1
00:00:15,628 --> 00:00:16,994
إلى أين تتجهين يا فتاة؟

2
00:00:16,996 --> 00:00:19,764
يا إلهي, شكرًا جزيلًا

3
00:00:19,766 --> 00:00:20,998
أنت لطيف جدًا

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,068
لدي شقة على بعد ميل
وقد تعبت ساقاي

5
00:00:24,070 --> 00:00:26,337
ولكن على أية حال
"أنا أريد الوصول إلى "لاريدو

6
00:00:26,439 --> 00:00:28,039
كم تبعد وجهتك ؟

7
00:00:28,041 --> 00:00:29,073
ليس بذلك البعد

8
00:00:31,110 --> 00:00:32,310
انظر

9
00:00:32,312 --> 00:00:33,978
أعدك

10
00:00:33,980 --> 00:00:35,747
ستقضي وقتًا ممتعًأ

11
00:00:36,249 --> 00:00:38,783
حسنًا, اركبي

12
00:00:46,025 --> 00:00:47,024
أنت, انتظر, لا

13
00:00:50,248 --> 00:00:52,248
قبل سبع ساعات

14
00:00:52,298 --> 00:00:55,199
لكل من تغلب
على على الضباب للعمل اليوم

15
00:00:55,201 --> 00:00:59,236
شيء سار من
(الطبيب المقيم والممارس لليوغا (تشافيز

16
00:00:59,238 --> 00:01:01,706
وضعية المقاتل الأساسية

17
00:01:01,708 --> 00:01:05,209
حقًا؟ هل يجب أن يخلع قميصه؟

18
00:01:05,211 --> 00:01:08,012
أتمنى أني لم أحب ذلك كثيرًا

19
00:01:08,014 --> 00:01:09,880
ماذا عن وضعية أكثر قوة؟

20
00:01:09,882 --> 00:01:11,449
يبدو أن ذلك سهل جدًا

21
00:01:11,451 --> 00:01:13,484
بالتأكيد
ماذا عن وضعية المقاتل الثالث؟

22
00:01:13,486 --> 00:01:17,722
ثني الورك, واجعل ظهرك
مستقيمًا مثل الطاولة

23
00:01:19,392 --> 00:01:23,094
فلنرى كم تستطيع
أن تمسك هذا يا أيها المقاتل

24
00:01:23,096 --> 00:01:24,628
فلنرى كم يمكنك أن تمسك هذه

25
00:01:24,630 --> 00:01:26,297
لقد وقعتُ في الفخ , أليس كذلك؟

26
00:01:26,299 --> 00:01:28,499
"نامستي"

27
00:01:28,501 --> 00:01:30,267
مرحبًا بك في المناوبة المسائية

28
00:01:30,269 --> 00:01:32,236
حالة قادمة

29
00:01:34,774 --> 00:01:36,741
فتاة في الثانية عشر من العمر
امسكت من قبل طوفان

30
00:01:36,743 --> 00:01:37,775
واصطدمت بصخرة

31
00:01:37,777 --> 00:01:39,443
تهتك في العنق
وكدمات في البطن

32
00:01:40,480 --> 00:01:41,912
اسمها
(آبي)

33
00:01:41,914 --> 00:01:42,913
عزيزتي (آبي)؟

34
00:01:42,915 --> 00:01:44,448
عزيزتي, أتسمعينني؟

35
00:01:44,450 --> 00:01:47,218
مقياس الغيبوبة عندها بلغ 4-4-2
لن تحصلي على الكثير

36
00:01:47,220 --> 00:01:49,153
تجهزوا للنقل

37
00:01:49,155 --> 00:01:52,056
ابعدوا الأحزمة, وتخلصوا من البطانية

38
00:01:52,058 --> 00:01:54,959
عند عدي
1, 2, 3

39
00:01:54,961 --> 00:01:56,827
حسنًا

40
00:01:56,829 --> 00:01:58,596


41
00:01:58,598 --> 00:02:01,866
عظام الحوض ليست مستقرة

42
00:02:01,868 --> 00:02:03,734
فحص البطن للتدخل الجراحي

43
00:02:03,736 --> 00:02:05,002
فحص الفقرات العنقية

44
00:02:05,004 --> 00:02:06,437
اتصلوا بقسم الأشعة
نريد تصوير لفقرات العنق

45
00:02:06,439 --> 00:02:08,205
يجب أن نتأكد
من أن رقبتها ليست مكسورة

46
00:02:08,207 --> 00:02:09,540
ماذا لدينا أيضًا يا (غوين)؟

47
00:02:09,542 --> 00:02:11,075
الحالة القادمة الوحيدة

48
00:02:11,077 --> 00:02:12,410
هي أخوها الأكبر (بليك) في السابعة عشر من العمر

49
00:02:12,412 --> 00:02:13,878
لقد غاص من بعدها إلى الماء

50
00:02:13,880 --> 00:02:14,945
درجة حرارته منخفضة

51
00:02:14,947 --> 00:02:16,447
نعم, لقد رأيت شفتاه الزرقاوتين
إنه بحاجة للاكسيجين

52
00:02:16,449 --> 00:02:18,916
ها نحن ذا

53
00:02:18,918 --> 00:02:20,284


54
00:02:20,286 --> 00:02:22,586
أعضائه ستتوقف عن العمل
إذا لم نقوم بتدفئته

55
00:02:22,588 --> 00:02:24,021
(كيني)
أريد المدفئة

56
00:02:24,023 --> 00:02:25,956
حسنًا, عند عدي 1,2,3

57
00:02:28,027 --> 00:02:29,128
أتكفلت بذلك؟ -
نعم -

58
00:02:29,156 --> 00:02:31,368
جيد, فتى شجاع

59
00:02:31,378 --> 00:02:32,218
فتى متهور

60
00:02:32,264 --> 00:02:34,265
من الواضح أنه ركب على دراجة
عندما بدأ الطوفان

61
00:02:35,060 --> 00:02:37,812
(ريغوسا)
لدينا قاصرين حالتهما حرجة

62
00:02:37,833 --> 00:02:39,085
نريد أن نتواصل مع أبويهم

63
00:02:39,091 --> 00:02:39,957
ولدينا الكثير من الحالات

64
00:02:39,998 --> 00:02:40,962
أين (تي سي) و (جوردن)؟

65
00:02:40,977 --> 00:02:42,540
ما زالا في محاضرة
على الانقاذ

66
00:02:42,560 --> 00:02:44,823
مع (بول), سيعودون قريبًا

67
00:02:47,511 --> 00:02:48,767
اللعنة

68
00:02:48,941 --> 00:02:51,035
لقد تمزق الإطار
وقد انكسر المقود

69
00:02:51,080 --> 00:02:52,227
لم نتحرك لأي مكان

70
00:02:52,347 --> 00:02:53,827
لقد كنت تقود بسرعة عالية

71
00:02:53,848 --> 00:02:54,994
لقد علمت أنه يجب
أن أقود أنا

72
00:02:55,044 --> 00:02:56,499
لم أكن أسرع

73
00:02:56,516 --> 00:02:57,419
هناك صخور في الطريق

74
00:02:57,448 --> 00:02:59,575
لم أضع الصخور على الطريق -
يا جماعة -

75
00:02:59,582 --> 00:03:01,593
لم نكن أول من تعرض لذلك

76
00:03:04,648 --> 00:03:06,591
تبدو هذه أثار إطار حدثت قريبًا

77
00:03:16,011 --> 00:03:17,113
يا إلهي

78
00:03:18,787 --> 00:03:20,901
(بول)
(أحضر عدة الإسعاف الخاصة بـ (جوردن

79
00:03:21,021 --> 00:03:23,201
نعم

80
00:03:28,192 --> 00:03:29,509
لقد كان ذلك سريعًا

81
00:03:29,896 --> 00:03:31,338
"كوني سريعة, ولا تتعجلي"

82
00:03:31,358 --> 00:03:32,893
(جون ويدين)
ابحثي عنه في غوغل

83
00:03:33,718 --> 00:03:35,270
إنه من عند
(آبي)

84
00:03:38,582 --> 00:03:40,515
يا إلهي, إنها أمها من العمل

85
00:03:40,734 --> 00:03:43,476
تحدثي معها
أخبريها أننا بحاجة لموافقة لإجراء عملية الآن

86
00:03:43,520 --> 00:03:45,969
وكيف أخبرها؟
لا أعلم ما الذي أقوله

87
00:03:46,190 --> 00:03:47,356
فقط قولي الخبر بهدوء

88
00:03:47,358 --> 00:03:49,740
لا يوجد آباء يريدوا
سماع أن أبنائهم هنا

89
00:03:50,911 --> 00:03:52,585
يبدو أن ذلك حدث في المنعطف

90
00:03:52,598 --> 00:03:54,666
وذلك من فوق السد

91
00:03:54,932 --> 00:03:56,187
والسائق؟

92
00:03:56,232 --> 00:03:57,430
لقي حتفه

93
00:03:57,623 --> 00:03:58,693
ليس جيدًا

94
00:03:58,813 --> 00:04:01,644
لن انظر

95
00:04:01,764 --> 00:04:03,166
أظن أنه يجب أن نبلغ؟

96
00:04:03,286 --> 00:04:04,671
نعم

97
00:04:04,791 --> 00:04:07,453
أتسمعون ذلك؟

98
00:04:07,644 --> 00:04:08,562
نعم

99
00:04:12,316 --> 00:04:13,644
(تي)
كن حذرًا

100
00:04:23,423 --> 00:04:25,052
لا بأس في ذلك
نحن أطباء

101
00:04:25,721 --> 00:04:27,242
أطباء

102
00:04:29,597 --> 00:04:31,674
لا, لا, لا, لا
انتظروا

103
00:04:31,705 --> 00:04:33,421
لا, لا, لا, لا
انتظروا

104
00:04:35,103 --> 00:04:36,452
بإمكاننا أن نساعدكم

105
00:04:37,824 --> 00:04:39,039
حسنًا

106
00:04:39,931 --> 00:04:41,395
(تي سي)
انظر

107
00:04:43,987 --> 00:04:45,113
(كارلا)

108
00:04:45,233 --> 00:04:46,668


109
00:04:46,683 --> 00:04:47,410
لا بأس في ذلك

110
00:04:50,358 --> 00:04:51,941
أربع ضحايا
اثنان منهم في حالة حرجة

111
00:04:52,105 --> 00:04:55,869
حسنًا, لا سيارة إسعاف
ولا طوافة إسعاف في هذا الضباب

112
00:04:57,601 --> 00:04:59,035
ربما من الأفضل له
ألا يبقى هنا

113
00:04:59,155 --> 00:05:00,140
حسنًا, ابقوا ثابتين

114
00:05:00,169 --> 00:05:01,113
نحن على أرض غير مستقرة

115
00:05:01,126 --> 00:05:02,540
نريد ملجأ الآن

116
00:05:02,569 --> 00:05:04,786
أظن أن هناك محل
يبعد ربع ميل

117
00:05:04,811 --> 00:05:06,683
خلف المنعطف -
حسنًا, فلنذهب إلى هناك -

118
00:05:06,870 --> 00:05:07,950
فلنقم بذلك

119
00:05:08,185 --> 00:05:10,453
أختي, هل هي بخير؟

120
00:05:10,778 --> 00:05:13,491
لا نعلم إلى الآن
لديها إصابة قوية

121
00:05:13,549 --> 00:05:14,435
تنفس

122
00:05:14,456 --> 00:05:15,701
من المفترض أن أنتبه لها

123
00:05:15,911 --> 00:05:17,432
يا إلهي
لا يمكنك أن تسمح بحدوث أي شيء لها

124
00:05:17,440 --> 00:05:19,914
اسمع, نحن نبذل قصارى جهدنا

125
00:05:19,927 --> 00:05:21,967
ولكن يجب أن نهتم بك أنت أيضًا

126
00:05:23,911 --> 00:05:25,151
هل هذا هو (آبي)؟

127
00:05:25,320 --> 00:05:27,435
كيف حاله؟ -
درجة حرارته منخفضة ولكن -

128
00:05:27,456 --> 00:05:28,335
تتم تدفئته الآن

129
00:05:28,372 --> 00:05:30,141
نعم, حرارته الداخلية ما يقرب من 97

130
00:05:30,429 --> 00:05:31,521
إنه يبدو بخير

131
00:05:35,145 --> 00:05:36,119
ما الذي يحدث؟

132
00:05:38,612 --> 00:05:40,566
هذا الفتى يغرق
تركيب أنبوبة

133
00:05:40,686 --> 00:05:42,762
انتظر, علاماته الحيوية جيدة

134
00:05:42,805 --> 00:05:44,319
(درو)
الآن

135
00:05:44,339 --> 00:05:47,257
فلنذهب
ليس لدينا وقت, فقط قم بذلك

136
00:05:49,309 --> 00:05:51,025
مناورة ضغط حلقي

137
00:05:51,521 --> 00:05:52,972
تركيز الأكسيجين ينخفض إلى 87

138
00:05:53,022 --> 00:05:54,498
فلبدأ
لقد دخلت

139
00:05:54,618 --> 00:05:56,657
الأحبال الصوتية انغلقت
لا يمكنني إدخال الأنبوبة

140
00:05:56,702 --> 00:05:58,831
(توفر)
إنه يختنق

141
00:05:58,855 --> 00:06:02,855
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">المناوبة المسائية</font>
الموسم 2 - الحلقة 6

142
00:06:02,879 --> 00:06:10,879
{\fad(500,500)} الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>

143
00:06:10,903 --> 00:06:13,903
{\fad(500,500)} <font color="#80ffff">مشاهدة ممتعة نتمناها لكم </font>

144
00:06:17,175 --> 00:06:18,257
الاكسيجين ينخفض إلى 70

145
00:06:18,286 --> 00:06:20,199
المجاري الهوائية ما تزال منغلقة

146
00:06:20,240 --> 00:06:23,050
تخدير العصب الحلقي
ذلك سيشل الأحبال الصوتية

147
00:06:23,071 --> 00:06:25,506
أتمنى أننا سنتمكن من فتحهم

148
00:06:25,564 --> 00:06:26,930
وماذا حدث له؟

149
00:06:27,050 --> 00:06:28,532
يسمى ذلك
الغرق الجاف

150
00:06:28,840 --> 00:06:31,210
الأحبال الصوتية اانشدت
لكونها تحت الماء

151
00:06:31,210 --> 00:06:32,901
فلنبدأ, تركيب الأنبوبة

152
00:06:33,979 --> 00:06:36,339
هيا يا (بليك) اصمد لأجل أختك

153
00:06:38,164 --> 00:06:40,740
بول) ماذا لديك في العدة) -
ليس كثيرًا -

154
00:06:43,437 --> 00:06:45,531
لديها مشكلة في التنفس

155
00:06:45,833 --> 00:06:47,746
أعطني خطافة, حجم 5

156
00:06:47,798 --> 00:06:49,844
ولم ذلك؟

157
00:06:49,889 --> 00:06:51,380
طب الخطوط الأمامية

158
00:06:51,457 --> 00:06:53,106
لسانها يسد مجاري الهواء

159
00:06:53,168 --> 00:06:54,751
لذا سنضع الخطافة
في لسانها وسفتها

160
00:06:54,823 --> 00:06:57,468
هذا يجب أن يمسك لسانها
في مكان لبفتح مجاري الهواء

161
00:06:57,588 --> 00:07:00,195
ربما تدخل في صدمة
عندما تضع الخطافة

162
00:07:00,256 --> 00:07:02,637
لم أكن في حالة مثل هذه
ولا قريب منها

163
00:07:02,668 --> 00:07:04,333
جهز كيس الأسعاف

164
00:07:04,453 --> 00:07:06,910
بدون تخدير

165
00:07:17,512 --> 00:07:19,322
أنت يا جميلة -
مرحبًا -

166
00:07:19,358 --> 00:07:21,821
بعد المناوبة, ظننت أنه يمكننا -
ليس هنا -

167
00:07:21,836 --> 00:07:23,155
حسنًا؟ يجب أن أحضر
(جوي)

168
00:07:23,179 --> 00:07:24,531
أخت (بليك) يتم تجهيزها للجراحة

169
00:07:24,578 --> 00:07:25,377


170
00:07:25,408 --> 00:07:27,129
كيف هو العمل مع الطبيب السفلي؟

171
00:07:27,326 --> 00:07:28,830
في الحقيقة هو متواضع

172
00:07:28,950 --> 00:07:30,900
في الليلة الماضية أمضى ساعتين
في وضع غرز لفتى في الطوارئ

173
00:07:30,918 --> 00:07:31,897
فقط لأنك لديكم الكثير من الحالات

174
00:07:31,923 --> 00:07:33,548
انتظري دقيقة, نحن الجماعة؟

175
00:07:34,233 --> 00:07:35,928
بكل الأحوال
يجب أن أذهب

176
00:07:35,959 --> 00:07:37,692
فقط أعلمني
عندما تحضر الأم

177
00:07:37,738 --> 00:07:38,460
نعم

178
00:07:41,731 --> 00:07:42,749
(جوي)

179
00:07:44,904 --> 00:07:46,626
آسفة للمقاطعة

180
00:07:46,746 --> 00:07:48,368
لا تقلقي

181
00:07:48,488 --> 00:07:50,059
ماذا اكتشف التصوير المقطعي؟

182
00:07:50,069 --> 00:07:52,182
كسر في الحوض
درجة 2 على ما أظن

183
00:07:52,302 --> 00:07:53,672
ألقي نظرة بنفسك

184
00:07:55,754 --> 00:07:57,444
لا

185
00:07:57,446 --> 00:07:58,919
لا, هذه درجة 3

186
00:07:58,955 --> 00:08:00,929
انظري, الحوض مكسور من الجانبين

187
00:08:00,986 --> 00:08:02,352
هذه أشياء سيئة

188
00:08:02,472 --> 00:08:03,491
كيف حالها؟

189
00:08:03,611 --> 00:08:05,552
ليست بخير
تفقد دماء

190
00:08:05,554 --> 00:08:08,363
وضغط دمها

191
00:08:08,415 --> 00:08:09,714
واصلي التحدث

192
00:08:09,885 --> 00:08:11,652
بالكاد يصمد عن 90

193
00:08:11,827 --> 00:08:13,112
وأنا

194
00:08:13,461 --> 00:08:14,811
أظن أن لديها إصابة في المثانة

195
00:08:14,852 --> 00:08:17,486
حسنًا, أريد أن توافيني
في غرفة التحضير للعملية خلال 10 دقائق

196
00:08:18,362 --> 00:08:19,594
حسنًا؟

197
00:08:19,635 --> 00:08:20,953
حسنًا -
(كريستا) -

198
00:08:21,496 --> 00:08:23,237
تبدين متوترة

199
00:08:24,413 --> 00:08:25,315
قليلًا

200
00:08:25,362 --> 00:08:27,645
فقط أتذكر حينما كنت في الثانية عشر

201
00:08:27,671 --> 00:08:28,918
عندما كنا تسللت مع أخي الأكبر

202
00:08:28,949 --> 00:08:30,129
هذا ليس مجرد خوف

203
00:08:30,181 --> 00:08:32,711
يجب أن تضعي ذلك خارج تفكيرك

204
00:08:33,516 --> 00:08:34,222
حسنًا؟

205
00:08:34,310 --> 00:08:37,119
حياة هذه الفتاة
تعتمد على أن نكون في غاية التركيز

206
00:08:37,336 --> 00:08:39,010
في الحاضر

207
00:08:39,660 --> 00:08:40,696
نعم

208
00:08:40,816 --> 00:08:42,578
الآن, دعيني أرى وجهك الجاهز للعب

209
00:08:43,464 --> 00:08:45,206
هيا, لديك وجه للعب, أليس كذلك؟

210
00:08:49,265 --> 00:08:52,090
حسنًا, سنعمل على هذا الوجه -
حسنًا -

211
00:08:52,129 --> 00:08:54,698


212
00:08:54,818 --> 00:08:56,732


213
00:08:56,852 --> 00:08:58,864
الفتى مستقر للآن

214
00:08:59,308 --> 00:09:01,041
هؤلاء مقربين جدًا

215
00:09:01,493 --> 00:09:03,033
(كريستا)
تحدثت مع الأم

216
00:09:03,153 --> 00:09:05,133
تحاول المجيء هنا بأقصى سرعة

217
00:09:05,159 --> 00:09:06,686
حظًا موفقًا مع هذا الضباب

218
00:09:06,806 --> 00:09:08,632
الليلة سنكون منشغلين

219
00:09:08,668 --> 00:09:11,021
(بول)
(اتصل للتو, هو مع (تي سي) و (جوردن

220
00:09:11,050 --> 00:09:12,708
بالخارج مع أربع ضحايا اصطدام -
يا رجل -

221
00:09:12,762 --> 00:09:14,782
وهذا يعني أنك الآن الجرو الخاص بي

222
00:09:14,902 --> 00:09:15,858
المعنى؟

223
00:09:16,464 --> 00:09:19,091
ذلك يعني, أن تفعل كل ما أقوله لك

224
00:09:19,417 --> 00:09:21,594
أنت في الحصن الآن

225
00:09:21,714 --> 00:09:23,965
حسنًا, لدينا الكثير من المرضى الليلة

226
00:09:24,023 --> 00:09:26,349
رحب بهم, واكتب مستوى آلامهم

227
00:09:26,381 --> 00:09:28,557
من السلم 1 إلى 10 -
(كيني) -

228
00:09:28,846 --> 00:09:30,454
لقد عملت في  الطوارئ

229
00:09:30,665 --> 00:09:32,377
أظن أني أستطيع التكفل بذلك

230
00:09:33,305 --> 00:09:34,331
حسنًا

231
00:09:34,687 --> 00:09:36,140
هذا هو زبونك الأول

232
00:09:40,125 --> 00:09:41,284
مساء الخير سيدي

233
00:09:41,404 --> 00:09:42,404
اسمي
(مايكل)

234
00:09:42,429 --> 00:09:44,407
من السلم 1 إلى 10

235
00:09:44,642 --> 00:09:45,595


236
00:09:46,533 --> 00:09:48,121
سررت بلقائك

237
00:09:48,153 --> 00:09:50,737
بالتأكيد تكفلت بذلك

238
00:09:56,771 --> 00:09:58,977


239
00:09:59,035 --> 00:10:01,431
(آنا) -
(آنا) -

240
00:10:01,444 --> 00:10:03,420


241
00:10:03,439 --> 00:10:04,699


242
00:10:04,730 --> 00:10:05,683
كيف حالها؟

243
00:10:05,890 --> 00:10:08,591
لقد فقدت الوعي بسبب الصدمة
ونحن نساعدها في التنفس

244
00:10:09,277 --> 00:10:11,308


245
00:10:11,525 --> 00:10:13,448
ولكننا سنقوم بكل ما نستطيع

246
00:10:13,731 --> 00:10:16,077


247
00:10:20,199 --> 00:10:21,458


248
00:10:23,959 --> 00:10:25,710
(آنا)
يجب أن تثقي بي

249
00:10:25,777 --> 00:10:27,581


250
00:10:27,788 --> 00:10:29,746
ممَ تخافين؟

251
00:10:30,287 --> 00:10:31,895


252
00:10:32,987 --> 00:10:34,802
اسمه
(هيكتور)

253
00:10:35,203 --> 00:10:37,059


254
00:10:37,179 --> 00:10:39,706


255
00:10:40,686 --> 00:10:42,497
إنه رجل شرير

256
00:10:44,508 --> 00:10:48,480
لو عاش (هيكتور), فسيقتلنا جميعًا

257
00:10:51,464 --> 00:10:54,195
سأجري عملية استكشاف

258
00:10:54,195 --> 00:10:57,711
على (آبي مينور) عمرها 12
من أجل إصلاح المثانة

259
00:10:57,762 --> 00:10:59,259
مشرط 15 من فضلك

260
00:10:59,845 --> 00:11:02,082
ليس لي
بل لها

261
00:11:04,087 --> 00:11:05,468
أتريدني أن أفتح؟

262
00:11:05,801 --> 00:11:07,132
أنت هنا لكي تتعلمي

263
00:11:08,504 --> 00:11:10,807
شق فانينستيل, أفقي

264
00:11:10,849 --> 00:11:12,055
من على الحوض

265
00:11:20,102 --> 00:11:21,678
لا أعلم, أنا متوترة جدًا

266
00:11:22,023 --> 00:11:24,167
لأنك تفكرين بشأن الفتاة

267
00:11:24,461 --> 00:11:25,667
ليس في أمر الشق

268
00:11:27,358 --> 00:11:29,013
تنفسي يا
(كريستا)

269
00:11:30,909 --> 00:11:32,993
والآن قومي بما تدربتي عليه

270
00:11:38,852 --> 00:11:41,578
جميل و سهل

271
00:11:46,103 --> 00:11:47,196
جيد

272
00:11:48,284 --> 00:11:49,913
(تي)

273
00:11:51,071 --> 00:11:53,048
ماذا هنا؟
يبدو وكأنك قد رأيتِ شبحًا

274
00:11:53,097 --> 00:11:55,278
ماذا هناك؟ -
هؤلاء الناس هم مهاجرون -

275
00:11:55,398 --> 00:11:58,045
إنها ضحايا الاتجار بالبشر

276
00:11:58,453 --> 00:12:00,388
باستثناء هذا الرجل

277
00:12:00,789 --> 00:12:03,100
طبقًا لما قالته (آنا), إنه هو الرجل
المسؤول عن تهريبهم

278
00:12:03,220 --> 00:12:06,324
وسيبيع هؤلاء الناس مقابل
الجنس أو العمل

279
00:12:06,444 --> 00:12:09,319
أظنه ربما يكون خطرًا -
(إنه يصعب التنفس يا(تي سي -

280
00:12:10,625 --> 00:12:11,784
لا أعلم ما الذي حدث

281
00:12:11,824 --> 00:12:13,860
كانت تتنفس قبل ثانية -
(كارلا) -

282
00:12:13,885 --> 00:12:14,772


283
00:12:14,812 --> 00:12:16,764
لديها استرواح في الصدر

284
00:12:16,784 --> 00:12:18,739
يجب أن نخفض الضغط الآن
أو إنها ستموت

285
00:12:18,741 --> 00:12:19,873
سأبحث عن إبرة

286
00:12:20,026 --> 00:12:21,292
لا تزعج نفسك

287
00:12:21,367 --> 00:12:22,215
لماذا؟

288
00:12:22,286 --> 00:12:23,829
ما الذي تقوم به؟ -
أتسوق -

289
00:12:24,235 --> 00:12:25,292
نريد إبرة أكبر

290
00:12:25,359 --> 00:12:27,658
عصا صيد

291
00:12:27,697 --> 00:12:29,788
ما الذي تقوم به؟ -
تراجع يا (بول) واخرس, وتعلم -

292
00:12:35,591 --> 00:12:36,708
(بول)
قم بوضع الكيس

293
00:12:36,743 --> 00:12:37,532
حسنًا

294
00:12:40,514 --> 00:12:42,293
درجة الحرارة الداخلية؟

295
00:12:42,368 --> 00:12:44,683
درجة الحرارة 92
وهي في تزايد, يبدو بخير

296
00:12:45,212 --> 00:12:47,003
(كريستا)
تترقب أمهم

297
00:12:47,021 --> 00:12:49,010
لقد كانت منزعجة

298
00:12:49,042 --> 00:12:51,484
أي خبر عن الأخت؟ -
ليس إلى الآن -

299
00:12:52,163 --> 00:12:52,971
تكفلت بذلك

300
00:12:52,995 --> 00:12:55,266
لقد أخذت أختي الصغيرة
للتزلج مرة

301
00:12:55,644 --> 00:12:57,333
سقطت وانكسر ثلاثة من أسنانها

302
00:12:57,357 --> 00:12:59,143
شعرت وكأني
أسوء أخ في جميع العالم

303
00:12:59,329 --> 00:13:01,972
بإمكاني أن أتصور
شعور الاحساس بالذنب لهذا الفتى

304
00:13:03,329 --> 00:13:04,173
ما الذي يشكو منه؟

305
00:13:04,201 --> 00:13:05,786
يسمى الغرق الجاف

306
00:13:06,047 --> 00:13:07,932
هلا تركتني أعمل؟

307
00:13:11,743 --> 00:13:13,166
حسنًا, لم يخرج من الحالة الحرجة

308
00:13:13,213 --> 00:13:15,628
فلنركز على هذا

309
00:13:15,628 --> 00:13:17,343
وكيف فاتك ذلك يا
(درو)

310
00:13:17,463 --> 00:13:20,102
لا يمكن أن يحدث ذلك مرة أخرى
يجب أن تعرف العلامات

311
00:13:22,828 --> 00:13:25,010
كنت على وشك أن أسألك بهذا
عندما ننتهي

312
00:13:25,167 --> 00:13:27,608
بحثت عن ذلك
وقد تبين أنه فقط 2 بالمئة من حالات الغرق

313
00:13:28,244 --> 00:13:29,281
أقصد, كيف عرفت أنت؟

314
00:13:29,813 --> 00:13:30,768
وكيف بدت أول حالة لك؟

315
00:13:30,831 --> 00:13:32,728
ليست جيدة

316
00:13:32,815 --> 00:13:34,925
كانت تختلف كثيرًا
عن هذه الحالة لسوء الحظ

317
00:13:37,143 --> 00:13:38,168
أأنت بخير؟

318
00:13:38,192 --> 00:13:39,486
نعم, أنا بخير

319
00:13:39,513 --> 00:13:42,137
 أفضل الأطباء عندي
عالقون في الضباب

320
00:13:42,168 --> 00:13:43,197
وجهاز الاستدعاء الخاص بي
بدأ يتلف

321
00:13:43,256 --> 00:13:45,055
أيمكن لأحدكم أن يرى ماذا يريدون؟

322
00:13:47,931 --> 00:13:50,044
هذا الفتى ما يزال
لا يتلقى أكسيجين كافي

323
00:13:50,798 --> 00:13:51,895
ما الذي تفعله؟

324
00:13:53,189 --> 00:13:55,248
ضغط الدم يرتفع
190|120

325
00:13:55,280 --> 00:13:56,435
اللعنة, لقد تأخرنا جدًا

326
00:13:56,467 --> 00:13:58,381
السوائل في رئتيه
إنه يختنق

327
00:14:04,015 --> 00:14:05,443
المزيد من الشفط

328
00:14:05,522 --> 00:14:06,721
حسنًا, نايتروبيست

329
00:14:06,788 --> 00:14:08,527
الضغط الانقباضي 180 وقد بدأ في الانخفاض

330
00:14:08,539 --> 00:14:09,774
حسنًا, ما زال الوضع ليس جيدًا

331
00:14:09,805 --> 00:14:11,422
لم لا تذهبون وتعرفون ما الذي يحدث

332
00:14:11,430 --> 00:14:13,291
(مع (تي سي) و (جوردن) و (بول -
سأتفحص مرة أخرى -

333
00:14:13,319 --> 00:14:14,294
شكرًا
(كيني)

334
00:14:14,334 --> 00:14:15,371


335
00:14:19,198 --> 00:14:22,034
البؤبؤ متساوي وفعال

336
00:14:22,295 --> 00:14:23,269
الجهاز العصبي يبدو جيدًا

337
00:14:23,833 --> 00:14:25,217


338
00:14:26,451 --> 00:14:27,579
... نحن

339
00:14:29,520 --> 00:14:30,712


340
00:14:34,227 --> 00:14:35,349
إنه خائف

341
00:14:35,674 --> 00:14:37,533


342
00:14:38,546 --> 00:14:39,998


343
00:14:40,061 --> 00:14:42,546


344
00:14:43,272 --> 00:14:44,278
يا جماعة؟ -
(بول) -

345
00:14:44,881 --> 00:14:45,708
تعال إلى هنا

346
00:14:46,309 --> 00:14:47,323
امسك كيس التنفس

347
00:14:49,102 --> 00:14:51,098
الفتى خائف جدًا

348
00:14:52,802 --> 00:14:53,744
إذن

349
00:14:53,981 --> 00:14:54,853
ما الذي تقومين به؟

350
00:14:54,896 --> 00:14:55,969
فتحة لغلاف البطن

351
00:14:56,706 --> 00:14:57,704
(هيكتور)
لديه نزيف داخلي

352
00:14:57,716 --> 00:14:59,535
لذا ظننت أنه لو أننا وجدنا الدم

353
00:14:59,570 --> 00:15:00,900
وبعدها بعيده إليه

354
00:15:01,223 --> 00:15:01,882
نعم

355
00:15:01,905 --> 00:15:03,483
انظري إلى نفسك

356
00:15:04,974 --> 00:15:06,844
مطعون, وطلق ناري

357
00:15:07,032 --> 00:15:07,818
رجل عظيم

358
00:15:18,006 --> 00:15:19,123
لا دماء

359
00:15:19,773 --> 00:15:21,063
لقد قمنا بالمحاولة

360
00:15:22,550 --> 00:15:24,049
الملتحمة شاحبة

361
00:15:24,238 --> 00:15:25,503
إذا لم نرفع حجم الدم فيه

362
00:15:25,528 --> 00:15:27,004
فلديه ثلاثون دقيقة لكي يعيش

363
00:15:27,055 --> 00:15:27,879
حسنًا

364
00:15:42,054 --> 00:15:44,427
أيجب أن نقلق؟

365
00:15:44,447 --> 00:15:45,587
لأنه -
كل شيء على ما يرام -

366
00:15:45,875 --> 00:15:47,008
انظر, أريدك أن تذهب لسيارتي

367
00:15:47,033 --> 00:15:49,724
في الصندوق يوجد محلول للعدسات

368
00:15:49,844 --> 00:15:51,274
سأشرح لاحقًا

369
00:15:51,567 --> 00:15:52,297
اذهب

370
00:15:52,732 --> 00:15:53,619
حسنًا

371
00:15:56,416 --> 00:15:57,634
اعذرني

372
00:15:58,036 --> 00:15:59,669
سيدي

373
00:15:59,671 --> 00:16:01,869
معذرة

374
00:16:01,900 --> 00:16:02,832
ما الذي تقوم به ؟

375
00:16:02,952 --> 00:16:04,587
لا يمكنك أن تفعل ذلك
لا يمكنك أن تصعد إلى هناك

376
00:16:04,707 --> 00:16:06,788
آسف, أيمكنني أن أقوم بذلك؟

377
00:16:06,845 --> 00:16:08,167
يا إلهي

378
00:16:08,703 --> 00:16:10,317
هيا يا سيدي, أريدك أن تنزل

379
00:16:10,349 --> 00:16:11,434
لا يمكنني ألا أرى ذلك

380
00:16:12,333 --> 00:16:13,852


381
00:16:13,972 --> 00:16:15,469
ألا يوجد خبر عن
(تي سي)

382
00:16:15,497 --> 00:16:17,193
لقد تقطعت بهم السبل

383
00:16:17,374 --> 00:16:19,709
(توفر)
يعلم, وهو غير سعيد بشأن ذلك

384
00:16:19,788 --> 00:16:21,247
إنهم يحاولون إحضار الإسعاف

385
00:16:21,334 --> 00:16:23,570
والشرطة إلى هناك
ولكن الضباب يجعل ذلك بطيئًا

386
00:16:23,578 --> 00:16:26,891
(مايكل ريغوسا)
هل هنا (مايكل ريغوسا)؟

387
00:16:26,935 --> 00:16:28,180
نعم, إنه أنا

388
00:16:28,300 --> 00:16:29,559
سأحضر حالًا

389
00:16:29,593 --> 00:16:31,462
هذه هي والدة الفتى, من الأفضل أن أذهب -
نعم, نعم -

390
00:16:31,506 --> 00:16:32,596
لابد وأن السيدة
(مينور)

391
00:16:32,604 --> 00:16:35,220
نعم, حاولت أن أصل إلى هنا
بأسرع ما يمكنني

392
00:16:35,235 --> 00:16:36,473
ولكن الطرق كانت منغلقة

393
00:16:36,512 --> 00:16:37,823
أتريدين أن تري أولادك؟ -
نعم -

394
00:16:37,831 --> 00:16:39,133
صدقيني, أنا أتفهم بالكامل

395
00:16:39,145 --> 00:16:40,462
أنا أب كذلك

396
00:16:40,900 --> 00:16:43,657
(بليك)
مع د. (زيا) في الغرفة 1

397
00:16:43,777 --> 00:16:45,124
أيمكنني أن أراه -
(من الأفضل لـ (بليك -

398
00:16:45,142 --> 00:16:46,609
لو أنك تتركين الأطباء يعملون عليه

399
00:16:46,652 --> 00:16:48,458
(لقد تحدثت مع د. (تشافيز

400
00:16:48,578 --> 00:16:49,912
يمكنك أن (آبي) في غرفة العمليات

401
00:16:49,936 --> 00:16:51,254
غرفة العمليات؟ -
نعم -

402
00:16:51,278 --> 00:16:52,985
صدقيني, إنها في أيدي أمينة

403
00:16:53,037 --> 00:16:54,164
اتبعيني

404
00:17:00,526 --> 00:17:02,786
(غوين)
إلى أين وصلنا بشأن الطوافة لـ (تي سي) و (جوردن)؟

405
00:17:02,810 --> 00:17:04,080
كنت أحاول بكل الوسائل

406
00:17:04,124 --> 00:17:06,408
ابتداءًا من شرطة الولاية -
لمَ الشرطة؟ -

407
00:17:06,665 --> 00:17:09,032
(بول)
قال أنهم مع مهرب للبشر

408
00:17:09,043 --> 00:17:10,018
بدى الأمر مخيف جدًا

409
00:17:10,195 --> 00:17:11,891
نعم, الأمر مخيف جدًا

410
00:17:11,915 --> 00:17:13,615
الجزء الأسوء
أنه لا شيء مسموح له بالتحليق

411
00:17:13,635 --> 00:17:15,213
ليس قبل أن تتحسن الأوضاع

412
00:17:15,662 --> 00:17:17,358
حسنًا, مع خبرات (تي سي) العسكرية

413
00:17:17,378 --> 00:17:18,372
إنه الرجل المناسب

414
00:17:23,505 --> 00:17:25,895
د. (تشافيز) هذه 
(والدة (آبي

415
00:17:26,084 --> 00:17:28,640
سعيد لأجل إراحة بالك

416
00:17:28,760 --> 00:17:29,803
كيف حالها؟

417
00:17:29,843 --> 00:17:31,125
من فضلك
أخبرني بالحقيقة

418
00:17:31,180 --> 00:17:32,439
إنها بخير

419
00:17:32,664 --> 00:17:34,144
اظري, هذه (آبي) هنا

420
00:17:34,570 --> 00:17:35,690
أترينها؟

421
00:17:35,742 --> 00:17:36,818
يا إلهي

422
00:17:36,938 --> 00:17:39,051
إنها آمنة ومخدرة

423
00:17:39,236 --> 00:17:40,439
(آبي) 
الخاصة بي

424
00:17:40,912 --> 00:17:41,938


425
00:17:42,896 --> 00:17:44,293
بإمكاني أن أدخلك

426
00:17:44,309 --> 00:17:46,762
وتمسكين يدها للحظة

427
00:17:47,756 --> 00:17:50,194
ولكني لا أظن أنك تريدين رؤيتها 
وهي على يجرى لها عملية

428
00:17:51,772 --> 00:17:53,227
لا, ذلك صعب جدًا

429
00:17:53,347 --> 00:17:55,441
لمَ لا تنزلين للأسفل

430
00:17:55,721 --> 00:17:57,824
وتشربين كوب من القهوة وترتاحين

431
00:17:58,025 --> 00:17:59,945
ذلك ما يقارب 45 دقيقة إلى ساعة

432
00:17:59,958 --> 00:18:01,827
وبعدها ستجلسين في 
(غرفة النقاهة مع (آبي

433
00:18:01,985 --> 00:18:02,817
حقًا؟

434
00:18:02,937 --> 00:18:03,815
بالتأكيد

435
00:18:04,031 --> 00:18:06,248
لقد أجريت مئات العمليات على
في المثانة

436
00:18:06,718 --> 00:18:08,326
كلها من دون عقبات

437
00:18:09,111 --> 00:18:10,369
نعدك بذلك

438
00:18:10,661 --> 00:18:12,409
ستكون (آبي) بخير

439
00:18:13,304 --> 00:18:14,641
سيدة (مينور)؟

440
00:18:23,882 --> 00:18:26,461
أنت لا تتصرف مثل معظم الجراحين

441
00:18:26,581 --> 00:18:28,091
ماذا, معظم الجراحين ملاعين؟

442
00:18:29,703 --> 00:18:31,322
نعم

443
00:18:31,511 --> 00:18:34,561
أظن أن معظم الجراحين
ينسون ما الذي يمر به الآباء

444
00:18:35,528 --> 00:18:37,110
(تي)
لا أظنه سينجو

445
00:18:37,145 --> 00:18:38,952
لفترة أطول - 
أعلم, لا دم -

446
00:18:39,027 --> 00:18:41,642
لا يوجد شيء ندخله للجسم

447
00:18:42,739 --> 00:18:43,706
يا للعار

448
00:18:44,539 --> 00:18:45,265
أنت

449
00:18:45,730 --> 00:18:47,178
لا تتاح لنا فرصة اختيار مرضانا

450
00:18:47,966 --> 00:18:48,822
أعلم

451
00:18:49,848 --> 00:18:51,750
أعلم, أنت محق, أنا آسفة

452
00:18:52,578 --> 00:18:53,959
ولكنه لعين - 
حسنًا -

453
00:18:53,975 --> 00:18:55,547
لا يوجد أحد بالطريق

451
00:18:55,592 --> 00:18:57,569
مازال الضباب سيئاً ولكنني
أحضرت محلول العدسات اللاصقة

452
00:18:57,605 --> 00:18:58,964
رائع, رائع. هذا هو محلولنا الملحي

453
00:18:58,982 --> 00:19:00,280
,إنه ليس ذو فائدة كبيرة
ولكنه كل ما نملك

454
00:19:00,296 --> 00:19:01,539
(لمساعدة حجم دم (هيكتور

455
00:19:01,582 --> 00:19:02,998
سنقوم بحقنه عبر الوريد

456
00:19:03,227 --> 00:19:04,241
اوسكار)؟)

457
00:19:04,612 --> 00:19:05,709
!(اوسكار)

458
00:19:05,997 --> 00:19:07,606
!إنه لا يتنفس

459
00:19:07,914 --> 00:19:09,666
إنه لا يتنفس

460
00:19:09,831 --> 00:19:10,860
ولا يوجد نبض

461
00:19:10,862 --> 00:19:12,214
لا أفهم الأمر. لقد كان
مستقراً حين تركته

462
00:19:12,241 --> 00:19:13,448
حسناً يا (بول), تحرك. يمكنني حل الأمر

463
00:19:13,492 --> 00:19:14,667
(بول), (بول), عاود الإتصال بـ(كيني)

464
00:19:14,687 --> 00:19:16,143
وأخبره أننا بحاجة لتلك الطائرة حالاً

465
00:19:16,143 --> 00:19:17,953
وحقيبة إنعاش, مفهوم؟ اذهب

466
00:19:18,363 --> 00:19:19,945
إنه لا يحرك الهواء

467
00:19:20,134 --> 00:19:21,550
ومقلة عينه متوسعة

468
00:19:25,520 --> 00:19:26,470
تفضلي وقصيها

469
00:19:26,959 --> 00:19:27,917
أحسنت عملاً

470
00:19:28,037 --> 00:19:29,105
ويديك ثابتة

471
00:19:29,187 --> 00:19:30,797
حسناً, سأقوم بسحب الدعامة

472
00:19:30,813 --> 00:19:32,052
وانت قومي بسحب اللفات

473
00:19:34,487 --> 00:19:36,395
أحتاج 4 وحدات من فصيلة الدم "إي-" حالاً

474
00:19:36,434 --> 00:19:38,647
حسناً -
أعطني المشابك وامتصي -

475
00:19:39,347 --> 00:19:40,470
لا أفهم

476
00:19:40,510 --> 00:19:42,551
مالذي يجري؟ -
إنها تنزف -

477
00:19:42,671 --> 00:19:44,041
رباه, لابد أنه شريان منفجر

478
00:19:44,073 --> 00:19:45,327
إنه ينزف بسرعة كبيرة

479
00:19:45,447 --> 00:19:47,145
انخفض ضغط الدم حتى 80 قبضة

480
00:19:47,170 --> 00:19:48,559
احضري فقط ذلك الدم بسرعة

481
00:19:48,740 --> 00:19:51,340
امتصاص. حسناً, إنه شريان بالتأكيد

482
00:19:51,570 --> 00:19:52,561
نعم, ولكن أي شريان؟

483
00:19:52,571 --> 00:19:54,051
لا أعلم, ولكن يجدر بنا إيجاده

484
00:19:54,106 --> 00:19:55,814
فليس أمامنا الكثير من الوقت

485
00:20:02,082 --> 00:20:03,628
حسناً, البؤبؤ ثابت ومتوسع

486
00:20:03,652 --> 00:20:06,195
ومرت أكثر من 20 دقيقة
(سأعلن عن وقت الوفاة يا (جوردان

487
00:20:06,315 --> 00:20:07,871
موافقة؟ أنا آسف

488
00:20:08,037 --> 00:20:09,776
ليس هناك شيء يمكننا فعله

489
00:20:09,896 --> 00:20:11,603
!(اوسكار)

490
00:20:11,935 --> 00:20:13,343
!(اوسكار)

491
00:20:16,017 --> 00:20:17,067
لا

492
00:20:18,147 --> 00:20:19,165
آنا), أنا آسفة)

493
00:20:19,216 --> 00:20:20,627
لا -
أنا آسفة -

494
00:20:20,633 --> 00:20:21,567
لا

495
00:20:23,153 --> 00:20:25,614
هيا. دعينا نحقن محلول العدسات اللاصقة

496
00:20:25,792 --> 00:20:27,094
علينا زيادة حجم دمه

497
00:20:27,130 --> 00:20:28,167
هل قمت بشيء خاطئ؟

498
00:20:28,210 --> 00:20:29,681
هل فوتت شيئاً في الفحص العصبي؟

499
00:20:29,721 --> 00:20:31,148
ربما كان نزيفاً في الدماغ

500
00:20:31,184 --> 00:20:34,130
وحتى مع الجراحة, فلم يكن لينجو

501
00:20:34,410 --> 00:20:35,313
(انظر يا (تي.سي

502
00:20:35,388 --> 00:20:36,674
لايوجد هناك إمتلاء للشعيرات

503
00:20:36,951 --> 00:20:38,651
إنها أزمة من الدرجة الرابعة

504
00:20:38,698 --> 00:20:41,321
إنني أحقن المحلول الآن

505
00:20:43,171 --> 00:20:44,224
كيف يمكنني المساعدة؟

506
00:20:44,886 --> 00:20:45,781
(نحن متمكنون من هذا يا (بول

507
00:20:45,794 --> 00:20:48,201
حسناً, سأتصل لأعرف وقت وصول المروحة

508
00:20:51,862 --> 00:20:54,173
هذا ليس جيداً. هنالك الكثير من الدم

509
00:20:54,228 --> 00:20:55,715
هذه الصور غير حاسمة

510
00:20:55,755 --> 00:20:56,906
(والآن ركزي يا (كريستا

511
00:20:56,968 --> 00:20:57,845
بلا أخطاء

512
00:20:57,873 --> 00:21:00,476
كل ما أستطيع التفكير به هو تلك الأم
المسكينة وهي تخسر طفلتها الصغيرة

513
00:21:00,535 --> 00:21:03,020
في أي غرفة في العالم, سندعو هذا بالشفقة

514
00:21:03,044 --> 00:21:04,117
ولكن ليس في غرفة العمليات

515
00:21:04,132 --> 00:21:06,523
هنا ندعوه بالنحس, وهو مشتت

516
00:21:06,535 --> 00:21:07,446
امتصاص

517
00:21:09,363 --> 00:21:11,104
هاهو. هاهو سبب النزيف

518
00:21:11,110 --> 00:21:11,796
الشريان

519
00:21:11,812 --> 00:21:12,723
اترينه؟ -
نعم -

520
00:21:12,782 --> 00:21:14,589
"حسناً, اسم الشريان هو "كورونا مورتيس

521
00:21:14,600 --> 00:21:16,025
أو تاج الموت

522
00:21:16,214 --> 00:21:18,636
إنه شريان لا يملكه إلا 15% من المرضى

523
00:21:18,719 --> 00:21:20,660
لابد أنه تمزق بفعل الحوض المكسور

524
00:21:21,031 --> 00:21:22,277
توجب أن أعلم

525
00:21:22,435 --> 00:21:23,488
مشبكاً

526
00:21:23,544 --> 00:21:25,756
انخفض ضغط الدم لـ70/ 35

527
00:21:25,876 --> 00:21:28,052
حسناً, لنأمل فقط أن نستطيع
إنقاذها في الوقت المناسب

528
00:21:28,076 --> 00:21:29,275
(تماسكي يا (آبي

529
00:21:35,369 --> 00:21:36,540
حسناً

530
00:21:36,915 --> 00:21:40,003
إليكم الأمر, لن تصل المروحة
حتى 20 دقيقة قادمة

531
00:21:40,090 --> 00:21:41,127
وربما أطول

532
00:21:41,138 --> 00:21:43,250
حسناً, (هيكتور) بحاجة للدم

533
00:21:43,305 --> 00:21:44,887
وعليه أن يتلقاه من واحد منّا

534
00:21:45,421 --> 00:21:48,553
هنالك دواء بسيط لساحة المعركة
يُدعى إختبار القرميد الأبيض

535
00:21:48,572 --> 00:21:50,564
كان مفيداً في (كانداهار) مرةً

536
00:21:50,631 --> 00:21:51,898
بوضع قطرة من دمنا

537
00:21:51,914 --> 00:21:53,968
فوق أحد هذه النقاط
(الأربعة من دم (هيكتور

538
00:21:54,025 --> 00:21:56,232
وسنكتشف إن كان أحدنا مطابقاً له

539
00:21:58,328 --> 00:21:59,527
ستساعده؟

540
00:21:59,722 --> 00:22:01,168
أنت لا تعلم ماهو قادر على فعله

541
00:22:01,231 --> 00:22:03,168
إنه شيطان. لن أفعلها

542
00:22:03,188 --> 00:22:04,545
حسناً -
لن أساعده -

543
00:22:04,608 --> 00:22:06,300
سأقبل بهذا الكلام على أنه رفض

544
00:22:08,575 --> 00:22:10,603
لن نقوم بفعل هذا حقاً؟

545
00:22:10,709 --> 00:22:12,299
هل لديك طريقة أخرى لإنقاذه؟

546
00:22:13,768 --> 00:22:15,421
أريد ان أكون مطابقاً له

547
00:22:15,480 --> 00:22:18,040
أريد أن أفعل شيئاً واحداً
صحيحاً اليوم على الأقل

548
00:22:18,529 --> 00:22:20,941
لست متأكدة إن كان هذا
(هو الفعل الصحيح يا (بول

549
00:22:21,008 --> 00:22:21,909
مالذي تقصدينه؟

550
00:22:23,726 --> 00:22:25,112
تي.سي), مالذي تقصده؟)

551
00:22:25,174 --> 00:22:28,239
على أية حال يا (بول), دعني
أخبرك عن تجربتي الأولى في الجيش

552
00:22:28,649 --> 00:22:30,886
كانت الوضع عنيفاً وكان هناك
حريق في الخامسة فجراً

553
00:22:30,925 --> 00:22:32,519
"وأنا أفكر "رباه

554
00:22:32,535 --> 00:22:35,461
يفترض بي أن أكون متدرباً جديداً
في هذا المكان

555
00:22:35,481 --> 00:22:36,376
وبعدها فجأة

556
00:22:36,380 --> 00:22:38,726
أخبروني أنني الضابط الطبي
الأعلى مقاماً في الموقع

557
00:22:39,464 --> 00:22:40,060
..لذا

558
00:22:40,087 --> 00:22:42,147
لذا قام بكسر الزجاج ودخل للموقع

559
00:22:43,377 --> 00:22:44,898
لا يفكر (تي.سي) دائماً بالنتائج

560
00:22:45,018 --> 00:22:46,931
المعذرة, من الذي يقص القصة؟

561
00:22:46,990 --> 00:22:50,501
لقد دخل في الحقيقة للحريق مباشرة

562
00:22:51,807 --> 00:22:53,953
أعني, حقيقةً يا (بول), مامدى هذا الغباء؟

563
00:22:55,637 --> 00:22:57,244
بدا هذا كشخصية (تي.سي) بالنسبة لي

564
00:22:57,667 --> 00:22:59,862
أعني.. ليس جزئية الغباء

565
00:22:59,876 --> 00:23:01,826
..بل عنيت جزئية -
انتهى وقت التحليل -

566
00:23:08,935 --> 00:23:09,976
حسناً؟

567
00:23:10,038 --> 00:23:11,385
انظروا لهذا

568
00:23:12,032 --> 00:23:14,040
يبدو أن دمي هو الوحيد
الذي ما يزال رطباً

569
00:23:14,359 --> 00:23:15,462
والرطوبة تعني إيجاد تطابق

570
00:23:15,771 --> 00:23:16,812
أنا الفائز

571
00:23:16,932 --> 00:23:18,170
(لنفعلها يا (بول

572
00:23:20,209 --> 00:23:21,850
,إذاً لا يمكننا إبعاد الضباب
ولكن الشرطة تقول

573
00:23:21,854 --> 00:23:23,961
أن هنالك مروحة متوجهة نحو
تي.سي) والبقية خلال 20 دقيقة)

574
00:23:24,146 --> 00:23:26,327
!مازالوا عالقين هناك؟
أصبح الأمر سخيفاً

575
00:23:26,347 --> 00:23:28,285
ولكن لدينا أخباراً جيدة
من الداخل مع (بليك) هنا

576
00:23:28,300 --> 00:23:29,631
ارتفع عداد النبض, وانخفض الضغط

577
00:23:29,656 --> 00:23:31,303
لذا يبدو أننا سنربح الحرب

578
00:23:36,252 --> 00:23:37,674
أخبرهم فقط بما تعرفه, موافق؟

579
00:23:38,023 --> 00:23:39,486
اخبرهم. أخبرهم وحسب

580
00:23:39,660 --> 00:23:41,922
جعلته يتنفس. أحسنت عملاً

581
00:23:41,924 --> 00:23:43,787
كن في الخارج فقط في حالة احتجناك

582
00:24:06,988 --> 00:24:08,550
توفر), لقد قلت أنه يتحسن)

583
00:24:10,829 --> 00:24:12,119
وأنا أقول أنه لا يتحسن

584
00:24:12,159 --> 00:24:13,638
مازال أي شيء ممكن الحدوث

585
00:24:13,689 --> 00:24:15,808
غاز في الرئة, اضطراب النظم, أو التعفن

586
00:24:15,819 --> 00:24:17,534
أعتقدت أنك ستكون أكثر حذراً

587
00:24:17,552 --> 00:24:19,157
بما أنك فوتت هذا من البداية

588
00:24:19,776 --> 00:24:21,634
كم مرة إضافية سأسمع فيها هذا؟

589
00:24:21,754 --> 00:24:22,790
أعلم أنني فوتته

590
00:24:24,364 --> 00:24:25,764
أراهن أنك فوتتها في مريضك الأول أيضاً

591
00:24:25,768 --> 00:24:27,216
وربما لهذا لن تخبرني بشأنها

592
00:24:32,976 --> 00:24:34,171
يبدو أن الطريقة ناجحة

593
00:24:34,332 --> 00:24:35,898
معدل النبض متماسك حتى 120

594
00:24:36,154 --> 00:24:37,839
أنت بطل أليس كذلك؟

595
00:24:39,042 --> 00:24:41,625
هل يمكنك إخبارها أنني أقوم بوظيفتي وحسب

596
00:24:42,197 --> 00:24:43,467
إنه عنيد للغاية

597
00:24:43,587 --> 00:24:44,785
إنه حمار

598
00:24:44,905 --> 00:24:45,886
تي), استمع إلي)

599
00:24:45,888 --> 00:24:47,317
"نحن لسنا في "كانداهار

600
00:24:47,324 --> 00:24:49,143
لا يتوجب عليك المخاطرة هنا

601
00:24:49,242 --> 00:24:50,792
إذا انتظرنا وحسب, فسيمكننا

602
00:24:50,804 --> 00:24:52,674
فسينزف (هيكتور) حتى الموت

603
00:24:53,048 --> 00:24:55,286
"انظري, القسم يقول, "لاتسببوا الأذى

604
00:24:55,589 --> 00:24:57,510
لم أكتب القسم, ولكنني أقسمت به

605
00:24:57,995 --> 00:25:01,001
"والقسم يقول أيضاً, "لا تتصرف كالإله

606
00:25:02,497 --> 00:25:03,691
انظر, بعض الحالات تكافح لأجلها

607
00:25:03,719 --> 00:25:05,951
والبعض الآخر يجب أن تتركه وحسب

608
00:25:05,991 --> 00:25:08,251
حسناً يا (جوردان), ستصل
المروحة خلال 10 دقائق

609
00:25:08,334 --> 00:25:09,564
(وسيكون لديهم دم جديد لـ(هيكتور

610
00:25:09,588 --> 00:25:10,764
ثم سأتركه

611
00:25:16,619 --> 00:25:18,310
كيني)؟ أخبرني خبراً جيداً)

612
00:25:18,704 --> 00:25:20,988
أتمنى لو كان لدي أخباراً افضل
ولكن الضباب مازال ثقيلاً

613
00:25:21,000 --> 00:25:23,230
ولقد أعادوا جميع الطائرات
للأرض في ثلاث مقاطعات

614
00:25:23,350 --> 00:25:25,407
حسناً, ماذا عن الطائرات
الطبية الخاصة بالقاعدة؟

615
00:25:25,439 --> 00:25:26,793
صحيح, صحيح, أنا أعمل على الأمر

616
00:25:26,795 --> 00:25:29,375
ولكن سيتطلب الأمر وقتاً
يقولون أنه سيستغرق ساعةً

617
00:25:30,033 --> 00:25:30,851
(آسف يا (جوردان

618
00:25:30,918 --> 00:25:32,338
حسناً

619
00:25:32,397 --> 00:25:34,183
لن يستغرق الأمر 10 دقائق. بل ساعة كاملة

620
00:25:34,204 --> 00:25:35,269
سأوقف نقل الدم -
لا. لا -

621
00:25:35,305 --> 00:25:37,219
لن يأتي أحد في أي وقت قريب

622
00:25:37,242 --> 00:25:39,790
تي.سي), لو فقدت اكثر من)
لترين من الدم فستموت

623
00:25:39,857 --> 00:25:41,676
وهذا سيحدث في أقل من ساعة

624
00:25:41,885 --> 00:25:44,583
حسناً إذاً, يجدر بنا التفكير في أمر آخر

625
00:25:44,741 --> 00:25:47,365
لأنني لن أقوم بالتوقف

626
00:25:55,807 --> 00:25:56,872
أين هم؟

627
00:25:57,354 --> 00:25:58,348
استرخي

628
00:25:58,821 --> 00:26:00,456
ستصل المروحة في الوقت المناسب

629
00:26:00,576 --> 00:26:01,614
سأكون بخير

630
00:26:02,411 --> 00:26:07,850
بول), ساعدني برفع قدمي فوق مستوى رأسي)

631
00:26:07,970 --> 00:26:11,830
يجب أن أبقي الدم بقرب قلبي

632
00:26:11,870 --> 00:26:14,075
لأسمح لنا بمزيد من الوقت

633
00:26:15,362 --> 00:26:17,437
انظر, انظر إلي

634
00:26:19,004 --> 00:26:20,023
أحبك

635
00:26:20,433 --> 00:26:22,571
أتفهم, أحبك كثيراً

636
00:26:23,327 --> 00:26:25,204
ولكنك تقتل نفسك

637
00:26:25,239 --> 00:26:27,042
أنا فقط أحاول إنقاذ حياته

638
00:26:27,466 --> 00:26:28,450
أعلم

639
00:26:28,570 --> 00:26:31,735
انظري, إذا كنت هنا وحدك مع هذا الرجل

640
00:26:32,354 --> 00:26:33,877
فهل كنت ستتركينه ليموت؟

641
00:26:34,118 --> 00:26:35,944
كنت سأفعل كل ما يمكنني

642
00:26:36,607 --> 00:26:37,873
ها أنت ذا

643
00:26:45,171 --> 00:26:47,003
(خرجت المروحة للذهاب لـ(تي.سي) و(جوردان

644
00:26:48,951 --> 00:26:50,359
انظر, لا تقتل الرسول

645
00:26:50,379 --> 00:26:51,980
ولكن الأم خارجاً في الممر

646
00:26:52,351 --> 00:26:53,459
(تركها (جوي) ترى (آبي

647
00:26:53,479 --> 00:26:54,753
(وتريد أن ترى (بليك

648
00:26:55,027 --> 00:26:56,039
فعل هذا؟

649
00:26:56,051 --> 00:26:57,313
أراد تهدئتها

650
00:26:57,483 --> 00:26:58,575
ولكنها ارتعبت للغاية

651
00:26:58,607 --> 00:27:00,568
بشأن تواجد ابنتها في
..غرفة العمليات, لذا

652
00:27:01,467 --> 00:27:02,406
..إذا كان لديك أي أخبار جيدة

653
00:27:02,434 --> 00:27:04,760
أنا لست هنا لأشعر الآخرين بشعور جيد

654
00:27:04,836 --> 00:27:06,444
بل أنا هنا لإنقاذهم

655
00:27:07,202 --> 00:27:08,207
..توفر), أنا)

656
00:27:09,402 --> 00:27:11,790
أنا أحاول فقط مساعدة الأم, أتفهم؟

657
00:27:12,471 --> 00:27:13,781
لا يمكنك التحدث بغضب معي

658
00:27:13,816 --> 00:27:15,165
حسناً, أنت هو مساعد الطبيب

659
00:27:15,285 --> 00:27:16,862
وأنا الطبيب المسؤول

660
00:27:16,904 --> 00:27:18,300
يمكنني فعل ما أريد

661
00:27:21,053 --> 00:27:22,521
لا أعلم مالذي يجري معك

662
00:27:22,549 --> 00:27:24,336
أو ماهو سبب تصرفك بغرابة الليلة

663
00:27:24,456 --> 00:27:26,078
ولكن يمكنك تخيل ما تمر به

664
00:27:26,110 --> 00:27:28,089
لذا دعها ترى ابنها لدقيقة واحدة

665
00:27:31,613 --> 00:27:32,767
..أنا آسف. أنا فقط

666
00:27:33,638 --> 00:27:34,784
بالطبع, أدخلها هنا

667
00:27:39,579 --> 00:27:42,695
(ريبيكا), هذا هو الطبيب (زيا)

668
00:27:43,007 --> 00:27:44,305
سأترككما وحدكما

669
00:27:50,894 --> 00:27:52,851
يقول (مايكل) أنك كنت تعمل
على (بلايك) لساعات

670
00:27:52,885 --> 00:27:53,974
إنه لا يتحدث بعد

671
00:27:54,416 --> 00:27:55,290
يتحدث؟

672
00:27:57,437 --> 00:27:58,089
ليس مستقراً

673
00:27:58,123 --> 00:27:59,562
قصدت أنه ليس مستقراً

674
00:28:03,911 --> 00:28:05,596
(حين غادرت للعمل, أخبرني (بليك
أنهما سيبقيان في المنزل

675
00:28:05,615 --> 00:28:07,338
وسيشاهدان الرسوم المتحركة

676
00:28:08,079 --> 00:28:09,408
إذا كنت بقيت لدقيقتين إضافيتين

677
00:28:09,417 --> 00:28:10,857
لكنت رأيتهما يرحلان

678
00:28:14,706 --> 00:28:15,884
لا يمكنك التحكم بكل شيء

679
00:28:19,611 --> 00:28:21,428
أحياناً تحدث الأمور السيئة وحسب

680
00:28:25,604 --> 00:28:27,567
المعذرة. ابقي بقدر ما تشائين

681
00:28:55,680 --> 00:28:58,820
هل كان من طالبان؟

682
00:28:58,849 --> 00:29:01,266
هل حصلتما على ما تريدانه؟

683
00:29:01,709 --> 00:29:03,269
ربما

684
00:29:03,389 --> 00:29:04,743
لسنا متأكدين

685
00:29:14,538 --> 00:29:16,082
لماذا تنقذه؟

686
00:29:16,202 --> 00:29:17,803
إنه وحش

687
00:29:18,637 --> 00:29:20,578
لأنه طبيب

688
00:29:21,339 --> 00:29:22,966
إنها وظيفته

689
00:29:27,223 --> 00:29:28,456
إنك تفقد الوعي

690
00:29:29,428 --> 00:29:31,586
في اللحظة التي تفقد فيها
الوعي, سأوقف النقل

691
00:29:31,605 --> 00:29:33,670
لا, لا.. أنا بخير

692
00:29:34,107 --> 00:29:35,131
أنا بخير

693
00:29:35,667 --> 00:29:38,631
بول), بالنسبة للقصة, أين وصلت؟)

694
00:29:39,720 --> 00:29:41,917
كنت.. في الحريق

695
00:29:43,026 --> 00:29:44,893
كسرت النافذة ودخلت للداخل

696
00:29:45,460 --> 00:29:46,718
مالذي حدث حين دخلت هناك؟

697
00:29:46,748 --> 00:29:47,547
لا فكرة لدي

698
00:29:48,226 --> 00:29:49,362
لقد فقدت الوعي

699
00:29:50,356 --> 00:29:52,928
كنت في حال سيئة للغاية

700
00:29:53,048 --> 00:29:54,589
بسبب الدخان

701
00:29:55,236 --> 00:29:57,596
لذا أخذوني لخيمة

702
00:29:58,043 --> 00:30:00,964
بجانب الرجل الذي حاولت إنقاذه

703
00:30:01,179 --> 00:30:03,442
وكنت أسوأ حالاً منه

704
00:30:05,244 --> 00:30:09,152
الرجل الذي حاولت إنقاذه, هو
من سحبني للخارج في النهاية

705
00:30:09,489 --> 00:30:10,439
مستحيل

706
00:30:10,648 --> 00:30:12,826
أمر مؤسف ولكن حقيقي

707
00:30:15,259 --> 00:30:17,560
هذا ليس أفضل جزء من القصة

708
00:30:17,680 --> 00:30:18,850
ماهو أفضل جزء؟

709
00:30:20,298 --> 00:30:23,330
في الخيمة من كان يقف فوقنا

710
00:30:23,700 --> 00:30:25,527
ومن كان يعيدني للحياة

711
00:30:26,037 --> 00:30:30,208
كان أجمل امرأة رأيتها في حياتي

712
00:30:33,527 --> 00:30:35,702
كنت بارداً

713
00:30:35,890 --> 00:30:39,395
وكان لديها هذه السترة الزهرية

714
00:30:39,515 --> 00:30:41,510
وأعطتها لي

715
00:30:41,688 --> 00:30:45,437
هذه السترة اللطيفة حقاً والصغيرة الزهرية

716
00:30:45,557 --> 00:30:47,023
..كنت وكأنني

717
00:30:47,891 --> 00:30:50,712
هل مازالت لديك تلك السترة
الزهرية يا (جوردان)؟

718
00:30:53,010 --> 00:30:54,543
إرتفع نبضه. إننا نخسره

719
00:30:55,391 --> 00:30:57,881
هيا يا (تي), إبقَ معي

720
00:31:05,482 --> 00:31:06,682
تي.سي)؟)

721
00:31:07,661 --> 00:31:08,521
تي), هل يمكنك سماعي؟)

722
00:31:09,611 --> 00:31:11,391
نبضك ضعيف ولكنك ستكون بخير

723
00:31:11,836 --> 00:31:12,777
لا, لا تفعل

724
00:31:12,897 --> 00:31:14,896
لا تتحرك

725
00:31:14,898 --> 00:31:16,497
!هيكتور) يمر بأزمة)

726
00:31:16,993 --> 00:31:18,714
حسناً, سأبدأ الإنعاش

727
00:31:21,840 --> 00:31:23,990
بول), ساعدني قليلاً)

728
00:31:24,110 --> 00:31:26,337
نعم, أنا قادم

729
00:31:27,563 --> 00:31:28,443
جربي هذا

730
00:31:28,478 --> 00:31:30,158
إنه دواء للسعال.. سودوإِيفيدرِين

731
00:31:30,179 --> 00:31:31,612
يجب أن يعمل كوظيفة
الأدرينالين وينقذ قلبه

732
00:31:31,732 --> 00:31:33,034
لنجرب الأمر

733
00:31:36,953 --> 00:31:38,888
أحتاج لبعض التواقيع على الحضور

734
00:31:39,155 --> 00:31:40,652
ثم سأذهب في طريقي

735
00:31:43,017 --> 00:31:44,126
نعم, بالطبع

736
00:31:48,998 --> 00:31:50,015
استمع

737
00:31:50,998 --> 00:31:52,895
أنا آسف لأنني كنت أحمقاً

738
00:31:54,339 --> 00:31:55,696
آسف لك أيضاً

739
00:31:57,345 --> 00:31:59,148
انظر, إذا كنت بحاجة للتحدث

740
00:31:59,463 --> 00:32:00,880
لتبعد شيئاً عن كاهلك

741
00:32:01,424 --> 00:32:02,248
فأنا هنا

742
00:32:07,084 --> 00:32:08,803
أنا رجل صالح

743
00:32:14,057 --> 00:32:15,011
نعم

744
00:32:16,747 --> 00:32:17,706
أعرف هذا

745
00:32:19,536 --> 00:32:21,200
هل قمت يوماً بشيء

746
00:32:21,228 --> 00:32:23,480
هناك ولم تكن فخوراً به؟

747
00:32:25,030 --> 00:32:25,922
أكثر من مرة

748
00:32:26,423 --> 00:32:28,608
,ولكننا بقينا في مناصبنا
وفعلنا ما أمرنا به

749
00:32:28,822 --> 00:32:30,080
ربما لم يجدر بنا هذا

750
00:32:30,265 --> 00:32:31,739
من السهل قول هذا من هنا

751
00:32:33,160 --> 00:32:35,725
ولكن ليس سهلاً للغاية وأنت
هناك. فالقوانين مختلفة

752
00:32:40,021 --> 00:32:42,499
أنا فقط لا أعلم إن كنت فعلت الصواب

753
00:32:53,196 --> 00:32:55,062
هل حصلوا على ما يريدون؟

754
00:32:58,134 --> 00:32:59,444
توفر)؟)

755
00:33:00,757 --> 00:33:02,588
هل حصلوا على ما يريدون؟

756
00:33:06,509 --> 00:33:08,110
أعتقد أنني لن أعرف أبداً

757
00:33:19,605 --> 00:33:21,941
ستمر عدة أشهر قبل أن تتعافى بالكامل

758
00:33:21,978 --> 00:33:22,829
ولكنها بخير

759
00:33:23,148 --> 00:33:26,293
نحن محظوظون للغاية
لا يمكنني شكركم بما يكفي

760
00:33:26,295 --> 00:33:27,527
هذا من دواعي سرورنا

761
00:33:28,015 --> 00:33:29,016
حقاً

762
00:33:32,778 --> 00:33:33,847
كان هذا انفعالياً

763
00:33:34,040 --> 00:33:36,269
نعم, أنا سعيد لأنها بخير

764
00:33:37,171 --> 00:33:38,699
أنت لا ترهق نفسك حقاً, اليس كذلك؟

765
00:33:38,819 --> 00:33:40,002
الأمر كله متعلق بالتنفس

766
00:33:41,312 --> 00:33:42,468
انظري, في يوم من الأيام

767
00:33:42,491 --> 00:33:45,252
كنت أكثر توتراً منك أو من أي شخص آخر

768
00:33:45,260 --> 00:33:46,647
أنا لست حادة المزاج لهذه الدرجة

769
00:33:46,649 --> 00:33:47,815
نعم

770
00:33:47,817 --> 00:33:49,525
حسناً. حسناً, مهما يكن

771
00:33:49,645 --> 00:33:50,831
إذاً.. مالذي فعلته؟

772
00:33:51,054 --> 00:33:52,697
عبادة التأمل؟ واليوغا؟

773
00:33:52,752 --> 00:33:53,856
نعم, لقد ساعدا

774
00:33:54,215 --> 00:33:55,523
ولكنهما لم يكونا المحفز

775
00:33:55,572 --> 00:33:56,751
إذاً مالذي كان؟

776
00:33:56,871 --> 00:33:58,755
أعني, توقف عن التظاهر بالخجل

777
00:33:59,642 --> 00:34:00,699
حين أعرفك بشكل أفضل

778
00:34:00,742 --> 00:34:01,653
!بالله عليك

779
00:34:01,709 --> 00:34:03,255
لقد كنت تتعرف عليّ طوال هذه المناوبة

780
00:34:03,287 --> 00:34:04,553
ولا يمكنك إخباري بهذا؟

781
00:34:07,181 --> 00:34:08,995
فقدت ابني بسبب السرطان

782
00:34:11,617 --> 00:34:13,436
نعم, كان هذا قبل أن أذهب للعراق

783
00:34:14,083 --> 00:34:15,340
وكان في التاسعة

784
00:34:16,240 --> 00:34:18,669
,فعلنا كل شيء, كما تعلمين
جراحات وعلاج كميائي

785
00:34:18,720 --> 00:34:21,892
ورأيت حدود الطب الغربي, وحدودي

786
00:34:22,259 --> 00:34:25,217
وبدأت باستكشاف طرق جديدة

787
00:34:25,532 --> 00:34:27,674
للتفكير, وللعيش

788
00:34:27,843 --> 00:34:30,037
وأكتشفت أن هنالك الكثير لنفعله

789
00:34:30,061 --> 00:34:31,279
قبل أن نمرض

790
00:34:31,930 --> 00:34:34,068
,أتعلمين, أنا.. على أية حال
إنني ما زلت مشتتاً

791
00:34:34,188 --> 00:34:36,426
لا, أنا آسفة للغاية

792
00:34:36,546 --> 00:34:38,161
..لم يكن لديّ أدنى فكرة. أنا -
أنا آسف -

793
00:34:38,323 --> 00:34:39,428
لم يجدر بي رمي هذا عليك

794
00:34:39,455 --> 00:34:40,623
لا, لا

795
00:34:41,881 --> 00:34:44,422
انظري, أنا لا اخبر الكثير من الأشخاص

796
00:34:44,542 --> 00:34:45,952
..لذا إذا استطعت -
بالطبع -

797
00:34:46,694 --> 00:34:47,673
حسناً

798
00:34:49,973 --> 00:34:51,456
سأراك بالأرجاء -
حسناً -

799
00:35:03,746 --> 00:35:05,134
هيا. هيا

800
00:35:05,493 --> 00:35:06,889
حصلت على نبض

801
00:35:07,304 --> 00:35:09,169
بول), محاولتك بعيدة المدى)
قد تكون أنقذت حياته

802
00:35:09,521 --> 00:35:11,541
والآن لنأخذه لتلك المروحة

803
00:35:11,661 --> 00:35:14,057
انظري, (كارلا) مستيقظة

804
00:35:14,286 --> 00:35:15,710
تحرك

805
00:35:16,455 --> 00:35:18,838
لابأس. أنا معك. أنا معك, موافقة؟

806
00:35:18,905 --> 00:35:20,100
حسناً

807
00:35:22,155 --> 00:35:23,863
ما هذا؟

808
00:35:23,914 --> 00:35:24,867
إنها قصة طويلة

809
00:35:24,940 --> 00:35:26,091
إنها طويلة دائماً

810
00:35:26,107 --> 00:35:28,146
,حسناً, أمامنا 3 لننقلهم
وجميعها حالات حرجة

811
00:35:28,213 --> 00:35:30,241
,ونحن بحاجة لهيبارين الصوديوم -
ومحلول ملحي واكسجين جاهزة. - لا بأس

812
00:35:30,299 --> 00:35:31,791
لا تلمسي هذا -
ولنطلب فصيلة "او-" لهذين الإثنبن -

813
00:35:31,810 --> 00:35:32,863
أتركي الخطاف وشأنه -
(لنبدأ بـ(تي.سي -

814
00:35:32,875 --> 00:35:33,629
!اللعنة

815
00:35:33,660 --> 00:35:35,395
خرج الخطاف. أحتاج للمساعدة هنا؟ -
أنا سآتي -

816
00:35:36,432 --> 00:35:38,416
آنا), هي المهربة)

817
00:35:38,483 --> 00:35:40,069
...لا تتحركي. سنقوم بـ

818
00:35:40,092 --> 00:35:41,371
سنساعدك على التنفس, مفهوم؟ -
انتظر للحظة -

819
00:35:41,402 --> 00:35:42,515
انتظروا

820
00:35:42,976 --> 00:35:43,884
مالذي قلته للتو؟

821
00:35:43,927 --> 00:35:46,038
آنا) هي المُهرِبة)

822
00:35:46,243 --> 00:35:46,961
لقد كذبت

823
00:35:47,016 --> 00:35:49,001
(إنها الشخص السيء, وليس (هيكتور

824
00:35:49,174 --> 00:35:51,888
لقد أخذتنا, وهددت عائلاتنا

825
00:35:52,008 --> 00:35:53,959
وكانت ستقوم ببيعنا

826
00:35:54,414 --> 00:35:57,432
.آنا), خطيرة للغاية)
(إنها من عصابة (كارتل

827
00:35:57,552 --> 00:35:58,856
!انتظري! لا

828
00:36:03,306 --> 00:36:06,261
وجدت الشرطة شاباً أطلق عليه
النار في رأسه بقرب المتجر

829
00:36:06,309 --> 00:36:08,550
,وطبقاً للمباحث الفدرالية
فـ(آنا) هذه توافق مواصفات

830
00:36:08,553 --> 00:36:10,128
امرأة تعمل كتاجرة غير قانونية

831
00:36:10,538 --> 00:36:12,487
(ووجد الشرطة علامة أثر على (اوسكار

832
00:36:12,495 --> 00:36:14,538
وحقنة طبية خارج المتجر

833
00:36:14,658 --> 00:36:16,254
وكان التحليل مطابقاً للهروين

834
00:36:16,374 --> 00:36:18,431
لابد أن (آنا) حقنته حين ذهبت للخارج

835
00:36:18,596 --> 00:36:19,539
..عجباً. أنا

836
00:36:20,360 --> 00:36:23,112
بول), أنا آسفة للغاية لأنني شككت بك)

837
00:36:23,408 --> 00:36:25,605
لا مشكلة. فأنا شككت بنفسي أيضاً

838
00:36:25,988 --> 00:36:27,305
على أية حال, نحن محظوظون

839
00:36:27,333 --> 00:36:29,175
(تقول الشرطة أن (آنا
مطلوبة في أربع مقاطعات

840
00:36:29,191 --> 00:36:31,255
بسبب تهريب البشر والقتل

841
00:36:31,570 --> 00:36:32,832
يا إلهي

842
00:36:33,775 --> 00:36:36,079
أعتقد أنني سأتحقق
من (كارلا) و(هيكتور) مجدداً

843
00:36:36,199 --> 00:36:38,087
إنهما مستقران ومنظمة (يونيسف) تساعدنا

844
00:36:38,159 --> 00:36:39,377
بمعرفة عائلاتهما

845
00:36:39,445 --> 00:36:41,129
هل (تي.سي) بخير؟ -
نعم -

846
00:36:41,168 --> 00:36:42,068
سيكون بخير

847
00:36:42,127 --> 00:36:43,058
حسناً -
حسناً -

848
00:36:43,128 --> 00:36:44,371
سأراك لاحقاً -
نعم -

849
00:36:46,596 --> 00:36:48,592
يالها من فرصة التي اغتنمها (تي.سي) هناك

850
00:36:48,675 --> 00:36:50,608
سعيدة للغاية أنه تغير

851
00:36:50,864 --> 00:36:52,616
غوين), لقد تغير حقاً)

852
00:36:52,932 --> 00:36:54,155
ربما

853
00:36:54,393 --> 00:36:57,536
ليس كلياً ولكنه يحاول

854
00:36:57,583 --> 00:36:58,753
يحاول لأجل ماذا؟

855
00:36:59,189 --> 00:37:02,080
وظيفتي هي حمايتك, وليس هو, مفهوم؟

856
00:37:02,139 --> 00:37:03,263
فهمتك

857
00:37:12,167 --> 00:37:18,266
(يبدو كوالده (نديم
شكراً يا (توفر) لكل ما فعلته لمساعدتنا

858
00:38:09,791 --> 00:38:12,500
مرحباً -
مرحباً -

859
00:38:23,246 --> 00:38:25,068
تي), لقد أفزعتني حقاً الليلة)

860
00:38:26,788 --> 00:38:28,728
أنا حي

861
00:38:29,881 --> 00:38:32,323
انظر, إذا كنا سنمضي في علاقتنا

862
00:38:32,362 --> 00:38:34,804
فهنالك الكثير الذي يجب التفكير به

863
00:38:34,863 --> 00:38:36,337
مثل؟

864
00:38:36,548 --> 00:38:39,295
مثل كيفية العمل معاً بما أننا معاً الآن

865
00:38:40,573 --> 00:38:43,733
لا يمكنني التركيز على
عملي إذا كنت قلقة عليك

866
00:38:44,157 --> 00:38:45,818
فـ(تي.سي) و(جوردان) ليسا مثل

867
00:38:45,863 --> 00:38:47,890
(الطبيب (كالاهان) والطبيبة (اليكساندر

868
00:38:47,930 --> 00:38:49,310
لذا يجب أن نجد الفاصل

869
00:38:49,330 --> 00:38:50,312
سنجده

870
00:38:50,381 --> 00:38:52,875
فقد وجدناه من قبل

871
00:38:53,053 --> 00:38:55,819
كنا أطباء مقيمين, مفهوم؟

872
00:38:56,076 --> 00:38:57,461
أطفالاً

873
00:38:57,515 --> 00:39:00,323
ونحن بالغون الآن. الأمر مختلف -
(هيا يا (غوين -

874
00:39:00,808 --> 00:39:03,190
أعيدي (جوردان) لي من فضلك

875
00:39:04,364 --> 00:39:06,642
أنا أحاول فقط القول أنه يمكنك -
وأنا أقول فقط -

876
00:39:06,677 --> 00:39:09,029
أنني سأبقى أفعل أي شيء لأجلك

877
00:39:09,956 --> 00:39:13,807
وأنك ما زلت ساذجة للغاية

878
00:39:14,744 --> 00:39:15,978
حقاً؟

879
00:39:16,098 --> 00:39:18,102
(أنت منزعجة فقط لأنك صدقت قصة (آنا

880
00:39:18,162 --> 00:39:20,553
جذبتك بالخطاف ورمتك وغطست في القصة

881
00:39:20,598 --> 00:39:22,235
ما رأيك أن تصمت

882
00:39:34,978 --> 00:39:36,999
هذه ليست طريقة لعب البلياردو

883
00:39:37,014 --> 00:39:38,710
حسناً

884
00:39:38,784 --> 00:39:39,687
احصلا على غرفة

885
00:39:39,711 --> 00:39:41,857
سمعت أن أحمقاً ما ضحى بنصف دمه

886
00:39:42,256 --> 00:39:44,553
تي.سي), هل سمعت يوماً)
بقصة "الشجرة المعطائة"؟

887
00:39:44,673 --> 00:39:45,568
لا تنتهي نهاية سعيدة

888
00:39:45,688 --> 00:39:48,035
هل تسمعين شيئاً؟ -
ولا شيء -

889
00:39:48,301 --> 00:39:51,137
لنحصل على غرفة. نعم -
احصلا على غرفة -

890
00:39:51,257 --> 00:39:53,366
هيا بنا

891
00:39:53,420 --> 00:39:55,259
غرفة التخزين مفتوحة

892
00:39:55,298 --> 00:39:57,685
هنالك غرفة خزانات ليست مكتظة دائماً

893
00:39:57,805 --> 00:40:00,042
لنلعب -
لنتظاهر وكأن هذه الطاولة غير ملموسة -

894
00:40:03,998 --> 00:40:08,090
Glories & ترجمة: هيثم جابر

