1
00:00:06,164 --> 00:00:07,765
الطوافة في طريقها

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,533
المسعفين يقولون
أنهم على بعد 20 دقيقة

3
00:00:09,569 --> 00:00:12,737
ليس لديه 20 دقيقة
يجب أن نخرجه الآن

4
00:00:12,772 --> 00:00:14,972
حسنًا, سأتجهز وانضم لك

5
00:00:20,913 --> 00:00:23,514


6
00:00:23,549 --> 00:00:26,317
(أنا طبيب, اسمي (تي سي
"يتحدث الاسبانية"

7
00:00:34,727 --> 00:00:37,061
إنه في صدمة
ولديه كسر مفتوح

8
00:00:37,096 --> 00:00:39,630
لديه كسر في عظمتي الساق
يجب أن يُخرج من هنا في أقرب وقت ممكن

9
00:00:39,665 --> 00:00:40,898
سأعطيك الأشارة لسحبنا

10
00:00:40,933 --> 00:00:42,800
إلى أن تأتي الطوافة

11
00:00:43,917 --> 00:00:46,108
حسنًا, استعمل الكريم
ثلاث مرات في اليوم

12
00:00:46,153 --> 00:00:47,919
وسيختفي الطفح -
حسنًا -

13
00:00:47,943 --> 00:00:48,954
7:31 مساءًا

14
00:00:47,955 --> 00:00:49,721
وشكرًا لخدمتك لهذه الوطن

15
00:00:49,757 --> 00:00:51,356
شكرًا

16
00:00:51,392 --> 00:00:53,425
(الهاتف للدكتور (كومينغز

17
00:00:53,460 --> 00:00:54,993
استدعاء للدكتور
(كومينغز)

18
00:00:55,029 --> 00:00:57,996
مرحبًا هذا الدكتور.... يا للقرف

19
00:00:58,032 --> 00:00:59,598
(كيني)

20
00:00:59,633 --> 00:01:01,133
أيًا من تكون, فأنت ميت

21
00:01:01,168 --> 00:01:03,201
لن أقترف تلك الحماقة لو كنت مكانك

22
00:01:03,237 --> 00:01:04,836
اعطيه 15 دقيقة أخرى راحة

23
00:01:04,872 --> 00:01:06,338
ثم ارسليه للمنزل مع المضادات الحيوية

24
00:01:06,373 --> 00:01:07,839
(شكرًا (مولي -
على الرحب والسعة -

25
00:01:07,875 --> 00:01:11,476
كيف جرى الأمر؟ -
تفقد هذا, فقط في المناوبة المسائية -

26
00:01:11,512 --> 00:01:13,779
رجلين تعاركا بمسدس مسامير

27
00:01:13,814 --> 00:01:16,214
الرجل الأول أخطأ
أما الرجل الثاني فلن يخطئ

28
00:01:16,250 --> 00:01:18,517
حسنًا, أتمنى أن عنده أطفال

29
00:01:18,552 --> 00:01:20,886
لا, من فضلك, توقفي

30
00:01:20,921 --> 00:01:23,622
لا أعلم كيف تكفلتِ
بالأعمال الورقية هذه

31
00:01:23,657 --> 00:01:26,158
عندما كنت أنت المسؤولة -
لم يفوتني ذاك الجزء من العمل -

32
00:01:26,193 --> 00:01:29,294
جوردن), أريدك)
ذكر وأنثى في الأربعينيات

33
00:01:29,330 --> 00:01:31,263
لديهما إصابة
باختراق لعمود حديد

34
00:01:31,298 --> 00:01:33,498
عندما كانوا
على ظهر دراجة نارية

35
00:01:33,534 --> 00:01:36,335
عمود حديد؟ ماذا - 
سقط من شاحنة -

36
00:01:36,370 --> 00:01:38,570
الذكر لديها اختراق في الجمجمة

37
00:01:38,605 --> 00:01:40,772
جي سي اس ما يقارب 4-6-5
جي سي اس: اختصار لمقياس درجة الغيبوبة للمريض

38
00:01:40,808 --> 00:01:42,641
الانثى لديها اختراق في العنق

39
00:01:42,676 --> 00:01:44,443
لديها ارتفاع في النبض
ضغط الدم الانقباضي 90

40
00:01:44,478 --> 00:01:46,345
إلى الآن العلامات الحيوية صامدة

41
00:01:46,380 --> 00:01:48,180
ماذا عن الجبيرة؟

42
00:01:48,215 --> 00:01:50,248
إصابة بالقرب من المعصم

43
00:01:50,284 --> 00:01:51,683
من الوقوع, لقد كان قريبًا

44
00:01:51,719 --> 00:01:53,051
حسنًا, سنحتاج لغرز

45
00:01:53,087 --> 00:01:54,386
حسنًا, سأتكفل بالأمر

46
00:01:54,421 --> 00:01:56,121
لنستدعي أطباء الحوادث للاستشارة إلى هنا
في أقرب وقت ممكن

47
00:01:56,156 --> 00:01:57,589
(د. كومينغز)
في جراحة

48
00:01:57,624 --> 00:01:59,057
يجب أن أستدعي د. (شافيز), الجراح
الجديد في المناوبة المسائية

49
00:01:59,093 --> 00:02:00,625
يا لها من مناوبة أولى له

50
00:02:00,661 --> 00:02:02,627
كان من الممكن
أن نستفيد من (تي سي) في هذه الحالة

51
00:02:02,663 --> 00:02:04,162
ما كان أن يوقف أبدًا

52
00:02:04,198 --> 00:02:06,798
لا تستبعد طبيب مثله من الطوارئ -
أوافقك الرأي -

53
00:02:06,834 --> 00:02:09,468
ولكنك تعرف (تي سي) لا يمكنك إيقافه من العمل

54
00:02:10,904 --> 00:02:13,338
توقفي, إنه يختنق

55
00:02:13,374 --> 00:02:14,773
لقد أمسكت بك

56
00:02:14,808 --> 00:02:16,975
ألديك شيء ما هناك ؟
سعال؟

57
00:02:17,210 --> 00:02:18,910
ما الذي يحدث هناك؟

58
00:02:18,946 --> 00:02:20,679
لديه انغلاق جزئي
في مجاري الهواء

59
00:02:20,714 --> 00:02:23,148
لو رفعناه أكثر من ذلك
فإن مجاري الهواء ستنغلق بالكامل

60
00:02:23,283 --> 00:02:25,483
أريدك, إنه ممسوك بالكامل

61
00:02:29,990 --> 00:02:31,790
سأنزل مع عدة الطوارئ

62
00:02:37,000 --> 00:02:38,099
اللعين

63
00:02:38,134 --> 00:02:39,133
لديه قطعة قطن ملتصقة في حلقه

64
00:02:39,168 --> 00:02:41,836
ناوليني سلك -جيه -
قطعة قطن؟ -

65
00:02:41,871 --> 00:02:43,938
نعم, بعض مهرب الأطفال

66
00:02:43,973 --> 00:02:46,307
ينقعون القطن في العصير
لتغذية الأطفال

67
00:02:46,342 --> 00:02:47,441
بدلًا من الطعام

68
00:02:47,477 --> 00:02:48,876
ولكن القطن لا يهضم
لذا فإنهم يختنقون بالقطن بسهولة

69
00:02:48,911 --> 00:02:50,878
هيا, ادخل إلى هناك

70
00:02:50,913 --> 00:02:52,980
إنه يزرق

71
00:02:53,016 --> 00:02:54,248
أتكفلتَ بذلك؟ -
نعم -

72
00:02:54,283 --> 00:02:56,717
يجب أن أنظف مجاري الهواء
بسلك - جيه

73
00:02:56,753 --> 00:02:59,353
ها نحن ذا

74
00:02:59,389 --> 00:03:01,022
اصمد, اصمد

75
00:03:01,057 --> 00:03:03,524
ها نحن ذا

76
00:03:03,559 --> 00:03:05,826
أنت بخير, أحسنت صنعًا يا رفيقي
هيا

77
00:03:05,862 --> 00:03:07,028
مرحبًا بعودتك

78
00:03:07,143 --> 00:03:09,076
فلنمضي إلى الأعلى

79
00:03:09,112 --> 00:03:11,445
بلطف وببطئ

80
00:03:11,481 --> 00:03:13,180
حسنًا

81
00:03:14,906 --> 00:03:17,017
سيدي, ابقَ ثابتًا
لا تتحرك ولا انتش, حسنًا؟

82
00:03:17,071 --> 00:03:19,338
زوجتك مخدرة
تحت تأثير مسكنات الألم

83
00:03:19,374 --> 00:03:21,174
يجب أن نبقيك واعيًا
وذلك للفحص العصبي

84
00:03:21,209 --> 00:03:22,808
لذا لا نستطيع إعطائك أي
مسكنات للألم الآن

85
00:03:22,844 --> 00:03:25,077
لا أشعر بأي ألم -
لا ألم؟ ولا حتى معصمك؟ -

86
00:03:25,113 --> 00:03:26,746
لا يهمني أمر معصمي

87
00:03:26,781 --> 00:03:29,015
كل ذلك بسببي
إنها تكره الدراجة النارية

88
00:03:29,050 --> 00:03:30,850
... تحدثت معها -
سيدي, يجب أن تبقى هادئًا -

89
00:03:30,885 --> 00:03:32,451
إذا واصلت التحرك
فإنك ستعرض

90
00:03:32,487 --> 00:03:34,954
كلاكما للخطر, حسنًا؟ -
حسنًا -

91
00:03:35,689 --> 00:03:37,557
لقد انتهيت من هنا, فلنحضر بعض

92
00:03:37,592 --> 00:03:39,792
الضماد عليه -
(أظن أنك الدكتور (تشافيز -

93
00:03:39,807 --> 00:03:42,107
(جوي) -
بإمكاني أخذ ذلك يا دكتور -

94
00:03:42,143 --> 00:03:43,609
سيحضر (سكوت) في أقرب وقت

95
00:03:43,644 --> 00:03:45,611
إنه منهمك في
عملية الطحال تلك

96
00:03:45,646 --> 00:03:47,913
الجميع, تجمعوا هنا
فلنجمع بعض المعلومات

97
00:03:47,949 --> 00:03:50,115
يجب أن ننزع تلك الخوذة
هل كلاكما تحت تأثير المسكنات؟

98
00:03:50,151 --> 00:03:52,718
الزوجة كذلك, الزوج واعي
لكنه لا يشكو من ألم

99
00:03:52,753 --> 00:03:54,186
حقًا؟ -
ولكنه فزع جدًا -

100
00:03:54,221 --> 00:03:56,021
حسنًا, سأعمل على نزع الخوذة

101
00:03:56,057 --> 00:03:57,656
وأنتم راقبوا الزوجة

102
00:03:57,692 --> 00:03:59,892
فلنتحرك -
هل يمكنكم القيام بذلك لوحدكم, لقد تم استدعائي -

103
00:03:59,927 --> 00:04:01,994
نعم, لقد تكفلنا بذلك -
ما هو اسم المريض؟ -

104
00:04:02,029 --> 00:04:03,228
(كراغ) -
(كراغ) -

105
00:04:03,264 --> 00:04:04,563
أتمانع لو استعرتُ هذا؟
شكرًا

106
00:04:04,599 --> 00:04:06,932
حسنًا يا (كراغ) , هل تمارس اليوغا؟

107
00:04:06,968 --> 00:04:09,481
لا -
لا؟ -

108
00:04:09,499 --> 00:04:11,537
حسنًا, إذن ستتعلم اليوغا الآن

109
00:04:11,572 --> 00:04:13,505
كيف يبدو ذلك؟

110
00:04:13,541 --> 00:04:15,741
حسنًا, فقط تتبع قلمي هنا

111
00:04:15,866 --> 00:04:17,232
أحسنت صنعًا

112
00:04:17,268 --> 00:04:20,102
الآن أريدك أن تركز على أنفاسك

113
00:04:20,137 --> 00:04:22,371
يبدووكأنه غيرمشجع

114
00:04:22,406 --> 00:04:25,574
والنَّفَس هو الجسر الواصل
بين العقل والجسد

115
00:04:25,609 --> 00:04:27,643
كلما كان الزفير طويلًا
كلما استرخيت أكثر

116
00:04:27,978 --> 00:04:29,144
أيمكنك القيام بذلك؟

117
00:04:29,179 --> 00:04:32,014
سأحاول

118
00:04:32,049 --> 00:04:34,149
الثاقب, من فضلك
شكرًا

119
00:04:34,184 --> 00:04:36,952
مرحبًا "ناماستي" بالجميع

120
00:04:40,059 --> 00:04:42,893
جراح المناوبة المسائية الجديد
تشافيز) كيف حاله؟)

121
00:04:42,929 --> 00:04:44,528
(د. (غرانولا

122
00:04:44,564 --> 00:04:46,597
يظهر ما يشعر به

123
00:04:46,632 --> 00:04:49,400
يا إلهي, نسيت أنها 
(الليلة الأولى لعودة (ريغوسا

124
00:04:49,435 --> 00:04:51,168
وها ما ينقصني 
إزعاج آخر

125
00:04:51,204 --> 00:04:53,070
مساء الخير يا سادة

126
00:04:53,106 --> 00:04:55,172
(مولي)
(توفر)

127
00:04:55,208 --> 00:04:56,907


128
00:04:56,943 --> 00:04:59,210
من الجيد عودتك

129
00:04:59,245 --> 00:05:00,344
كيف حال الزوجة والأطفال؟

130
00:05:00,380 --> 00:05:01,612
جيدون, إنهم بخير - 
جيد -

131
00:05:01,647 --> 00:05:03,214
(درو)

132
00:05:03,249 --> 00:05:04,815
كيف حال (ريك)؟

133
00:05:04,851 --> 00:05:06,384
سمعتُ أنكم انتقلتم مع بعض, صحيح؟

134
00:05:06,419 --> 00:05:08,719
الأمور تجري كما هو مخطط

135
00:05:08,755 --> 00:05:10,755
يجب أن يحصل على الساق الصناعية 
في أي أسبوع

136
00:05:10,790 --> 00:05:12,857
أخبره ألا يستسلم أبدًا

137
00:05:12,892 --> 00:05:14,158
أنا لم أستسلم

138
00:05:14,193 --> 00:05:16,060
وهذا الرجل أيضًا لم يستسلم

139
00:05:16,095 --> 00:05:18,129
أليس كذلك يا (توفر)؟ - 
صحيح -

140
00:05:18,164 --> 00:05:21,032
هل كل شيء بخير معك؟ - 
نعم, في أحسن حال -

141
00:05:21,067 --> 00:05:23,868
أن تنجو من ورم
وتخادع الموت

142
00:05:23,903 --> 00:05:26,070
كل شيء بعدها يبدو ليس ذو قيمة

143
00:05:26,105 --> 00:05:27,938
لقد تفادينا الرصاصة يا
(توفر)

144
00:05:27,974 --> 00:05:30,207
أنت لم تتفادى الرصاصة

145
00:05:30,243 --> 00:05:32,543
ولكنك فهمت مجازي للجمل, صحيح؟ -
نعم -

146
00:05:32,578 --> 00:05:34,078
نحن ناجون - 
لقد فهمت ذلك -

147
00:05:34,113 --> 00:05:35,513
... على أية حال

148
00:05:35,548 --> 00:05:38,215
أول يوم من الرجوع
الكثير من الأعمال

149
00:05:38,251 --> 00:05:40,718
أراكم في الجوار يا شباب - 
حسنًا -

150
00:05:41,153 --> 00:05:43,220
لقد كان ذلك غريبًا
أليس كذلك؟

151
00:05:43,255 --> 00:05:44,521
لا أعرف من كان ذاك

152
00:05:44,557 --> 00:05:46,690
أريد غرفة طوارئ

153
00:05:46,725 --> 00:05:48,125
غرفة 3 -
حسنًا -

154
00:05:48,160 --> 00:05:49,426
وجدتُ هذا الطفل في البرية

155
00:05:49,462 --> 00:05:50,727
ربما تُرِكَ من قبل مهرب أطفال

156
00:05:50,763 --> 00:05:52,062
مع كسر ساق مفتوح

157
00:05:52,165 --> 00:05:54,165
مع جروح ملتهبة 
وجفاف حاد

158
00:05:54,201 --> 00:05:58,303
أعطي دواء من خلال العظم

159
00:05:58,338 --> 00:06:00,005
اطلبوا تحليل دم

160
00:06:00,040 --> 00:06:02,941
وتحليل وظائف الكبد والكلى وأملاح الجسم
وأحضروا جراح العظام في أقرب وقت ممكن

161
00:06:02,976 --> 00:06:04,576
ها نحن ذا

162
00:06:04,611 --> 00:06:06,344
تي) أكره أن أنقل لك الخبر)

163
00:06:06,380 --> 00:06:07,746
ولكنك ما تزال موقوفًا

164
00:06:07,781 --> 00:06:10,982
صحيح, آسف, (كيني), د. (زيا) سيطلب

165
00:06:11,018 --> 00:06:12,684
أن تعطيه مضادات حيوية

166
00:06:12,719 --> 00:06:14,853
من أجل الكسور المفتوحة
والجروح الملتهبة

167
00:06:14,888 --> 00:06:16,087
لك ذلك

168
00:06:16,123 --> 00:06:18,189
د. (زيا) يقول لك أيضًا 
(أن د. (كالاهان

169
00:06:18,225 --> 00:06:20,158
بالرغم أنه طبيب بارع
ولكنه مزعج جدًا

170
00:06:20,193 --> 00:06:21,393
منذ أول يوم التقيا فيه

171
00:06:21,428 --> 00:06:23,161
نعم, ولكنك ما تزال تحبني, أليس كذلك؟

172
00:06:23,617 --> 00:06:26,317
سأقوم ببطئ 
بإخراج ذاك منك

173
00:06:26,353 --> 00:06:30,054
حسنًا, العمود ثابت الآن

174
00:06:30,090 --> 00:06:31,823
حسنًا

175
00:06:31,858 --> 00:06:33,892
كل الحال يا (كريغ), هل تشعر بأي ألم؟

176
00:06:33,927 --> 00:06:35,760
لا بأس, (ماري) كيف حالها؟

177
00:06:35,796 --> 00:06:38,096
إنها بخير, إنها ترتاح -
أيمكنني أن أمسك يدها ؟ -

178
00:06:38,131 --> 00:06:39,497
بالطبع

179
00:06:41,368 --> 00:06:43,601
الجراحة أخذت وقت أطول من المتوقع

180
00:06:43,637 --> 00:06:45,637
ماذا لدينا (كريستا)؟ - 
كسر في المعصم للرجل -

181
00:06:45,672 --> 00:06:47,038
وجروح في ركبة المرأة

182
00:06:47,073 --> 00:06:48,673
وعمود حديد 
سبب كل أنواع المشاكل

183
00:06:48,708 --> 00:06:50,074
ما نريد القيام به
هو فصلهم

184
00:06:50,110 --> 00:06:52,110
من دون موت أي أحد - 
لا أريد أن أفصلهم -

185
00:06:52,145 --> 00:06:54,445
من دون العلم بالأعضاء
التي تضررت

186
00:06:54,481 --> 00:06:56,848
لا يمكننا إدخالهم على التصوير المقطعي
وهم في هذه الحالة

187
00:06:56,883 --> 00:06:58,583
... ماذا لو قطعنا طرفي

188
00:06:58,618 --> 00:06:59,984
سنتكفل بالأمر من هنا
(جوردن)

189
00:07:00,020 --> 00:07:01,920
إنها حالة جراحة الآن 
بإمكانك العودة إلى الطوارئ

190
00:07:03,256 --> 00:07:04,355
حسنًا

191
00:07:05,792 --> 00:07:07,292
أعلمني لو أردت أي شيء

192
00:07:07,327 --> 00:07:09,460
سنخلي قاع الخوذة

193
00:07:09,496 --> 00:07:10,862
كونوا مستعدين لتثبيت رأسه

194
00:07:10,897 --> 00:07:12,330


195
00:07:12,365 --> 00:07:14,532
<i>دكتور (زيا), غرفة طوارى 1</i>

196
00:07:14,568 --> 00:07:16,301
جوردي) تفقدي هذا)

197
00:07:16,336 --> 00:07:18,770
من اجتماعيات وسائل التواصل

198
00:07:18,805 --> 00:07:21,573
ماذا لديك؟

199
00:07:21,608 --> 00:07:23,208
صحيح؟ - 
عندما كنا في السنة الثانية؟ -

200
00:07:23,243 --> 00:07:26,044
نعم - 
(لقد كنا معجبات بفرقة(سبايس غيرلز -

201
00:07:26,079 --> 00:07:27,979
ما نزال كذلك

202
00:07:28,014 --> 00:07:31,249
ذاك صحيح - 
إذن هل ما يزال (سكوت) لئيمًا تجاهك؟ -

203
00:07:31,434 --> 00:07:33,935
... نعم, إنه يتصرف وكأنه

204
00:07:33,970 --> 00:07:35,336
أنه انتقل إلى هنا 
وأنت تركتيه

205
00:07:35,372 --> 00:07:36,971
وعدتي مع 
(تي سي)

206
00:07:37,007 --> 00:07:39,941
أنا لم أعد إلى 
(تي سي)

207
00:07:39,976 --> 00:07:42,210
والأمر أكثر تعقيدًا من هذا

208
00:07:42,245 --> 00:07:45,346
معقد, (تي سي), مستحيل

209
00:07:45,382 --> 00:07:47,382
...إذن الأفضل أن يكون معقدًا من

210
00:07:47,417 --> 00:07:50,318
ماذا؟ ممل

211
00:07:50,551 --> 00:07:53,151
خيارنا الأكثر أمنًا 
من دون خيار التصوير

212
00:07:53,186 --> 00:07:56,287
هو أن نقطع عمود الحديد
في أقرب نقطة ممكنة منك

213
00:07:56,323 --> 00:07:57,489
وذاك سيبقي وزن العمود

214
00:07:57,524 --> 00:07:58,957
من أن ينحني لجانبك

215
00:07:58,992 --> 00:08:01,393
أيعني أنه يميل إلى جانبها؟

216
00:08:01,428 --> 00:08:03,094
هل ستتضرر (ماري)؟

217
00:08:03,130 --> 00:08:04,562
ربما تحدث أضرار في التنفس

218
00:08:04,598 --> 00:08:06,164
وبعض الأضرار في الأحبال الصوتية

219
00:08:06,199 --> 00:08:08,299
ولكن ذلك أفضل
من إحداث ضرر في دماغك

220
00:08:08,335 --> 00:08:09,734
والذي لا يمكن إصلاحه

221
00:08:09,770 --> 00:08:11,903
لا يمكن أن يحدث ذلك
إنها معلمة

222
00:08:11,938 --> 00:08:14,270
 إنها تحتاج لصوتها - 
نحن نتفهم قلقك -

223
00:08:14,274 --> 00:08:15,807
ولكن يجب أن تعلم أن المعول هو هنا

224
00:08:15,843 --> 00:08:17,676
إذا صار عندك ضرر كبير في المخ

225
00:08:17,711 --> 00:08:19,044
ربما لن تنجو من هذا الحادث

226
00:08:19,079 --> 00:08:21,179
يجب أن تفهمني

227
00:08:21,215 --> 00:08:23,381
لا توجد خيارات عظيمة هنا

228
00:08:23,417 --> 00:08:26,518
ستكون هناك أخطار 
مهما فعلنا

229
00:08:26,553 --> 00:08:28,420
الآن يجب أن تدع الأمر يمضي 
وتثق بنا

230
00:08:28,455 --> 00:08:30,255
لدينا طرق كثيرة لمساعدتها
لو وقعت في مشكلة

231
00:08:30,290 --> 00:08:31,523
أكثر منك أنت

232
00:08:31,558 --> 00:08:32,991
سآخذ المخاطرة

233
00:08:33,026 --> 00:08:35,193
(لا, (ماري

234
00:08:35,229 --> 00:08:38,163
لو حدث أي شي لك
لا يهمني لو أنا عشت

235
00:08:38,198 --> 00:08:40,031
لن أدعهم يقطعونه
لو أن ذلك سيضر بك

236
00:08:40,067 --> 00:08:41,533
يجب أن تتوقف من الحركة

237
00:08:41,568 --> 00:08:42,667
تركيز الاكسيجين ينخفض إلى 90

238
00:08:42,703 --> 00:08:43,969
ما الذي يحدث؟
ما الذي يصفر؟

239
00:08:44,004 --> 00:08:45,203
المجاري الهوائية تمتلئ بالدم

240
00:08:45,239 --> 00:08:46,271
... أعطوني

241
00:08:46,306 --> 00:08:47,572
تحركه أزاح تجلط الدم

242
00:08:47,608 --> 00:08:48,807
أخبرني ما الذي يجري

243
00:08:48,842 --> 00:08:50,041
يجب أن يفصلوا
سأقطع العمود

244
00:08:50,077 --> 00:08:51,676
(ماري) - 
ناولني منشار العظام -

245
00:08:51,712 --> 00:08:53,011
أخبروني ما الذي يجري

246
00:08:53,046 --> 00:08:54,846
المناقشة انتهت 
إنها تحتاج لأنبوبة تنفس

247
00:08:54,882 --> 00:08:56,081
(كريستا)
حضري العنق

248
00:08:56,116 --> 00:08:59,017
...لا - 
أريد معقمات -

249
00:09:00,287 --> 00:09:01,720
(توفر)
لدينا نقص هنا

250
00:09:01,755 --> 00:09:02,988
أريدك أن ترىمريض
في حالة صدمة حادة

251
00:09:03,023 --> 00:09:04,956
المصائب تتوالى - 
كريستا, حان دورك -

252
00:09:04,992 --> 00:09:06,458
حسنًا, أنا هنا

253
00:09:06,493 --> 00:09:09,594
حسنًا, شفط - 
ساعدوها, ساعدوها -

254
00:09:09,630 --> 00:09:12,697
حسنًا, ثبتوه - 
يا إلهي, ساعدوها -

255
00:09:12,803 --> 00:09:14,469
ها نحن ذا - 
(ماري) -

256
00:09:14,504 --> 00:09:17,405


257
00:09:35,448 --> 00:09:37,949
(مايكل ريغوسا)

258
00:09:37,984 --> 00:09:41,152
نعم, سيد (كلارك) , كنت فقط

259
00:09:41,188 --> 00:09:43,555
أعمل على تلك الأرقام لك

260
00:09:43,590 --> 00:09:45,790
وأوامر التأمين الجديدة

261
00:09:45,825 --> 00:09:48,126
ومشروعي الرعاية الصحية
والمعونة الصحية للفقراء

262
00:09:48,161 --> 00:09:49,494
أنا أقوم بها كلها

263
00:09:49,529 --> 00:09:51,196
حسنًا

264
00:09:51,231 --> 00:09:53,798
شكرًا, إلى اللقاء

265
00:09:53,833 --> 00:09:55,500
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج

266
00:09:55,535 --> 00:09:57,535
إنه فقط ألم في العنق 
كنت انتظر ما يقارب

267
00:09:57,571 --> 00:09:59,137
ثلاثة أشهر من أجل موعد 
من المستشفى العسكري

268
00:09:59,172 --> 00:10:01,139
حسنًا, (تريشا) توقفي 
لقد تم الأمر

269
00:10:01,174 --> 00:10:02,707
انتظري عند غرفة الانتظار 
وسأقوم بإعداد الأمر

270
00:10:03,393 --> 00:10:04,793
(تي) - 
نعم؟ -

271
00:10:04,828 --> 00:10:06,292
الطفل يبلي حسنًا - 
عظيم -

272
00:10:06,313 --> 00:10:08,647
اسمع, أيمكنك أن تفحص
صديقتي (تريشا) الليلة؟

273
00:10:08,682 --> 00:10:10,415
إنها مساعدة لي في المجموعة العلاجية

274
00:10:10,451 --> 00:10:12,217
وأريد أن أساعدها - 
نعم, بالطبع, ولكن يجب أن تحذر -

275
00:10:12,252 --> 00:10:13,752
لقد عاد (ريغوسا), وإذا اكتشف ذلك

276
00:10:13,787 --> 00:10:16,088
أننا نقوم بذلك بشكل غير نظامي -
فسينتهي أمرنا 
نعم -

277
00:10:16,123 --> 00:10:17,789


278
00:10:17,825 --> 00:10:20,359
بالتأكيد - 
لا, هذا ما حدث -

279
00:10:20,394 --> 00:10:21,793
(تي سي) - 
(غوين) -

280
00:10:21,829 --> 00:10:24,096
هل لي بكلمة د. (الكسندر)؟

281
00:10:24,131 --> 00:10:25,797
بالتأكيد

282
00:10:27,267 --> 00:10:28,867
أحب الأمر حينما تأتي

283
00:10:28,902 --> 00:10:30,535
في الحقيقة, توجب أن أحضر مريضًا

284
00:10:30,571 --> 00:10:31,870
ولكن بإمكاني أن أخرج وآتي مرة أخرى

285
00:10:31,905 --> 00:10:33,372
وأتظاهر أني أتيت لرؤيتك 
لو أحببت ذلك

286
00:10:33,407 --> 00:10:35,340
حسنًا - 
مرحبًا (تي سي) ما الأخبار يا رجل؟ -

287
00:10:35,376 --> 00:10:37,809
(مرحبًا (بول - 
من الجيد رؤيتك -

288
00:10:37,845 --> 00:10:39,544
نعم - 
أعمل في فحص الجنود -

289
00:10:39,580 --> 00:10:41,313
كلمة أمي في ذلك

290
00:10:41,348 --> 00:10:44,082
الأمر مزدحم, ولكني أتفهم الأمر 
الأمر جيد جدًا

291
00:10:44,118 --> 00:10:46,218
هذا عظيم, أيمكنك أن تفحص
صديقتي (تريشا)؟

292
00:10:46,253 --> 00:10:48,053
نعم - 
أراك في الجوار رفيقي -

293
00:10:48,088 --> 00:10:49,888
ما رأيك في غرفة الاستراحة الجديدة؟

294
00:10:49,923 --> 00:10:51,757
أتريد أن تأخذ حوض سباحة بعد المناوبة؟

295
00:10:51,792 --> 00:10:53,025
أنا جيد جدًا - 
أتعلم ماذا يا (بول)؟ -

296
00:10:53,060 --> 00:10:55,060
ربما يجب أن تباشر أمر الجنود

297
00:10:55,095 --> 00:10:57,562
نعم, يعني الآن - 
(جوردن) -

298
00:10:57,598 --> 00:10:58,897
مساعدة بسيطة هنا

299
00:10:58,932 --> 00:11:00,265
مع جدول الأطباء

300
00:11:00,300 --> 00:11:01,733
لستُ جيدة مع الأعمال الورقية - 
صحيح -

301
00:11:01,769 --> 00:11:04,102
لقد كان يفعل ذلك لأسابيع 
حسنًا, لا تغادر

302
00:11:04,138 --> 00:11:05,137
لا

303
00:11:06,273 --> 00:11:08,607
إذن فقط لعلمك يا 
(تي سي)

304
00:11:08,642 --> 00:11:10,275
لو آذيتها مرة أخرى

305
00:11:10,310 --> 00:11:11,910
يجب أن تتعامل معي

306
00:11:11,945 --> 00:11:14,279
(على مهلك يا (غويني 
لا أؤذيها

307
00:11:14,314 --> 00:11:15,881
لا

308
00:11:15,916 --> 00:11:17,983
أنها ليست كالمرة الأخيرة 
عندما قدمت من الحرب

309
00:11:18,018 --> 00:11:19,351
تعلمين أن الأمر يختلف الآن

310
00:11:19,386 --> 00:11:21,553
آخذ الأمور بتمهل

311
00:11:21,668 --> 00:11:23,335
كما قلت 
لو آذيتها

312
00:11:23,370 --> 00:11:24,636
فستتعامل معي

313
00:11:24,671 --> 00:11:27,139
(توفر)
وردني اتصال من المحكمة

314
00:11:27,174 --> 00:11:29,040
يبدو حادث سحق كبير

315
00:11:29,076 --> 00:11:31,109
يقولون أنهم لا يستطيعون نقله 
وحالته حرجة

316
00:11:31,145 --> 00:11:32,744
وهو يحتاج لطبيب - 
جوردن) تكفلي بهذه الحالة) -

317
00:11:32,780 --> 00:11:35,247
لك ذلك - 
حسنًا (غوين) إنه دورنا -

318
00:11:35,282 --> 00:11:37,249
أراك لاحقًا

319
00:11:39,052 --> 00:11:40,986
(مولي)

320
00:11:41,021 --> 00:11:44,189
أين كان ذاك الحادث بالضبط؟

321
00:11:45,279 --> 00:11:46,445
رجل علق في المصعد

322
00:11:46,480 --> 00:11:47,713
وخاف على أن يتأخر

323
00:11:47,748 --> 00:11:48,747
وحاول أن يخرج نفسه

324
00:11:48,783 --> 00:11:50,349
عندها بدأ المصعد بالتحرك

325
00:11:50,384 --> 00:11:52,351
فليساعده أحدهم 
من فضلكم

326
00:11:52,386 --> 00:11:54,687
... يجب أن - 
حسنًا, سأبذل قصارى جهدي -

327
00:11:54,722 --> 00:11:56,288
إنه والدي

328
00:12:00,294 --> 00:12:01,927


329
00:12:01,963 --> 00:12:03,362
فلنذهب, نريد المزيد من الدعم

330
00:12:03,397 --> 00:12:04,363
قدموا المساعدة

331
00:12:04,398 --> 00:12:06,365
من الأفضل أن تعملي بسرعة - 
نعم -

332
00:12:08,469 --> 00:12:09,835


333
00:12:09,871 --> 00:12:11,437
كيف حالها؟

334
00:12:11,472 --> 00:12:13,939
تبدو جيدة 
أنا أفتح القصبة الهوائية

335
00:12:13,975 --> 00:12:15,507
مستعد مع أنبوبة التنفس

336
00:12:15,543 --> 00:12:18,410
حسنًا

337
00:12:18,446 --> 00:12:20,045
الانبوبة بالداخل

338
00:12:20,081 --> 00:12:22,448
نفخ البالون

339
00:12:22,483 --> 00:12:25,050
جيد, النزيف توقف

340
00:12:25,086 --> 00:12:27,086
 نستحق ضرب بالقبضات

341
00:12:27,121 --> 00:12:29,221
شكرًا لكم يا أطباء

342
00:12:29,257 --> 00:12:30,823
الآن وقد أمنَّا مجاري الهواء لها

343
00:12:30,858 --> 00:12:33,292
بإمكانكم بأمان
نزع العمود

344
00:12:33,327 --> 00:12:35,461
هناك جراح أعصاب ينتظركم
في غرفة عمليات رقم 1

345
00:12:35,496 --> 00:12:36,762
وسنهتم بزوجتك

346
00:12:36,797 --> 00:12:39,331
في غرفة العمليات رقم 2 -
شكرًا يا أطباء -

347
00:12:44,171 --> 00:12:46,805
يجب أن تتمدد بين العمليات الجراحية

348
00:12:46,841 --> 00:12:49,608
ذاك جيد لك - 
حسنًا -

349
00:12:49,644 --> 00:12:51,477
يجب أن تجري ذلك - 
أأنت مستعد يا سيد (وو)؟ -

350
00:12:51,512 --> 00:12:52,711
نعم - 
حسنٌ -

351
00:12:52,747 --> 00:12:54,546
هناك كسر كبير في ضلغ

352
00:12:54,582 --> 00:12:56,215
إنه ينزف حول قلبه

353
00:12:56,250 --> 00:12:57,349
ماذا تفعل هنا؟

354
00:12:57,385 --> 00:12:58,817
تم إرسالها في حالة 
سحق كبيرة ولوحدها

355
00:12:58,853 --> 00:13:00,552
ظننتُ أنها يمكن أن تستفيد 
من مساعدة رجل محب للمساعدة

356
00:13:00,588 --> 00:13:02,254
أو أشبه برجل محب للإثارة

357
00:13:02,290 --> 00:13:03,555
بالتأكيد يمكنني الاستفادة من المساعدة

358
00:13:03,591 --> 00:13:05,324
هذا الرجل لديه 
صعوبة في التنفس

359
00:13:05,359 --> 00:13:06,625
يجب من جعل مجاريه
الهوائية مستقرة

360
00:13:06,661 --> 00:13:08,060
لا يمكنني وضع أنبوبة
في هذه الوضعية

361
00:13:08,095 --> 00:13:09,328
يجب أن ندخلها من أنفه

362
00:13:09,363 --> 00:13:10,629
لقد قمت بها 
عدة مرات في أرض المعركة

363
00:13:10,665 --> 00:13:12,665
عندما لا يستطيع الجندي التحرك 
هي أفضل طريقة لوضع الأنبوبة

364
00:13:12,700 --> 00:13:14,800
(غوين)
أيمكنك أن تحضري أنبوبة للقصبة الهوائية؟

365
00:13:14,835 --> 00:13:16,635
سأوسع مجاري الهواء الأنفية

366
00:13:16,671 --> 00:13:19,171
أيمكني أن أحصل على
وسائد لرفعه ؟

367
00:13:19,206 --> 00:13:21,140
سنعتني بك سيدي

368
00:13:21,175 --> 00:13:23,142
سيكون الأمر على ما يرام

369
00:13:25,330 --> 00:13:26,662
مرحبًا

370
00:13:26,698 --> 00:13:28,364
كيف الوضع الليلة؟

371
00:13:28,399 --> 00:13:30,066
...حسنًا, أنت تعلم ما يقولونه

372
00:13:30,101 --> 00:13:32,034
المرة الثالثة مملة 
المرة الثالة عادية

373
00:13:32,070 --> 00:13:35,871
المرة الثالة مجنونة - 
أرى أن (جوردن) لديها حادث سحق -

374
00:13:35,907 --> 00:13:37,506
لقد عاينت مريض من الصدمة

375
00:13:37,542 --> 00:13:40,242
و (درو) يتكفل بأمر ألم في الحلق

376
00:13:40,278 --> 00:13:42,478
هل هناك شي تريد مساعدتي فيه
(يا (مايكل

377
00:13:42,513 --> 00:13:44,413
لا, واصل العمل

378
00:13:45,850 --> 00:13:47,917
في الحقيقة لو لم تمانع

379
00:13:47,952 --> 00:13:49,919
ظننت أني أتجول هنا الليلة

380
00:13:49,954 --> 00:13:51,587
هنا؟ - 
نعم -

381
00:13:51,622 --> 00:13:54,890
لقد تعلمت كثيرًا 
كوني مريض

382
00:13:54,926 --> 00:13:58,828
وعيت أني أمضي الكثير 
من الوقت جالس في المكتب

383
00:13:58,863 --> 00:14:00,363
أريد أن أكون 
في وسط الأحداث

384
00:14:00,398 --> 00:14:02,698
أقوم بتلطيخ يداي

385
00:14:02,734 --> 00:14:04,433
أريد أن أكون أكثر انخراطًا

386
00:14:04,469 --> 00:14:06,769
طوال الليل, كل الليالي؟

387
00:14:06,804 --> 00:14:08,170
سأبتعد عن طريقك

388
00:14:08,206 --> 00:14:09,205
أعدك بذلك

389
00:14:09,240 --> 00:14:11,340
... أنا

390
00:14:11,376 --> 00:14:12,508
كيف الحال؟

391
00:14:16,147 --> 00:14:18,214
حسنًا, كل الرافعات في مكانها

392
00:14:18,249 --> 00:14:19,982
حسنًا, اسمعوا
لا أحد يقول بأي شيء

393
00:14:20,017 --> 00:14:22,151
حتى تعطي د. (الكسندر) الإشارة, حسنًا؟

394
00:14:22,186 --> 00:14:23,886
أنتم تنظرون إليها وتسمعون لها
أفهمتم؟

395
00:14:23,921 --> 00:14:25,121
حسنًا - 
حسنٌ -

396
00:14:25,156 --> 00:14:26,956
جيد يا رجال, عند عدي

397
00:14:26,991 --> 00:14:29,759
رفعة واحد لكل مرة 
مفهوم؟

398
00:14:29,794 --> 00:14:31,460
أأنت مستعد يا (تي)؟ - 
نعم, فلنقم بذلك -

399
00:14:31,496 --> 00:14:33,162
جيد, عند عدي

400
00:14:33,197 --> 00:14:35,931
1, 2, 3.

401
00:14:38,169 --> 00:14:39,468
مرة أخرى

402
00:14:39,504 --> 00:14:42,405
1, 2, 3.

403
00:14:44,742 --> 00:14:47,042
إنه ينزف, نحن نفقده - 
حرارته انخفضت -

404
00:14:47,078 --> 00:14:48,477
انزلوا الرافعة

405
00:14:48,513 --> 00:14:52,348
لا يا أبي - 
انزلوا الآن -

406
00:14:50,049 --> 00:14:51,271
9:03 مساءًا

407
00:14:52,672 --> 00:14:56,672
المناوبة المسائية 
الموسم الثاني - الحلقة الأولى

408
00:14:56,696 --> 00:15:00,696
الحلقة بعنوان: تعافي

409
00:15:00,720 --> 00:15:04,720
ترجمة: هـيـثـم جـابـر 
Twitter : @SnipersBoss

410
00:15:09,203 --> 00:15:12,138
الأمر جنوني
ولكن المصعد يبقيه على قيد الحياة

411
00:15:12,173 --> 00:15:13,906
وزن المصعد يمنعه
من النزف داخليًا

412
00:15:13,941 --> 00:15:16,742
لابد وأن لديه إصابة حادة 
في قلبه والشريان الأورطي

413
00:15:16,778 --> 00:15:19,412
بالضبط, لو نقلناه فسيموت

414
00:15:19,447 --> 00:15:22,314
ولكن إذا بقيَ هكذا, فسيموت

415
00:15:22,415 --> 00:15:24,515
ما يريده هو ايكمو - 
لا يمكننا القيام بذلك - 
ايكمو: اختصار لعملية أكسجة للدم خارج الجسم عندما يكون القلب والرئة مصابين بإصابة حادة جدًا

416
00:15:24,550 --> 00:15:26,016
عمليات الايكمو مستحيل
أن تجرى خارج المستشفى

417
00:15:26,052 --> 00:15:27,251
أنها لم تجرى من قبل

418
00:15:27,286 --> 00:15:28,552
لا يعني أنه لا يجب إجرائها

419
00:15:28,588 --> 00:15:30,521
,إذا لم يوجد دم في جسمه

420
00:15:30,556 --> 00:15:32,456
عندها لن ينزف عندما 
نقوم بتحريك المصعد

421
00:15:32,492 --> 00:15:34,825
لدينا على الأقل 30 دقيقة
لإخراجه إلى الطوارئ

422
00:15:34,861 --> 00:15:36,627
وإصلاح إصاباته

423
00:15:36,662 --> 00:15:38,195
أعني أن الايكمو فرصته الوحيدة

424
00:15:38,231 --> 00:15:41,132
حتى لو أننا حصلنا على موافقة
... هناك الكثير من

425
00:15:41,167 --> 00:15:43,000
يبقى الأمر أفضل من عدم المحاولة

426
00:15:51,110 --> 00:15:52,143
فلنقم بذلك - 
حسنٌ -

427
00:15:52,178 --> 00:15:54,145
سأجري المكالمة

428
00:15:54,180 --> 00:15:56,313
انظر إلى هذا 
نبضات القلب تتراجع

429
00:15:56,349 --> 00:15:58,716
وهو يبدو بصحة جيدة

430
00:15:58,751 --> 00:16:01,485
هل وصفت مضدات حيوية
للكسر المفتوح؟

431
00:16:01,521 --> 00:16:04,021
نعم, صحيح

432
00:16:04,056 --> 00:16:05,589


433
00:16:14,767 --> 00:16:16,801
اعذرني يا (توفر)؟ - 
نعم -

434
00:16:16,836 --> 00:16:18,202
إنها (جوردن) تتصل من مكان الحادث

435
00:16:18,237 --> 00:16:20,070
تريد أن تتحدث معك حالًا

436
00:16:20,106 --> 00:16:21,305
(شكرًا (كين

437
00:16:21,340 --> 00:16:22,373
أراك لاحقًا

438
00:16:24,043 --> 00:16:27,044
ماذا هناك ؟

439
00:16:27,079 --> 00:16:29,914
ايكمو في الميدان؟
هل جننتِ؟

440
00:16:29,949 --> 00:16:32,883
لن يوافق (ريغوسا) على ذلك -
(فقط مرر لي (ريغوسا -

441
00:16:32,919 --> 00:16:35,352
إنه هنا

442
00:16:35,388 --> 00:16:38,155
(مايكل)
(إنها (جوردن

443
00:16:38,191 --> 00:16:39,523
ما الذي يجري؟

444
00:16:39,559 --> 00:16:42,059
قبل أن تقول لا, أريدك أن تستمع

445
00:16:42,094 --> 00:16:45,062
مايكل) تعلم أني فقدت والدي)
في سن مبكرة

446
00:16:45,097 --> 00:16:47,364
أطفالك بالكاد قد فقدوك 
أنت أيضًا

447
00:16:47,400 --> 00:16:50,301
أتمانع يا (سكوت) لو 
وضعت بعض الموسيقى؟

448
00:16:50,336 --> 00:16:52,436
أحبها عندما أخيط

449
00:16:52,471 --> 00:16:54,438
أراها تفعل الحواس

450
00:16:54,473 --> 00:16:57,775
والتي تنافس طريق الاحساس بالألم 
وتقلل من التوتر

451
00:16:57,810 --> 00:17:01,212
كل تلك الأشياء الجيدة - 
أنا لا أحبذ الموسيقى في غُرف العمليات -

452
00:17:01,247 --> 00:17:04,248
في وقت آخر - 
حسنًا, فلنخرج هذا العمود من هنا الآن -

453
00:17:06,118 --> 00:17:08,752
و ... ها هو

454
00:17:08,788 --> 00:17:10,487
قد خرج

455
00:17:10,523 --> 00:17:11,856
جميل

456
00:17:11,891 --> 00:17:13,090
لا نزيف

457
00:17:13,125 --> 00:17:15,259
"ابرة وغُرز "فيكرل 
"غُرز قابلة للتحلل"

458
00:17:15,294 --> 00:17:17,461
د. (كليمنز) آسفة على المقاطعة

459
00:17:17,496 --> 00:17:19,930
جوردن) تريد التحدث معك) - 
أنا مشغول الآن -

460
00:17:19,966 --> 00:17:21,332
إنهم يجرون ايكمو في الميدان

461
00:17:21,367 --> 00:17:22,666
وهم يريدون جراح

462
00:17:22,702 --> 00:17:25,069
ماذا؟ - 
لم أسمع بهذا من قبل -

463
00:17:25,104 --> 00:17:27,171
 هل وافق (ريغوسا) على ذلك - 
لقد تم نقل الأجهزة -

464
00:17:27,206 --> 00:17:28,672
تفضل يا (سكوت) سأقوم بالغلق فقط

465
00:17:28,708 --> 00:17:30,274
كريستا) بإمكانها أن تكون مساعدتي)

466
00:17:30,309 --> 00:17:32,643
إذا أرادوا القيام بذلك
فيجب أن تكون هناك

467
00:17:32,678 --> 00:17:34,378
اللعين

468
00:17:35,581 --> 00:17:38,015
(جوسلين)
أيمكنك مناداة د. (بيل هارت) لي؟

469
00:17:38,050 --> 00:17:39,717
بالتأكيد - 
وتفضلي -

470
00:17:39,752 --> 00:17:41,986
وشغلي بعض الموسيقى - 
شكرًا -

471
00:17:51,497 --> 00:17:54,265
لا, لديك أربع حبات 
لأربع مرات في اليوم, هذا فقط

472
00:17:54,300 --> 00:17:56,667
(ريك)
لا يمكنك أخذ المزيد, إنه مضر لك

473
00:17:56,702 --> 00:17:57,968
أعلم, أراك في الصباح

474
00:17:58,004 --> 00:17:59,303
آسف على التأخير

475
00:17:59,338 --> 00:18:00,571
أقسم أنك ستكونين التالية

476
00:18:00,606 --> 00:18:01,872
لقد انتظرت لأشهر لرؤية طبيب

477
00:18:01,908 --> 00:18:03,240
لذا ساعتين لا تعتبر شيئًا

478
00:18:03,276 --> 00:18:04,642
بالإضافة لم أحضى بطبيب يعطيني
صودا ورقائق البطاطا من قبل

479
00:18:04,677 --> 00:18:06,911
إلى أين تذهب بذلك؟

480
00:18:06,946 --> 00:18:09,580
بول) يريد المزيد من الأدوات)
من أجل الجنود

481
00:18:09,615 --> 00:18:11,382
لطيف, جيد

482
00:18:11,417 --> 00:18:13,584
كنت أريد أن أسألك سؤالًا - 
ماذا هناك؟ -

483
00:18:13,619 --> 00:18:16,186
كم لك وأنت تنام مع (كريستا)؟

484
00:18:16,222 --> 00:18:18,088
... ما الذي تتحدث

485
00:18:18,124 --> 00:18:19,957
أنا لا أنام - 
يا رجل لقد أمضيت 20 سنة من دون أن أقول بتوجهي -

486
00:18:19,992 --> 00:18:21,425
... ما الذي تتحدث عنه - 
أنا أعلم عندما يكتم أحدهم سرًا -

487
00:18:21,460 --> 00:18:25,262
بالإضافة رئيتكما في "ريفروالك" يوم الجمعة

488
00:18:25,298 --> 00:18:26,597
حسنًا

489
00:18:26,632 --> 00:18:27,932
ولكن لا تخبر أي أحد

490
00:18:27,967 --> 00:18:30,100
هل هو فقط تسكع - 
... لا يمكنك -

491
00:18:30,136 --> 00:18:32,269
لقد بدأ الأمر هكذا 
ولكني لا أعلم

492
00:18:32,305 --> 00:18:33,704
... أقصد أن الأمر كأنه

493
00:18:33,739 --> 00:18:36,774
يبدو أنه يتحول
لشيء آخر

494
00:18:40,246 --> 00:18:42,646
وأنت قلت أن (بول) أرسلك إلى هنا؟

495
00:18:42,682 --> 00:18:44,748


496
00:18:44,784 --> 00:18:46,884
ذاك النشئ سيدفع الثمن

497
00:18:46,919 --> 00:18:48,886


498
00:18:52,959 --> 00:18:55,759
أين هم؟ - 
دعني أتعامل معه, أنت أزعجته -

499
00:18:55,795 --> 00:18:58,896
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

500
00:18:58,931 --> 00:19:00,831
وما الذي يفعله (تي سي) هنا
إنه ما يزال تحت الإيقاف

501
00:19:00,866 --> 00:19:03,400
فلنركز على هذا الرجل

502
00:19:03,436 --> 00:19:06,270
الضغط يوقف إصابة حادة
في المنصف

503
00:19:06,305 --> 00:19:08,205
نعم, الايكمو ضيئلة الفرص

504
00:19:08,240 --> 00:19:11,008
ولكن يجب أن نحاول 
لا يمكننا فقط أن نتركه يموت هنا

505
00:19:11,043 --> 00:19:12,943
لا أريده أن يموت هنا
ولكنك قلتيها

506
00:19:12,979 --> 00:19:15,846
إنها ضئيلة الفرص
ولو حاولنا وفشل الأمر

507
00:19:15,881 --> 00:19:17,348
أنت تضعين نفسك والمستشفى

508
00:19:17,383 --> 00:19:19,016
أمام دعوى قضائية

509
00:19:19,051 --> 00:19:20,484
ما يزال أنه لا يمنع من إجرائها

510
00:19:20,519 --> 00:19:22,086
عملية قلب على حافة مصعد

511
00:19:22,121 --> 00:19:24,488
أنت, توقف, توقف

512
00:19:24,523 --> 00:19:26,724
اسمعي لي يا (جوردن)؟

513
00:19:26,759 --> 00:19:28,759
لأنك لم تسمعي لي
مع (مايلو) في المرة الأخيرة

514
00:19:28,794 --> 00:19:30,661
وانتهى به الأمر ميتًا 
وأنت خضعتِ لتحقيق

515
00:19:30,696 --> 00:19:31,996
لا, هذا ليس له علاقة مع 
(مايلو)

516
00:19:32,031 --> 00:19:33,497
إنه يتعلق معه بكل شيء

517
00:19:33,532 --> 00:19:35,699
إنه يتعلق بحكمتك
والقرارات السيئة

518
00:19:35,735 --> 00:19:37,001
أنت, ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

519
00:19:37,036 --> 00:19:38,802
يجب أن ... تستمع

520
00:19:38,838 --> 00:19:40,404
إليك أنت؟ 
,في آخر مرة رئيتك

521
00:19:40,439 --> 00:19:42,172
كان لديك انهيار عصبي 
في غرفة العمليات

522
00:19:42,208 --> 00:19:43,941
كان من المؤسف إيقافك

523
00:19:43,976 --> 00:19:45,642
لذا أنا لا أعلم لمَ أنت هنا

524
00:19:45,678 --> 00:19:48,112
لا,لا, لا, تفضل , قل ما عندك

525
00:19:48,147 --> 00:19:50,214
قل ما تريده 
لأنه لا يهمني رأيك فيَّ

526
00:19:50,249 --> 00:19:52,082
ولكن فقط لأنك حانق على
(جوردن)

527
00:19:52,118 --> 00:19:53,350
,لأنك مشاعرك فد انجرحت

528
00:19:53,386 --> 00:19:54,618
ستدع هذا الرجل يموت؟

529
00:19:54,653 --> 00:19:56,387
لا, أنا لا أدع أي أحد يموت

530
00:19:56,422 --> 00:19:59,023
...أنا أبين الأمر لو أنك - 
بين الأمر لاحقًا -

531
00:19:59,058 --> 00:20:01,759
اسمع, أكره قول ذلك

532
00:20:01,794 --> 00:20:03,827
ولكن الآن أنت الوحيد

533
00:20:03,863 --> 00:20:05,162
القادر على إنقاذ هذا الرجل

534
00:20:05,197 --> 00:20:07,698
إنهم يحتاجونك

535
00:20:13,339 --> 00:20:16,040
حسنًا, ولكن إذا قمنا بهذا
فإننا سنقوم به على طريقتي

536
00:20:16,075 --> 00:20:17,841
أتفهم؟
أنت تقوم بأي شي أقوله

537
00:20:17,877 --> 00:20:19,510
لأن ذلك هي فرصته الوحيدة
فهمت؟

538
00:20:19,545 --> 00:20:21,645
بالتأكيد, أيًا ما تريده

539
00:20:21,680 --> 00:20:23,147
الجميع اسمعوا

540
00:20:23,182 --> 00:20:25,382
ستقوم بإجراء قسرة
بين الوريد والشريان

541
00:20:25,418 --> 00:20:26,950
لا أستطيع الوصول لقلبه أو فخذه

542
00:20:26,986 --> 00:20:28,318
لذا ستقوم بذلك من عنقه

543
00:20:28,354 --> 00:20:30,921
أريد محلول ملحي مبرد 
والكثير من الثلج

544
00:20:30,956 --> 00:20:32,890
أريد دوائر الوريدية والشرايين

545
00:20:32,925 --> 00:20:34,258
جاهزة للبدء

546
00:20:34,293 --> 00:20:36,794
فلنبدء - 
هيا -

547
00:20:36,829 --> 00:20:38,429
10: 31 مساءًا

548
00:20:45,234 --> 00:20:48,003
الأمر ينفع 
نريد أن نبطئ أيض الدماغ

549
00:20:48,038 --> 00:20:49,971
المزيد من الثلج - 
يبدو أن هذا هو -

550
00:20:50,007 --> 00:20:51,039
تم سحب الدم

551
00:20:51,075 --> 00:20:52,774
درجة حرارة الجوف 16.5

552
00:20:52,810 --> 00:20:54,176
لدينا فقط 30 دقيقة
لإيصاله للطوارئ

553
00:20:54,211 --> 00:20:55,544
أو أن الأنسجة ستموت

554
00:20:55,579 --> 00:20:57,412
لن ينجو, أليس كذلك؟ - 
أنت لا تعلمين ذلك -

555
00:20:57,448 --> 00:21:00,115
لا, أنت تقولين هذا 
لتجعليني أشهر بتحسن

556
00:21:00,150 --> 00:21:02,217
ولكنك ما كنت ستتواجدين هنا
لو لم يكن الأمر لي

557
00:21:02,252 --> 00:21:04,553
... حصلت على مخالفة السرعة تلك

558
00:21:04,588 --> 00:21:06,555
لا يمكن أن أخسر والدي

559
00:21:06,590 --> 00:21:08,023
هو كل ما أملك

560
00:21:08,058 --> 00:21:10,759
(اليشا)
أعدك

561
00:21:10,794 --> 00:21:13,495
بأننا سنفعل كل ما نستطيع
القيام به

562
00:21:13,530 --> 00:21:16,631
د. (كليمنز) أفضل الجراحين

563
00:21:16,667 --> 00:21:20,902
لذا الآن, أريدك فقط أن تكوني قوية

564
00:21:20,938 --> 00:21:25,240
هذا ما قالوه عندما توفت أمي

565
00:21:25,275 --> 00:21:28,710
لقد تعبت من كوني قوية

566
00:21:28,745 --> 00:21:31,546
هيا يا جماعة, يجب أن نتحرك

567
00:21:32,983 --> 00:21:35,784
عزيزتي, يجب أن أذهب الآن

568
00:21:40,090 --> 00:21:41,990
أكنت نقيب؟ 
كنت مجرد مجندة

569
00:21:42,025 --> 00:21:44,025
لا, لا يوجد شيء اسمه مجرد مجندة

570
00:21:44,061 --> 00:21:45,660
أعطني يداك 
على أية حال (تي سي) أخبرني

571
00:21:45,696 --> 00:21:46,995
كم كنتِ بارعة في الميدان

572
00:21:47,030 --> 00:21:48,263
لذا سنعطيك علاج 
A+

573
00:21:48,499 --> 00:21:50,031
ادفعي

574
00:21:50,067 --> 00:21:51,366
كم لكِ وأنت تأخذين "فيكودين"؟ 
فيكودين: مسكن للآلام

575
00:21:51,401 --> 00:21:53,101
أشهر, إنه الشيء الوحيد الذي يخفف الألم

576
00:21:53,137 --> 00:21:55,871
الحقيقة هي 
أني أريد أن أوقف الألم لكي أتدرب

577
00:21:55,906 --> 00:21:58,840
أريد أن يتم إعادة تجنيدي
أريد أن أطير بالطوافة

578
00:21:58,876 --> 00:22:00,475
أريد أن أقضي على 
بعض مقاتلي داعش

579
00:22:00,511 --> 00:22:02,611
كتلك الطيارة من الإمارات 
"جندية إماراتية شاركت ضمن سلاح الجو في هجمات التحالف الدولي ضد داعش"

580
00:22:02,646 --> 00:22:05,213
يعجبني كيف يبدو ذلك - 
نعم, ولكن الألم يمنعني من التدريب -

581
00:22:05,249 --> 00:22:08,350
لن أجتاز الاختبار الجسمي
بالكاد أقوم بثلاث ضغطات

582
00:22:08,385 --> 00:22:09,885
أيمكنك أن توصلي ذقنك إلى صدرك؟

583
00:22:09,920 --> 00:22:12,053
لذا أريد فقط أن أجتاز الاختبار - 
ارفعي رأسك -

584
00:22:12,089 --> 00:22:14,523
احتفظ بالمال لكي أعالج عنقي

585
00:22:14,558 --> 00:22:16,258
حسنًا

586
00:22:16,293 --> 00:22:18,527
حسنًا

587
00:22:18,562 --> 00:22:21,129
سيديت

588
00:22:21,165 --> 00:22:22,130
أتريدين بعض الماء

589
00:22:26,203 --> 00:22:28,303
هل حدث هذا من قبل؟

590
00:22:28,338 --> 00:22:30,338
عدة مرات - 
استرخي -

591
00:22:30,374 --> 00:22:31,806
سيجري (بول) تصوير مقطعي للصدر

592
00:22:31,842 --> 00:22:34,042
تذكر, إنه ليس بالسجلات - 
حسنًا -

593
00:22:34,077 --> 00:22:35,410


594
00:22:35,445 --> 00:22:37,946
سنتعرف على سبب ذلك

595
00:22:37,981 --> 00:22:39,314
فلنضعها في غرفة التعافي

596
00:22:39,349 --> 00:22:41,816
قوموا بإجراء فحص عصبي لها

597
00:22:41,852 --> 00:22:43,718
أظن أنه كان عمود الحديد
في العنق الأول لك أنت أيضًا؟

598
00:22:43,754 --> 00:22:46,621
نعم,رأيت سياجات
وعصي مكسورة

599
00:22:46,657 --> 00:22:48,924
سيوف, سكاكين, قاذفات ار بي جي

600
00:22:48,959 --> 00:22:51,159
يا للمفاجأة
إذن أنت أيضًا كنت في الجيش؟

601
00:22:51,195 --> 00:22:54,596
نعم سيدتي 
أكاديمية القوة الجوية عام 1999

602
00:22:54,631 --> 00:22:57,065
لا أقصد الإهانة
ولكن لا يبدو أنك من ذاك النوع

603
00:22:57,100 --> 00:22:58,733
وأي نوعٍ ذاك؟

604
00:22:58,769 --> 00:23:01,069
أنت تميل لليوغا

605
00:23:01,104 --> 00:23:03,438
ومستمع لـ اينيا و التأمل

606
00:23:03,473 --> 00:23:04,906
هل رأيت أي حركة؟

607
00:23:04,942 --> 00:23:06,770
نعم, جولتين في العراق

608
00:23:06,898 --> 00:23:08,931
نعم, (درو) كان في العراق كمسعف

609
00:23:08,966 --> 00:23:11,834
أظن أن نصف طاقم المناوبة
خدموا في الجيش

610
00:23:11,869 --> 00:23:13,602
هل تم وضعك هنا

611
00:23:13,638 --> 00:23:15,471
وقررت أن تبقى
كمعظم الأشخاص هنا؟

612
00:23:15,506 --> 00:23:17,039
لا, أنا من هذه المنطقة

613
00:23:17,075 --> 00:23:19,542
فقط أتيت من فلوريدا
لأعتني بوالدي

614
00:23:19,577 --> 00:23:22,178
يا إلهي , هذا شيء جميل
لابد وأنك تحبهم

615
00:23:22,213 --> 00:23:23,979
ليس في الواقع

616
00:23:24,015 --> 00:23:25,815
فليتحرك الجميع, فلنخلي غرفة - 
يجب أن نعيد التدفئة -

617
00:23:25,850 --> 00:23:27,316
الآن, وإلا سيموت دماغه - 
يجب أن تترك الحالة الآن -

618
00:23:27,351 --> 00:23:28,918
لقد عدنا إلى المستشفى
أخبروا غرفة العمليات

619
00:23:28,953 --> 00:23:30,619
سنفتح صدره 
حالما نصل إلى هنا

620
00:23:30,655 --> 00:23:32,555
تأكدوا من أنهم يعلمون
بأني سأقوم بعملية فتح للصدر

621
00:23:32,590 --> 00:23:35,357
لك ذلك - 
فلنذهب, فلنذهب -

622
00:23:35,393 --> 00:23:37,460
قولوا للدكتور (تشافيز) يلتقيني هناك

623
00:23:43,534 --> 00:23:46,102
يجب أن أقول
عندما رأيت المصعد

624
00:23:46,137 --> 00:23:48,971
على صدر هذا الرجل 
لم أتوقع أننا سنصل إلى هذه المرحلة

625
00:23:49,006 --> 00:23:51,040
نعم, لقد كان تصرف صحيح من قبل
(جوردن)

626
00:23:51,075 --> 00:23:55,478
جريء
هذا الرجل لم يكن لديه خيار آخر

627
00:23:55,513 --> 00:24:00,483
إذن, عمليتي عمود حديد
وعملية ايكمو

628
00:24:00,518 --> 00:24:02,418
يا لها من ليلة أولى لك

629
00:24:02,453 --> 00:24:04,186
قطعة من كيكة
مقارنة بليلتي الأولى

630
00:24:04,222 --> 00:24:05,888
في محافظة الأنبار

631
00:24:05,923 --> 00:24:08,324
انتحاري يتجه إلى سوق

632
00:24:08,359 --> 00:24:10,526
سمعنا الانفجار 
على بعد خمسة أميال

633
00:24:10,561 --> 00:24:13,796
لم أرى أشلاءًا كثيرة من قبل

634
00:24:13,831 --> 00:24:16,465
في كل مكان
ملتصقة بالجدران

635
00:24:16,501 --> 00:24:18,134
آسف يا رجل
ليست عندي أدنى فكرة

636
00:24:18,169 --> 00:24:20,836
لا, لا تتأسف 
كيف لك أن تعلم؟

637
00:24:20,872 --> 00:24:23,405
لم أفكر في ذلك لسنوات

638
00:24:23,441 --> 00:24:25,908
إذن لا موسيقى في غرف العمليات

639
00:24:25,943 --> 00:24:28,844
أجده يسبب التشتت

640
00:24:28,880 --> 00:24:31,480
ذاك جيد

641
00:24:36,954 --> 00:24:39,455
فقط أعبث معك

642
00:24:42,393 --> 00:24:46,195
(تريشا)
فقط المزيد من الدقائق

643
00:24:46,230 --> 00:24:48,230
اصمدي هناك, حسنًا؟

644
00:24:48,266 --> 00:24:50,132
هذا ليس جيدًا

645
00:24:50,168 --> 00:24:52,935
سمعت أن (تريشا)تريد تصوير

646
00:24:52,970 --> 00:24:54,470
ماالذي يحدث؟

647
00:24:55,873 --> 00:24:58,340
اللعين

648
00:24:58,376 --> 00:25:01,644
ورم؟ - 
ورم في الرئة في مرحلته الثانية -

649
00:25:01,679 --> 00:25:04,046
في أعلى رئتك 
هذا ما يسبب الآلم في رقبتك

650
00:25:04,081 --> 00:25:06,715
ليس شد عضلي - 
مستحيل, أنا لا أدخن -

651
00:25:06,751 --> 00:25:07,850
أقسم, أني لم أدخن مطلقًا

652
00:25:07,885 --> 00:25:10,386
ولو كان أحدهم يدخن
فإني ابتعد

653
00:25:10,421 --> 00:25:12,054
رأيتُ أنك وفي إحدى المهام في أفغانستان

654
00:25:12,089 --> 00:25:14,523
كان العمل في المحارق

655
00:25:14,559 --> 00:25:17,226
كنتِ معرضة للكثير من المواد الكيماوية

656
00:25:17,261 --> 00:25:21,030
لساعات في كل يوم - 
قالوا أنه آمن -

657
00:25:21,065 --> 00:25:23,232
آسف - 
ماذا أفعل؟ -

658
00:25:23,267 --> 00:25:25,034
نحن سنخرج ذاك منك

659
00:25:25,069 --> 00:25:27,069
لا تقل لي شيء غير واقعي

660
00:25:27,104 --> 00:25:29,205
تعلم أني أفضل الصراحة

661
00:25:29,240 --> 00:25:31,040
وأنا كذلك

662
00:25:31,075 --> 00:25:33,409
سنعتني بك

663
00:25:33,444 --> 00:25:34,977
أعدك

664
00:25:36,881 --> 00:25:38,881
ما كان يجب أن أتلقى 15  مكالمة

665
00:25:38,916 --> 00:25:40,249
في منتصف الليل

666
00:25:40,284 --> 00:25:41,617
لأنك وافقت على 
عملية ايكمو في الميدان

667
00:25:41,652 --> 00:25:44,386
كان يجب القيام بها - 
لا أعلم ما أقول -

668
00:25:44,422 --> 00:25:47,122
أتعلم كم يكلف ذلك؟

669
00:25:47,158 --> 00:25:48,958
نعم

670
00:25:48,993 --> 00:25:50,426
والآن أنت قمت بها بكل الأحوال

671
00:25:50,461 --> 00:25:52,127
ماذا حل بك بحق الجحيم؟

672
00:25:52,163 --> 00:25:54,430
لمَ قمت بهذا؟

673
00:25:54,465 --> 00:25:56,398
أنا أنتظر

674
00:25:56,434 --> 00:25:59,635
قمت بذلك لأن

675
00:25:59,670 --> 00:26:02,671
... لأني أريد القيام

676
00:26:02,707 --> 00:26:05,107
بشيء واحد لائق في هذه الوظيفة

677
00:26:05,142 --> 00:26:06,475
قبل أن أستقيل

678
00:26:06,510 --> 00:26:09,478
أنت تستقيل ؟ - 
نعم -

679
00:26:09,513 --> 00:26:11,814
أنا أستقيل

680
00:26:11,849 --> 00:26:14,083
لا أريد هذه الوظيفة بعد الآن

681
00:26:14,118 --> 00:26:17,519
جزء من دماغي 
تمت إزالته

682
00:26:17,555 --> 00:26:20,122
للوصول إلى الورم

683
00:26:20,157 --> 00:26:22,524
معظم الناس بالكاد يسردوا الأبجدية
بعد هذه العملية

684
00:26:22,560 --> 00:26:26,228
ولكني أحتفظ بكامل المؤهلات 
وأنا أرفض معاملات

685
00:26:26,264 --> 00:26:28,597
في مكان الكل يكرهني

686
00:26:30,034 --> 00:26:33,736
يا إلهي
أشعر بالراحة

687
00:26:35,406 --> 00:26:38,207
ليست عندك أدنى فكرة
كيف هو الشعور

688
00:26:38,242 --> 00:26:41,243
عندما تقوم بما تريده في النهاية

689
00:26:41,279 --> 00:26:42,878
إذن نعم

690
00:26:42,913 --> 00:26:44,680
نعم, أنا أستقيل

691
00:26:44,715 --> 00:26:46,315
ولا يمكن أن أكون أسعد من ذلك

692
00:26:46,350 --> 00:26:49,752
أفرغ مكتبك عند حلول الصباح - 
لقد بدأت بذلك -

693
00:26:51,255 --> 00:26:53,455
(ريغوسا)
يستقيل

694
00:26:53,491 --> 00:26:55,691
هذا جنون

695
00:27:04,150 --> 00:27:06,150
1:31 صباحًا

696
00:27:07,674 --> 00:27:11,674
@SnipersBoss

697
00:27:20,322 --> 00:27:22,656
أنتِ

698
00:27:22,691 --> 00:27:25,092
الممرضات قالوا أني أجدك هنا

699
00:27:25,127 --> 00:27:28,562
والدي طالما كره هذه الأشياء

700
00:27:28,597 --> 00:27:31,999
ولكنه لم يقل شيئًا مطلقًا

701
00:27:32,034 --> 00:27:35,069
فقط تركني أكون  أنا

702
00:27:35,104 --> 00:27:37,638
لدي بعض الأخبار السارة

703
00:27:37,673 --> 00:27:39,139
تحدثتُ للتو مع غرفة العمليات

704
00:27:39,175 --> 00:27:41,775
وإلى الآن والدك صامد

705
00:27:41,811 --> 00:27:44,111
شكرًا

706
00:27:44,146 --> 00:27:46,747
اتصلتُ بعمتي من "دالاس" وهي قادمة

707
00:27:46,782 --> 00:27:49,249
جيد, هذا جيد - 
نعم -

708
00:27:50,586 --> 00:27:53,754
(اليشا)
أردتُ أن أعتذر منك

709
00:27:53,789 --> 00:27:55,722
لما قلته من قبل

710
00:27:55,758 --> 00:27:57,758
بأن تكوني قوية

711
00:27:57,793 --> 00:28:00,394
لا, أنا حتى لا أعرف لمَ قلتُ ذلك

712
00:28:00,429 --> 00:28:03,130
لأني طالما كرهتُ ذلك
حين يقوله الكبار لي

713
00:28:03,165 --> 00:28:07,968
لا, أنا لم أفهم مطلقًا
لم يجب أن أكون قوية

714
00:28:08,003 --> 00:28:10,037
لم لا أبكي

715
00:28:10,072 --> 00:28:12,906
لم ليست عندي مشاعر

716
00:28:12,942 --> 00:28:15,642
المشاعر جيدة يا 
(اليشا)

717
00:28:15,678 --> 00:28:18,312
لا تدعي أيًا يكن 
يخبرك كيف تشعرين

718
00:28:18,347 --> 00:28:20,581
أنا لا أعرف كيف أشعر

719
00:28:23,018 --> 00:28:26,286
أنا فاقدة للمشاعر

720
00:28:26,322 --> 00:28:30,924
هل تمانعي لو أني

721
00:28:30,960 --> 00:28:34,361
بقيت معك حتى تأتي عمتك؟

722
00:28:34,396 --> 00:28:37,464
ربما يمكننا أن نكون فاقدتي للمشاعر مع بعض

723
00:28:39,935 --> 00:28:43,203
أو ابكي 
لا أعترض على أي شيء

724
00:28:43,239 --> 00:28:45,939


725
00:28:52,314 --> 00:28:54,348
سيكون الأمر على ما يرام

726
00:28:57,253 --> 00:28:58,752
حسنًا

727
00:28:58,787 --> 00:29:00,854
إنها لا تستطيع اجتياز التقييم

728
00:29:00,890 --> 00:29:02,322
بسبب الآلام

729
00:29:02,358 --> 00:29:04,591
عندما سيصل الورم
للمرحلة الثالثة أو الرابعة

730
00:29:04,627 --> 00:29:06,226
ستتأخر كثيرًا لكي تنجو

731
00:29:06,262 --> 00:29:09,096
البنتاغون يشتري طائرات 
بمئتي مليون دولار لا يريدها أي أحد

732
00:29:09,131 --> 00:29:10,931
ولكن الجنود لا يحصلون على أطباء - 
لقد سمعت ذلك -

733
00:29:10,966 --> 00:29:13,600
وهي لا تملك تأمين أو مدخرات

734
00:29:13,636 --> 00:29:15,769
إذن ليس عندها جراح 
ليقوم بالعملية

735
00:29:15,804 --> 00:29:18,105
لمَ لا ندخلها هنا
مثل البقية؟

736
00:29:18,140 --> 00:29:20,440
أقصد أن نجري فحوصاتها
في السجلات ونقوم بذلك هنا

737
00:29:20,476 --> 00:29:22,276
لدينا طاقم جراحة صدر جيد

738
00:29:22,311 --> 00:29:24,011
نعم, نحن يجب أن نعالج أيًا من يأتي

739
00:29:24,046 --> 00:29:25,212
من تلك الأبواب, ولكن الجراحين لا يقوموا بذلك

740
00:29:25,247 --> 00:29:26,446
فقط يعالجون الحالات الطارئة

741
00:29:26,482 --> 00:29:28,849
هذه حالة طارئة - 
ليس في الحقيقة -

742
00:29:28,884 --> 00:29:30,918
أقصد أنها ستصبح حالة طارئة

743
00:29:30,953 --> 00:29:32,753
على الأقل فلنفعل ما يقوله
(بول)

744
00:29:32,788 --> 00:29:36,557
فلندخلها
ونبدأ بالأمر

745
00:29:36,592 --> 00:29:39,359
فلنقدم الحالة للجراح

746
00:29:39,395 --> 00:29:41,995
من يعلم؟ 
ربما يقوم بها

747
00:29:43,832 --> 00:29:45,265
هل تخطط لهروبك؟

748
00:29:45,301 --> 00:29:47,534
نعم

749
00:29:47,570 --> 00:29:48,702
ظنَّ (توفر) أنه من الأفضل

750
00:29:48,737 --> 00:29:50,037
لو أني لا أتجول داخل المستشفى

751
00:29:50,072 --> 00:29:51,271
الأيقاف وكل تلك الأمور

752
00:29:51,307 --> 00:29:54,107
نعم, ذاك الشيء

753
00:29:54,143 --> 00:29:56,577
إنها مناوبة غريبة

754
00:29:56,612 --> 00:29:59,813
ايكمو, وحادث دراجة نارية

755
00:29:59,848 --> 00:30:02,115
لهذا السبب لا أدعك 
تكونين على دراجتي

756
00:30:02,151 --> 00:30:04,885
لقد كان جيدًا أن تكون شاهدًا

757
00:30:04,920 --> 00:30:07,621
أعني أن ذاك الرجل
كان عنده عمود اخترق دماغه

758
00:30:07,656 --> 00:30:10,090
وكل ما يفكر فيه هو زوجته

759
00:30:10,125 --> 00:30:13,093
أظن لو أنه وجد المرأة المقصودة

760
00:30:13,128 --> 00:30:15,295
فإنه سيفعل أي شيء لأجلها

761
00:30:18,467 --> 00:30:22,169
توفر) يريدني أن أعود إلى الداخل)
(إنه بخصوص(تريشا

762
00:30:22,204 --> 00:30:24,471
نعم, لقد سمعت عن ذلك

763
00:30:24,506 --> 00:30:26,673
آسفة, هذا شيء محزن

764
00:30:26,709 --> 00:30:29,376
لم أخبرك كم كانت جيدة معي

765
00:30:29,411 --> 00:30:31,578
لم أرد أن أشكل عبء عليك في علاجي

766
00:30:31,614 --> 00:30:33,413
أنت لست بعبء

767
00:30:33,449 --> 00:30:35,649
أريد أن أكون هناك بنفسي

768
00:30:35,684 --> 00:30:37,517
ولكنها تمثل تحدي معي

769
00:30:37,553 --> 00:30:39,253
كانت هي أول من يستدعيني

770
00:30:39,288 --> 00:30:40,254
حقًا؟

771
00:30:40,289 --> 00:30:41,622
نعم - 
كيف؟ -

772
00:30:41,657 --> 00:30:43,357
إنها أشبه بـ

773
00:30:43,392 --> 00:30:45,158
بأن أخيها قتل

774
00:30:45,194 --> 00:30:47,394
وأن مقتل (ثاد) كان ذنبه
ليس ذنبي

775
00:30:47,429 --> 00:30:49,863
وأنه كان متهورًا 
وليس عنده أي عمل

776
00:30:49,898 --> 00:30:52,633
... يرسل طبيب هنا أولًا 
وكان عملًا غير مفوضًا

777
00:30:52,668 --> 00:30:54,968
بعدها عرض كامل المجموعة للخطر

778
00:30:55,004 --> 00:30:57,904
بتعريض الضابط الطبي للخطر

779
00:30:57,940 --> 00:31:00,240
كامل المجموعة اتفق معها

780
00:31:00,276 --> 00:31:02,376
ولكن هل توافقت معها؟

781
00:31:02,411 --> 00:31:04,611
لو لم يكن أنا

782
00:31:04,647 --> 00:31:06,446
ربما أوافقها, ولكن

783
00:31:06,482 --> 00:31:08,782
من الصعب النظر
بهذه الطريقة

784
00:31:08,817 --> 00:31:11,018
ما كان أن تقسو على نفسك أيضًا

785
00:31:11,053 --> 00:31:12,853
نعم, لقد تغيرت

786
00:31:12,888 --> 00:31:14,087
لقد رأيت ذلك

787
00:31:14,123 --> 00:31:16,189
عندما حصل انهياري

788
00:31:16,225 --> 00:31:17,291
الانفراج المفاجئ

789
00:31:17,326 --> 00:31:18,992
نعم

790
00:31:19,028 --> 00:31:20,093
قلتِ أنك دائمًا

791
00:31:20,129 --> 00:31:22,429
كنت لأجلي 
وقد كنت

792
00:31:22,464 --> 00:31:25,365
أردت القول
أن ذلك عني لي الكثير

793
00:31:27,569 --> 00:31:28,902


794
00:31:28,937 --> 00:31:31,471
أظن أنه يجب أن نرجع للداخل - 
نعم -

795
00:31:31,507 --> 00:31:34,174
لا تخططي لأي شيء
لأسبوعين من الجمعة

796
00:31:34,209 --> 00:31:36,243
لماذا؟

797
00:31:36,278 --> 00:31:37,277
(تي)
لماذا؟

798
00:31:39,114 --> 00:31:41,548
لقد تحدثتُ مع جراح
(الصدر بخصوص (تريشا

799
00:31:41,583 --> 00:31:42,849
لا يمكن القيام بالعملية

800
00:31:42,885 --> 00:31:44,584
لايمكنه أن يتطوع بعملية واحدة؟

801
00:31:44,620 --> 00:31:46,653
في الحقيقة يقوم بعدة عمليات 
في كل شهر

802
00:31:46,689 --> 00:31:48,088
لا يمكنه القيام بالكثير

803
00:31:48,123 --> 00:31:50,090
قال أنه يقلص أتعابه للنصف

804
00:31:50,125 --> 00:31:52,326
لذا كل ما نريده 
هو 15 ألف, ألديك هذا المبلغ؟

805
00:31:52,361 --> 00:31:53,593
ما هو رأيك؟

806
00:31:53,629 --> 00:31:55,095
لقد كان سؤالًا بلاغيًا

807
00:31:55,130 --> 00:31:57,764
سأتفاجئ لو عندك 15 دولار

808
00:31:59,068 --> 00:32:00,934
آسف يا أخي - 
نعم -

809
00:32:06,275 --> 00:32:07,908
معذرة يا سيدتي

810
00:32:07,943 --> 00:32:09,743
ظننا أنه ربما تريدين
أن تشاركي الغرفة مع زوجك

811
00:32:09,778 --> 00:32:12,112
يجب أن يأتي الآن

812
00:32:13,482 --> 00:32:15,215
لا تحاولي ذلك

813
00:32:15,250 --> 00:32:16,883
تحدثي عن العجائب

814
00:32:16,919 --> 00:32:18,852
سيدتي, اضطررنا لتخدير زوجك
لنتمكن من استخراج

815
00:32:18,887 --> 00:32:20,020
عمود الحديد

816
00:32:20,055 --> 00:32:22,222
الألم كان جدًا حاد

817
00:32:22,257 --> 00:32:24,558
سيد (وو) أيمكنك سماعنا؟

818
00:32:24,593 --> 00:32:26,593
أتذكرني؟
(أنا د. (زيا

819
00:32:26,628 --> 00:32:30,097
عالجتك عندما جئت إلى هنا

820
00:32:30,132 --> 00:32:34,901
أنت هنا مع زوجتك 
إنها بجوارك

821
00:32:34,937 --> 00:32:37,237
سيد (وو) أتريد قول أي شيء لزوجتك

822
00:32:47,349 --> 00:32:50,083
سيد (وو) أريدك أن تتحدث معي
بالانجليزية

823
00:32:51,620 --> 00:32:52,686
لا أظنه يستطيع

824
00:32:54,110 --> 00:32:56,110
6:34 صباحًا

825
00:32:56,534 --> 00:32:59,334
@SnipersBoss

826
00:33:03,506 --> 00:33:06,007
تقول أن زوجها يتحدث
لغتين بطلاقة

827
00:33:06,043 --> 00:33:07,442
هذا يفسر كل شيء

828
00:33:07,477 --> 00:33:09,110
كنت قادرة على الحفاظ
على مركز الكلام

829
00:33:09,146 --> 00:33:10,845
ولكن العمود لابد وأنه أصاب

830
00:33:10,881 --> 00:33:13,048
مركز اللغة الانجليزية في دماغه

831
00:33:13,083 --> 00:33:14,783
يتوجب عليه أن يتعلمها 
من جديد بالكامل

832
00:33:14,818 --> 00:33:16,117
حسنًا بأخذ في الاعتبار

833
00:33:16,153 --> 00:33:17,319
أن عمود حديد اخترق دماغه 
بسرعة 70 ميل لكل ساعة

834
00:33:17,354 --> 00:33:18,853
أظن أن الأمور ربما
أصبحت أسوأ

835
00:33:18,889 --> 00:33:22,023
حسنًا, لقد حملت تطبيق ترجمة
انجليزي - صيني

836
00:33:22,059 --> 00:33:24,959
وظننت أنه بهذه الطريقة
يمكنكم أن تتحدثا

837
00:33:24,995 --> 00:33:27,128
ويمكننا أن نشرح - 
هذه فكرة سديدة -

838
00:33:27,164 --> 00:33:29,364
صيني - انجليزي  
من يعلم؟

839
00:33:29,399 --> 00:33:33,168
سأرسل النسخة الكانتونية 
لوالدي

840
00:33:40,510 --> 00:33:42,043
أنا مصدومة 
لا أفهم الأمر

841
00:33:42,079 --> 00:33:44,012
ظننت أنك قلت أن الجراح لا يستطيع

842
00:33:44,047 --> 00:33:45,780
أعلم, ولكن وجد مجالًا في جدوله

843
00:33:45,816 --> 00:33:48,350
هناك عدد معين من العمليات التطوعية
لكل شهر

844
00:33:48,385 --> 00:33:50,752
سقطت واحدة 
إنه فقط وقت الحظ

845
00:33:50,787 --> 00:33:51,886
يا إلهي

846
00:33:51,922 --> 00:33:53,755
أنت كنت التالية

847
00:33:53,790 --> 00:33:56,257
يا إلهي, شكرًا لك

848
00:33:57,561 --> 00:33:59,894


849
00:33:59,930 --> 00:34:01,029
أسمعتَ؟ - 
ماذا؟ -

850
00:34:01,064 --> 00:34:03,064
الجراح وافق على إجرائها
سأعيش

851
00:34:03,100 --> 00:34:04,632
سأعيش

852
00:34:13,877 --> 00:34:15,577
حرارة الجوف تعود لـ 98 درجة

853
00:34:15,612 --> 00:34:16,778
إلى الآن الأمور جيدة

854
00:34:16,813 --> 00:34:18,513
كيف الحال؟ 
كيف حال مريض الايكمو؟

855
00:34:18,548 --> 00:34:20,348
جئت في وقت 
ظهور الحقيقة

856
00:34:20,384 --> 00:34:21,449
فلننزع القسطرة

857
00:34:21,485 --> 00:34:22,884
نزع القسطرة

858
00:34:25,922 --> 00:34:27,288
إنه لا ينبض

859
00:34:27,324 --> 00:34:29,023
أريد أن أوقضه 
أعطني المضارب

860
00:34:29,059 --> 00:34:31,393
جاهز

861
00:34:34,297 --> 00:34:36,231
هيا, هيا - 
ارفع الطاقة إلى 20 -

862
00:34:36,266 --> 00:34:37,465
جاهز

863
00:34:40,637 --> 00:34:43,972
حسنًا, الاكسيجين يرتفع

864
00:34:44,007 --> 00:34:46,941
هيا, ارتفع للأعلى

865
00:34:48,445 --> 00:34:50,412
حسنًا
(لقد قمت بها يا (سكوت

866
00:34:50,447 --> 00:34:51,980
كان ذلك مذهلًا

867
00:34:52,015 --> 00:34:54,749
سأقوم بفصل الأنبوبة

868
00:34:54,785 --> 00:34:56,084
(سكوت)

869
00:34:56,119 --> 00:35:00,555
آسفة لما صارت إليه الأمور
بيني وبينك

870
00:35:00,590 --> 00:35:04,826
نعم, لقد حصلت على ما أردتيه

871
00:35:04,861 --> 00:35:07,896
حسنًا, فلنغلق

872
00:35:13,703 --> 00:35:15,336
عزيزي (درو) تعال إلى هنا

873
00:35:15,372 --> 00:35:17,071
هلًا ساعدتني مع هذه
من فضلك؟

874
00:35:17,107 --> 00:35:19,340
يجب أن أضعها مستقيمة
لا يمكنني رفعها

875
00:35:19,376 --> 00:35:20,575
فقط هلًا أمسكتها؟

876
00:35:20,610 --> 00:35:21,743
نعم

877
00:35:21,778 --> 00:35:24,345
فقط ارفعها قليلًا

878
00:35:24,381 --> 00:35:25,413
هناك بالضبط, أتعلم ماذا؟

879
00:35:25,449 --> 00:35:27,415
هذا ملائم هناك

880
00:35:27,451 --> 00:35:30,118
... يجب أن - 
هذا مثالي -

881
00:35:30,153 --> 00:35:31,686
حسنًا, هيا

882
00:35:31,721 --> 00:35:33,521
أخيرًا أمسكت بك

883
00:35:33,557 --> 00:35:35,857
أين أنت ؟

884
00:35:35,892 --> 00:35:36,925
د. (تشافيز) يجب أن ترى هذا

885
00:35:36,960 --> 00:35:38,326
ماهذا بحق الجحيم؟

886
00:35:38,361 --> 00:35:39,861


887
00:35:39,896 --> 00:35:42,297
دعني أساعدك في التنفس

888
00:35:42,332 --> 00:35:45,200
هذا رائع 
هذا رائع

889
00:35:45,235 --> 00:35:47,202
نحن عائلة كبيرة وسعيدة يا (درو), أليس كذلك؟

890
00:35:47,237 --> 00:35:48,536
نعم, أستطيع أن أرى ذلك

891
00:35:48,572 --> 00:35:51,039
أظن أني أحببت العمل هنا 
أنتم مجانين يا جماعة

892
00:35:51,074 --> 00:35:53,775
(مرحبًا بك في المناوبة المسائية د. (تشافيز -
لا تلمسني -

893
00:35:53,810 --> 00:35:55,477
قال 
"لا تلمسني"

894
00:35:55,512 --> 00:35:56,744
أأنت جاد؟ - 
ساندويتتشز -

895
00:36:06,256 --> 00:36:07,689
أأنت بخير؟

896
00:36:07,724 --> 00:36:13,194
لا, أنا لستُ بخير 
لقد ارتكبت خطئًا كبيرًا وضخمًا

897
00:36:13,230 --> 00:36:17,298
أنت ترى تلك الخطب الكبيرة

898
00:36:17,334 --> 00:36:20,001
في الأفلام
ويبدو الأمر رائعًا

899
00:36:20,036 --> 00:36:23,438
وبعدها الرجل يحظى بالفتاة 
وبالوظيفة

900
00:36:23,473 --> 00:36:25,273
وبعدها تعزف الموسيقى؟

901
00:36:25,308 --> 00:36:29,244
هذا لم يحصل
لم تكن هناك موسيقى

902
00:36:29,279 --> 00:36:33,581
لقد أخفقت
ما الذي كنت أفكر فيه؟

903
00:36:33,617 --> 00:36:36,918
من الواضح أن لديك أشياء
تريد إخراجها من صدرك

904
00:36:37,043 --> 00:36:39,243
لم أستطيع الانتظار

905
00:36:39,279 --> 00:36:42,347
كان بعد 30 ثانية
من طردي

906
00:36:42,382 --> 00:36:44,949
كنت سأحصل على المكافئة المقطوعة

907
00:36:44,985 --> 00:36:46,818
كنت سأحصل على تأمين

908
00:36:46,853 --> 00:36:50,421
أعندك تصور كم يكلف التأمين

909
00:36:50,457 --> 00:36:51,789
لعائلة لمدة سنة؟

910
00:36:51,825 --> 00:36:53,391
بالتأكيد, ما يقارب 20 ألف

911
00:36:53,426 --> 00:36:55,693
أنت تعلم أن هنا ليس لدينا تأمين

912
00:36:55,729 --> 00:36:58,096
إذن ما الذي ستفعله؟

913
00:36:58,131 --> 00:37:00,264
في الحقيقة

914
00:37:03,203 --> 00:37:07,038
كنت أدرس لأحصل على البورد

915
00:37:07,073 --> 00:37:08,773
وأن أكون طبيبًا

916
00:37:08,808 --> 00:37:12,243
هذا سبب أن عرفت
كيف تعالج الكسر المفتوح

917
00:37:12,278 --> 00:37:14,545
...كنت سأقول

918
00:37:14,621 --> 00:37:16,921
ذلك جيد لك 
لقد كنت في الإقامة

919
00:37:16,956 --> 00:37:19,957
مع محامي في الخمسين 
والذي غير المهنة

920
00:37:19,993 --> 00:37:21,325
لم يفت الأمر مطلقًا

921
00:37:21,361 --> 00:37:24,595
أتعلم الشيء الذي تعلمته
حينما شارفت على الموت؟

922
00:37:24,631 --> 00:37:27,198
يجب أن تعيش اللحظة

923
00:37:27,233 --> 00:37:29,834
هذا أفضل ما يمكننا القيام به

924
00:37:29,869 --> 00:37:33,171
أتمنى أني لم أقترف
خطئًا فادحًا اليوم

925
00:37:33,206 --> 00:37:36,574
لأنه الآن أشعر أني قمت بذلك

926
00:37:36,609 --> 00:37:39,444
ألديك لحظة؟

927
00:37:39,479 --> 00:37:42,447
أريد أن أريك شيئًا

928
00:37:42,482 --> 00:37:44,649
هيا

929
00:37:47,954 --> 00:37:49,954
أترى ماذا يجري هناك؟

930
00:37:49,989 --> 00:37:51,255
هذا بسببك أنت

931
00:37:51,291 --> 00:37:54,292
تلك الفتاة استعادت والدها

932
00:37:54,327 --> 00:37:56,828
بسببك أنت

933
00:37:56,863 --> 00:38:00,398
لا يبدو لي أنه خطأ فادح

934
00:38:00,433 --> 00:38:02,567
شكرًا 
(توفر)

935
00:38:06,072 --> 00:38:08,673
أنت تعلم

936
00:38:08,708 --> 00:38:12,477
الأجر يكون بنسبة 80% ولكن لدينا 
مكان مفتوح

937
00:38:12,512 --> 00:38:14,479
لمساعد طبيب

938
00:38:14,514 --> 00:38:16,814
أنت تعرف كيف يكون

939
00:38:16,850 --> 00:38:18,983
الكثير من الأعمال الورقية والصغيرة

940
00:38:19,018 --> 00:38:20,118
والكثير من التواضع

941
00:38:20,153 --> 00:38:22,220
ولكن إذا أردت حقًا اجتياز البورد

942
00:38:22,255 --> 00:38:24,622
وأن تكون طبيبًا, لا توجد طريقة أفضل من تلك

943
00:38:24,657 --> 00:38:27,258
مساعد طبيب؟

944
00:38:27,293 --> 00:38:31,996
نعم, وبشهادة كلية الطب
أنت أكثر من مؤهل

945
00:38:32,031 --> 00:38:35,133
فقط فكر في الأمر

946
00:38:35,168 --> 00:38:38,302
وإذا كرهت الأمر 
يمكنك دائمًا الاستقالة

947
00:38:38,338 --> 00:38:39,637
صحيح؟

948
00:38:39,672 --> 00:38:42,039
الرب يعلم أن لديك تلك الخطبة

949
00:38:49,916 --> 00:38:52,517


950
00:38:52,552 --> 00:38:53,918
لقد تحدثت مع الجراح

951
00:38:53,953 --> 00:38:56,087
قال أنك أعطيته 15 ألف

952
00:38:56,122 --> 00:38:57,889
من أجل عملية 
(تريشا)

953
00:38:57,924 --> 00:38:59,090
حقًا؟

954
00:38:59,125 --> 00:39:03,261
وبعدها (كيني) رآى وكيل المراهنات يركب

955
00:39:03,296 --> 00:39:05,429
على دراجتك

956
00:39:05,465 --> 00:39:07,231
تبيع دراجة (ثاد) القديمة

957
00:39:07,267 --> 00:39:11,202
هذا شيء رائع وغير مصدق

958
00:39:11,237 --> 00:39:12,837
قمت به  من أجلها

959
00:39:14,607 --> 00:39:18,175
بالطبع لو أردت أن 
ترجع لي الـ 800 دولار الخاصة بي

960
00:39:18,211 --> 00:39:20,711
والتي تدين بها لي

961
00:39:20,747 --> 00:39:22,480
نعم

962
00:39:22,515 --> 00:39:24,248
لا أعلم يا رجل

963
00:39:24,284 --> 00:39:28,019
تعلمت أن أدع ذلك يمضي

964
00:39:28,054 --> 00:39:30,722
أتبين من هو أنا

965
00:39:30,757 --> 00:39:33,192
ومن أنا الذي يحاول 
أن يكون مثله

966
00:39:33,217 --> 00:39:34,250
أتعلم ذلك؟

967
00:39:34,285 --> 00:39:35,818
نعم, أعرف ذلك

968
00:39:35,853 --> 00:39:37,653
ظننت أنه هذا ربما يساعدنا نحن الاثنين

969
00:39:37,688 --> 00:39:39,989
بأن نمضي من الوضع السيء

970
00:39:40,024 --> 00:39:43,826
أتمنى ذلك
أحبك يا أخي

971
00:39:43,861 --> 00:39:46,929
أحبك أيضًا

972
00:39:46,964 --> 00:39:48,931
ولكن لن أرجع لك الـ 800 دولار

973
00:39:48,966 --> 00:39:51,800
لمَ ذلك لا يفاجئني؟

974
00:39:51,836 --> 00:39:55,337
توفر) , (تي سي) يجب أن تروا هذا)

975
00:39:55,373 --> 00:39:56,705
مرحبًا

976
00:39:56,741 --> 00:39:57,906
مرحبًا 
(تي سي)

977
00:39:57,942 --> 00:39:59,408


978
00:39:59,443 --> 00:40:00,809
ما الذي يحدث؟

979
00:40:00,845 --> 00:40:04,113
غوين) رفعت فيدو)
لك مع (جوردن) لتلك الأيام

980
00:40:04,148 --> 00:40:06,181
الهالوين في شقتنا عام 2007
أتتذكر؟

981
00:40:06,217 --> 00:40:08,684
يا إلهي

982
00:40:08,719 --> 00:40:10,919
للتو وجدت شاشة التوقف المطلوبة

983
00:40:10,955 --> 00:40:13,656
سيقان جميلة يا (هيرموني), سيقان جميلة - 
حسنُ, حسنُ, حسنُ -

984
00:40:13,691 --> 00:40:16,025
ليس (هيرموني) بل رجُلها

985
00:40:16,060 --> 00:40:19,194
(و (جوردن) هي (هيري بوتر

986
00:40:19,230 --> 00:40:21,597
محل الزي كان محددًا
بشأن ذلك

987
00:40:21,632 --> 00:40:24,433
أنه يبدو أصغر مني, ربما

988
00:40:24,468 --> 00:40:25,768
حسنًا, مرة أخرى من البداية

989
00:40:25,803 --> 00:40:27,303
لا, حسنًا, الانتقام السريع

990
00:40:27,338 --> 00:40:29,004
كيف حصل (تي سي) على التذاكر؟

991
00:40:29,040 --> 00:40:30,939
أية تذاكر؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

992
00:40:30,975 --> 00:40:32,708
سبايس غيرلز" في الصف الأول" 
أسبوعين من الجمعة

993
00:40:32,743 --> 00:40:33,842
أنت وأنا؟

994
00:40:33,878 --> 00:40:36,712
أأنت جادة؟ - 
نعم -

995
00:40:36,747 --> 00:40:39,848
شيء لا يصدق

996
00:40:43,220 --> 00:40:44,586
كيف حصلتَ على هذه التذاكر؟

997
00:40:44,622 --> 00:40:46,722
لقد نفذوا منذ أشهر

998
00:40:46,757 --> 00:40:50,392
نعم, لقد أخذتهم من أشهر 
علمت أنك أحببتيهم

999
00:41:16,087 --> 00:41:17,853
ما الذي تفعلينه؟

1000
00:41:23,694 --> 00:41:25,494
ظننتُ أنك تأخذين الأمور بروية

1001
00:41:25,529 --> 00:41:27,463
لقد كذبت

1002
00:41:35,108 --> 00:41:45,108
تمت الترجمة بواسطة : هيثم جابر 
Twiter : @SnipersBoss

