ليصبح مدرب قتال

3
00:00:06,075 --> 00:00:08,492
سيركض في المسار اليوم ليرى
إن كان يستطيع النجاح

4
00:00:08,493 --> 00:00:10,188
لم أستطع الركض في ذلك
المسار بقدماي الاثنتان

5
00:00:10,213 --> 00:00:12,305
لم تكن لتمشي فيه ولا بسيارة

6
00:00:12,305 --> 00:00:14,815
,واجه الأمر يا (بول). كما تعلم
أنت مجرد قطة أليفة

7
00:00:14,815 --> 00:00:16,148
مالذي يعنيه هذا؟

8
00:00:16,173 --> 00:00:17,567
يعني فقط أنك لا تخاطر بنفسك

9
00:00:17,567 --> 00:00:19,005
وأنك ستفشل لو لم يكن لديك

10
00:00:19,004 --> 00:00:20,367
الشروط المثلى لتمارس الطب

11
00:00:20,392 --> 00:00:22,625
(حسناً, ظننت أن (توفر
أخبرك بأن تتركي التنافس

12
00:00:22,650 --> 00:00:24,283
بالله عليك. يمكنه تحمل هذا

13
00:00:24,708 --> 00:00:26,508
آسفة بشأن كل ما تمر به

14
00:00:26,533 --> 00:00:28,791
أنا لا أمر بشيء. لقد فلتت بسهولة

15
00:00:29,205 --> 00:00:30,919
سكوت), لقد كان حادثاً)

16
00:00:30,944 --> 00:00:32,408
وبسبب ذلك الحادث

17
00:00:32,433 --> 00:00:34,700
ينظر طفل في الـ16 من
عمره لحياة على مقعد

18
00:00:34,725 --> 00:00:36,958
ولا يمكنه تحريك ذراعه
اليمنى أيضاً. لقد كان موسيقياً

19
00:00:36,983 --> 00:00:38,950
ولن يتمكن من ممارسة ذلك أيضاً

20
00:00:39,459 --> 00:00:42,229
حسناً, مالذي قاله محاميك بشأن القضية؟

21
00:00:42,254 --> 00:00:43,787
لا أعلم. عدة أمور

22
00:00:43,789 --> 00:00:45,684
إلقاء شهادات وكشف للوثائق

23
00:00:45,709 --> 00:00:47,053
وأعلم أنه يجدر بي الإهتمام بهذا

24
00:00:47,078 --> 00:00:48,483
(ولكن كل ما أفكر به هو (ماليك

25
00:00:48,508 --> 00:00:51,082
أعلم ولكن انظر, مازال
يجدر بك الإهتمام بنفسك

26
00:00:51,236 --> 00:00:52,702
هل تذهب للإجتماعات؟

27
00:00:52,727 --> 00:00:53,893
نعم, كل يوم

28
00:00:53,918 --> 00:00:55,733
ولا, مازلت لم أحصل على شراب

29
00:00:55,758 --> 00:00:58,259
ولكنني لن أكذب, لم يكن الأمر سهلاً

30
00:00:58,284 --> 00:00:59,186
حسناً

31
00:00:59,211 --> 00:01:00,611
إذا كان هناك أي شيء أستطيع فعله

32
00:01:00,636 --> 00:01:02,139
لا عليك. سأكون بالأعلى إذا احتجت لي

33
00:01:02,164 --> 00:01:03,670
حسناً

34
00:01:06,356 --> 00:01:08,006
حسناً, ليستمع الجميع

35
00:01:08,031 --> 00:01:11,263
(تعلمون جميعاً أن (تي.سي
و(توفر) مازالا في افغانستان

36
00:01:11,288 --> 00:01:13,467
لذا هذا يعني أننا ناقصون بطبيبين

37
00:01:13,492 --> 00:01:17,367
,ولكن من حسن حظنا
لدينا طبيب جديد ليساعدنا

38
00:01:17,392 --> 00:01:20,787
أرغب بأن أقدم لكم

39
00:01:21,030 --> 00:01:22,697
(الطبيب (مايكل روغوسا

40
00:01:24,492 --> 00:01:26,569
وصلتني الرسالة للتو. لقد نجحت باختباراتك

41
00:01:26,594 --> 00:01:28,272
مبارك أيها الطبيب -
مذهل. شكراً لك -

42
00:01:28,297 --> 00:01:30,363
مبارك يا رجل -
مبروك لك -

43
00:01:30,388 --> 00:01:31,616
حسناً, أيها الرفاق, ها نحن ذا. استمعوا

44
00:01:31,641 --> 00:01:32,858
أعتذر لمقاطعة الإحتفال

45
00:01:32,883 --> 00:01:33,857
لقد أتصل مركز التوزيع للتو

46
00:01:33,882 --> 00:01:35,373
لدينا حادث سيارات متعددة
على شارع 90 الشرقي

47
00:01:35,398 --> 00:01:38,185
.السائقون محتجزون داخل السيارات
ونحتاج لأطباء في الموقع حالاً

48
00:01:38,210 --> 00:01:40,277
..حسناً, (درو), أنت ستذهب وخذ

49
00:01:40,302 --> 00:01:42,140
أنا, أنا. يمكنني الذهاب

50
00:01:42,165 --> 00:01:43,565
حقاً؟

51
00:01:44,062 --> 00:01:46,629
حسناً. إنها لك. اذهب

52
00:01:46,654 --> 00:01:48,841
من هو القط الأليف الآن؟

53
00:01:55,598 --> 00:01:57,284
!عجباً, 120 درجة في كانداهار
!تجعل تكساس تبدو باردة

54
00:01:57,309 --> 00:01:58,955
!نحن نفتقدك

55
00:02:17,229 --> 00:02:20,761
اللعنة. فقدت الإشارة مجدداً

56
00:02:20,786 --> 00:02:22,558
أنا منبهر لأنها تعمل كل هذه الفترة

57
00:02:22,583 --> 00:02:23,515
نعم

58
00:02:24,481 --> 00:02:26,473
الأرض التي تم نسيانها

59
00:02:26,498 --> 00:02:27,378
نعم

60
00:02:27,403 --> 00:02:28,754
إنها سيئة كما أتذكرها

61
00:02:28,779 --> 00:02:31,246
(أشكرك مجدداً على المجيء معي يا (تي

62
00:02:31,271 --> 00:02:32,685
لا مشكلة. لا تقلق

63
00:02:32,710 --> 00:02:35,362
سنكون بخير. أحضرت رقاقتي للحظ

64
00:02:35,512 --> 00:02:37,808
لا أصدق أنك مازلت تحمل هذا الشيء

65
00:02:37,833 --> 00:02:40,423
.لا تخرج غضبك على رقاقة الحظ يا رجل
لقد كانت معي خلال ثلاث جولات

66
00:02:40,425 --> 00:02:41,151
أعلم

67
00:02:41,176 --> 00:02:43,221
مرحباً بكم, لابد أنكم
أصدقاء (سمولز) الأطباء

68
00:02:43,247 --> 00:02:44,402
نعم يا سيدي -
(أنا (رايلي -

69
00:02:44,426 --> 00:02:45,785
(وأنا (توفر زيا) وهذا (تي.سي كالاهان

70
00:02:45,810 --> 00:02:46,442
مرحباً

71
00:02:46,467 --> 00:02:47,800
مرحباً أيها الرفيق الإيرلندي

72
00:02:48,057 --> 00:02:49,864
كانت الرحلة طويلة للغاية من تكساس

73
00:02:49,935 --> 00:02:52,726
(نعم, إذاً نحن هنا لأجل (علي نورستاني

74
00:02:52,751 --> 00:02:54,284
كان مترجم وحدتنا

75
00:02:54,286 --> 00:02:56,440
إنه مصاب بفشل في القلب

76
00:02:56,465 --> 00:02:58,396
لذا أحضرنا مضخة لقلبه لإبقائه حياً

77
00:02:58,421 --> 00:03:01,294
حتى نتمكن من عمل زراعة له في وطننا -
هنالك أخبار سيئة -

78
00:03:01,319 --> 00:03:04,155
زوجته (فرح) أتت هنا سابقاً وقالت أن
حالته أشد سوءاً من القيام بالرحلة

79
00:03:04,180 --> 00:03:06,613
وأخذوه لعيادة تبعد 50 كلم في الطريق

80
00:03:07,308 --> 00:03:08,608
حسناً. نعم

81
00:03:08,633 --> 00:03:09,311
لنذهب لإحضاره

82
00:03:09,336 --> 00:03:11,514
أعتذر. العيادات في منطقة خطرة في طالبان

83
00:03:11,540 --> 00:03:12,241
نحن كالأشباح هنا

84
00:03:12,266 --> 00:03:14,632
استمع, قد يبدو هذا جنونياً لك

85
00:03:14,657 --> 00:03:16,952
ولكن (علي) واحد منّا

86
00:03:16,977 --> 00:03:18,132
في صباح ما

87
00:03:18,157 --> 00:03:20,710
أحضر المحليون طفلاً مصاباً بالحمى لخيمتي

88
00:03:20,735 --> 00:03:22,260
قمت بفحصه ورفعت عنه الرداء

89
00:03:22,285 --> 00:03:23,335
ووجدت انه مقيد بقنبلة

90
00:03:23,360 --> 00:03:25,265
وسمعه (علي) يذكر دعاء الشهادة

91
00:03:25,290 --> 00:03:27,965
فأمسك بالمفجر

92
00:03:29,516 --> 00:03:31,624
لقد أنقذ 100 جوال ذلك اليوم -
هذا صحيح -

93
00:03:31,649 --> 00:03:33,179
ونحن أتينا من منتصف الكرة الأرضية

94
00:03:33,204 --> 00:03:34,085
لإعادة الجميل

95
00:03:34,110 --> 00:03:36,835
وإذا لم نزرع المضخة المساعدة
للبطين الأيسر فسيموت

96
00:03:40,462 --> 00:03:43,435
حسناً, حسناً. لنذهب

97
00:03:45,707 --> 00:03:46,906
تجهزوا

98
00:03:46,931 --> 00:03:48,430
انتظر.. نحن أطباء الآن

99
00:03:48,455 --> 00:03:49,354
نحن لسنا جنوداً

100
00:03:49,379 --> 00:03:50,577
حسناً أيها الطبيب

101
00:03:50,602 --> 00:03:51,929
طالبان لا يهتمون بمن تكون

102
00:03:51,954 --> 00:03:53,218
انظر, إذا فشلنا بهذا

103
00:03:53,243 --> 00:03:55,716
فسينتهي بنا الأمر في
الأخبار ورؤوسنا مقطوعة

104
00:03:56,041 --> 00:03:57,717
هيا بنا

105
00:04:07,155 --> 00:04:09,335
!أخبرتك أن هذه كانت فكرة سيئة

106
00:04:09,360 --> 00:04:10,426
!حسناً, حسناً

107
00:04:10,451 --> 00:04:11,390
سارة), مالذي لدينا؟)

108
00:04:11,415 --> 00:04:12,937
رايتشل) و(ديفن لوسن), أخ وأخته)

109
00:04:12,961 --> 00:04:14,436
اصطدما بسرعة 80 ميلاً في الساعة

110
00:04:14,461 --> 00:04:15,522
وهما مستقران وجاهزان للنقل

111
00:04:15,547 --> 00:04:16,973
!ارجوكم! هنا

112
00:04:16,998 --> 00:04:18,249
من الذي هناك؟

113
00:04:18,274 --> 00:04:20,202
لم نذهب له بعد. نحن منشغلون للغاية

114
00:04:20,227 --> 00:04:21,178
سأذهب أنا

115
00:04:22,304 --> 00:04:23,413
حسناً, أنت, أنت ستأتي معي

116
00:04:23,438 --> 00:04:25,233
أغلق الأبواب الخلفية, لنذهب

117
00:04:43,329 --> 00:04:44,499
حسناً

118
00:04:46,179 --> 00:04:47,799
نبض ضعيف, ولكنه مازال حياً

119
00:04:47,824 --> 00:04:50,150
لنقم بتغطية جروحه وننقله
للمشفى بأسرع ما يمكن

120
00:04:50,175 --> 00:04:51,650
!حمداً لله! هنا

121
00:04:52,375 --> 00:04:54,309
أنا متمكن من هذا, حالته
حرجة. اذهب أنت وساعده

122
00:04:54,334 --> 00:04:56,150
حسناً -
حسناً -

123
00:04:57,854 --> 00:04:59,556
حسناً, ابق هادئاً

124
00:04:59,581 --> 00:05:00,441
(أنا الطبيب (كومينغز

125
00:05:00,466 --> 00:05:01,083
ماهو اسمك؟

126
00:05:01,108 --> 00:05:03,353
سيد باينز), حزام الأمان عالق)

127
00:05:03,378 --> 00:05:04,687
وأعتقد انني أشم البنزين

128
00:05:04,712 --> 00:05:06,789
حسناً يا (سيد), هل هنالك
طفل في السيارة؟

129
00:05:06,814 --> 00:05:08,414
وضعته للتو في منزل زوجتي السابقة

130
00:05:08,439 --> 00:05:10,078
!عليك إخراجي من هنا

131
00:05:10,103 --> 00:05:13,391
نعم, حسناً, حسناً

132
00:05:15,584 --> 00:05:17,406
حسناً, لا بأس

133
00:05:21,591 --> 00:05:22,723
أرجوك

134
00:05:24,940 --> 00:05:27,007
جاهز؟ حسناً

135
00:05:28,332 --> 00:05:29,099
!قدمي

136
00:05:50,988 --> 00:05:54,495
مسلسل المناوبة المسائية
الحلقة الثالثة عشر - الموسم الثاني
"بعنوان "الشروق والغروب
Glories & ترجمة: هيثم جابر

137
00:06:25,122 --> 00:06:28,373
أين هي سجلات العيادة؟ -
وضعت طالبان سعراً على رؤوسهم -

138
00:06:28,398 --> 00:06:29,364
وتوجب عليهم التشتت

139
00:06:32,449 --> 00:06:36,084
مرحباً. (علي), (علي), إنه أنا

140
00:06:36,109 --> 00:06:37,475
توفر)؟) -
نعم -

141
00:06:37,500 --> 00:06:40,303
أنت هنا. هل رأيت (فرح)؟

142
00:06:40,328 --> 00:06:41,163
هل هي بأمان؟

143
00:06:41,188 --> 00:06:42,405
نعم, إنها بخير. إنها في القاعدة

144
00:06:42,430 --> 00:06:43,596
وأخبرتنا بمكانك

145
00:06:43,621 --> 00:06:45,077
لم أعتقد انك ستأتي

146
00:06:45,102 --> 00:06:46,268
أخبرتك أنني سأفعل

147
00:06:46,293 --> 00:06:47,874
الناس يقولون الكثير من الأمور

148
00:06:49,357 --> 00:06:51,457
ولكن لم يجدر بي التشكيك بك

149
00:06:51,482 --> 00:06:52,530
أنا آسف

150
00:06:52,555 --> 00:06:54,303
(لا تعتذر. هذا (تي.سي

151
00:06:54,328 --> 00:06:55,546
ظننت هذا

152
00:06:55,571 --> 00:06:58,072
أخبرني (توفر) بالكثير عنك

153
00:06:58,897 --> 00:07:01,214
شخص مزعج حقاً

154
00:07:01,239 --> 00:07:03,314
أو ربما أسأت ترجمة ذلك

155
00:07:03,339 --> 00:07:04,968
أحضرنا لك بعض الأدوية

156
00:07:06,293 --> 00:07:09,135
حاول أن تبقى هادئاً. حافظ على قوتك

157
00:07:10,726 --> 00:07:13,233
توفر) يبدو أنهم وجدوا)
صعوبة بإدخال المحلول

158
00:07:13,346 --> 00:07:15,146
علينا أن نرفع ضغطه قبل أن نحركه

159
00:07:15,171 --> 00:07:16,466
سنضع خطاً مركزياً

160
00:07:16,491 --> 00:07:18,038
استمعا. لدينا عربة لتحيتنا

161
00:07:18,070 --> 00:07:19,967
ربما يحتاجون لمساعدتنا -
لا, علينا الذهاب -

162
00:07:19,992 --> 00:07:20,886
إذا علم الأخيار أننا هنا

163
00:07:20,911 --> 00:07:22,069
فسيعلم السيئون أيضاً

164
00:07:22,094 --> 00:07:23,655
إنه بحاجة لتمرير السوائل أولاً

165
00:07:23,680 --> 00:07:24,272
أحتاج 15 دقيقة

166
00:07:24,297 --> 00:07:25,436
أمامك 10

167
00:07:29,859 --> 00:07:31,866
عدة ضحايا قادمون من حادث السيارات

168
00:07:31,891 --> 00:07:33,531
وأولهم واحد منّا -
مرحباً أيها الرفاق -

169
00:07:33,556 --> 00:07:35,096
لا تقلق يا عزيزي. سنعتني بك

170
00:07:35,121 --> 00:07:35,940
مالذي حدث؟

171
00:07:35,965 --> 00:07:37,377
(لقد حاول القيام بأفضل تقليد لـ(تي.سي

172
00:07:37,402 --> 00:07:38,947
وأغمي عليه بسبب سيارة منفجرة

173
00:07:39,160 --> 00:07:41,260
إنه مصاب في رأسه, ومستويات الوعي متغيرة

174
00:07:41,285 --> 00:07:43,251
ولديه حرق من الدرجة
الثانية على يده اليمنى

175
00:07:43,276 --> 00:07:44,979
.(ستكون بخير يا (بول
سنأخذك للأشعة المقطعية

176
00:07:45,004 --> 00:07:46,229
لنطمئن على عنقك ورأسك

177
00:07:46,254 --> 00:07:47,783
ونعطيك بعض مسكنات الألم لهذا الحرق

178
00:07:47,808 --> 00:07:48,807
واجعل شخصاً يأخذك للمنزل

179
00:07:48,832 --> 00:07:50,199
أنا بخير يا (سكوت), حقاً -
(بول) -

180
00:07:50,222 --> 00:07:51,940
انظروا, الطاقم ناقص. أريد فقط المساعدة

181
00:07:51,965 --> 00:07:53,873
أفضل من جلوسي في المنزل
ناظراً لحرقي طوال الليل

182
00:07:53,898 --> 00:07:55,260
إذا كانت الأشعة سليمة فلا بأس

183
00:07:55,985 --> 00:07:56,698
كيف حال الرجل؟

184
00:07:56,722 --> 00:07:58,221
تم رميه من زجاج سيارته

185
00:07:58,246 --> 00:08:00,237
هنالك عدة تمزقات في وجهه ورأسه

186
00:08:00,262 --> 00:08:02,425
وفقدنا نبضه هناك. ولم ينبض منذ 30 دقيقة

187
00:08:02,449 --> 00:08:03,612
بؤرة عينه ثابتة وموسعة

188
00:08:03,637 --> 00:08:05,403
ماهو تقييمك يا طبيب (روغوسا)؟

189
00:08:05,628 --> 00:08:07,628
إذا كان لم ينبض لهذه المدة
فيبدو أنه توفي في الموقع

190
00:08:07,652 --> 00:08:10,502
.على الأغلب. أكمل عملية الإنعاش
وأعطه جرعة إضافية من الأدوية

191
00:08:10,527 --> 00:08:11,977
وإذا لم ينجح ذلك فاذكر وقت الوفاة

192
00:08:12,002 --> 00:08:13,415
أنا؟ هل أذكره أنا؟

193
00:08:13,440 --> 00:08:14,135
إنه مريضك

194
00:08:14,160 --> 00:08:15,690
درو)! مالذي لدينا؟)

195
00:08:15,715 --> 00:08:17,043
اسمه (سيد باينز), سائق مقيد

196
00:08:17,068 --> 00:08:19,010
من التصادم الرئيسي الذي سبب الحادث

197
00:08:19,035 --> 00:08:20,401
ومحتمل إصابة بكسر في
منتصف الساق, من الداخل

198
00:08:20,426 --> 00:08:22,174
وتخطى اختبار مستوى الكحول في الموقع

199
00:08:22,199 --> 00:08:23,565
حسناً يا (كريستا), اذهبي لغرفة الطوارئ2

200
00:08:23,590 --> 00:08:25,010
(رايتشل) و(ديفن لوسن)

201
00:08:25,035 --> 00:08:27,013
الأخت مصابة بضربة في الرأس, وتمزق فيها

202
00:08:27,038 --> 00:08:28,065
بدون فقدان للوعي

203
00:08:28,090 --> 00:08:30,743
والأخ مصاب بضربة في الوجه
مع علامة من حزام الأمان

204
00:08:30,768 --> 00:08:31,862
والعلامات الحيوية مستقرة على كليهما

205
00:08:31,887 --> 00:08:32,953
حسناً, سآخذ الأخت في غرفة الطوارئ1

206
00:08:32,978 --> 00:08:34,077
درو), أريدك أن تدير الطابق)

207
00:08:34,102 --> 00:08:34,819
وتدير أي حالات قادمة جديدة

208
00:08:34,844 --> 00:08:36,939
وربما تتمكن من الحصول على
ترقية رئيس المقيمين الآن

209
00:08:36,965 --> 00:08:39,143
يعجبني هذا

210
00:08:39,910 --> 00:08:44,994
,(مرحباً. أنا الطبيبة (آليكساندر
(لابد أنك (رايتشل

211
00:08:46,087 --> 00:08:48,315
حسناً, إذاً اخبريني, مالذي حدث الليلة؟

212
00:08:48,340 --> 00:08:50,596
"أنا وأخي سننتقل لـ"أورلاندو" من "هوندو

213
00:08:50,621 --> 00:08:52,854
هوندو؟ هل هذا مكان حقيقي؟

214
00:08:52,879 --> 00:08:55,146
"إنها على بعد مدينتين من طريق "آي-90

215
00:08:55,218 --> 00:08:57,118
الرجل أمامنا ضغط على مكابحه بعنف

216
00:08:57,143 --> 00:08:58,682
فاصطدمت به واصطدم أحدهم بنا

217
00:08:58,707 --> 00:09:00,526
واستمرينا فقط بالدوار والدوار

218
00:09:00,551 --> 00:09:01,276
كان الامر مخيفاً

219
00:09:01,301 --> 00:09:03,401
نعم, اعلم. يمكنني تخيل هذا

220
00:09:03,969 --> 00:09:06,836
حسناً, لنلقي نظرة على هذا

221
00:09:08,214 --> 00:09:11,221
,حسناً, ستحتاجين لعدة غرز
ولكنك ستكونين بخير

222
00:09:11,246 --> 00:09:13,588
إذاً اخبريني, من الذي
في اورلاندو؟ والديك؟

223
00:09:13,622 --> 00:09:14,752
(بل عمي (تيم

224
00:09:14,777 --> 00:09:17,877
(توفيت أمي وهي تلد (ديفن
وتوفي والدي العام الفائت

225
00:09:17,902 --> 00:09:18,893
بسبب سرطان في الرئة

226
00:09:18,918 --> 00:09:20,885
لذا, توقفت عن الدراسة وأصبحت الوصية عليه

227
00:09:20,910 --> 00:09:22,573
هذا صعب. كم عمرك, 18؟

228
00:09:22,597 --> 00:09:24,150
كنت فاشلة بالدراسة على أية حال

229
00:09:24,176 --> 00:09:26,098
سآخذ فقط شهادة التعليم العام يوماً ما

230
00:09:26,123 --> 00:09:27,955
مازال هذا كثيراً لتحمله

231
00:09:27,980 --> 00:09:31,451
أحتاج لـ.. الإطمئنان على أخي

232
00:09:31,976 --> 00:09:33,479
تمهلي, تمهلي

233
00:09:34,008 --> 00:09:37,276
انظري, أخيك موجود مع أحد أفضل أطبائنا

234
00:09:37,301 --> 00:09:39,743
لذا لنقلق بشأنك, موافقة؟

235
00:09:39,768 --> 00:09:41,001
حسناً

236
00:09:41,026 --> 00:09:43,010
جوزلين), لنجهزها للحصول على أشعة للرأس)

237
00:09:43,035 --> 00:09:44,783
حسناً -
لا. شكراً لك. أنا بخير -

238
00:09:44,808 --> 00:09:46,689
رايتشل), لقد تلقيت ضربة)
شديدة للغاية على رأسك

239
00:09:46,715 --> 00:09:48,956
وهذا سعطينا فقط نظرة عامة على وضعك

240
00:09:48,980 --> 00:09:51,041
وضعي هو أنه ليس لدي إلا 80 دولاراً

241
00:09:51,066 --> 00:09:53,385
ونصفها مجرد أرباع, وليس لدي أي تأمين

242
00:09:53,410 --> 00:09:54,666
لذا لا أريد فحوصات, مفهوم؟

243
00:09:54,691 --> 00:09:55,971
حسناً

244
00:09:56,341 --> 00:09:59,109
لم لا تدعيننا نضع لك الغرز فقط, موافقة؟

245
00:09:59,134 --> 00:10:00,633
وأريد أن أرى ما يمكنني فعله

246
00:10:02,125 --> 00:10:04,134
جوزلين), هل يمكنك)
تجهيز المكان للإرواء؟

247
00:10:04,159 --> 00:10:05,492
بالطبع -
شكراً لك -

248
00:10:08,320 --> 00:10:10,686
مرعب. ماهذا؟

249
00:10:10,711 --> 00:10:13,510
هذا كبدك. المعدة تبدو بخير

250
00:10:14,191 --> 00:10:16,385
هل كنت تقود سيارة بموديل قديم؟

251
00:10:16,410 --> 00:10:18,676
فورد مافريك 71, كيف تمكنت من المعرفة؟

252
00:10:18,701 --> 00:10:20,260
بسبب إصابة حزام الأمان في بطنك

253
00:10:20,386 --> 00:10:22,479
لقد صنعوا الاحزمة هكذا في الثمانينات

254
00:10:22,504 --> 00:10:23,603
وكانت تمزق الناس لأنصاف

255
00:10:24,501 --> 00:10:26,334
مالذي تقوده أنت؟

256
00:10:26,359 --> 00:10:28,721
أخمن أنها بيمر, أو ربما لكزس

257
00:10:28,746 --> 00:10:30,479
سيارة مؤجرة

258
00:10:31,037 --> 00:10:33,500
مافريك من عام 71؟

259
00:10:33,525 --> 00:10:35,000
لابد أنها سيارة لشاب

260
00:10:35,025 --> 00:10:36,858
اشترتها أمي حين كانت في الثانوية

261
00:10:36,883 --> 00:10:40,385
,فحافظت على السيارة لتعمل
وأعدت بناء الراديو, والمكابح

262
00:10:40,680 --> 00:10:42,346
أعتقد أنها تحطمت الآن

263
00:10:42,371 --> 00:10:45,104
فعلت كل ذلك بنفسك؟ أنت في الـ14 -
نعم -

264
00:10:45,129 --> 00:10:46,822
بحثت عن الطريقة في اليوتيوب

265
00:10:47,133 --> 00:10:49,581
أحب تفكيك السيارات, لأرى كيف تعمل

266
00:10:49,606 --> 00:10:51,190
وأعيد تجميعها مجدداً -
نعم -

267
00:10:51,215 --> 00:10:54,026
,هكذا بدأت أنا أيضاً
ولكن لم يكن لدينا يوتيوب

268
00:10:54,431 --> 00:10:56,932
اضطررنا في الحقيقة لقراءة الدليل

269
00:10:56,957 --> 00:10:58,776
واكتشاف الطريقة بأنفسنا

270
00:10:58,808 --> 00:11:00,167
حسناً أيها الجد

271
00:11:00,192 --> 00:11:01,690
جد؟

272
00:11:01,715 --> 00:11:03,533
(مرحباً. أنا الطبيبة (آليكساندر

273
00:11:03,558 --> 00:11:05,002
وكنت أهتم بأختك

274
00:11:05,027 --> 00:11:07,261
وأردت فقط أن أرى كيف تجري الأمور

275
00:11:07,293 --> 00:11:09,377
تمزق في الجفن, وخدش في القرنية

276
00:11:09,402 --> 00:11:11,302
وغير ذلك, إنه محظوظ للغاية

277
00:11:11,327 --> 00:11:13,002
نعم, هذا أنا. محظوظ

278
00:11:13,027 --> 00:11:15,408
نعم, حقيقةً, أختك قلقة
(للغاية عليك يا (ديفن

279
00:11:15,434 --> 00:11:17,802
قلقة من أن تكون خطتها قد فشلت؟

280
00:11:17,827 --> 00:11:20,360
(ستتركني عند عمي الأحمق في (فلوريدا

281
00:11:20,385 --> 00:11:22,182
نعم, لقد ذكرت أن الأمور كانت صعبة

282
00:11:22,207 --> 00:11:23,673
ويؤسفني سماع هذا

283
00:11:23,698 --> 00:11:25,649
إذاً ماهو حلها؟ أن تتخلى عني؟

284
00:11:25,674 --> 00:11:27,174
لتذهب للجحيم إذاً

285
00:11:27,199 --> 00:11:30,449
حسناً, سأخبرها أنك بخير

286
00:11:32,936 --> 00:11:35,250
هل أنت دائماً غاضب هكذا؟

287
00:11:35,275 --> 00:11:37,350
فقط منذ وُلدت

288
00:11:40,887 --> 00:11:43,291
أوقف الإنعاش القلبي من فضلك
لقد توقف النبض منذ 30 دقيقة

289
00:11:43,316 --> 00:11:44,983
طرف حاد

290
00:11:49,306 --> 00:11:50,285
مازال بلا نبض

291
00:11:51,833 --> 00:11:54,197
وبلا نبض قلب

292
00:11:55,190 --> 00:11:59,807
وقت الوفاة, 11:57. عبر زجاج السيارة

293
00:11:59,832 --> 00:12:01,396
يالها من طريقة للموت, صحيح؟

294
00:12:09,817 --> 00:12:12,173
هذا مضحك يا (كيني). هذا مضحك فعلاً

295
00:12:12,198 --> 00:12:15,135
لم أفعل هذا. أنا.. لا, إنه.. إنه هاتفه

296
00:12:15,160 --> 00:12:16,860
لابد أن المسعفين لم يروه

297
00:12:18,510 --> 00:12:22,252
"هل نحتاج للبيض؟ أين أنت؟ اتصل بي"

298
00:12:28,869 --> 00:12:30,885
اللعنة. إنها زوجته

299
00:12:30,910 --> 00:12:32,627
إنها لا تعلم حتى أنه ميت

300
00:12:32,652 --> 00:12:33,518
رباه

301
00:12:33,543 --> 00:12:35,376
يجب أن اتصل بها

302
00:12:40,246 --> 00:12:41,448
وثاني ما أعرفه

303
00:12:41,473 --> 00:12:44,057
يعبر الرجل الثاني أمامي
وينحرف نحوي مباشرة

304
00:12:44,083 --> 00:12:45,449
لم أره قادماً أبداً

305
00:12:45,474 --> 00:12:47,674
اطباء العظام قادمون للأسفل
لإصلاح ذلك الكاحل المكسور

306
00:12:47,699 --> 00:12:48,815
كيف حال (بول)؟

307
00:12:48,840 --> 00:12:50,774
لديه حرق سيء في يده بفضلك

308
00:12:50,799 --> 00:12:53,003
أنت تلومني؟ -
أنت من دفعه -

309
00:12:53,028 --> 00:12:55,378
,إنه مثل أخيك الصغير
ووجب عليه أن يثبت خطأك

310
00:12:55,403 --> 00:12:57,245
وكاد يقتل نفسه وهو يفعل هذا

311
00:12:57,270 --> 00:13:00,011
حسناً يا (سيد), هل من
أحد يجدر بنا الإتصال به؟

312
00:13:00,036 --> 00:13:01,870
رئيسك؟ حبيبتك؟ زوجتك؟

313
00:13:01,895 --> 00:13:04,963
,زوجتي السابقة, ورباه لا
ماعدا لو أردت إسعادها

314
00:13:04,988 --> 00:13:06,539
شكراً لك

315
00:13:08,109 --> 00:13:09,121
ألم في المعدة؟

316
00:13:09,146 --> 00:13:11,769
ليس بسبب الحادث. مرض الكرون مشتعل

317
00:13:11,794 --> 00:13:13,574
هل تمزح معي؟ كنت تقود وأنت منتشي

318
00:13:13,599 --> 00:13:15,894
مستحيل. لا أقود أبداً وأنا منتشي

319
00:13:15,919 --> 00:13:18,715
حسناً, يظهر تحليلك للسموم أنك
كنت تتعاطي رباعي هيدروكانابينول

320
00:13:18,740 --> 00:13:20,273
حسناً, هذا داء كرون
داء كرون: مرض يصيب الأمعاء بالاتهاب

321
00:13:20,298 --> 00:13:22,176
ذلك الإشتعال الذي كنت أخبرك عنه

322
00:13:22,201 --> 00:13:24,973
إنني أذهب لكولورادو لأحصل
على ميراغوانا طبية للألم

323
00:13:24,997 --> 00:13:27,894
بدونها لا أستطيع العمل. أنا فقط
أتعاطى ما يكفيني لتخفيف الألم

324
00:13:27,919 --> 00:13:29,308
انظر, أعلم أنه يساعدك

325
00:13:29,333 --> 00:13:30,871
حقيقة, لقد ساعدت أختي
خلال أيام الكيماوي

326
00:13:30,896 --> 00:13:34,473
إنها فقط استعملتها في المنزل
وليس خلال القيادة

327
00:13:34,497 --> 00:13:36,035
لذا قد تكون سببت الحادث

328
00:13:36,060 --> 00:13:38,816
والذي قتل رجلاً, وتأذى
صديقنا خلال إنقاذه لك

329
00:13:38,841 --> 00:13:41,347
حسناً يا طبيبة (بيل-هارت). لنتحدث سريعاً

330
00:13:45,365 --> 00:13:46,831
أنت طبيبة

331
00:13:46,856 --> 00:13:48,622
أنت لست شرطية, ولست موكلاً للنيابة

332
00:13:48,647 --> 00:13:50,638
لقد رأيت تحليل السموم. الرجل منتشي

333
00:13:50,663 --> 00:13:51,571
وهو يحاول فقط تغطية الأمر

334
00:13:51,596 --> 00:13:53,563
,حتى لو كانت هذه هي الحالة
فمازالت ليست وظيفتك

335
00:13:53,588 --> 00:13:56,740
وظيفتك هي أن تكوني
(طبيبة وتنهي علاج (سيد

336
00:13:56,764 --> 00:13:57,356
واضح؟

337
00:13:57,382 --> 00:13:59,457
كالبلور

338
00:14:05,587 --> 00:14:07,529
مرحباً. هل هذا هو الرجل
الطائر من الزجاج؟

339
00:14:07,554 --> 00:14:10,537
نعم. لم يكن لزوجته ادنى فكرة

340
00:14:10,561 --> 00:14:13,794
ومازالت لا تعلم. اضطررت
للإتصال بها لتأتي

341
00:14:14,519 --> 00:14:15,519
انظر, استخدم هذه

342
00:14:15,544 --> 00:14:18,278
شكراً لك

343
00:14:19,301 --> 00:14:21,702
نعم, لا يجدر بأحد ان يرى من
يحب بهذا الشكل أتعلم؟

344
00:14:21,727 --> 00:14:24,630
نعم. كيف حالك؟

345
00:14:24,655 --> 00:14:28,590
مشوش الذهن قليلاً ولكن
تحققت من جميع الأمور

346
00:14:31,138 --> 00:14:32,076
انظر لهذا

347
00:14:32,100 --> 00:14:33,166
هذا جرح من رصاصة

348
00:14:33,191 --> 00:14:34,184
تم إطلاق النار على هذا الرجل

349
00:14:34,210 --> 00:14:36,646
توقف عن المسح. عليّ الإتصال بالطوارئ

350
00:14:39,622 --> 00:14:42,114
نعم, أنا الطبيب (كمينغز) من
مشفى سان انطونيو التذكاري

351
00:14:42,139 --> 00:14:45,055
أحتاج للحديث مع شخص
من قسم جرائم القتل

352
00:14:45,602 --> 00:14:47,872
ذلك الميت من مجموعة حوادث
السيارات, أعتقد أنه تم قتله

353
00:14:48,380 --> 00:14:50,964
توف), نبضه أضعف. لا)
يمكنني الوصول لوريده

354
00:14:50,989 --> 00:14:51,729
هل من حظ بالأعلى؟

355
00:14:51,754 --> 00:14:53,646
لا, منهارة للغاية من الجفاف

356
00:14:53,671 --> 00:14:55,102
حسناً, إذا لم نستطع رفع ضغطه

357
00:14:55,127 --> 00:14:56,255
فلن يستطيع النجاة لتركيب المنبه

358
00:14:56,280 --> 00:14:58,521
هل من فرصة أن يكون لديهم
تصوير للموجات الصوتية أو مثقب؟

359
00:14:58,546 --> 00:15:00,599
إنهم محظوظون لأن لديهم
سماعة طبيب تعمل هنا

360
00:15:00,624 --> 00:15:02,490
لنتصرف بالطرق القديمة. لنقم بفغر وريدي

361
00:15:02,515 --> 00:15:05,349
قم بتشريح للوصول للوريد الصافن مباشرة -
(أحسنت يا (تي -

362
00:15:09,735 --> 00:15:12,635
حان وقت الذهاب أيها
الأطباء. مالذي تفعلونه؟

363
00:15:12,660 --> 00:15:14,510
إنني أنقذ حياته -
لا, آسف -

364
00:15:14,550 --> 00:15:16,791
لقد نفذ منّا الوقت. علينا الذهاب الآن -
نحن لسنا جاهزون بعد -

365
00:15:19,216 --> 00:15:19,727
!تباً

366
00:15:19,752 --> 00:15:20,908
!انخفضوا, انخفضوا

367
00:15:20,933 --> 00:15:22,635
!مالذي قلته؟

368
00:15:23,384 --> 00:15:25,649
أحضر (علي) للأرض -
!من (رايلي) للقاعدة -

369
00:15:25,674 --> 00:15:27,010
!نحن نواجه طلق نار عدواني

370
00:15:27,335 --> 00:15:28,835
نطالب بدعم جوي

371
00:15:28,867 --> 00:15:30,979
!في إحداثيات برافو ماري تشارلي

372
00:15:31,004 --> 00:15:32,979
!ابقيا منخفضين

373
00:15:52,481 --> 00:15:53,845
هل أنت بخير؟

374
00:15:53,870 --> 00:15:54,672
نعم, وأنت؟

375
00:15:54,697 --> 00:15:56,709
نعم, نعم

376
00:15:57,462 --> 00:15:59,095
هل انسحبوا؟ -
نعم, للآن -

377
00:15:59,120 --> 00:16:00,266
نحن نخاطر بحظنا بتواجدنا هنا

378
00:16:00,291 --> 00:16:01,805
أترى؟ رقاقتي للحظ انقذتنا

379
00:16:01,830 --> 00:16:03,954
أنت وتلك الرقاقة الحمقاء -
رقاقة حمقاء؟ -

380
00:16:03,979 --> 00:16:06,914
,قبل جولتي الاولى
أخذني أخي لأتلانتيك سيتي

381
00:16:06,939 --> 00:16:10,852
وفزت بـ5 آلاف خلال لعبي الكرابس
هذا كان اول مبلغ كبير أحصل عليه

382
00:16:10,877 --> 00:16:12,944
.قصة جيدة يا صديقي
ولا تهمني. أمامكم خمس دقائق

383
00:16:12,969 --> 00:16:13,935
حسناً

384
00:16:14,246 --> 00:16:15,879
حسناً

385
00:16:24,243 --> 00:16:26,541
مرحباً, مالذي تفعلينه بالأعلى؟

386
00:16:26,566 --> 00:16:27,954
اضطررت للذهاب لدورة المياه

387
00:16:27,979 --> 00:16:29,379
قالت الممرضة أنه لا بأس بهذا

388
00:16:29,404 --> 00:16:30,141
نعم, لا بأس

389
00:16:30,166 --> 00:16:31,399
انظري, لدي أخبار رائعة

390
00:16:31,424 --> 00:16:32,407
تحدثت مع قسم المالية

391
00:16:32,432 --> 00:16:34,266
ووافقوا على القيام بفحصك كعمل خيري

392
00:16:34,291 --> 00:16:36,696
لذا سيأخذ الامر على
الأغلب 20 دقيقة أو ماشابه

393
00:16:36,721 --> 00:16:38,712
عشرون دقيقة؟ هذا سريع للغاية

394
00:16:38,737 --> 00:16:40,704
أخبرتك انني سأجد حلاً ما

395
00:16:40,729 --> 00:16:41,501
جوزلين)؟)

396
00:16:41,574 --> 00:16:42,973
هل يمكنك تجهيزها للأشعة المقطعية؟

397
00:16:42,998 --> 00:16:44,368
لك ذلك -
شكراً لك -

398
00:16:45,198 --> 00:16:46,834
جوردان), المزيد من المرضى)

399
00:16:47,236 --> 00:16:48,857
يا إلهي, مالذي حدث؟

400
00:16:48,882 --> 00:16:51,015
اتضح ان مريضي الميت
أُطلق عليه النار في رأسه

401
00:16:51,274 --> 00:16:53,263
وهذان الإثنان أُطلق عليهم النار على
بعد عدة أميال من موقع الحادث

402
00:16:53,288 --> 00:16:56,255
بجروح إطلاق نار في المعدة, والكتف

403
00:16:56,281 --> 00:16:58,545
.قام (درو) بتحديد خطورة الإصابة
ونحن نأخذهم لغرفة العمليات

404
00:16:58,570 --> 00:17:00,070
تعتقد الشرطة أن لدينا قناصاً بيننا

405
00:17:00,095 --> 00:17:01,459
قناص؟ مستحيل

406
00:17:01,484 --> 00:17:03,484
ظننت أنك في إجازة الليلة -
تم استدعائي -

407
00:17:03,509 --> 00:17:04,904
أصاب فيروس الإنفلونزا الشركة بشدة

408
00:17:04,929 --> 00:17:05,995
والآن أعتقد انني أعرف السبب

409
00:17:06,020 --> 00:17:07,686
جوردان), نحتاجك في السرير 3)

410
00:17:07,711 --> 00:17:09,560
حسناً, كوني حذرة بالخارج

411
00:17:09,585 --> 00:17:11,218
سأفعل

412
00:17:11,243 --> 00:17:12,701
انظري, اعتقدت أنك أصبت

413
00:17:12,726 --> 00:17:14,053
ببعض عدوى القناص تلك أيضاً, موافقة؟

414
00:17:14,078 --> 00:17:15,030
لم لا تعودين للمنزل الليلة؟

415
00:17:15,054 --> 00:17:16,732
لا يمكنني. هنالك استدعاءات
لجميع الجزء الشمالي

416
00:17:16,757 --> 00:17:17,388
غوين), استمعي)

417
00:17:17,413 --> 00:17:19,083
لا, جميع حوادث إطلاق
النار في الجزء الجنوبي

418
00:17:19,108 --> 00:17:20,685
والشرطة تضع حواجز في الطريق

419
00:17:20,710 --> 00:17:21,896
المرضى يحتاجونني يا عزيزي

420
00:17:21,921 --> 00:17:23,387
عليّ الذهاب

421
00:17:25,398 --> 00:17:25,997
مرحباً

422
00:17:26,022 --> 00:17:27,521
كيف حالك؟

423
00:17:27,546 --> 00:17:29,256
إنه الطبيب الذي أنقذ حياتي

424
00:17:29,525 --> 00:17:32,334
أشكرك على ذلك. هل آذيت يدك؟

425
00:17:32,359 --> 00:17:34,951
نعم, إنها ليست بهذا السوء. كما أتمنى

426
00:17:35,676 --> 00:17:37,826
على أية حال, أردت فقط
أن آتي لأرى كيف حالك

427
00:17:37,851 --> 00:17:40,998
لست بخير. تلك الطبيبة
المثيرة صعبة التعامل

428
00:17:41,023 --> 00:17:43,490
وكانت الشرطة هنا يسألونني بعض الأسئلة

429
00:17:45,040 --> 00:17:48,441
وأخبرتهم أن ذلك القناص قاد مباشرة نحوي

430
00:17:48,466 --> 00:17:50,850
..أنا آسف لأجله, أتعلم, ولكن

431
00:17:52,529 --> 00:17:53,896
سيد), مالذي يجري؟)

432
00:17:53,921 --> 00:17:55,210
لا يمكنني التنفس -
حسناً -

433
00:17:55,235 --> 00:17:56,960
سيد), مجرى تنفسك ينغلق)

434
00:17:56,985 --> 00:17:58,710
أحتاج لإدخال انبوب لمساعدتك
على التنفس, مفهوم؟

435
00:18:01,948 --> 00:18:03,663
!(درو)! (كريستا)

436
00:18:03,688 --> 00:18:05,671
!ليأتي أحدكم هنا من فضلكم

437
00:18:05,696 --> 00:18:07,046
لا, نبضه ينخفض

438
00:18:07,071 --> 00:18:09,023
لا يمكنني جعله يتنفس -
حسناً, حسناً -

439
00:18:09,048 --> 00:18:09,843
مالذي يجري؟

440
00:18:09,868 --> 00:18:11,491
حنجرته تنغلق بسبب استنشاق الدخان

441
00:18:11,516 --> 00:18:13,007
ولا يمكنني وضع أنبوب له بيد واحدة

442
00:18:13,032 --> 00:18:15,452
اذا انحرقت قصبته الهوائية
فلن ينفع الإنبوب بأية حال

443
00:18:15,477 --> 00:18:17,241
معدل الأكسجين انخفض
لـ84. سأحضر العدة

444
00:18:17,266 --> 00:18:19,593
هذا خطر للغاية. قد يكون دمه
متخثراً بسبب أدوية مرض الكرون

445
00:18:19,618 --> 00:18:21,754
.هيذر), أحضري الألياف البصرية)
بول), أنت مصاب)

446
00:18:21,779 --> 00:18:24,313
نحن متمكنون من هذا
أعطني انبوباً بمقاس 6

447
00:18:26,883 --> 00:18:29,569
هيا, هيا, هيا

448
00:18:29,594 --> 00:18:31,257
حسناً, هيا أيها الرفاق
علاماته الحيوية تنخفض

449
00:18:32,721 --> 00:18:34,323
تحركي

450
00:18:34,487 --> 00:18:36,423
حسناً, حركي حلقه الآن

451
00:18:38,436 --> 00:18:40,623
حسناً, هيا. أين؟

452
00:18:40,648 --> 00:18:43,249
إنني أرى الحبال الصوتية. سأدخل الأنبوب

453
00:18:52,170 --> 00:18:54,093
العلامات الحيوية ترتفع

454
00:18:54,742 --> 00:18:57,749
(بنسبة 92%. احسنت يا (درو

455
00:18:57,774 --> 00:18:58,796
نعم, لم يجب للأمر الوصول لهذا

456
00:18:58,821 --> 00:19:00,931
أين هي (كريستا)؟

457
00:19:04,845 --> 00:19:05,905
مرحباً

458
00:19:05,930 --> 00:19:08,178
مالذي تفعلينه يا (رايتشل)؟
أنت التالية في الأشعة المقطعية

459
00:19:08,204 --> 00:19:09,734
أخبرتك أنني لا أريده

460
00:19:09,759 --> 00:19:12,000
لا, بل قلت أنك لا تستطيعين
تحمل ثمنه, ولكنك تستطيعين الآن

461
00:19:12,024 --> 00:19:13,090
لا يمكنني, مفهوم؟

462
00:19:13,228 --> 00:19:14,226
(أنا و(ديفن

463
00:19:14,251 --> 00:19:15,742
سنأخذ آخر رحلة مغادرة لأورلاندو

464
00:19:15,766 --> 00:19:17,132
وستغادر بعد 30 دقيقة

465
00:19:17,488 --> 00:19:18,913
أنا بخير حقاً

466
00:19:18,938 --> 00:19:22,239
حسناً, علينا أن نتأكد
سيأخذ الأمر ساعة على الأكثر

467
00:19:22,264 --> 00:19:24,335
أخبرتك للتو أن الحافلة
ستغادر بعد نصف ساعة

468
00:19:24,360 --> 00:19:26,594
(إذاً الحقي حافلة أخرى. (رايتشل

469
00:19:27,029 --> 00:19:30,671
انظري, سأضع كليكما في فندق
إذا كانت أشعتك سليمة

470
00:19:32,218 --> 00:19:34,184
لماذا العجلة؟

471
00:19:35,685 --> 00:19:36,851
ديفن)؟)

472
00:19:36,876 --> 00:19:39,812
!إلى أين سيذهب؟ إلى أين ستذهب؟

473
00:19:39,837 --> 00:19:40,671
ولماذا تهتمين؟

474
00:19:40,696 --> 00:19:42,163
حصلت لنا على تذاكر حافلة لأورلاندو

475
00:19:42,188 --> 00:19:43,694
لن أذهب, أتفهمين؟

476
00:19:43,719 --> 00:19:44,913
ديفن), أنتظر)

477
00:19:46,766 --> 00:19:48,124
توقفي عن الصراخ -
إنها تتألم -

478
00:19:49,449 --> 00:19:50,016
انظر إلي

479
00:19:50,041 --> 00:19:51,140
انظر إلي

480
00:19:51,165 --> 00:19:52,124
انظر إلي

481
00:19:52,149 --> 00:19:53,673
..يا إلهي

482
00:19:53,698 --> 00:19:55,913
هل ستكون بخير؟

483
00:19:56,681 --> 00:19:57,914
هل يمكنك إخباري بإسمك؟

484
00:19:57,939 --> 00:20:00,499
لا, لا أستطيع

485
00:20:00,524 --> 00:20:02,250
هل يمكنك إخباري بإسمه؟

486
00:20:02,275 --> 00:20:05,319
..لا أعلم. لا أعلم. لا

487
00:20:05,344 --> 00:20:06,444
إنها مصابة بنزيف في الدماغ -
(رايتشل) -

488
00:20:06,469 --> 00:20:07,983
اتصل بقسم الأشعة وأخبر
سكوت) أن يحضر غرفة العمليات)

489
00:20:08,009 --> 00:20:09,211
أحتاج لنقالة من فضلكم

490
00:20:17,188 --> 00:20:19,332
(بول), لقد سمعت للتو بأمر (سيد)

491
00:20:19,357 --> 00:20:20,905
لا أصدق أنني فوتت الحلق المحترق

492
00:20:20,930 --> 00:20:23,631
نعم, (سيد) مستقر, ولكن
سأتجنت (درو) لو كنت مكانك

493
00:20:23,656 --> 00:20:25,573
..حسناً, هذا مستحيل تقريباً. لقد

494
00:20:25,598 --> 00:20:27,257
أشكرك على التغطية عليّ

495
00:20:27,282 --> 00:20:28,070
كان هذا من فعل (درو) كليّاً

496
00:20:28,094 --> 00:20:30,405
لم أستطع حقاً فعل الكثير ويدي ملفوفة

497
00:20:31,607 --> 00:20:33,898
أنا آسفة للغاية. أشعر بالمسؤولية

498
00:20:33,923 --> 00:20:34,929
..لقد اجبرتك على

499
00:20:34,954 --> 00:20:37,621
كيف؟ أنت لا تتحكمين بي

500
00:20:37,646 --> 00:20:40,364
حسناً, لقد ذهبت للخارج
وتأذيت. هذا ما حدث

501
00:20:40,389 --> 00:20:43,664
(كريستا), أحتاج للتحدث مع (كريستا)

502
00:20:45,365 --> 00:20:47,124
أين كنت؟ -
درو), أنا آسفة للغاية) -

503
00:20:47,149 --> 00:20:48,429
..كنت مع (ريك), و -
ريك)؟) -

504
00:20:48,454 --> 00:20:50,820
لا, إنه بخير. لقد أتى
كانت قدمه مكسورة وحسب

505
00:20:50,844 --> 00:20:52,350
حسناً, إذاً ماذا عن قبل (ريك)؟

506
00:20:52,451 --> 00:20:54,109
تم إخراج مريضك من حريق

507
00:20:54,134 --> 00:20:56,234
والتحقق من حلقه يعتبر
من أولى مهام المتدربين

508
00:20:56,259 --> 00:20:57,768
ويفترض بك أن تكوني مقيمة بعد عدة أسابيع؟

509
00:20:57,793 --> 00:20:59,258
لقد أفسدت الأمر. أعلم -
وكنت غاضبة -

510
00:20:59,283 --> 00:21:00,538
لأنك ظننت أنه سبب الحادث

511
00:21:00,563 --> 00:21:02,616
وكنت مخطئة. وحتى لو كنت محقة

512
00:21:02,641 --> 00:21:04,975
فنحن نعالج كل من يدخل
من هذه الأبواب بالمساواة

513
00:21:05,001 --> 00:21:06,390
مهما يكن, اتفهمين هذا؟

514
00:21:06,415 --> 00:21:07,106
نعم

515
00:21:07,131 --> 00:21:09,392
والآن, تظهر تحاليله وجود حماض أيضي

516
00:21:09,417 --> 00:21:12,018
تصرفي كطبيبة, واجري
الفحوصات, واكتشفي السبب

517
00:21:12,043 --> 00:21:12,990
حسناً

518
00:21:22,272 --> 00:21:25,076
الشق في الرأس الذي
اجريناه على (رايتشل) كان روتينياً

519
00:21:25,101 --> 00:21:25,950
لم يكن هناك أي مشكلة

520
00:21:25,975 --> 00:21:27,785
وأشعة ما بعد العملية
لا تظهر أي نزيف جديد

521
00:21:27,810 --> 00:21:29,128
ولكن انظري لهذا

522
00:21:29,153 --> 00:21:31,410
هنالك ضمور منتشر في قشرتها الدماغية

523
00:21:31,824 --> 00:21:33,723
عمرها 20 ولكن دماغها وكأنها في الـ80

524
00:21:33,748 --> 00:21:34,898
لابد أن هذا وراثي

525
00:21:34,923 --> 00:21:36,458
مما يعني أنها مصابة بهذا طوال عمرها

526
00:21:36,592 --> 00:21:39,158
مستويات الكورتيزول واضحة بالكاد

527
00:21:40,236 --> 00:21:42,122
أتعلم, ربما هذا هو سبب عدم
رغبتها بالحصول على أشعة

528
00:21:42,146 --> 00:21:44,012
لم ترغب منّا أن نعلم أنها تحتضر

529
00:21:44,037 --> 00:21:45,340
ولماذا ترغب بإخفاء هذا؟

530
00:21:45,365 --> 00:21:46,325
نعم, هذا سؤال ممتاز

531
00:21:47,408 --> 00:21:48,561
مرحباً؟

532
00:21:49,597 --> 00:21:50,630
المعذرة

533
00:21:50,655 --> 00:21:52,121
أشكرك على اتصالك بي يا سيدي

534
00:21:52,146 --> 00:21:54,657
أردت التحدث معك مباشرة عن ابنك

535
00:21:55,384 --> 00:21:57,056
هل أنت بخير يا (بول)؟

536
00:21:57,781 --> 00:21:58,856
نعم, نعم

537
00:21:58,881 --> 00:22:01,282
,أعني, لا يمكنني وضع انبوب
ولا يمكنني ممارسة الطب

538
00:22:01,307 --> 00:22:03,056
ولكن ما عدا ذلك, كل شيء بخير

539
00:22:03,081 --> 00:22:04,856
مافعلته كان أحمقاً للغاية

540
00:22:05,566 --> 00:22:06,848
أردت إنقاذ الرجل

541
00:22:06,873 --> 00:22:08,205
هذا عمل رجال الإطفاء

542
00:22:08,930 --> 00:22:09,348
مفهوم؟

543
00:22:09,373 --> 00:22:11,774
أنت تنقذ مرضاك بما يمكنك
فعله هنا في المشفى

544
00:22:11,799 --> 00:22:13,999
وإذا أردت أن تكون جراحاً يوماً ما

545
00:22:14,024 --> 00:22:17,653
.فستكون يديك هي ميزتك
لا يمكنك أن تتصرف بطيش في الميدان

546
00:22:17,678 --> 00:22:19,411
أعتقد أنني تحمست كثيراً, صحيح؟

547
00:22:19,436 --> 00:22:22,548
نعم, أحياناً نحتاج لأن يعيدنا شيء للواقع

548
00:22:23,772 --> 00:22:26,140
انظر, انا سعيدة أنك بخير

549
00:22:32,285 --> 00:22:33,251
شكراً على إخباري مسبقاً

550
00:22:33,276 --> 00:22:34,171
لم أتأذى

551
00:22:34,196 --> 00:22:35,773
كسرت قدمي فقط في السباق

552
00:22:36,119 --> 00:22:38,153
واتصلت (كريستا) بالفعل بقسم
العظام ليحضروا لي قدماً جديدة

553
00:22:38,178 --> 00:22:39,609
ولم أرغب بإزعاج رئيس المقيمين

554
00:22:39,634 --> 00:22:41,531
كسرتها؟ كيف أبليت؟

555
00:22:41,556 --> 00:22:42,967
أبليت حسناً, وأنهيت المسار

556
00:22:42,992 --> 00:22:45,257
والحبال, والإطارات, والزحف على البطن

557
00:22:45,282 --> 00:22:48,193
وتركته كله في المضمار, بما فيهم قدمي

558
00:22:49,018 --> 00:22:51,792
هذا رائع. أنا فخور بك حقاً

559
00:22:52,514 --> 00:22:53,747
(ولكن تذكر يا (ريك

560
00:22:53,772 --> 00:22:55,972
%أن برنامج التدريب يقبل فقط بأفضل 10

561
00:22:56,810 --> 00:22:58,911
أنا فقط لا أريدك أن تأمل كثيراً ثم تتحطم

562
00:22:58,936 --> 00:23:00,068
أتعلم ماهو المضحك؟

563
00:23:00,093 --> 00:23:01,759
أنني لا أهتم حتى

564
00:23:01,784 --> 00:23:04,151
شعرت أنني جوال مجدداً

565
00:23:04,176 --> 00:23:05,960
وأعتقد أن هذا يساوي أكثر من أي شيء

566
00:23:05,985 --> 00:23:08,953
إذاً كل هذا لم يكن له علاقة
بوصولي لرئاسة المقيمين؟

567
00:23:08,978 --> 00:23:11,257
لأنني كنت قلقاً

568
00:23:11,282 --> 00:23:12,695
كما تعلم, لم أعرف إن كان يجدر بي إخبارك

569
00:23:12,720 --> 00:23:15,054
درو), عليك التوقف عن التصرف بحذر حولي)

570
00:23:15,563 --> 00:23:18,067
أنا سعيد, وفخور بك

571
00:23:18,092 --> 00:23:20,767
نجاحك هو نجاحي. والعكس صحيح

572
00:23:21,229 --> 00:23:22,663
نحن فريق

573
00:23:22,688 --> 00:23:25,335
أعلم, وأشعر هكذا أيضاً

574
00:23:25,360 --> 00:23:26,772
..أنا فقط

575
00:23:27,335 --> 00:23:30,265
أنا آسف على التردد
العادات القديمة تختفي ببطء

576
00:23:30,290 --> 00:23:33,070
يا رجل, انت ما زلت لا تسمح
لأختك بالقيادة, وهي عمرها 37

577
00:23:33,095 --> 00:23:35,133
إنها سائقة سيئة. وسيتأذى أحدهم

578
00:23:35,157 --> 00:23:37,405
استمر بإخبار نفسك بهذا -
عليّ الذهاب -

579
00:23:37,431 --> 00:23:39,798
ولكن يمكنك البقاء في
مكتبي حتى تجهز قدمك

580
00:23:39,823 --> 00:23:41,017
مكتبك

581
00:23:41,042 --> 00:23:42,048
انظر لنفسك

582
00:23:42,073 --> 00:23:44,106
مميزات كوني رئيساً للمقيمين

583
00:23:54,410 --> 00:23:57,085
أكره هذا المكان -
توف), هون على نفسك) -

584
00:23:57,110 --> 00:23:59,859
أهون على نفسي؟ يمكنك
أنت التهوين على نفسك

585
00:23:59,884 --> 00:24:01,910
مالذي فعلته؟ -
ألست خائفاً؟ -

586
00:24:02,140 --> 00:24:04,093
بلى -
إذاً لم لا تتصرف وكأنك خائف؟ -

587
00:24:04,118 --> 00:24:05,429
لأنه بأي نفع سيعود ذلك علي؟

588
00:24:05,454 --> 00:24:08,122
لكي لا أشعر وكأنني جبان
لندمي على المجيء هنا

589
00:24:08,147 --> 00:24:09,968
إذاً أتتمنى لو لم تأت؟

590
00:24:09,993 --> 00:24:11,210
نعم, هذا صحيح -
حسناً -

591
00:24:11,235 --> 00:24:12,679
أعني, (علي), أريد إنقاذه

592
00:24:12,704 --> 00:24:16,919
ولكنني أشعر بالذنب
والحماقة لتركي لعائلتي

593
00:24:16,944 --> 00:24:17,913
ألا تشعر أنت بهذا؟

594
00:24:17,938 --> 00:24:21,327
بلى. ولكنني أتيت لأنني أريد مساعدتك

595
00:24:21,352 --> 00:24:23,152
أتمنى لو تتوقف عن قول هذا

596
00:24:23,177 --> 00:24:25,310
كلامك يضع الكثير من الضغط عليّ

597
00:24:25,335 --> 00:24:26,296
أي ضغط؟

598
00:24:26,321 --> 00:24:27,932
أنت تذكرني دائماً

599
00:24:27,957 --> 00:24:30,457
أنني أنقذتك, وساعدتك

600
00:24:30,771 --> 00:24:33,405
وانك كنت ستقتل نفسك بدوني

601
00:24:33,430 --> 00:24:34,232
لأن هذا حقيقي

602
00:24:34,257 --> 00:24:36,632
حسناً, ولكن هذا يجعلني مسؤولاً عنك

603
00:24:36,657 --> 00:24:38,604
(ولم يعد يمكنني فعل هذا يا (تي

604
00:24:38,629 --> 00:24:39,804
لا يمكنني فعل هذا

605
00:24:39,829 --> 00:24:42,492
لدي ثلاثة أطفال يجب أن أعتني بهم

606
00:24:42,517 --> 00:24:43,719
لا يتوجب عليك الإعتناء بي

607
00:24:43,743 --> 00:24:47,453
أنت هنا بسببي! هذا يجعلني مسؤولاً عنك

608
00:24:47,478 --> 00:24:50,468
إذا مت, أو إذا تدمرت مجدداً

609
00:24:50,493 --> 00:24:51,203
لن يحدث هذا

610
00:24:51,441 --> 00:24:54,085
أنت لا تعرف هذا. أنت لا تعرف هذا

611
00:24:54,110 --> 00:24:56,132
توقف عن التصرف وكأنك راعي بقر

612
00:24:56,157 --> 00:24:57,960
حيث سيكون كل شيء رائع

613
00:24:57,985 --> 00:24:58,797
أنت لا تعلم

614
00:24:59,722 --> 00:25:01,156
سيارات الهمفي على بعد 20 ياردة, مفهوم؟

615
00:25:01,181 --> 00:25:03,976
سيقوم رجالي بتغطيتكما. ابقيا
منخفضين, واركضا بسرعة, ولا تتعثرا

616
00:25:04,001 --> 00:25:04,554
لنذهب

617
00:25:07,541 --> 00:25:08,585
(انظر يا (تي

618
00:25:08,610 --> 00:25:09,375
..لا, فقط

619
00:25:09,406 --> 00:25:10,609
فقط ضعه على النقالة

620
00:25:10,634 --> 00:25:12,700
أريد الخروج من هنا وأريد العودة للمنزل

621
00:25:13,877 --> 00:25:15,703
!سأخرج من هنا بعد 30 ثانية

622
00:25:15,728 --> 00:25:17,445
!إذا لم تخرجا فأنتما وحدكما

623
00:25:17,470 --> 00:25:18,929
أرجوك يا رباه أن تخرجنا من هنا

624
00:25:25,345 --> 00:25:27,007
!هيا

625
00:25:38,931 --> 00:25:40,679
!تي.سي), قم بتغطيتي)

626
00:25:43,140 --> 00:25:44,343
!أنا معك! أنا معك

627
00:25:51,103 --> 00:25:53,477
هيا. تحرك

628
00:26:07,734 --> 00:26:11,256
مرحباً. كيف حالك؟

629
00:26:11,281 --> 00:26:14,769
متعبة. قالوا أنني لا
أستطيع المغادرة لعدة أيام

630
00:26:14,794 --> 00:26:17,594
حسناً, ستحتاجين لبعض
الوقت للتعافي من جراحتك

631
00:26:17,619 --> 00:26:20,019
هذه الجرعة من الكورتيزون
ستساعدك لتشعري بحال أفضل

632
00:26:20,044 --> 00:26:24,330
إذاً, متى تم تشخيصك
بحثل الكظر وبيضاء الدماغ؟

633
00:26:25,105 --> 00:26:27,873
رأيت ضمور الدماغ في أشعتك المقطعية

634
00:26:28,640 --> 00:26:32,130
طبيب الأطفال اكتشفه حين كنت في الخامسة

635
00:26:32,155 --> 00:26:35,695
(وحملت أمي وقررا ولادة (ديفن

636
00:26:35,720 --> 00:26:39,133
لزراعة نخاع العظم الذي قد
أحتاجه يوماً ما لإنقاذ حياتي

637
00:26:39,158 --> 00:26:40,524
إذاً فقد كان أخاً للإنقاذ

638
00:26:40,549 --> 00:26:42,024
ثم كما تعلمين, توفيت أمي خلال المخاض

639
00:26:42,048 --> 00:26:47,452
وانتهى الأمر وحسب

640
00:26:47,955 --> 00:26:49,458
من البداية مباشرة

641
00:26:49,483 --> 00:26:51,383
(أنا آسفة يا (رايتشل

642
00:26:52,921 --> 00:26:54,320
حسناً

643
00:26:54,345 --> 00:26:55,555
هل مررت بأي أعراض؟

644
00:26:55,580 --> 00:26:57,514
ليس حتى قبل عدة أشهر

645
00:26:57,613 --> 00:27:00,015
إذاً, لمَ لم تطلبي من أخيك

646
00:27:00,040 --> 00:27:01,258
لزراعة نخاع العظام؟

647
00:27:01,283 --> 00:27:03,281
لم اعتقد أنه يستطيع تحمل الأمر

648
00:27:04,094 --> 00:27:06,914
إنه غاضب للغاية من العالم

649
00:27:06,939 --> 00:27:10,674
لهذا أردته أن يقابل عمك, صحيح؟

650
00:27:10,699 --> 00:27:12,165
ريثما ما زلت تستطيعين

651
00:27:13,513 --> 00:27:17,050
انظري يا (رايتشل), هل
حماية الكذبة مستحقة للموت؟

652
00:27:17,075 --> 00:27:20,309
لأنه يا عزيزتي, ذلك اليوم قادم

653
00:27:20,334 --> 00:27:22,149
لقد كذبت عليه طوال حياته

654
00:27:23,076 --> 00:27:25,050
لا يمكنني إخباره

655
00:27:27,059 --> 00:27:29,550
إذاً اسمحي لي باخباره

656
00:27:32,028 --> 00:27:33,194
هذا غير منطقي إطلاقاً

657
00:27:33,219 --> 00:27:34,785
يجدر به التنفس برغم الحمض الزائد

658
00:27:34,810 --> 00:27:36,508
ولكن مستويات الهيدروجين تستمر بالتناقص

659
00:27:37,033 --> 00:27:38,203
تباً

660
00:27:39,832 --> 00:27:42,266
!ليس لدينا نبض, أحضري عربة إنعاش لهنا

661
00:27:42,291 --> 00:27:43,703
حسناً

662
00:27:46,815 --> 00:27:48,181
(هيا يا (سيد

663
00:27:53,514 --> 00:27:55,337
قال مركز التوزيع أنها حالة سكتة قلبية؟

664
00:27:55,362 --> 00:27:57,828
نعم. سقط رجل في سيارة فورد

665
00:27:58,218 --> 00:28:00,763
هل أنت متأكدة أننا في العنوان الصحيح؟

666
00:28:04,945 --> 00:28:06,013
لجميع الوحدات, رمز 246
"إطلاق النار في منطقة سكنية"

667
00:28:06,038 --> 00:28:06,961
تم إطلاق النار

668
00:28:06,986 --> 00:28:09,008
لدينا مسعفون تم إطلاق النار عليهم
في مستودع في الجزء الشمالي

669
00:28:09,033 --> 00:28:10,536
ونعتقد أنه قناص

670
00:28:12,537 --> 00:28:14,455
أيها الضابط, أين كان هذا؟

671
00:28:14,480 --> 00:28:15,697
هل قالوا أي مسعف؟

672
00:28:15,729 --> 00:28:16,664
هل قالوا أي عربة؟

673
00:28:16,689 --> 00:28:18,039
ليس من سلطتي القول يا سيدتي

674
00:28:18,064 --> 00:28:19,897
انظر, جزء من فريقنا هناك

675
00:28:38,284 --> 00:28:39,854
مالذي يجري؟ ظننت أنه مستقر بالأنبوبة

676
00:28:39,879 --> 00:28:41,046
لقد توقف قلبه بسبب الحمض الشديد

677
00:28:41,071 --> 00:28:42,378
ولا زلت لا أعلم ما سبب الأمر

678
00:28:42,418 --> 00:28:44,162
زيادة التنفس لم يساعده

679
00:28:45,087 --> 00:28:46,953
أتصل المعمل للتو. مستوى
حمض اللبنيك يساوي 25

680
00:28:46,978 --> 00:28:49,026
خمسة وعشرين؟ لم أسمع يوماً
بحمض لبنيك بهذا الإرتفاع

681
00:28:49,051 --> 00:28:50,229
نعم, وكأنه يختنق

682
00:28:50,254 --> 00:28:51,659
ولكن مستويات الأكسجين في دمه طبيعية

683
00:28:51,684 --> 00:28:53,253
انتظر. انتظر, هذا هو السبب

684
00:28:53,278 --> 00:28:55,151
لديه الكثير من الأكسجين في دمه

685
00:28:55,176 --> 00:28:55,984
ولكن خلاياه لا تستخدمه

686
00:28:55,909 --> 00:28:57,719
!افتحي عدة السيانيد الآن -
حسناً -

687
00:28:57,744 --> 00:28:59,380
تسمم بالسيانيد؟ -
نعم -

688
00:28:59,405 --> 00:29:01,233
من احتراق البلاستيك في سيارته

689
00:29:01,258 --> 00:29:03,156
- نعم
- لنحقنه بهذا بسرعة

690
00:29:03,181 --> 00:29:04,550
هيا يا (سيد). سننقذك

691
00:29:05,822 --> 00:29:07,188
تم حقنه بالكوبالامين

692
00:29:07,213 --> 00:29:09,495
وحمض الصوديوم أيضاً

693
00:29:10,192 --> 00:29:10,948
توقفي عن الإنعاش

694
00:29:14,767 --> 00:29:15,583
هيا

695
00:29:17,162 --> 00:29:18,962
مازال لا يوجد شيء

696
00:29:18,987 --> 00:29:20,383
حسناً, أعطي الأدوية فرصة لتعمل

697
00:29:20,408 --> 00:29:22,075
حسناً. هيا

698
00:29:23,408 --> 00:29:25,251
هناك. أشعر بشيء ما

699
00:29:25,276 --> 00:29:26,081
وأنا أيضاً

700
00:29:26,106 --> 00:29:27,772
الشاشة تظهر نبضاً جيبياً. لقد عاد

701
00:29:27,797 --> 00:29:29,571
حسناً

702
00:29:29,596 --> 00:29:31,371
كان هذا وشيكاً

703
00:29:31,396 --> 00:29:32,571
وشيك للغاية

704
00:29:32,596 --> 00:29:34,371
هكذا تتصرفين كطبيبة

705
00:29:38,136 --> 00:29:41,151
سمعنا أنه تم إطلاق النار على
مسعفين بواسطة القناص

706
00:29:41,176 --> 00:29:41,917
في الجزء الشمالي

707
00:29:41,942 --> 00:29:43,394
وليس لدينا أخبار بشأن
حالتهم في هذا الوقت

708
00:29:43,418 --> 00:29:44,956
يقول مركز التوزيع أن أحدهم مصاب فقط

709
00:29:44,981 --> 00:29:47,003
,لا يعلمون من يكون
وهم متوجهون لهناك الآن

710
00:29:47,028 --> 00:29:48,308
حسناً, كيف يمكنهم ألا يعلموا؟

711
00:29:48,333 --> 00:29:50,658
لا أعلم. يمكنني فقط إخبارك بما قالوه لي

712
00:30:10,864 --> 00:30:12,980
هل هذه زوجة أول ضحية للقناص؟

713
00:30:13,908 --> 00:30:15,636
نعم, نعم

714
00:30:15,661 --> 00:30:17,244
..كانوا

715
00:30:17,384 --> 00:30:19,556
متزوجين منذ اسبوعين

716
00:30:20,382 --> 00:30:22,867
وأجلوا شهر عسلهم بسبب وظيفته

717
00:30:22,892 --> 00:30:24,907
يفترض بهما أن يكونا في هاواي الآن

718
00:30:24,932 --> 00:30:27,436
هل أنت بخير؟ -
نعم -

719
00:30:27,461 --> 00:30:30,491
الأمر غريب. أشعر بالذنب لأنني غاضب

720
00:30:30,523 --> 00:30:31,421
لا تفعل

721
00:30:31,446 --> 00:30:34,246
اخبار العائلات هو أصعب جزء من الوظيفة

722
00:30:34,271 --> 00:30:35,808
هل يصبح أسهل يوماً؟

723
00:30:36,533 --> 00:30:38,808
"أتمنى لو أستطيع قول "نعم

724
00:30:45,660 --> 00:30:46,526
!(غوين)

725
00:30:46,951 --> 00:30:49,281
بخير. انا بخير -
مالذي حدث؟ -

726
00:30:49,305 --> 00:30:50,350
تم استدعاؤنا لفخ

727
00:30:50,375 --> 00:30:52,575
الجبان الحقير أطلق النار
على (سارة), ودمر زجاجنا الأمامي

728
00:30:52,600 --> 00:30:54,535
حسناً, لنأخذ (سارة) للأشعة
المقطعية, واتصلوا بغرفة العمليات

729
00:30:54,561 --> 00:30:56,470
أنا بخير, إنها ذراعي فقط

730
00:30:57,873 --> 00:30:59,835
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

731
00:30:59,860 --> 00:31:00,994
..لأنني -
(ليس الآن يا (كيني -

732
00:31:01,019 --> 00:31:01,969
علي التلخيص للشرطة

733
00:31:01,994 --> 00:31:03,799
ولكننا سنتحدث بالأمر لاحقاً, موافق؟

734
00:31:08,699 --> 00:31:10,171
كيف حال (رايلي)؟

735
00:31:10,196 --> 00:31:13,064
بخير. جرح من خلال وعبر الفخذ

736
00:31:13,089 --> 00:31:14,444
سيعرج لعدة أيام

737
00:31:14,469 --> 00:31:16,338
سيكون بخير. كيف حال (علي)؟

738
00:31:16,363 --> 00:31:18,945
اقتربنا من النجاح, أنا
أقطب الطعم الخارجي الآن

739
00:31:26,231 --> 00:31:27,658
أنا آسف بشأن ما قلته سابقاً

740
00:31:27,683 --> 00:31:30,184
أتعلم, كنت خائفاً ولم أرغب بالموت

741
00:31:30,709 --> 00:31:31,675
لا أريد ان أكون هنا

742
00:31:31,700 --> 00:31:33,098
وأنا لا أريد أن أكون هنا أيضاً

743
00:31:33,123 --> 00:31:34,456
آسف لأنني رغبت بمساعدتك

744
00:31:34,481 --> 00:31:35,655
هذا ليس ما أقصده

745
00:31:35,680 --> 00:31:37,241
نعم, هذا ما قصدته تماماً

746
00:31:37,267 --> 00:31:39,949
انظر يا (توف), أتفهم الأمر
أنا عدت من الحرب

747
00:31:39,974 --> 00:31:43,271
وكنت ثملاً وفي فوضى
وكنت فاقداً لعقلي

748
00:31:43,296 --> 00:31:44,004
..لا يتوجب عليك

749
00:31:44,029 --> 00:31:45,262
انظر, أنت سألتني إن كنت خائفاً

750
00:31:45,287 --> 00:31:47,255
أتريد أن تعلم ما أخشاه؟

751
00:31:47,512 --> 00:31:49,455
أخشى أذية (جوردان) مجدداً

752
00:31:49,480 --> 00:31:52,815
ولكنني لست متأكداً إن
كنت أساعدها أو أدمر حياتها

753
00:31:52,840 --> 00:31:54,740
..انظر, أنا

754
00:31:54,965 --> 00:31:57,491
أنا أحبها, وهي عائلتي

755
00:31:57,516 --> 00:32:00,283
ومع ذلك أتيت لهنا

756
00:32:00,308 --> 00:32:02,367
أنا على وشك أن أصبح أباً

757
00:32:02,392 --> 00:32:05,393
..والآن, إذا مت

758
00:32:07,220 --> 00:32:09,111
هذا هو ما أخشاه

759
00:32:09,136 --> 00:32:11,199
هو عدم تواجدي لأجل (جوردان) والطفل

760
00:32:11,224 --> 00:32:13,710
أريد فقط الذهاب للمنزل -
نعم, وأنا أيضاً -

761
00:32:13,735 --> 00:32:15,288
أتريد مساعدتي بهذا؟

762
00:32:15,313 --> 00:32:16,363
نعم

763
00:32:16,388 --> 00:32:18,746
حسناً, لنبدأ بـ6000 دورة في الدقيقة

764
00:32:19,684 --> 00:32:20,817
حسناً, تم التوصيل

765
00:32:20,842 --> 00:32:22,508
هيا يا عزيزي

766
00:32:23,929 --> 00:32:25,329
التدفق يساوي 4 لترات

767
00:32:25,354 --> 00:32:27,247
أحسنت عملاً يا (توف), لقد نجحت

768
00:32:27,272 --> 00:32:28,238
عمل رائع

769
00:32:28,263 --> 00:32:29,962
ألست سعيداً بمجيئك الآن؟

770
00:32:29,987 --> 00:32:32,188
بلى

771
00:32:32,466 --> 00:32:34,194
حسناً, لنضعه في صدره ونغلق الجرح

772
00:32:34,219 --> 00:32:36,693
ونخرج من هنا -
نعم -

773
00:32:42,185 --> 00:32:45,022
إذاً فقد وُلدت به؟
وكانت مصابة به طوال حياتها؟

774
00:32:45,047 --> 00:32:45,655
نعم

775
00:32:45,680 --> 00:32:47,038
إنه مرض وراثي نادر

776
00:32:47,063 --> 00:32:51,015
يهاجم الدماغ, والغدد الكظرية, والعظام

777
00:32:51,362 --> 00:32:54,630
وسيصبح الأمر أسوأ وحسب

778
00:32:54,655 --> 00:32:56,484
(لماذا لم تخبرني (رايتشل
أنها كانت مريضة؟

779
00:32:56,509 --> 00:32:58,167
لأن أمك توفيت

780
00:32:58,193 --> 00:33:00,360
واعتقدت أن الأمر سيكون صعباً عليك للغاية

781
00:33:00,385 --> 00:33:02,653
لم ترد منك أن تقلق عليها

782
00:33:02,678 --> 00:33:04,405
لماذا يكذب الجميع عليّ؟

783
00:33:04,430 --> 00:33:06,245
إنه ليس كذباً

784
00:33:06,270 --> 00:33:07,861
بل هو حماية

785
00:33:07,886 --> 00:33:10,293
أخبروني أن امي توفيت وأنا صغير

786
00:33:10,318 --> 00:33:12,788
ثم لاحقاً اكتشفت انها توفيت وهي تلد بي

787
00:33:12,814 --> 00:33:14,827
وحين مرض والدي أخبرني أنه سيصبح بخير

788
00:33:14,852 --> 00:33:16,577
وبعد ستة أشهر توفي

789
00:33:16,603 --> 00:33:18,254
قالت (رايتشل) أنها ستعتني بي

790
00:33:18,279 --> 00:33:20,258
ثم حاولت تركي عند عمي

791
00:33:20,283 --> 00:33:22,577
ثم اخفت حقيقة أنها تحتضر

792
00:33:22,602 --> 00:33:23,801
أليس هذا كذباً؟

793
00:33:24,126 --> 00:33:26,518
ديفن), أنا آسفة للغاية)

794
00:33:26,985 --> 00:33:28,444
وأعلم ان هذا لابد أن يكون

795
00:33:28,469 --> 00:33:30,294
لا, أنت لا تعلمين

796
00:33:32,084 --> 00:33:34,970
,اللعنة على هذه العائلة
واللعنة على الجميع

797
00:33:34,995 --> 00:33:37,990
ديفن), انتظر. استمع إليّ)

798
00:33:38,337 --> 00:33:41,390
أختك بحاجة لنخاع عظامك, وإلا ستموت

799
00:33:41,701 --> 00:33:42,866
حقاً؟

800
00:33:42,891 --> 00:33:45,432
حسناً إذاً وجب عليها أن تطلب

801
00:33:50,293 --> 00:33:51,843
ألن يعطي (رايتشل) نخاع عظامه؟

802
00:33:51,868 --> 00:33:52,784
إنه غاضب للغاية

803
00:33:52,808 --> 00:33:54,741
ولكن إذا لم نستطع إقناعه

804
00:33:54,766 --> 00:33:56,950
فسيخسرها

805
00:34:09,905 --> 00:34:11,163
أتنتظر من يوصلك؟

806
00:34:11,188 --> 00:34:13,171
لا تطلب مني حتى. لن أفعلها

807
00:34:13,196 --> 00:34:14,062
حسناً

808
00:34:14,087 --> 00:34:16,087
إذا كان هذا ما تريده

809
00:34:16,746 --> 00:34:18,952
ليس لديك أدنى فكرة عن الوضع

810
00:34:18,977 --> 00:34:21,991
ولكنني أعلم كيف يكون الأمر
حين تشكك بهويتك

811
00:34:22,016 --> 00:34:23,416
أتفهم هذا الجزء

812
00:34:23,441 --> 00:34:24,681
كنت متبنى

813
00:34:24,706 --> 00:34:26,865
وكان والداي رائعان حقاً

814
00:34:27,070 --> 00:34:30,138
وأخبراني بالأمر وحدثاني عنه

815
00:34:30,813 --> 00:34:32,679
كانت لدي حتى صوراً لوالدي الأصليين

816
00:34:32,704 --> 00:34:35,762
لذا علمت كيف يبدوان
..وعرفت بأمرهما, ولكن

817
00:34:38,005 --> 00:34:39,270
على أية حال

818
00:34:39,295 --> 00:34:41,506
ولكن ماذا؟

819
00:34:42,790 --> 00:34:46,330
أنت تتساءل بشأن أمك, وكيف كانت

820
00:34:46,892 --> 00:34:49,426
وكيف كانت ستكون حياتك لو كانت موجودة؟

821
00:34:49,451 --> 00:34:50,938
بالطبع

822
00:34:50,963 --> 00:34:53,538
وأنا أيضاً

823
00:34:55,434 --> 00:34:57,906
وأنا أيضاً

824
00:35:00,741 --> 00:35:03,957
ولا تفهمني خطأ, أنا أحب والداي

825
00:35:04,709 --> 00:35:10,179
وسعادتي بالغة وأشعر أنني محظوظ بوجودهما

826
00:35:10,204 --> 00:35:14,144
ولكن مازلت لا أستطيع عدم التساؤل

827
00:35:15,698 --> 00:35:18,111
كيف كانت ستكون حياتي

828
00:35:18,136 --> 00:35:20,837
إذا تربيت بواسطة أمي الحقيقية

829
00:35:20,862 --> 00:35:21,895
هل قابلتها يوماً؟

830
00:35:21,920 --> 00:35:25,535
أرسلت لي رسالة مرة

831
00:35:25,561 --> 00:35:30,288
كنت في فترة إقامتي. وأرادت رؤيتي

832
00:35:31,546 --> 00:35:33,721
كنت محتاراً للغاية

833
00:35:33,746 --> 00:35:37,530
شعرت وكأنني أخون والداي

834
00:35:37,555 --> 00:35:41,190
حتى مع أنهما شجعاني لمقابلتها

835
00:35:41,215 --> 00:35:42,837
أنا فقط

836
00:35:44,356 --> 00:35:49,174
لا أعلم. ربما كنت.. خائفاً

837
00:35:49,916 --> 00:35:52,829
ربما لم أرغب أن يخيب ظني

838
00:35:52,898 --> 00:35:54,665
إذاً مالذي فعلته؟

839
00:35:55,348 --> 00:35:57,215
أجبت عليها برسالة

840
00:35:57,240 --> 00:35:59,073
ومالذي قالته؟

841
00:35:59,098 --> 00:36:01,269
حسناً, هذا هو الأمر

842
00:36:02,417 --> 00:36:04,229
..انتظرت

843
00:36:04,699 --> 00:36:07,967
لسنة تقريباً قبل أن أرسلها

844
00:36:07,992 --> 00:36:09,892
وبحلول ذلك الوقت

845
00:36:10,417 --> 00:36:12,484
كانت قد توفيت

846
00:36:12,839 --> 00:36:15,306
(أنت افعل ما أنت بحاجة لفعله يا (ديفن

847
00:36:15,331 --> 00:36:17,150
إنها حياتك

848
00:36:17,576 --> 00:36:23,246
ولكن يمكنني إخبارك
أن بعض الخيارات نهائية

849
00:36:23,974 --> 00:36:25,951
ولا يمكنك ان تحصل فيها على فرصة ثانية

850
00:36:26,676 --> 00:36:30,121
ويجب أن أقول, انني أتمنى
لو حصلت على فرصة ثانية

851
00:36:35,696 --> 00:36:37,600
إذاً أنت تريد الإنتقال من شقتنا؟

852
00:36:37,625 --> 00:36:40,358
نعم, من الحماقة التأجير في
حين يمكننا الإمتلاك, وستكون ملكنا

853
00:36:40,383 --> 00:36:42,585
فرئاسة المقيمين ستضاعف مرتبي

854
00:36:42,610 --> 00:36:44,288
لقد بحثت عن الأمر في الإنترنت

855
00:36:44,313 --> 00:36:46,046
أنا ضجر نوعاً ما من جيراننا

856
00:36:46,071 --> 00:36:47,608
ومن نباح كلابهم الألمانية

857
00:36:47,633 --> 00:36:49,085
نعم, وهل هناك سبب أفضل للإنتقال؟

858
00:36:49,110 --> 00:36:50,254
أريد قتل تلك الكائنات

859
00:36:50,279 --> 00:36:52,123
أرى الكثير من اسوار الأوتاد

860
00:36:52,807 --> 00:36:54,207
والأراجيح

861
00:36:54,232 --> 00:36:56,032
نعم, لأجل بنات وأولاد الأقارب

862
00:36:56,057 --> 00:36:58,063
وربما يوماً ما من يعلم

863
00:37:01,099 --> 00:37:02,866
هاهو

864
00:37:03,734 --> 00:37:05,367
هذا قائدي العسكري

865
00:37:08,315 --> 00:37:10,603
النقيب (لينكون) يتحدث

866
00:37:11,564 --> 00:37:12,820
حقاً؟

867
00:37:13,500 --> 00:37:14,787
نعم يا سيدي

868
00:37:14,812 --> 00:37:16,630
أخبار رائعة للغاية -
نجحت؟ -

869
00:37:17,813 --> 00:37:19,558
نعم يا سيدي

870
00:37:20,749 --> 00:37:21,949
حقاً؟

871
00:37:22,422 --> 00:37:24,270
..لا

872
00:37:24,436 --> 00:37:27,437
شكراً لك. شكراً لك يا سيدي

873
00:37:30,204 --> 00:37:32,617
أنا فخور بك للغاية. نحن
الثنائي العظيم هنا, صحيح؟

874
00:37:33,141 --> 00:37:34,202
لنذهب وننظر لبعض المنازل

875
00:37:34,227 --> 00:37:35,529
أنا فقط مندفع

876
00:37:38,524 --> 00:37:39,723
مالخطب؟

877
00:37:39,748 --> 00:37:41,663
%لقد كنت من أفضل 1

878
00:37:41,688 --> 00:37:44,008
ويريدون منّي تدريب المدربين

879
00:37:44,033 --> 00:37:45,554
أتمزح معي؟ ترقية؟

880
00:37:45,579 --> 00:37:46,656
!هذا أفضل حتى

881
00:37:46,680 --> 00:37:48,114
لا, ليس أفضل

882
00:37:48,965 --> 00:37:51,441
لن أستطيع العمل في تكساس

883
00:37:52,082 --> 00:37:54,282
سأضطر للإنتقال لجنوب كارولاينا

884
00:37:56,457 --> 00:37:58,569
مجموع قتلى قناص سان انطونيو

885
00:37:58,594 --> 00:37:59,626
وصل الآن لـ6

886
00:37:59,651 --> 00:38:00,971
الشرطة الآن تضع النظريات

887
00:38:01,004 --> 00:38:03,792
وهنالك قناصين يعملان بالترادف

888
00:38:03,817 --> 00:38:05,515
ويهاجمان أول المستجيبين

889
00:38:05,540 --> 00:38:07,255
ويوقفون المدينة الخائفة

890
00:38:15,707 --> 00:38:17,711
يجب أن أقول يا (غوين), أنه حين سمعت

891
00:38:17,736 --> 00:38:19,859
..أن سيارة إسعافك تمت إصابتها, أنا -
أعلم -

892
00:38:23,024 --> 00:38:24,702
كنت خائفة للغاية

893
00:38:30,444 --> 00:38:32,970
هذا النوع من الأمور
يركز مشاعرك حقاً, أتعلم؟

894
00:38:34,354 --> 00:38:36,304
لم اكن لأتحمل لو حدث شيء لك

895
00:38:36,329 --> 00:38:39,163
ولم أكن لأتحمل لو حدث شيء لك

896
00:38:46,055 --> 00:38:47,422
بول), أين كنت؟)

897
00:38:47,447 --> 00:38:48,288
كنت أستدعيك

898
00:38:48,313 --> 00:38:50,314
(نعم, أنا بحاجة لإيجاد (جوردان

899
00:38:53,275 --> 00:38:55,015
بول), أنا آسفة للغاية)

900
00:38:55,040 --> 00:38:57,077
أعلم اننا لم نكن نتفق
على الأمور, ولكنني

901
00:38:57,102 --> 00:39:00,315
توقفي! أتفهمين؟ هنالك خطب ما

902
00:39:00,340 --> 00:39:02,587
حسناً, اسمح لي, موافق؟

903
00:39:04,282 --> 00:39:07,238
يا إلهي

904
00:39:07,263 --> 00:39:10,462
لا يمكنني تحريك أصابعي

905
00:39:10,487 --> 00:39:11,923
حسناً, حسناً

906
00:39:12,740 --> 00:39:13,921
سيكون كل شيء بخير

907
00:39:17,868 --> 00:39:20,786
مرحباً, وصلتني رسالتك. كيف جرى الأمر؟ -
مرحباً -

908
00:39:20,811 --> 00:39:21,725
بشكل رائع

909
00:39:21,750 --> 00:39:23,911
حصلت على النخاع, وكان
(ديفن) مطابقاً مثالياً لـ(رايتشل)

910
00:39:24,338 --> 00:39:26,000
كما خطط والداها تماماً

911
00:39:26,025 --> 00:39:28,931
نعم, فقط ليس كما خططا تماماً

912
00:39:28,956 --> 00:39:29,742
نعم

913
00:39:29,767 --> 00:39:33,362
.تعتقد أنه يمكنك حماية أطفالك
ولكن ثم يحدث القدر

914
00:39:33,387 --> 00:39:35,434
بدأت أرى هذا

915
00:39:37,059 --> 00:39:38,511
هنالك أمر آخر

916
00:39:40,177 --> 00:39:42,136
(لقد سويت الأمور مع عائلة (ماليك

917
00:39:42,161 --> 00:39:43,295
انتهى الأمر -
حقاً؟ -

918
00:39:43,320 --> 00:39:45,530
نعم, أعطيتهم كل ما كانوا يطلبونه

919
00:39:45,555 --> 00:39:46,508
وما كان ذلك؟

920
00:39:46,533 --> 00:39:47,698
كل ما أملك

921
00:39:48,423 --> 00:39:50,077
تأميني لم يغطي الكثير

922
00:39:52,997 --> 00:39:54,580
إذاً أنت مفلس تماماً؟ -
نعم -

923
00:39:54,605 --> 00:39:58,444
أنا مفلس, وهذا أفضل قرار اتخذته

924
00:39:58,469 --> 00:40:01,203
أشعر وكأنني أستطيع التنفس
مجدداً لأول مرة منذ أسابيع

925
00:40:01,228 --> 00:40:03,935
وهذا لن يعيد لـ(ماليك) كل ما خسره

926
00:40:03,959 --> 00:40:07,205
من الواضح, ولكنه سيبقيه مرتاحاً

927
00:40:07,231 --> 00:40:08,669
حسناً

928
00:40:09,823 --> 00:40:11,999
حسناً, هنالك أمر أردت

929
00:40:12,024 --> 00:40:14,558
..إخبارك به منذ أسابيع مضت, ولكن

930
00:40:14,583 --> 00:40:16,602
لم أعتقد أن الوقت مناسب

931
00:40:19,490 --> 00:40:20,819
..نعـ

932
00:40:21,552 --> 00:40:23,225
هل أنت بخير؟ -
..نعـ -

933
00:40:24,150 --> 00:40:26,373
!(جوردان)! (جوردان)

934
00:40:26,399 --> 00:40:28,202
(النجدة! (جوردان

935
00:40:28,227 --> 00:40:30,100
!النجدة! أحتاج للمساعدة هنا

936
00:40:31,425 --> 00:40:34,491
!أحتاج للمساعدة هنا

937
00:40:34,516 --> 00:40:36,082
ولدينا إرسال

938
00:40:47,945 --> 00:40:48,905
هل سمعت بالأمر؟

939
00:40:48,930 --> 00:40:49,686
سمعت بماذا؟

940
00:40:49,711 --> 00:40:50,502
(تحدثت للتو مع (جانيت

941
00:40:50,527 --> 00:40:53,213
.هنالك قناص في سان انطونيو
وقد قتل 6 أشخاص

942
00:40:53,238 --> 00:40:55,811
يا إلهي -
علينا فقط الخروج من هنا -

943
00:40:55,836 --> 00:40:56,669
(رايلي)

944
00:40:56,694 --> 00:40:58,271
ماهو وضع تلك الطائرة؟ نحن بحاجة للمغادرة

945
00:40:58,295 --> 00:40:59,534
نعم, لن يحدث هذا

946
00:40:59,559 --> 00:41:00,892
لم لا؟ -
طائرتكم إعيدت للأرض -

947
00:41:00,917 --> 00:41:02,471
وجميع الطائرات متوقفة بسبب العاصفة

948
00:41:02,496 --> 00:41:03,767
لن تذهبا لأي مكان

949
00:41:03,792 --> 00:41:05,926
يبدو أن تلك الرقاقة ليست
بالحظ الذي ظننته, صحيح؟

950
00:41:05,951 --> 00:41:07,767
(سأتصل بـ(جوردان

951
00:41:08,293 --> 00:41:09,960
علي إدخالكما للداخل

953
00:41:15,582 --> 00:41:18,288
أريد بسرعة رسماً للقلب، وتخطيطاً
دماغياً، تصويراً بالرنين المغناطيسي

954
00:41:18,313 --> 00:41:19,988
..أرسلوا لي وضع الجنين واحصلوا على

955
00:41:36,213 --> 00:41:45,296
Glories & ترجمة: هيثم جابر

