1
00:00:03,655 --> 00:00:06,018
أين تعلمت ضربات كهذه؟

2
00:00:06,575 --> 00:00:08,977
"غولدين غلوفز"
من 8 إلى 18

3
00:00:09,710 --> 00:00:11,847
يجب أن تأتي وترفع 
حديد مثل هذا

4
00:00:11,848 --> 00:00:14,790
احصل على عضلات حقيقية

5
00:00:14,791 --> 00:00:16,682
وليس مثل هذه العضلات التافهة 
التي تتعامل معها

6
00:00:16,685 --> 00:00:19,087
أهذا صحيح؟ - 
نعم, هذا صحيح -

7
00:00:19,416 --> 00:00:20,477
هذا مسلٍ

8
00:00:20,558 --> 00:00:26,441
أنا لا أضيع وقتي مع رياضات مثل 
زومبا و بيلاتس والجري

9
00:00:26,442 --> 00:00:28,189
هذا هو تمرين الرجال الحقيقي

10
00:00:28,190 --> 00:00:30,431
وحقيقة, سأبدأ بوضع رسوم على ذلك

11
00:00:30,939 --> 00:00:33,170
الناس يجب أن تدفع 
لترى هذا

12
00:00:33,171 --> 00:00:34,936
نعم, أظنك محقًا

13
00:00:34,970 --> 00:00:36,073
حركة ذكية

14
00:00:36,074 --> 00:00:38,439
فلننقله إلى غرفة الاستراحة

15
00:00:38,474 --> 00:00:40,141
هل أخبرتِ (تي سي)أنك تريدين الانتقال؟

16
00:00:40,176 --> 00:00:42,544
ولكنك تعرفين (تي سي) إنه
ليس بالمخطط الحقيقي

17
00:00:42,578 --> 00:00:43,845
إنه يميل إلى 
"أن يتماشى مع التيار"

18
00:00:43,879 --> 00:00:44,846
نعم, أظن ذلك

19
00:00:45,622 --> 00:00:47,559
ما هذا؟

20
00:00:47,560 --> 00:00:48,850
... أنا

21
00:00:50,052 --> 00:00:51,653
أعطوني ملابسي - 
يا سيدات -

22
00:00:51,687 --> 00:00:53,555
(كيني)
يقول يجب أن ندفع للعرض

23
00:00:53,589 --> 00:00:55,323
إذن هذا أنا - 
أعطني ملابسي -

24
00:00:55,357 --> 00:00:57,019
أتعني هذه؟

25
00:00:57,020 --> 00:00:58,675
أعطني... سأقتلك

26
00:00:58,676 --> 00:01:00,562


27
00:01:00,596 --> 00:01:01,737
أعطني ملابسي

28
00:01:01,738 --> 00:01:03,031
(تي)
قف على هيئة

29
00:01:03,065 --> 00:01:04,132


30
00:01:05,568 --> 00:01:08,269
لو أن الموارد البشرية سألوا
فأنا لست هنا

31
00:01:08,304 --> 00:01:10,405
لن أقول شيئًا

32
00:01:10,439 --> 00:01:12,640
أتريدين أن تلقي نظرة أفضل؟

33
00:01:12,675 --> 00:01:15,210
أنا بخير, لا يوجد شيء لم أراه

34
00:01:15,244 --> 00:01:16,578
أنت فتاة قذرة

35
00:01:16,612 --> 00:01:18,636
لم أقصد ذلك, لقد تقدم الأمر

36
00:01:18,637 --> 00:01:19,673


37
00:01:19,674 --> 00:01:21,379
لم أحظى بعلاقة قرابة السنة

38
00:01:21,380 --> 00:01:22,446
حسنًا

39
00:01:25,087 --> 00:01:26,054
سأمسك بك

40
00:01:26,088 --> 00:01:27,598
تمنيت أنه لم يحصل ذلك

41
00:01:27,599 --> 00:01:29,498
لأني لا أريده 
أن يراني وكأني فقط فتاة لعلاقة

42
00:01:29,499 --> 00:01:31,652
لا, بالله عليك

43
00:01:31,653 --> 00:01:32,864
(كريستا)

44
00:01:32,865 --> 00:01:34,164
(جوردن)
(غوين)

45
00:01:34,165 --> 00:01:35,071
ما الأخبار (كريستا)؟

46
00:01:35,072 --> 00:01:36,133


47
00:01:36,632 --> 00:01:38,866
هل سمعت ذلك؟

48
00:01:38,901 --> 00:01:41,102
سعيد بأن الجميع قد استمتعوا

49
00:01:41,136 --> 00:01:43,204
هذا لطيف - 
يا جماعة؟ -

50
00:01:43,239 --> 00:01:45,673
المناوبة ستبدأ في غضون 
خمس دقائق, ولدينا حالات قادمة

51
00:01:45,708 --> 00:01:46,841
هيا, فلنذهب

52
00:01:46,875 --> 00:01:47,895
حسنًا

53
00:01:49,055 --> 00:01:51,600
... أعطني

54
00:01:53,100 --> 00:01:55,638


55
00:01:56,619 --> 00:01:58,225
ما هو اسمك سيدي؟

56
00:01:58,226 --> 00:02:01,389
(كرستين بون)
لدي فقط صعوبة في التنفس

57
00:02:01,390 --> 00:02:03,391
حسنًا, سنعتني بك

58
00:02:03,425 --> 00:02:05,026
هلا أتيت إلى هنا؟ - 
نعم -

59
00:02:05,060 --> 00:02:06,861
هل لديك ألم في الصدر؟ - 
نعم, بعض الشيء -

60
00:02:06,895 --> 00:02:09,427
سنجري بعض الفحوص
لنعرف ما الذي تشكو منه

61
00:02:09,428 --> 00:02:12,232
(مولي)
هل لنا أن نجري تحليل للدم وتخطيط للقلب؟

62
00:02:12,233 --> 00:02:13,607
نعم سيدتي - 
شكرًا -

63
00:02:20,075 --> 00:02:22,777
أستنشر هذه؟ - 
نعم -

64
00:02:22,811 --> 00:02:25,046
أحب هذا الهاتف 
يلتقط صور رائعة

65
00:02:25,080 --> 00:02:27,048
أعطيت ابنتي واحد مثل هذا كمكافئة

66
00:02:27,082 --> 00:02:29,117
لحصولها على تقدير امتياز
في السمستر الماضي

67
00:02:29,151 --> 00:02:30,251
يا لحظك

68
00:02:30,286 --> 00:02:32,654
أفضل شيء يتحدث عنه 
ابني هو الأكل والعطلات

69
00:02:32,688 --> 00:02:35,323
لا أرى أي منحة دراسية في مستقبلنا

70
00:02:35,357 --> 00:02:36,457
أو هاتف له

71
00:02:36,492 --> 00:02:37,592
(توفر)

72
00:02:37,626 --> 00:02:39,093
لدي مكالمة

73
00:02:39,128 --> 00:02:40,885
(مايكل)
أتريد نصيحة أبوية

74
00:02:40,898 --> 00:02:43,357
تعلم أين تجدني 
والد السنة

75
00:02:43,358 --> 00:02:44,324
شكرًا

76
00:02:44,667 --> 00:02:45,933
رسالة سرية لصديقة جديدة؟

77
00:02:45,968 --> 00:02:47,635
لا

78
00:02:47,670 --> 00:02:50,138
والد أحد مرضاي 
والذي قد مات

79
00:02:50,172 --> 00:02:51,339
آسفة

80
00:02:51,373 --> 00:02:52,774
كان ذلك رجل الاشعاع

81
00:02:52,810 --> 00:02:53,760
نعم

82
00:02:53,992 --> 00:02:55,143
كان لطيفًا

83
00:02:56,245 --> 00:02:57,478
نعم

84
00:02:57,513 --> 00:02:59,881
بكل الأحوال
هذه هي الوظيفة؟

85
00:02:59,915 --> 00:03:00,915
يجب أن تمضي قدمًا

86
00:03:00,949 --> 00:03:02,116
ما يزال ذلك ليس سهلًا

87
00:03:05,967 --> 00:03:08,356
أأنت مستعد 
لتدريبك الجراحي؟

88
00:03:08,390 --> 00:03:09,757
نعم

89
00:03:09,792 --> 00:03:11,359
كنت أدرس بجد

90
00:03:11,393 --> 00:03:13,328
يجب أن أبقي على اسم عائلتي 
هذا ما يقوله أبي

91
00:03:13,362 --> 00:03:16,199
يقول (سكوت) أن والدك
اتصل ثلاث مرات ليعرف ما هومستواك

92
00:03:16,200 --> 00:03:18,041
نعم, ستكون 20 مرة
قبل أن ينتهي الأسبوع

93
00:03:18,042 --> 00:03:19,778
حظًا موفقًا 
في تدريبك الجراحي الأخير

94
00:03:19,779 --> 00:03:21,869
لأني سمعت أنها بالكاد أنهت ذلك

95
00:03:21,904 --> 00:03:24,339
نعم, تقصدين الك التي 
قامت بتقبيل الطبيب المشرف عليها

96
00:03:24,373 --> 00:03:25,440
إنها هي

97
00:03:25,474 --> 00:03:26,574
حسنًا

98
00:03:26,608 --> 00:03:28,276
متى سينتهي ذلك؟

99
00:03:28,310 --> 00:03:29,711
انتباه للجميع

100
00:03:29,745 --> 00:03:31,379
تلقيت مكالمة من القسم

101
00:03:31,413 --> 00:03:33,314
لدينا انهيار في مبنى

102
00:03:33,349 --> 00:03:35,217
سنكون المستقبل الأكبر

103
00:03:35,218 --> 00:03:37,352
الرقم المتوقع للضحايا؟ - 
ما يقارب الـ 50 -

104
00:03:37,386 --> 00:03:39,721
وقد طلبوا 
أن الطوارئ ستقوم بتصنيف الموضى

105
00:03:39,755 --> 00:03:41,122
في موقع الحادث

106
00:03:41,156 --> 00:03:42,690
أنا لها , (درو) أنت معي

107
00:03:42,725 --> 00:03:44,892
أي أحد يريد المغادرة
لأننا سنتحرك الآن

108
00:03:49,024 --> 00:03:51,299
حسنًا 
(بون)

109
00:03:51,333 --> 00:03:54,569
الخبر السار هو
أنها ليست أزمة قلبية

110
00:03:56,004 --> 00:03:57,171
ولكن الأمر

111
00:03:57,206 --> 00:03:58,840
دائمًا ما يكون هناك أمرًا

112
00:03:59,175 --> 00:04:00,431
نعم

113
00:04:00,781 --> 00:04:03,353
ربما يكون ذلك 
بسبب مرض في القلب

114
00:04:03,354 --> 00:04:05,865
وأنا قلقة بشأن أعراضك

115
00:04:05,866 --> 00:04:08,534
لقد أغمي عليك
لذا يجب أن نعرف لماذا

116
00:04:08,535 --> 00:04:10,885
هل أنت تحت الضغط مؤخرًا ؟

117
00:04:10,919 --> 00:04:13,221
من هو ليس تحت الضغط
هذه الأيام؟

118
00:04:13,255 --> 00:04:14,622
صحيح

119
00:04:14,656 --> 00:04:17,130
أريد أن أبقيك 
هنا الليلة للملاحظة

120
00:04:17,136 --> 00:04:18,860
أفضل ذلك لسلامتك

121
00:04:18,894 --> 00:04:20,709
يا طبيبة
آسفة للمقاطعة

122
00:04:20,710 --> 00:04:22,422
ولكن هناك انفجار في
"ساوثتاون"

123
00:04:22,423 --> 00:04:23,698
وهو كبير - 
"ساوثتاون" -

124
00:04:23,732 --> 00:04:24,866
هناك يقع مطعمي

125
00:04:24,900 --> 00:04:26,774
يجب أن أذهب, ابنتي بالمعمودية تعمل هناك - 
لا, لا تذهب -

126
00:04:26,775 --> 00:04:28,580
لا, لا, لا - 
يجب أن تبقى هنا للاستراحة -

127
00:04:28,581 --> 00:04:29,673
يجب أن أعرف هل هي بخير

128
00:04:29,674 --> 00:04:32,280
سيدي, لا يمكنك الوصول حتى لو حاولت
لقد أغلقوا المنطقة

129
00:04:32,281 --> 00:04:33,481
إذن يجب أن اتصل بها

130
00:04:33,482 --> 00:04:35,019
بالظبط, نحن نتفهم

131
00:04:35,020 --> 00:04:37,511
لو شعرت بالتعب
أخبر الممرضة (مولي) وسآتي لأطمئن عليك

132
00:04:37,512 --> 00:04:39,780
سأعود لأطمئن عليك

133
00:04:40,859 --> 00:04:42,216
ألديك هاتفك؟ - 
نعم -

134
00:04:42,251 --> 00:04:44,150
(شكرُا (مولي - 
نعم -

135
00:04:45,932 --> 00:04:47,789
(توفر)
إلى أين وصلنا؟

136
00:04:47,823 --> 00:04:49,138
لقد تحدثت مع كل الأقسام

137
00:04:49,139 --> 00:04:50,725
لقد فعلنا بروتوكول الكوارث

138
00:04:50,726 --> 00:04:52,088
(بول) و (سكوت)
يجهزون غُرف العمليات

139
00:04:52,089 --> 00:04:53,227
جهزت عدة الطوارئ

140
00:04:53,228 --> 00:04:55,963
قسمي كل شخص 
الإشارة الحمراء للحالات الحرجة والصفراء للمستعجلة

141
00:04:55,964 --> 00:04:57,854
والخضراء لمن يستطيع المشي والسوداء للموتى - 
لك ذلك -

142
00:04:57,855 --> 00:04:59,367
أتعلمين ماذا؟ , سأساعدك في ذلك - 
نعم, شكرًا -

143
00:04:59,401 --> 00:05:01,048
(كيني)
كيف حال غرفة الانتظار؟

144
00:05:01,049 --> 00:05:02,892
جاهزة للمصابين 
الذي يستطيعون المشي

145
00:05:02,893 --> 00:05:05,030
أحضرت كل دم من وحدة O-

146
00:05:05,031 --> 00:05:06,355
سنحتاج لأكثر من هذا

147
00:05:06,356 --> 00:05:08,711
الكل تأهبوا
سيكون الوضع فوضوي

148
00:05:08,712 --> 00:05:09,824
(جوس)
هل توصلت مع (تي سي)؟

149
00:05:09,825 --> 00:05:11,259
نعم, لقد للموقع للتو

150
00:05:11,260 --> 00:05:12,694
(تي)
أخبرني شيء ما جيد

151
00:05:12,843 --> 00:05:15,383
لو قمت بذلك, فأنا أكذب

152
00:05:15,417 --> 00:05:18,453
ما مدى سوء الحالة؟ - 
ستكون ليلة طويلة -

153
00:05:19,977 --> 00:05:21,977
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 8:12  مساءًا </font>

154
00:05:22,001 --> 00:05:37,001
 الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هيثم جابر</font> & <font color="#ffff00">Glories</font>

155
00:05:38,390 --> 00:05:39,601
فلننقله عن ثلاثة

156
00:05:39,635 --> 00:05:41,609
واحد, 2, 3

157
00:05:42,738 --> 00:05:45,655
بطن متصلب 
ضغط الدم 90 للانقباضي, النبض 120

158
00:05:45,656 --> 00:05:46,912
أنا قلق بشأن نزيف داخلي

159
00:05:46,913 --> 00:05:48,580
لقد رأيته, لقد أنقذني

160
00:05:48,615 --> 00:05:49,648
من أنقذك؟

161
00:05:49,682 --> 00:05:53,752
الملاك الحارس 
إنه كبير بحجم الثور

162
00:05:53,786 --> 00:05:56,888
لقد أنقذني وجنبني من الموت

163
00:05:56,923 --> 00:05:58,662
فهمت قصدك
فلنخرجه من هنا

164
00:05:58,663 --> 00:05:59,962
نزيف بداخلي في البطن

165
00:05:59,963 --> 00:06:01,660
هذا يأخذ البطاقة الحمراء 
مباشرة لغرفة العمليات

166
00:06:01,694 --> 00:06:02,661
نعم

167
00:06:02,695 --> 00:06:03,829
(غويني)
ماذا لديك؟

168
00:06:03,863 --> 00:06:05,253
رجل في العشرينيات

169
00:06:05,254 --> 00:06:08,033
جرح في ذراعه الأيسر

170
00:06:08,067 --> 00:06:09,415
فقد الكثير من الدم

171
00:06:09,416 --> 00:06:10,902
أحدهم استعمل حزام لإيقاف النزيف

172
00:06:10,937 --> 00:06:12,804
ألم تقومي بذلك؟ - 
لا, لم أكن أنا -

173
00:06:12,839 --> 00:06:14,573
ربما ذلك أنقذ حياته

174
00:06:14,607 --> 00:06:17,175
ألقي نظرت على جبهته 
ما هذا, صليب؟

175
00:06:17,210 --> 00:06:19,456
إنه ليس صليب, 
إنه حرف تي

176
00:06:19,457 --> 00:06:22,667
كتابة حرف تي بدم المريض
هو إشارة عسكرية بأن المريض لديه زيف موقف

177
00:06:22,668 --> 00:06:23,949
لدينا مسعف هنا

178
00:06:23,983 --> 00:06:25,417
(تي ) - 
نعم؟ -

179
00:06:25,451 --> 00:06:27,219
تكفلت بذلك, اذهب - 
حسنًا -

180
00:06:27,253 --> 00:06:30,132
لدينا كسر في الساق

181
00:06:30,133 --> 00:06:33,044
بدأت بوضع خط وريدي

182
00:06:33,045 --> 00:06:35,342
سأكون بضخ مورفين للألم

183
00:06:35,343 --> 00:06:36,361
عمل جيد 
(درو)

184
00:06:36,396 --> 00:06:37,829
كانت عليه عندما وصل إلى هنا

185
00:06:37,864 --> 00:06:40,198
أحدهم يصل للمصابين أسرع منا

186
00:06:40,199 --> 00:06:42,768
أظن أن لدي فكرة عمن يكون

187
00:06:42,802 --> 00:06:44,069
الرجل صاحب القبعة

188
00:06:51,222 --> 00:06:51,898


189
00:06:53,395 --> 00:06:54,557
حسنًا, فلنقم بتغطيته

190
00:06:54,558 --> 00:06:55,669
حسنًا؟ - 
حسنًا -

191
00:06:56,382 --> 00:06:58,629
كم مرة عملت غرز الليلة؟

192
00:06:58,630 --> 00:06:59,817
لقد توقفت عن العد من 50

193
00:06:59,818 --> 00:07:01,756
في هذه الحالة
سننتهي من الغرز و الدم

194
00:07:01,797 --> 00:07:03,313
قلت لـ (ريغوسا) أن يبدأ بنك دم

195
00:07:03,314 --> 00:07:05,188
سأجعله يسد النقص

196
00:07:05,189 --> 00:07:08,005
ثلاث مرضى بعلامة حمراء 
والكثير من الخضراء, ولدينا حالتي وفاة

197
00:07:08,006 --> 00:07:10,593
كل فريق الجراحة يعملون 
ولكن كل الأقسام قد امتلأت

198
00:07:10,594 --> 00:07:12,297
والكثير من العائلات 
تبحث عن أشخاص مفقودين

199
00:07:12,331 --> 00:07:14,424
(كيني)
نريدك أن تقوم

200
00:07:14,425 --> 00:07:16,100
بعمل إحصاء دقيق للمفقودين

201
00:07:16,101 --> 00:07:16,541
لك ذلك

202
00:07:16,542 --> 00:07:17,841
سأتفقد مريض القلب

203
00:07:17,842 --> 00:07:19,085
استدعيني للاصابة القادمة

204
00:07:19,086 --> 00:07:20,086
واصلوا البحث عن الناس

205
00:07:20,087 --> 00:07:21,855
تكفلت بذلك

206
00:07:21,856 --> 00:07:23,762
هل وصلكم خبر عن الملاك الحارس؟

207
00:07:23,763 --> 00:07:25,118
لقد حملني للخارج

208
00:07:25,119 --> 00:07:27,554
سأنتظر للفيلم يا سيدي

209
00:07:28,013 --> 00:07:28,980
(بول)

210
00:07:29,014 --> 00:07:30,676
جراحتك القادمة

211
00:07:31,293 --> 00:07:32,726
(بول)

212
00:07:33,474 --> 00:07:35,542
أبي, ما الذي تفعله هنا؟

213
00:07:35,564 --> 00:07:36,531
مرحبًا 
(بول)

214
00:07:36,532 --> 00:07:37,841
قلت لك ألا تحضر

215
00:07:37,842 --> 00:07:38,997
هذه أول ليلة لي في الجراحة

216
00:07:38,998 --> 00:07:41,213
ليس صحيحًا
هذا هو سبب قدومي

217
00:07:41,214 --> 00:07:42,969
هل تظن أني سأغفل ليلتك الأولى؟

218
00:07:42,970 --> 00:07:44,632
د. (كومينغز) شرف كبير

219
00:07:44,633 --> 00:07:46,926
أنا د. (زيا) رئيس المناوبة 
(والمشرف على (بول

220
00:07:47,005 --> 00:07:48,039
بالطبع

221
00:07:48,129 --> 00:07:49,937
كنت في (اوستون) لإعطاء محاضرة

222
00:07:50,002 --> 00:07:51,169
قررت أن أعرج هنا

223
00:07:51,203 --> 00:07:53,344
في أي ليلة سنرحب بك

224
00:07:53,345 --> 00:07:54,345
ولكن كما ترى

225
00:07:54,425 --> 00:07:55,526
أنا أتفهم

226
00:07:55,641 --> 00:07:57,362
سأشغل نفسي هنا

227
00:07:57,363 --> 00:07:58,863
(بول)
سأتحدث معك لاحقًا

228
00:07:59,064 --> 00:08:00,064
لا تخذلني

229
00:08:03,849 --> 00:08:05,517
إنه جيد, لقد فحصته

230
00:08:05,518 --> 00:08:08,174
جهز خط وريدي آخر في طريقه 
فلنذهب

231
00:08:11,457 --> 00:08:13,525
شكرًا, لقد تكفلناه من هنا

232
00:08:16,462 --> 00:08:17,662
ما الذي أوصلك إلى هناك؟

233
00:08:17,696 --> 00:08:20,098
فقط قمت بتثبيت معصم مكسور

234
00:08:20,132 --> 00:08:21,499
ما هو اسمك؟

235
00:08:21,533 --> 00:08:23,601
(بينيت)
(جيمس بينيت)

236
00:08:23,636 --> 00:08:24,320
كنت قريب من هنا

237
00:08:24,321 --> 00:08:26,620
سمعت الانفجار
أتيت لأرى ماذا حدث

238
00:08:26,621 --> 00:08:28,255
أأنت الذي سحبت الرجل العجوز؟

239
00:08:28,285 --> 00:08:29,635
أوقفت النزيف لذراع أحدهم؟

240
00:08:29,727 --> 00:08:31,233
وقمت بتثبيت ساق رجل آخر؟

241
00:08:31,710 --> 00:08:34,327
آسف لو أني تجاوزت حدودي

242
00:08:34,328 --> 00:08:35,515
كنت فقط أحاول المساعدة

243
00:08:35,516 --> 00:08:37,483
لا تعتذر 
مسعف في الجيش, أليس كذلك؟

244
00:08:37,750 --> 00:08:39,851
نعم سيدي 
جولتين في أفغانستان

245
00:08:40,653 --> 00:08:42,186
يبدو أنه يوم سعدك

246
00:08:42,221 --> 00:08:43,848
هل أنت خارج للمهمات كمسعف؟

247
00:08:43,889 --> 00:08:46,209
أنا لست مسعفًأ 
أتمنى أني كنت كذلك

248
00:08:46,217 --> 00:08:48,052
لايمكنني أن ألتحق بأي طاقم

249
00:08:48,327 --> 00:08:49,794
كم لك وأنت تحاول؟

250
00:08:49,828 --> 00:08:51,006
أكثر من سنة

251
00:08:51,297 --> 00:08:52,930
قالوا أنه يجب أن آخذ كورس
فني طوارئ

252
00:08:52,965 --> 00:08:55,611
ولكن ذلك يتطلب 10 آلاف دولار
وأنا لا أملك هذا المبلغ

253
00:08:56,068 --> 00:08:58,169
لن يحصلوا على خدمات مثل عملك

254
00:08:58,203 --> 00:08:59,671
رجل مثلك سيكون مفيد لهم

255
00:08:59,705 --> 00:09:01,406
لقد قمت بعمل رائع تحت النيران

256
00:09:01,440 --> 00:09:03,641
نعم سيدي, يقولون يجب أن أبدأ من جديد

257
00:09:03,676 --> 00:09:07,512
لا يهمني, سأفعل ما يتطلبه الأمر 
فقط ينقصني المال

258
00:09:07,551 --> 00:09:09,907
يا طبيب 
لدينا شخص آخر

259
00:09:09,944 --> 00:09:12,412
انظر, خدماتك تحسب معنا

260
00:09:12,885 --> 00:09:14,485
تنقصنا بعض الأيدي الليلة

261
00:09:14,486 --> 00:09:16,129
أتمانع لو بقيت هنا للمساعدة؟

262
00:09:16,130 --> 00:09:17,429
بالطبع

263
00:09:17,430 --> 00:09:20,723
أترى جميع من لديهم علامة خضراء 
ابدأ بمعالجتهم

264
00:09:21,229 --> 00:09:23,086
ستكون بخير 
سنهتم لأمرك

265
00:09:23,087 --> 00:09:24,305
من هنا

266
00:09:25,006 --> 00:09:28,605
انظر, هناك وجود لـ "علامة باتل" الحدقة
اليسرى أكبر من اليمنى

267
00:09:28,606 --> 00:09:30,737
احضر (غوين) وأخبرها بأن تنقلها
لـ (جوردن) مباشرة

268
00:09:30,738 --> 00:09:32,588
احتمالية وجود كسر في قاع الجمجمة

269
00:09:33,213 --> 00:09:34,072
لك ذلك

270
00:09:34,106 --> 00:09:35,640
ما تزال نبضاتك مرتفعة

271
00:09:35,674 --> 00:09:37,508
ابنتي بالمعمودية ما تزال لا تجيب على هاتفها

272
00:09:37,543 --> 00:09:38,638
أنا متأكدة من أنها بخير

273
00:09:38,639 --> 00:09:42,063
ولكن يجب أن تسترخي
بقدر المستطاع

274
00:09:42,138 --> 00:09:44,000
سأعود قريبًا
لأطمئن عليك

275
00:09:44,054 --> 00:09:44,954
حسنًا

276
00:09:47,373 --> 00:09:48,979
اعذريني

277
00:09:52,124 --> 00:09:53,418
لو أنك تتسائلين

278
00:09:53,419 --> 00:09:56,722
أليس هذا جراح الأعصاب
(المشهور عالميًا د. (جوليان كومينغز

279
00:09:56,723 --> 00:09:58,754
يعمل تصنيف للمرضى في الطوارئ؟

280
00:09:59,141 --> 00:10:00,732
فإن عيناك لم تخدعك

281
00:10:00,766 --> 00:10:03,959
بالله عليك .. هل أتى إلى هنا 
ليشاهد (بول) في ليلته الأولى في الجراحة؟

282
00:10:04,109 --> 00:10:05,709
أتحدث عن وضع مزيد من الضغط على الشاب

283
00:10:05,838 --> 00:10:07,939
ليلة كهذه
سآخذ كل المساعدة الممكنة

284
00:10:07,940 --> 00:10:08,350
نعم

285
00:10:08,364 --> 00:10:11,506
الرجل ما يزال يتحدث
عن ملاكه الحرس

286
00:10:11,507 --> 00:10:12,807
قبل أن نقوم بتخديره

287
00:10:12,808 --> 00:10:15,195
حتى ظننت أن 
عنده ذلك بالفعل

288
00:10:15,280 --> 00:10:16,447
حسنًا

289
00:10:16,482 --> 00:10:19,556
إزالة الأمعاء المصابة

290
00:10:21,387 --> 00:10:23,788
(بول)
اربط الأوردة الدموية

291
00:10:23,822 --> 00:10:24,856
نعم, بالطبع

292
00:10:33,332 --> 00:10:34,399
يد واحدة؟

293
00:10:34,433 --> 00:10:36,401
... سأخبر والدك عن ذلك

294
00:10:36,435 --> 00:10:38,350
بافتراض أنه من قام بتعليمك

295
00:10:38,351 --> 00:10:41,365
بعض الآباء 
يلعبون مع أولادهم لعبة المسك

296
00:10:41,466 --> 00:10:44,202
وآخرون يعلمونهم
كيف يربطون عقد جراحية

297
00:10:44,235 --> 00:10:45,519
خمن أي نوع أنا أملك

298
00:10:47,254 --> 00:10:48,554
حالة قادمة

299
00:10:48,944 --> 00:10:50,011
(جوردن)

300
00:10:50,052 --> 00:10:51,957
أنثى في العشرينيات
بعلامة حمراء إصابة في الرأس

301
00:10:51,958 --> 00:10:53,858
(تي سي)
قال أنها إصابة محتملة في الدماغ

302
00:10:53,859 --> 00:10:55,253
وكسر في الجمجمة

303
00:10:55,287 --> 00:10:57,251
لقد كانت تغيب وترجع 
للوعي طوال الطريق

304
00:10:57,252 --> 00:10:58,511
ما هو اسمك عزيزتي؟

305
00:10:58,981 --> 00:10:59,643
(اليكس)

306
00:10:59,644 --> 00:11:01,037
(اليكس)
ابقي معي

307
00:11:01,038 --> 00:11:02,630
إنها هي

308
00:11:02,631 --> 00:11:04,167
يا إلهي - 
لا يمكن أن تكون هنا -

309
00:11:04,168 --> 00:11:05,900
(اليكس) - 
لا بأس في ذلك, إنه مريضي -

310
00:11:05,901 --> 00:11:07,355
يمكنه أن يتحدث معها من هناك - 
حسنًا -

311
00:11:07,384 --> 00:11:10,347
عند الثلاثة 
واحد, 2, 3

312
00:11:11,594 --> 00:11:13,461
يا عم (بون)؟ - 
نعم -

313
00:11:13,496 --> 00:11:14,596
أهذا أنت؟

314
00:11:14,630 --> 00:11:15,697
إنه أنا يا عزيزتي

315
00:11:15,731 --> 00:11:17,149
أنا هنا لأجلك

316
00:11:19,135 --> 00:11:20,368
ضغط الدم ينخفض

317
00:11:20,403 --> 00:11:22,404
أريد تحليل الدم كامل

318
00:11:22,438 --> 00:11:24,335
كنت قلق جدًا عليك

319
00:11:26,509 --> 00:11:27,576
يا إلهي

320
00:11:27,610 --> 00:11:29,262
يا إلهي, أين أنت ؟ 
ماذا يحدث؟

321
00:11:29,263 --> 00:11:30,378
(اليكس)

322
00:11:30,413 --> 00:11:32,914
تحدثي معي, ما الذي يحدث؟ - 
لا يمكنني رؤية أي شيء -

323
00:11:32,949 --> 00:11:34,491
تحدثي معي - 
لا يمكنني أن أرى -

324
00:11:34,492 --> 00:11:35,250
قومي بشيء

325
00:11:35,284 --> 00:11:36,718
يا عم, ساعدني - 
(اليكس) -

326
00:11:36,752 --> 00:11:38,546
أخرجوه من هنا - 
دعنيني أساعدها -

327
00:11:38,547 --> 00:11:41,097
سنعتني بها - 
(اليكس) -

328
00:11:45,098 --> 00:11:47,667
(اليكس)
سنكتشف ما الذي يحدث لك

329
00:11:47,701 --> 00:11:49,969
(كيني)
سيأخذك إلى (تي سي), حسنًا؟

330
00:11:50,003 --> 00:11:51,369
أنا هنا يا 
(اليكس)

331
00:11:51,381 --> 00:11:53,087
سأكون بجانبك طوال الطريق

332
00:11:53,088 --> 00:11:55,155
فقط قولي اسمي لو احتجتي أي شيء

333
00:11:55,156 --> 00:11:55,875
حسنًأ

334
00:11:56,308 --> 00:11:57,642
يا عم (بوني), أأنت هنا؟

335
00:11:57,643 --> 00:11:59,044
أنا هنا يا عزيزتي

336
00:11:59,078 --> 00:12:00,779
أنا خائفة

337
00:12:00,813 --> 00:12:02,280
دعيهم يأخذونك

338
00:12:02,315 --> 00:12:03,908
سيقومون بمعالجتك

339
00:12:03,909 --> 00:12:06,657
الأولوية للتصوير المقطعي 
ربما يكون هناك نزيف في الدماغ

340
00:12:06,658 --> 00:12:08,492
سأضعها في بداية الطابور

341
00:12:10,122 --> 00:12:11,590
لا يوجد نبض

342
00:12:17,663 --> 00:12:19,397
لديه نبض الآن

343
00:12:19,432 --> 00:12:22,067
رأيت أن عنده منظم للنبض
لذا قررت القيام

344
00:12:22,101 --> 00:12:24,169
بضربة للصدر؟ - 
قرار صائب -

345
00:12:24,203 --> 00:12:25,270
حسنًا, رجل في الخمسينيات

346
00:12:25,304 --> 00:12:26,689
علامة حمراء إلى الطوارئ

347
00:12:26,690 --> 00:12:28,573
انسَ أمر أن تكون مسعفًا 
يجب أن تصبح طبيبًا

348
00:12:28,608 --> 00:12:30,075
شكرًأ, ولكني سأبقى مع الحدث

349
00:12:30,109 --> 00:12:31,810
أحب أن أكون أول شخص يظهر للمساعدة

350
00:12:31,844 --> 00:12:33,378
إنه الشيء الذي أجيده حقًا

351
00:12:33,412 --> 00:12:35,914
لو كانت عندك مهارة واحدة 
فإنها ميزة رائعة بأن تمتلكها

352
00:12:35,948 --> 00:12:38,010
علامة صفراء يا طبيب - 
حسنًا, أستتكفل بهذا؟ -

353
00:12:38,011 --> 00:12:39,475
نعم

354
00:12:39,652 --> 00:12:41,653
حب المغامرة يصعب استبداله

355
00:12:41,687 --> 00:12:43,576
كنت مسعفًا في العراق

356
00:12:43,577 --> 00:12:45,590
لا أعلم ما الذي سأصبح عليه
لو أني لم أكون طبيبًا

357
00:12:45,625 --> 00:12:48,159
كيف تحولت من مسعف ميداني
إلى طبيب؟

358
00:12:48,194 --> 00:12:50,328
في مكان  ما في مسيرتي
أتاني حظ وأمسكت به

359
00:12:50,363 --> 00:12:53,150
أنت أشبه بإعلان للجيش

360
00:12:53,151 --> 00:12:56,368
كما تعلم, يجعلونه يبدو
وكأنك خدمت وقد أمنت على حياتك

361
00:12:56,402 --> 00:12:58,570
ما أزال لا أريد مقايضته
بأي شيء

362
00:13:04,171 --> 00:13:06,784
من فضلك أخبرني
أن هذا المستشفى لا يكون مثل هذه الليلة بالعادة

363
00:13:06,785 --> 00:13:09,784
لا, في الحقيقة الكوارث
الكبيرة عادة ما تكون نادرة يا أبي

364
00:13:09,785 --> 00:13:11,672
أنا أتحدث عن جودة الخدمة

365
00:13:11,673 --> 00:13:13,730
البرتوكول, عدم الكفاءة

366
00:13:13,731 --> 00:13:16,317
انظر, بإمكاننا أن نتحدث لاحقًا
أريد إحضار هذا المريض للجراحة

367
00:13:16,318 --> 00:13:18,723
(بول)
هذا له إصابة طفيفة

368
00:13:18,758 --> 00:13:21,693
لو أردت أكثر مريض حالته حرجة
فإنه هذا المريض

369
00:13:21,694 --> 00:13:23,899
انظر, أنا أحاول فقط
(اتباع أوامر د. (كليمينز

370
00:13:23,900 --> 00:13:25,580
إذن د. (كليمينز) مخطئ

371
00:13:27,233 --> 00:13:30,001
(بول)
ما الذي أخرك؟ أريد مريضي في الجراحة

372
00:13:30,036 --> 00:13:33,153
حسنًا, أبي و أنا لدينا اختلاف بسيط

373
00:13:33,154 --> 00:13:34,864
بخصوص من يجب
أن نضعه في الجراحة أولًا

374
00:13:34,865 --> 00:13:37,245
لابد وأنك تمازحني د. (كومينغز) أنا
(د. كليمينز)

375
00:13:37,246 --> 00:13:38,877
هذا المريض هو مريضك
للجراحة القادمة

376
00:13:38,911 --> 00:13:40,845
لقد أعطيت الإشارة الصفراء
عن طريق الخطأ

377
00:13:40,880 --> 00:13:44,382
إصابتها أدت لحدوث انتفاخ في البطن

378
00:13:44,417 --> 00:13:48,420
ربما يكون نزيف داخلي للبطن

379
00:13:49,555 --> 00:13:51,956
إنه محق, فلنجهز 
هذا المريض للجراحة

380
00:13:51,991 --> 00:13:53,785
شكرًا لإضافتك

381
00:13:53,786 --> 00:13:55,798
أريد أن أشاهد

382
00:13:55,967 --> 00:13:57,640
ماذا عن أني أكون مع هذه الحالة؟

383
00:13:58,211 --> 00:14:01,651
أتعلم ماذا؟, إنها الليلة الأولى لـ (بول) في الجراحة
لذا لا أظن

384
00:14:04,070 --> 00:14:05,303
الملابس من هناك

385
00:14:05,337 --> 00:14:06,611
رائع

386
00:14:07,373 --> 00:14:08,840
لم يتوجب عليك أن تقول نعم

387
00:14:08,874 --> 00:14:11,231
إنه عنيد

388
00:14:11,232 --> 00:14:13,144
سيجد طريقه لغرفة العمليات بالنهاية

389
00:14:13,179 --> 00:14:14,846
ليلة جنونية, أليس كذلك؟

390
00:14:14,880 --> 00:14:15,914
إنها كذلك

391
00:14:15,948 --> 00:14:18,675
هل انتهت (الكيس) من تصويرها؟ - 
ستعود في غضون خمس دقائق -

392
00:14:21,780 --> 00:14:23,630
هل هذا سيكون ما بيننا الآن؟

393
00:14:25,643 --> 00:14:28,159
لدي عمل لأقوم به 
وأنا متأكد من أنه لديك عمل أيضًا

394
00:14:29,061 --> 00:14:30,822
(مايكل)
امشي معي

395
00:14:31,063 --> 00:14:32,464
كيف وضعنا مع الدم؟

396
00:14:32,498 --> 00:14:35,647
جيد, وصلتنا حمولة جديدة
"من الدم من "لاكلانك

397
00:14:35,648 --> 00:14:36,868
يجب أن تكفينا لحاجتنا الليلة

398
00:14:36,902 --> 00:14:40,395
عظيم, العناية المركزة أخلوا بعض 
الأسرة, فلنحضر بعض المرضى إلى هناك بسرعة

399
00:14:40,396 --> 00:14:43,244
أأنت من محبي القطط؟

400
00:14:43,799 --> 00:14:46,411
تجعلني أضحك في كل مرة

401
00:14:46,445 --> 00:14:48,693
عندما اشتريت أنا وابنتي
هواتف جديدة

402
00:14:48,694 --> 00:14:50,438
وبطريقة ما بدأنا
نتشارك في نفس السحابة

403
00:14:50,439 --> 00:14:53,076
وأنا أتلقى رسائلها 
كل خمس ثواني

404
00:14:53,077 --> 00:14:54,626
يجب أن أطلب منهم فصلي

405
00:14:54,627 --> 00:14:56,521
انتظر لحظة

406
00:14:56,555 --> 00:14:59,767
بمشاركتك في تلك السحابة
يعطيك رؤية كاملة لعالمها الداخلي

407
00:14:59,798 --> 00:15:00,358


408
00:15:00,392 --> 00:15:01,793
هذه هبة من الرب

409
00:15:01,827 --> 00:15:04,529
لتتأكد من أنها
لا تقوم بأي شيء

410
00:15:04,563 --> 00:15:06,128
سيء

411
00:15:07,933 --> 00:15:11,269
بكل الأحوال
سأتوجه إلى قسم العناية المركزة

412
00:15:17,409 --> 00:15:20,044
يا طبيب, شكرًا للرب 
بصرها قد عاد

413
00:15:20,079 --> 00:15:21,520
ظننت أنه من الجيد
(لو أنه أمضى وقتًا مع (اليكس

414
00:15:21,521 --> 00:15:23,695
وذلك يبقيهما مرتاحين - 
فكرة سديدة -

415
00:15:23,696 --> 00:15:25,450
سآتي إلى هناك وألقي نظرة

416
00:15:25,484 --> 00:15:27,085
هل توجد ضبابية في الرؤية؟

417
00:15:27,119 --> 00:15:28,653
فقط قليلًا

418
00:15:28,687 --> 00:15:31,191
ظننت أن مهنة الرسم عندي 
قد انتهت من قبل أن تبدأ

419
00:15:31,216 --> 00:15:34,592
بإمكاني تصور ذلك
نتائج التصوير المقطعي قد ظهرت ولا يوجد نزيف

420
00:15:34,627 --> 00:15:37,662
ولكن يجب أن تأخذي فحص 
للعيون وفحص للأعصاب

421
00:15:37,696 --> 00:15:38,930
كيف تشعرين؟

422
00:15:39,814 --> 00:15:42,233
بغض النظر عن الكدمات, أشعر بخير

423
00:15:42,268 --> 00:15:43,535
جيد

424
00:15:43,569 --> 00:15:45,503
هل عرفوا سبب انفجار المبنى؟

425
00:15:45,538 --> 00:15:48,907
(اليكس)
أنت بحاجة للراحة, دعي الطبيبة تقوم بعملها

426
00:15:48,908 --> 00:15:51,670
لا, لا بأس في ذلك 
التقارير الأولية تقوم أنه تسرب غاز

427
00:15:51,695 --> 00:15:52,510
لا

428
00:15:52,545 --> 00:15:53,812
ما الأمر؟

429
00:15:53,846 --> 00:15:55,547
كنت أعمل متأخرة في المطعم

430
00:15:55,581 --> 00:15:58,149
ولا أتذكر هل أني أغلقت شعلة الغاز

431
00:15:58,184 --> 00:16:01,119
(اليكس)
هذا ليس ذنبك

432
00:16:01,153 --> 00:16:04,422
هل يخبرني أحد ماذا يجري؟

433
00:16:04,456 --> 00:16:07,261
مطعمي في الطابق الأرضي
من نفس المبنى الذي تضرر

434
00:16:07,273 --> 00:16:10,361
عندما نغلق في المساء
فإنه من مهامها إغلاق شعلة الغاز

435
00:16:10,396 --> 00:16:13,058
للفرن وسخان الماء -
ولا أتذكر أني قمت بذلك -

436
00:16:13,059 --> 00:16:15,445
لذا ارتديت الملابس
وتوجهت إلى المطعم لأتأكد

437
00:16:15,446 --> 00:16:16,768
ولكن حالما وصلت إلى الداخل

438
00:16:16,802 --> 00:16:20,471
اليكس) أنا متأكدة من أن عمك محق)
هل نسيت ذلك من قبل؟

439
00:16:20,506 --> 00:16:22,941
لا

440
00:16:22,975 --> 00:16:25,810
أنا فقط ... لا أستطيع أن أتذكر

441
00:16:26,306 --> 00:16:27,178
(اليكس)

442
00:16:28,347 --> 00:16:29,643
ضغط الدم 220 للانقباضي

443
00:16:29,644 --> 00:16:32,311
ما الذي يعنيه ذلك؟

444
00:16:32,330 --> 00:16:34,167
ما الذي يعنيه ذلك؟ - 
ضعف في الجانب الأيمن -

445
00:16:34,168 --> 00:16:35,993
احقني "نيتروغليسرين" الآن  
إنها تعاني من سكتة دماغية

446
00:16:36,005 --> 00:16:37,655
(بون)
أنت تتنفس بشكل متسارع

447
00:16:37,690 --> 00:16:39,245
حاول أن تتنفس مثلي - 
يا إلهي -

448
00:16:39,246 --> 00:16:40,202
حاول أن تتنفس مثلي

449
00:16:40,203 --> 00:16:41,634
يا إلهي

450
00:16:41,978 --> 00:16:44,446
يا إلهي - 
لا يوجد نبض -

451
00:16:44,728 --> 00:16:47,699
قلبه يتداعى
أحضروا عربة الطوارئ

452
00:16:47,733 --> 00:16:48,703
هيا , هيا

453
00:16:49,568 --> 00:16:51,038
تم نقل جميع 
أصحاب العلامة الحمراء والصفراء

454
00:16:51,045 --> 00:16:52,276
إلى الطوارئ

455
00:16:52,333 --> 00:16:53,438
لدينا بعض أصحاب العلامة الخضراء

456
00:16:53,439 --> 00:16:54,639
ولكني أن أنه تمت 
معالجة الجميع

457
00:16:54,640 --> 00:16:55,832
جيد, فلنحز أغراضنا

458
00:16:55,833 --> 00:16:56,901
أين (غوين) و (درو)؟

459
00:16:56,902 --> 00:16:58,276
يلقون نظرة أخيرة مع 
(بينيت)

460
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
{\a7} <font color="#ffff00">الساعة 10:48 مساءًا </font>

461
00:17:05,956 --> 00:17:06,956
الجميع

462
00:17:06,990 --> 00:17:08,773
نحن نبحث عن مسعف عسكري

463
00:17:08,774 --> 00:17:11,189
(درو)
هل أنت متأكد من أنك و (غوين) رأيتموه ذهب إلى هنا؟

464
00:17:11,190 --> 00:17:13,358
رجل بهذا الحجم يصعب عدم تذكره

465
00:17:13,392 --> 00:17:15,894
رئيته يهرع للمبنى
بعد الانفجار الثاني

466
00:17:17,830 --> 00:17:20,031
هذا ليس جيدًا

467
00:17:20,066 --> 00:17:22,200
لن أغادر حتى أجده

468
00:17:22,234 --> 00:17:23,201
(بينيت)

469
00:17:23,235 --> 00:17:24,213
(بينيت)

470
00:17:24,214 --> 00:17:25,726
(بينيت)
أتسمعنا؟

471
00:17:25,727 --> 00:17:27,663
من هنا

472
00:17:28,641 --> 00:17:31,019
(بينيت)
نحن هنا

473
00:17:31,544 --> 00:17:33,311
فلنبعد الحطام عنه

474
00:17:33,345 --> 00:17:35,181
أيمكنكم تحريكه؟

475
00:17:36,182 --> 00:17:37,557
انظري إلى هذا

476
00:17:38,217 --> 00:17:40,285
كونوا حذرين جدًا

477
00:17:40,319 --> 00:17:42,921
سأدعم ظهره

478
00:17:42,955 --> 00:17:44,155
اسحبوا عند الثلاثة

479
00:17:44,190 --> 00:17:44,927
مستعدون؟

480
00:17:44,928 --> 00:17:46,590
(تي)
ذراعه مقطوعة

481
00:17:47,246 --> 00:17:48,259


482
00:17:48,294 --> 00:17:50,272
يجب أن ننقله الآن

483
00:17:51,125 --> 00:17:53,832
والآن لتخفيف الضغط في الحيز

484
00:17:53,866 --> 00:17:56,167
مشرط 10 لمتدربنا

485
00:17:56,202 --> 00:17:57,344
حقًا؟

486
00:17:57,345 --> 00:17:59,038
إذا لم تقم بها
فإنك لن تتعلم أبدًا

487
00:17:59,238 --> 00:18:00,138
إنه دورك 
(بول)

488
00:18:00,139 --> 00:18:02,306
أنت تقصد مشرط 11
أليس كذلك؟

489
00:18:02,331 --> 00:18:04,099
لقد قلت 10 وقد عنيت 10

490
00:18:04,100 --> 00:18:05,510
كلنا لدينا طريقة مفضلة

491
00:18:05,511 --> 00:18:06,750
ليس شيئًا مفضلًا

492
00:18:06,751 --> 00:18:08,251
هناك طريقة صحيحة 
وهناك طريقة خاطئة

493
00:18:08,414 --> 00:18:11,118
مشرط 11 يعطيك شق أكثر دقة
وأقل تهتك للأنسجة

494
00:18:11,119 --> 00:18:12,517
أعرف ما يفعله مشرط 11

495
00:18:12,551 --> 00:18:14,753
ولكن ليس لدينا وقت
لنكون لطيفين ورقيقين

496
00:18:14,787 --> 00:18:17,555
هذه عملية في اللفافة
لتخفيف ضغط الحيز

497
00:18:17,590 --> 00:18:18,823
هذه ليست عملية أعصاب

498
00:18:18,858 --> 00:18:20,725
هذا شيء مؤكد

499
00:18:22,094 --> 00:18:23,787
مشرط مقاس 10 لمتدربنا

500
00:18:23,788 --> 00:18:25,406
(بول)
استعمل مشرط 11

501
00:18:25,407 --> 00:18:28,981
(د. (كومينغز 
أتفهم أنك متعود على إدارة العمليات

502
00:18:28,982 --> 00:18:31,886
ولكنك في غرفة عملياتي 
ولن أسمح لك بالمساومة على فريقي

503
00:18:31,887 --> 00:18:35,240
إما أن تدعنا أن نقوم بعملنا
أو أنك تخرج

504
00:18:37,735 --> 00:18:39,669
حسنًا, سأخرج

505
00:18:39,747 --> 00:18:42,582
أن أرى أشياءًا 
تنجز بطريقة خاطئة فذلك يقودني للجنون

506
00:18:45,551 --> 00:18:48,686
هل توجب عليك أن تتماشى
مع هذا طول حياتك؟

507
00:18:48,721 --> 00:18:51,790
لقد أتيت إلى هنا
لأتخلص من تسلطه

508
00:18:51,824 --> 00:18:54,058
أظن أت تيكساس
لم تكن بعيدة بما يكفي

509
00:18:54,093 --> 00:18:55,245
(جيمس بينيت)
عمره 23

510
00:18:55,246 --> 00:18:57,896
انهيار مبنى
سبب بتر لذراعه

511
00:18:57,897 --> 00:18:59,226
انخفاض في ضغط الدم
وتسارع في نبض القلب

510
00:18:59,227 --> 00:19:01,210
مولي), جهزي هذه الذراع لإعادة وصلها)

511
00:19:01,211 --> 00:19:03,968
تحرقني يدي. أعطني
مسكناً لها. وسأكون بخير

512
00:19:04,003 --> 00:19:04,953
(تماسك يا (بينيت

513
00:19:04,954 --> 00:19:07,105
أعطني 2 ملغرام من الأتيفان
و10 مل أخرى من المورفيم

514
00:19:07,139 --> 00:19:09,974
ويا (جوسيلين), اعطني وحدتي
دم "أو-" وجهزي خطاً رئيسياً

515
00:19:10,009 --> 00:19:11,409
تمهل! تمهل! خذ الأمور بسهولة

516
00:19:11,443 --> 00:19:12,777
!مهلاً

517
00:19:12,812 --> 00:19:14,045
!سأعود لهناك

518
00:19:14,079 --> 00:19:15,654
يمكنه إطلاق النار عليّ
!إذا أراد مني البقاء

519
00:19:15,655 --> 00:19:17,005
لن يطلق أحد عليك النار, مفهوم؟

520
00:19:17,011 --> 00:19:18,184
سنقوم بالاعتناء بك

521
00:19:18,185 --> 00:19:19,385
سيكون كل شيء بخير

522
00:19:19,454 --> 00:19:20,134
حسناً

523
00:19:20,452 --> 00:19:21,886
ها نحن ذا

524
00:19:22,365 --> 00:19:24,066
جوسيلين), هل يمكنك)
الإتصال بالجراحة لتتأكدي

525
00:19:24,067 --> 00:19:26,258
إن كان هناك غرفة عمليات
فارغة لإعادة إيصال يده؟

526
00:19:26,259 --> 00:19:27,559
تأكدي الآن -
حالاً -

527
00:19:27,560 --> 00:19:29,594
حسناً. هل أنت بخير؟ لقد تلقيت ضربة قوية

528
00:19:29,595 --> 00:19:31,796
أنا بخير. لقد تم ضربي بأشد من هذا سابقاً

529
00:19:31,831 --> 00:19:33,898
بعد الثلاثة. واحد, اثنان, ثلاثة

530
00:19:36,135 --> 00:19:38,531
إنه يمر بقصور قلبي
هنالك سوائل في رئتيه

531
00:19:38,532 --> 00:19:39,604
هل فوتنا نوبة قلبية؟

532
00:19:39,638 --> 00:19:41,205
لا, بروتين العضلات الثاني طبيعي

533
00:19:41,206 --> 00:19:42,736
الأمر معقد أكثر من هذا

534
00:19:42,737 --> 00:19:44,438
إنه بحاجة لمخطط صدى القلب -
نعم -

535
00:19:44,439 --> 00:19:45,736
لقد عادت صور الصدى
(المغناطيسي الخاصة بـ(آليكس

536
00:19:46,455 --> 00:19:49,090
عجباً. انظروا لهذا

537
00:19:49,682 --> 00:19:51,650
لقد تعقدت الأمور
(للغاية بالنسبة لـ(آليكس

538
00:19:51,695 --> 00:19:53,469
نعم. هذا ليس جيداً

539
00:19:53,485 --> 00:19:54,919
(كريستا), ابقي هنا وراقبي (بون)

540
00:19:54,920 --> 00:19:56,654
سأصعد للأعلى للحصول على استشارة جراحية

541
00:19:56,655 --> 00:19:57,989
حسناً -
المعذرة -

542
00:20:02,161 --> 00:20:03,461
لدى (آليكس) تسلخ للشريان السباتي

543
00:20:03,462 --> 00:20:05,247
وقد أرسل هذا جلطات دم لدماغها

544
00:20:05,515 --> 00:20:07,504
حسناً, هذا يفسر خسارة النظر

545
00:20:07,505 --> 00:20:09,033
والسكتة الدماغية -
تماماً -

546
00:20:09,034 --> 00:20:11,248
,وخلال بضع ساعات
ضرر السكتة سيكون دائماً

547
00:20:11,249 --> 00:20:13,123
وجزء كبير من دماغها سيموت

548
00:20:14,011 --> 00:20:16,224
ولكن هنالك محاولة بعيدة المدى

549
00:20:17,376 --> 00:20:20,276
استئصال الصمة الميكانيكية

550
00:20:20,277 --> 00:20:22,557
نستعيد الجلطات من دماغها باستخدام قسطرة

551
00:20:22,715 --> 00:20:25,283
ولكن سيكون مضنياً الحصول على متدخل

552
00:20:25,284 --> 00:20:26,514
للمشفى في هذه الساعة

553
00:20:26,515 --> 00:20:28,941
حسناً, إليك الأمر, لدينا متدخل بالفعل

554
00:20:30,849 --> 00:20:32,736
(والد (بول

555
00:20:32,791 --> 00:20:34,392
لقد طلبت بالفعل الإذن من المشفى

556
00:20:34,426 --> 00:20:37,862
وسيرسلون التصريح بالجراحة الآن

557
00:20:38,998 --> 00:20:41,065
أود منك أن تطلبه

558
00:20:41,100 --> 00:20:45,106
أشعر أنه سيحترمك أكثر, أتعلم؟
لأنك جراح مثله

559
00:20:50,242 --> 00:20:51,476
حسناً

560
00:20:51,510 --> 00:20:53,645
مذهل. شكراً لك. أقدر لك هذا

561
00:20:54,613 --> 00:20:56,466
إعادة إيصال ذراع في غرفة الطوارئ؟
لا أعلم

562
00:20:56,467 --> 00:20:57,923
لكم سننتظر في قسم
الجراحة والأوعية الدموية؟

563
00:20:57,924 --> 00:20:58,574
محجوزون لساعات

564
00:20:58,575 --> 00:21:01,085
ليس أمام (بينيت) ساعات, مفهوم؟
سيخسر ذراعه

565
00:21:01,120 --> 00:21:04,120
لا أعلم قصته الكاملة, ولكن الأمور لم
تكن سهلة عليه منذ انتهى من الجيش

566
00:21:04,295 --> 00:21:07,062
لذا يجب عليك أن تدعنا نحاول
إنه جندي. إنه واحد منا

567
00:21:07,063 --> 00:21:08,712
لقد كان هناك ينقذ الناس وتأذى

568
00:21:08,713 --> 00:21:10,138
أتفهم مالذي على المحك
وأريدكم أن تفعلوها

569
00:21:10,139 --> 00:21:11,139
ولكن إذا وصلنا مرضى مجدداً

570
00:21:11,140 --> 00:21:12,407
فلا يمكنني التخلي عنكما

571
00:21:12,408 --> 00:21:13,942
لبقية الليلة. ريثما يموت البقية

572
00:21:14,199 --> 00:21:15,442
(مولي) -
نعم؟ -

573
00:21:15,443 --> 00:21:17,079
كيف نبدو من ناحية
إدخال الإصابات الجماعية؟

574
00:21:17,080 --> 00:21:19,170
لم يدخل أحد منذ مدة
ويقولون أن جميع المناطق خالية

575
00:21:19,204 --> 00:21:21,072
- ها أنت ذا
- حسناً. حسناً. افعلاها

576
00:21:21,106 --> 00:21:22,707
ولكن إذا انشغلنا. فسأخرجك من هناك

577
00:21:22,741 --> 00:21:24,533
لا يمكننا مساومة حياة بذراع -
حسناً, شكراً -

578
00:21:24,534 --> 00:21:26,435
لم تكن نوبة قلبية -
لا -

579
00:21:26,496 --> 00:21:28,221
كيف أصبح قلبه واسعاً للغاية

580
00:21:28,228 --> 00:21:30,029
لقد ذكر أنه كان تحت الكثير من الضغوط

581
00:21:30,030 --> 00:21:30,996
سابقاً هذا المساء

582
00:21:31,054 --> 00:21:33,417
يمكن أن يكون بسبب الإجهاد الشديد

583
00:21:33,418 --> 00:21:35,619
ضعف قلبه, مسبباً التوسع

584
00:21:35,888 --> 00:21:37,889
متلازمة القلب المنكسر

585
00:21:37,923 --> 00:21:39,157
متلازمة القلب المنكسر؟

586
00:21:39,191 --> 00:21:40,591
هذا ما يبدو عليه الأمر

587
00:21:40,626 --> 00:21:43,895
سيحتاج لزراعة للقلب.. أو على
الأقل جهاز مساعد للبطين الأيسر

588
00:21:43,929 --> 00:21:46,431
سنخبره بخياراته حين يستيقظ

589
00:21:46,465 --> 00:21:49,008
ولكن للآن, يجدر بنا الإطمئنان
(على جراحة (آليكس

590
00:21:49,009 --> 00:21:50,921
سيرغب بمعرفة كيف تبلي -
حسناً -

591
00:21:50,922 --> 00:21:52,109
حسناً, شكراً

592
00:21:53,472 --> 00:21:55,039
حسناً يا رفيقي

593
00:21:56,842 --> 00:22:00,545
وتلقينا للتو صلاحيات من
المشفى لك لتؤدي الجراحة

594
00:22:00,579 --> 00:22:01,813
بالطبع فعلت

595
00:22:01,847 --> 00:22:05,934
إذاً يا طبيب (كليمنز), هل ستسمح
لي باستخدام غرفة عملياتك؟

596
00:22:06,092 --> 00:22:07,975
وربما شفرة رقم 11؟

597
00:22:09,469 --> 00:22:13,691
انظر, أنا آسف لو شعرت أن ذلك كان

598
00:22:13,692 --> 00:22:15,736
غير لبق. وغير محترم, ووقحاً

599
00:22:15,737 --> 00:22:16,894
!أبي

600
00:22:16,929 --> 00:22:18,763
أبي

601
00:22:20,432 --> 00:22:24,202
أنت الوحيد القادر على
العملية التي ستنقذ حياتها

602
00:22:26,271 --> 00:22:29,107
حسناً؟ لذا من فضلك, فقط.. افعلها

603
00:22:36,048 --> 00:22:38,916
حسناً. سأقوم بالعملية

604
00:22:38,951 --> 00:22:40,418
بشرطين

605
00:22:40,452 --> 00:22:43,988
الأول هو أن تبقى خارج غرفة
(العمليات يا طبيب (كليمنز

606
00:22:44,023 --> 00:22:47,425
(والثاني, أحتاج لأن يساعدني (بول

607
00:22:48,359 --> 00:22:50,361
إنها أول ليلة له في الجراحة

608
00:22:50,396 --> 00:22:51,963
إنها ليست أول جراحة لي

609
00:22:53,365 --> 00:22:55,500
بول), تجهز للجراحة)

610
00:22:55,534 --> 00:22:58,136
يمكننا أخيراً خوض ذلك
الحديث الذي كنت تتجنبه

611
00:23:09,623 --> 00:23:11,984
وسنقوم بتوجيه القسطرة

612
00:23:11,985 --> 00:23:14,598
نحو جلطة الدم في دماغها

613
00:23:15,953 --> 00:23:20,523
سنفتح السلة ونمسك بالجلطة

614
00:23:21,906 --> 00:23:23,302
(شاهد هذا يا (بول

615
00:23:23,737 --> 00:23:26,337
..وهكذا فقط

616
00:23:27,530 --> 00:23:29,541
وداعاً أيتها الجلطة

617
00:23:30,477 --> 00:23:31,710
هذا رائع حقاً

618
00:23:31,745 --> 00:23:33,312
أخيراً

619
00:23:33,346 --> 00:23:35,380
تعتقد أن والدك العجوز رائع

620
00:23:35,415 --> 00:23:37,182
لطالما اعتقدت هذا يا أبي

621
00:23:37,217 --> 00:23:40,219
حسناً, أجد هذا صعب التصديق

622
00:23:40,253 --> 00:23:43,055
أمكنك الذهاب لمدرستي أو مدرستي للطب

623
00:23:43,089 --> 00:23:45,374
أو الإنضمام لعيادتنا بعد فترة تدريبك

624
00:23:45,393 --> 00:23:47,626
.قلت أنني معجب بك
ولم أقل أنني أريد أن اصبح مثلك

625
00:23:47,627 --> 00:23:48,953
هل يمكننا مناقشة هذا لاحقاً من فضلك؟

626
00:23:48,954 --> 00:23:50,503
إنه الوقت الوحيد الذي تمكنت فيه من رؤيتك

627
00:23:50,522 --> 00:23:53,621
في كل مرة أتصل, تكون
إما مشغولاً أو متعباً للغاية

628
00:23:53,622 --> 00:23:56,358
أو مهما كان الذي تخترعه لتغلق الهاتف

629
00:23:57,437 --> 00:24:01,977
لذا, لنتحدث عما ستقبل به

630
00:24:01,978 --> 00:24:05,915
"لتقبل بإقامة جراحية في "جونز هوبكينز

631
00:24:07,180 --> 00:24:11,049
حان الوقت لتتجه للأكبر أو تتجه للمنزل

632
00:24:12,185 --> 00:24:14,553
إذاً ماكانت أهم فرصة تحظى بها؟

633
00:24:14,587 --> 00:24:16,088
هذه قصة طويلة

634
00:24:16,818 --> 00:24:19,591
نحن نعيد إيصال ذراع. أمامنا وقت

635
00:24:19,626 --> 00:24:20,893
وجهة نظر سليمة

636
00:24:20,927 --> 00:24:23,095
هل قدت يوماً سيارة "64 جي.تي.أو"؟

637
00:24:23,129 --> 00:24:25,097
لا. هل كانت هذه سيارتك وأنت صغير؟

638
00:24:25,131 --> 00:24:26,431
بالطبع لا. لقد كنت مفلساً

639
00:24:26,466 --> 00:24:28,555
ولكن أنا و(ثاد), قدنا واحدة يوماً ما

640
00:24:28,556 --> 00:24:32,029
يا رجل, قيادة تلك السيارة
كانت لحظة إيمان حقيقية

641
00:24:32,030 --> 00:24:33,105
..انتظر. إذاً

642
00:24:33,139 --> 00:24:35,474
ماذا, هل سرقت أنت وأخيك السيارة؟

643
00:24:35,508 --> 00:24:37,976
حسناً, لقد كنا سنعيدها

644
00:24:38,011 --> 00:24:39,945
اعتدنا الذهاب لكامدن ياردز
"ملعب للعب البيسبول"

645
00:24:39,979 --> 00:24:42,381
و"استعارة" السيارات خلال اللعبة

646
00:24:42,415 --> 00:24:45,317
وتخطينا 5 مربعات سكنية قبل أن يُمسك بنا

647
00:24:45,351 --> 00:24:47,619
وفي صباح جلسة المحاكمة
كنا في طريقنا للمحكمة

648
00:24:47,654 --> 00:24:49,621
وكان المنزل في حال خاطئة

649
00:24:49,656 --> 00:24:51,089
لذا نظرنا حولنا

650
00:24:51,124 --> 00:24:53,926
وكانت أعين الجميع نحو التلفاز

651
00:24:53,960 --> 00:24:56,028
ومالذي كان يجري؟ مالذي كان على التلفاز؟

652
00:24:56,062 --> 00:24:58,330
حسناً, وصلنا للتلفاز في الوقت المناسب

653
00:24:58,364 --> 00:24:59,965
لنرى الطائرة الثانية

654
00:24:59,999 --> 00:25:03,168
تصطدم بمركز التجارة العالمي

655
00:25:03,203 --> 00:25:06,338
لذا جلسنا هناك وحسب وشاهدنا بذهول

656
00:25:06,372 --> 00:25:09,508
وكما تعلم.. فقط

657
00:25:09,542 --> 00:25:13,445
جعل هذا كل الهراء الذي
كنا نفعله يبدو طفولياً

658
00:25:13,479 --> 00:25:15,480
لذا ذهبنا للقاضي وقلنا

659
00:25:15,515 --> 00:25:16,982
"انظر, إذا تركتنا نذهب"

660
00:25:17,016 --> 00:25:19,117
"فسنذهب مباشرة لمكتب التجنيد"

661
00:25:19,152 --> 00:25:20,519
"ونسجل أنفسنا في الجيش"

662
00:25:20,553 --> 00:25:22,937
ونذهب لنهزم الأشرار الحقيقين"
"لأجل الولايات المتحدة

663
00:25:26,793 --> 00:25:28,560
يالها من فرصة -
نعم -

664
00:25:28,595 --> 00:25:30,863
أخبرتك.. سرقة تلك السيارة

665
00:25:30,897 --> 00:25:33,532
كانت لحظة إيمان حقيقية

666
00:25:33,566 --> 00:25:35,634
فوضعني الجيش في مدرسة للطب

667
00:25:35,668 --> 00:25:37,603
وبدون ذلك, من يعلم إين كنت سأكون؟

668
00:25:37,637 --> 00:25:38,737
على الأرجح في السجن

669
00:25:38,771 --> 00:25:40,505
يتم مبادلتك لأجل علبة سجائر

670
00:25:40,540 --> 00:25:42,007
أنا أساوي كرتوناً على الأقل

671
00:25:42,041 --> 00:25:44,009
مهما كان الذي تقوله أيها الطبيب

672
00:25:45,245 --> 00:25:47,346
لا يمكنني إعطاؤك قراراً

673
00:25:47,380 --> 00:25:48,847
حسناً, ستضطر لهذا

674
00:25:48,882 --> 00:25:51,516
فلن يحتفظوا بتلك الفرصة لك للأبد

675
00:25:51,551 --> 00:25:54,553
لم أطلب منك أن تحضر لي
فرصة. وإذا أردت فرصة يا أبي

676
00:25:54,587 --> 00:25:56,521
فكنت سأحصل عليها بنفسي, مفهوم؟

677
00:25:56,556 --> 00:25:58,423
ربما. الأمر تنافسي للغاية

678
00:25:58,458 --> 00:26:03,028
الناس يقتلون لأجل هذه
الفرصة. ولكنك لم تحاول حتى

679
00:26:03,062 --> 00:26:05,364
هذا يخبرني أنك خائف

680
00:26:05,398 --> 00:26:07,799
أنا لم أكن خائفاً, مفهوم؟

681
00:26:07,834 --> 00:26:09,201
فقط لم أرغب بالذهاب هناك

682
00:26:09,235 --> 00:26:10,903
حسناً, أحياناً, يستطيع الأب أن يرى

683
00:26:10,937 --> 00:26:14,339
ماهو الأفضل لأطفاله حتى لو لم يروا

684
00:26:15,547 --> 00:26:16,947
مرحباً

685
00:26:17,377 --> 00:26:19,878
(أتحقق فقط لأرى كيف مضت جراحة (آليكس

686
00:26:19,913 --> 00:26:21,513
كيف تعتقد أنها مضت؟

687
00:26:21,547 --> 00:26:24,416
بول), سنتحدث في هذا لاحقاً)

688
00:26:24,450 --> 00:26:26,390
يجب أن أتأكد ان.. طاقمك

689
00:26:26,391 --> 00:26:28,116
يمكنه أن يعتني بشكل مناسب بمريضتي

690
00:26:31,979 --> 00:26:33,492
هيا. لنمشي قليلاً

691
00:26:36,762 --> 00:26:38,130
(أرجوك اخبريني أننا انتهينا يا (غوين

692
00:26:38,164 --> 00:26:39,197
تم اخبارنا أن كل شيء منتهي

693
00:26:39,232 --> 00:26:40,365
ليس هنالك المزيد من
الضحايا المتوجهون نحونا

694
00:26:40,599 --> 00:26:42,066
!أخيراً

695
00:26:42,070 --> 00:26:43,585
نعم, لقد كانت ليلة مروعة

696
00:26:44,161 --> 00:26:44,803
مهلاً

697
00:26:44,837 --> 00:26:47,072
كنت محقاً بشأن نصيحتك بشأن هاتف ابنتي

698
00:26:47,106 --> 00:26:48,162
انظر لهذا

699
00:26:48,163 --> 00:26:49,862
أعني, لا تنظر لهذا

700
00:26:51,911 --> 00:26:54,165
هذا لباس سباحة ضيق للغاية

701
00:26:54,166 --> 00:26:56,214
لم أعلم حتى أن لديها هذا اللباس

702
00:26:56,249 --> 00:26:58,767
لم أحضر لها هذا الهاتف
لترسل صوراً جنسية

703
00:26:59,152 --> 00:27:00,619
ظننت أنها مدمنة دراسة

704
00:27:00,653 --> 00:27:02,788
أعني, أريدها أن تكون مدمنة دراسة

705
00:27:02,822 --> 00:27:04,823
الأطفال هم ما هم عليه, أتعلم؟

706
00:27:06,092 --> 00:27:08,694
قالت للتو أن والدها يعمل طوال الليل

707
00:27:08,728 --> 00:27:10,829
ولن يعلم إذا كنا في علاقة

708
00:27:13,299 --> 00:27:16,635
إنها.. إنها معاقبة للأبد

709
00:27:16,669 --> 00:27:21,073
هذه الرسالة ستكون الأخيرة في هاتفها

710
00:27:21,107 --> 00:27:22,140
انتظر

711
00:27:22,175 --> 00:27:24,910
انتظر. حافظ على هدوئك

712
00:27:24,944 --> 00:27:26,311
لا تفسد غطائك

713
00:27:26,346 --> 00:27:28,347
أفسد غطائي؟
"نحن لسنا في فيلم "الراحلون

714
00:27:28,381 --> 00:27:30,315
هذه ابنتي التي نتحدث عنها

715
00:27:30,350 --> 00:27:31,472
لا. لا. انظر

716
00:27:31,473 --> 00:27:34,786
حين فكك البريطانيون رموز النازيين
في الحرب العالمية الثانية

717
00:27:35,170 --> 00:27:37,730
انتظروا للحصول على المزيد
من المعلومات, صحيح؟

718
00:27:37,731 --> 00:27:39,091
لا يهمني هذا

719
00:27:39,125 --> 00:27:43,595
"شاب ما اسمه "الرجل الجذاب916
يراسل ابنتي بشكل جنسي

720
00:27:43,629 --> 00:27:45,764
حسناً, افضح غطائك

721
00:27:45,798 --> 00:27:48,442
ولن تعرف ما تخطط لفعله مجدداً. أتفهم؟

722
00:27:48,443 --> 00:27:49,643
والآن, استمع إليّ

723
00:27:49,705 --> 00:27:52,671
اخبر (جانيت) أن تتأكد أنها
عادت, وتحقق من هذا

724
00:27:52,705 --> 00:27:54,740
فأنت لا تعلم ما تخطط له غير هذا

725
00:27:56,976 --> 00:27:58,323
أعتقد أنني سأمرض

726
00:27:58,324 --> 00:28:00,293
نعم, حسناً, اعتد على الأمر

727
00:28:01,180 --> 00:28:04,149
أتمنى لو كان لدي أمر مشابه
(لك لأعلم ما تفعله (نايومي

728
00:28:04,183 --> 00:28:06,518
ثق بي, إنهم ينضجون بسرعة كبيرة

729
00:28:10,723 --> 00:28:12,190
أكره التكنولوجيا

730
00:28:14,927 --> 00:28:16,061
مرحباً

731
00:28:16,095 --> 00:28:18,039
مرحباً يا عزيزي
لم أرك طوال الليل

732
00:28:18,040 --> 00:28:20,926
إذاً, إعادة إيصال ذراع في غرفة الطوارئ

733
00:28:20,933 --> 00:28:22,726
هذا أمر مثير حقاً

734
00:28:22,727 --> 00:28:25,719
نعم. نحن في انتظارها فقط
لتتورد, لنرى إن كنا نجحنا

735
00:28:25,772 --> 00:28:27,406
إذاً, كيف تشعرين أيتها الأم؟

736
00:28:27,440 --> 00:28:28,840
لم تنامي إطلاقاً هذه الظهيرة

737
00:28:28,875 --> 00:28:31,561
أعلم.. هذا لأنه في كل
مرة أغلق فيها عيناي

738
00:28:31,562 --> 00:28:33,745
يصبح هنالك مليون سؤال يجري في عقلي

739
00:28:33,780 --> 00:28:35,213
يجب أن تسترخي

740
00:28:35,248 --> 00:28:36,434
حقاً؟

741
00:28:36,435 --> 00:28:38,121
..نعم, أنا أحاول, ولكن

742
00:28:39,252 --> 00:28:40,786
حسناً

743
00:28:40,820 --> 00:28:42,487
أي طبيب توليد سنختاره؟

744
00:28:42,522 --> 00:28:44,356
أين سنعيش حين يولد الطفل؟

745
00:28:44,390 --> 00:28:47,431
ومن سيعتني بالطفل
حين نكون نحن في المناوبة؟

746
00:28:48,361 --> 00:28:49,661
الطبيب (نيوتن), في شقتي

747
00:28:49,695 --> 00:28:51,630
وسيضعنا (توفر) في مناوبات مختلفة

748
00:28:51,664 --> 00:28:53,377
أنا عبقري, وتم حل المشكلة

749
00:28:53,378 --> 00:28:54,299
شكراً لك

750
00:28:54,333 --> 00:28:57,067
حسناً, أنا أفضل
(الطبيب (زوليو) على الطبيب (نيوتن

751
00:28:57,068 --> 00:28:59,354
وشقتك صغيرة للغاية

752
00:28:59,355 --> 00:29:01,767
ولن نرى بعضنا أبداً إذا عملنا بمناوبتين مختلفة

753
00:29:01,768 --> 00:29:03,141
حين تضعين الأمر هكذا

754
00:29:04,677 --> 00:29:07,079
جوردان), أحتاج منك التحدث)
مع (بون), إنه فزع للغاية

755
00:29:07,113 --> 00:29:08,730
حسناً, سآتي حالاً

756
00:29:09,115 --> 00:29:10,882
حمداً لله أنك لطيف

757
00:29:10,917 --> 00:29:13,981
لقد رأيت المئات من المقيمين الجراحيين

758
00:29:13,982 --> 00:29:15,994
ومتدربي غرف الطوارئ يقومون بجولاتهم

759
00:29:15,995 --> 00:29:19,416
ويمكنني إخبارك وبعد يوم
واحد, أنت من الخمسة الأوائل

760
00:29:20,379 --> 00:29:22,027
حقاً؟ -
نعم -

761
00:29:22,061 --> 00:29:25,864
لذلك أرى لماذا يدفعك
والدك كثيراً كما يفعل

762
00:29:25,898 --> 00:29:28,898
أنا متأكد أنك طبيب طوارئ ممتاز حقاً

763
00:29:28,899 --> 00:29:31,088
ولكن يمكنك أن تكون جراحاً مذهلاً

764
00:29:32,038 --> 00:29:36,141
(الأمر مثلما حين غادر (جوردان
فريق بولز ليلعب كرة السلة

765
00:29:36,175 --> 00:29:38,844
الأمر فقط وكأنه.. مضيعة كبيرة

766
00:29:38,878 --> 00:29:41,113
نعم, ولكن ذلك كان حبه الأول

767
00:29:41,147 --> 00:29:43,081
كان فقط يتبع قلبه

768
00:29:43,116 --> 00:29:43,949
حسناً

769
00:29:43,983 --> 00:29:45,317
إذاً مالذي في قلبك؟

770
00:29:45,351 --> 00:29:46,952
طب الطوارئ؟

771
00:29:49,722 --> 00:29:51,490
لا -
إذاً ماذا؟ -

772
00:29:51,524 --> 00:29:54,793
لأنه إذا كنت فقط تتمرد ضد والدك

773
00:29:54,827 --> 00:29:58,230
فأنت تفعل هذا بسبب غضبك
وستسبب المشاكل لنفسك

774
00:29:58,264 --> 00:30:01,633
إذا أردت أن تكون جراحاً, فكن جراحاً

775
00:30:07,840 --> 00:30:11,104
بون), أنت تفهم أنك لو رفضت)

776
00:30:11,105 --> 00:30:13,411
النصيحة الطبية التي أقدمها لك

777
00:30:13,446 --> 00:30:16,114
ففرصتك بالنجاة قريبة من الصفر؟

778
00:30:17,550 --> 00:30:19,751
نعم, أفهم هذا

779
00:30:19,785 --> 00:30:21,419
ونعم, أريد الموت

780
00:30:25,625 --> 00:30:27,292
لماذا تتصرف هكذا؟

781
00:30:29,128 --> 00:30:30,962
ماذا عن (آليكس)؟

782
00:30:30,997 --> 00:30:33,465
ستحتاجك الآن أكثر من السابق

783
00:30:38,671 --> 00:30:41,206
..حسناً أنظر, أتفهم

784
00:30:41,240 --> 00:30:43,882
أن زراعة القلب أمر مخيف

785
00:30:43,883 --> 00:30:45,310
هذا ليس الأمر

786
00:30:46,913 --> 00:30:49,581
القلب يجب أن يذهب لشخص آخر

787
00:30:49,615 --> 00:30:50,782
..ولماذا تـ

788
00:30:50,816 --> 00:30:52,017
لأنني

789
00:30:54,353 --> 00:30:56,065
سببت ذلك الإنفجار

790
00:30:56,066 --> 00:30:57,789
الذي جعل المبنى يتهاوى

791
00:31:03,463 --> 00:31:04,463
لا يمكنني تصديق الأمر

792
00:31:04,497 --> 00:31:05,730
مرحباً. مالذي يجري؟

793
00:31:05,765 --> 00:31:08,570
(أول مريض لنا في المناوبة (بون

794
00:31:08,571 --> 00:31:10,761
جميع الإصابات الجماعية كانت خطأه

795
00:31:10,762 --> 00:31:13,438
لقد اعترف للتو لي أنه كان مفلساً

796
00:31:13,473 --> 00:31:15,674
لذا قام عمداً بإحراق مطعمه

797
00:31:15,708 --> 00:31:17,571
ليجمع مال التأمين

798
00:31:17,572 --> 00:31:19,021
ظن أن الحريق مكبوحاً

799
00:31:19,022 --> 00:31:21,640
والآن قد يكون آذى أو
قتل كل هؤلاء الأشخاص

800
00:31:21,640 --> 00:31:23,378
ناهيك عن ابنته بالمعمودية

801
00:31:24,785 --> 00:31:26,385
هل قُرِئت عليه حقوقه؟

802
00:31:26,403 --> 00:31:27,553
الشرطة في طريقهم

803
00:31:27,554 --> 00:31:29,488
ولكن حتى الآن, إنه مريضنا

804
00:31:29,523 --> 00:31:31,777
وعلينا فقط إبقاؤه حياً

805
00:31:31,783 --> 00:31:33,750
ماعدا أنه يرفض الرعاية الطبية

806
00:31:33,751 --> 00:31:34,788
إنه يريد فقط أن يموت

807
00:31:34,789 --> 00:31:36,929
نعم, لا أعتقد انه سيخرج من هذا بحظه

808
00:31:36,963 --> 00:31:38,764
إنه متحطم بسبب ما فعله

809
00:31:38,799 --> 00:31:41,849
خصوصاً بسبب تأثير الأمر
على (آليكس). لا يمكنه مواجهتها

810
00:31:42,869 --> 00:31:44,804
رباه

811
00:31:44,838 --> 00:31:47,006
عليّ إخبارها قبل أن تصل الشرطة هنا

812
00:31:47,040 --> 00:31:48,474
حظاً موفقاً

813
00:31:48,508 --> 00:31:50,242
نعم

814
00:31:50,277 --> 00:31:52,244
يالها من أوقات سعيدة

815
00:31:52,460 --> 00:31:54,316
إذاً سيقومون بفك هذه؟

816
00:31:54,322 --> 00:31:56,097
لقد بدأت أحبها

817
00:31:56,098 --> 00:31:58,084
فهي رائعة نوعاً ما

818
00:31:58,480 --> 00:31:59,947
حسناً, استمع, مع بعض الوقت والتعافي

819
00:31:59,948 --> 00:32:01,347
وكمية ممتازة من العلاج الطبيعي

820
00:32:01,348 --> 00:32:02,866
ستكون مستعداً للعمل

821
00:32:02,867 --> 00:32:04,323
عمل؟

822
00:32:04,358 --> 00:32:06,359
نعم, هذا مضحك للغاية أيها الطبيب

823
00:32:06,393 --> 00:32:08,616
حقيقةً لقد بحثنا قليلاً في إدارة الجنود

824
00:32:08,617 --> 00:32:11,731
ولديهم برنامج جديد يدعم
خدمة المسعفين في الجيش

825
00:32:11,765 --> 00:32:14,911
ويحصل للأطباء مثلك على وظائف
في ماركز الطوارئ الخاصة بإدارة الجنود

826
00:32:14,912 --> 00:32:19,029
,إنه يُدعى تقني عناية متوسط
ستتدرب وتحصل على المال

827
00:32:19,036 --> 00:32:20,754
وخلال 13 شهراً, ستصبح مؤهلاً بالكامل

828
00:32:20,755 --> 00:32:22,736
لتعمل في أي مشفى في الدولة

829
00:32:23,176 --> 00:32:25,478
ليس لدي فكرة, ظننت أن إدارة الجنود فاشلة

830
00:32:25,512 --> 00:32:28,087
لا. إنهم يقومون ببعض الأمور الجيدة أيضاً

831
00:32:28,124 --> 00:32:30,015
لا تعتقد انهم جميعاً سيئون

832
00:32:30,050 --> 00:32:32,551
لذا, هنالك مكان شاغر لك

833
00:32:32,586 --> 00:32:36,240
,وستبدأ الدراسة بعد عدة أسابيع
وبعدها يمكنك كسب المال خلال التعلم

834
00:32:37,758 --> 00:32:39,495
أنا آسف

835
00:32:39,496 --> 00:32:41,460
لا أقصد أن أتصرف بطفولية شديدة

836
00:32:43,130 --> 00:32:45,203
..فقط, لم يكن احد أبداً

837
00:32:46,466 --> 00:32:48,587
لم تفعلون هذا أيها الرفاق؟

838
00:32:48,869 --> 00:32:50,136
أنا نكرة

839
00:32:50,170 --> 00:32:51,670
أنت لست نكرة

840
00:32:51,705 --> 00:32:54,440
الجميع بحاجة لفرصة. وهذه فرصتك

841
00:32:54,474 --> 00:32:56,075
نعم

842
00:32:56,109 --> 00:32:57,309
لذا لا تقم بإفسادها

843
00:32:57,344 --> 00:32:59,322
بالطبع لا

844
00:32:59,323 --> 00:33:01,166
المعذرة -
كن حذراً -

845
00:33:01,782 --> 00:33:04,049
لنترك فريق الجراحة ينهي هذه

846
00:33:09,122 --> 00:33:12,892
إنه هو. ملاكي الحارس

847
00:33:12,926 --> 00:33:14,841
إنه ملاك حارس بمقاس لطيف

848
00:33:14,842 --> 00:33:16,729
سعيدة لأنك استطعت إصلاح جناحيك

849
00:33:26,891 --> 00:33:28,792
لقد كان عائلتي الوحيدة

850
00:33:29,802 --> 00:33:31,944
لا أصدق أنه فعل هذا

851
00:33:33,814 --> 00:33:35,429
هل كان لمساعدتي بالدفع لمدرستي؟

852
00:33:35,430 --> 00:33:36,482
لا

853
00:33:36,516 --> 00:33:38,384
لم يكن الأمر متعلقاً بك إطلاقاً

854
00:33:38,418 --> 00:33:41,120
لقد دخل في مشاكل مع
المال للكثير من الأسباب

855
00:33:41,154 --> 00:33:44,586
وقام هذا الرجل الطيب باتخاذ قرار سيء

856
00:33:45,249 --> 00:33:48,141
أعتقد أنه من الأفضل أن تحاولي

857
00:33:48,142 --> 00:33:51,096
تذكر كل الأمور الجيدة التي فعلها لأجلك

858
00:33:53,433 --> 00:33:55,734
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

859
00:33:57,637 --> 00:33:59,004
هل ستتمكنين من هذا لو كنت مكاني؟

860
00:34:00,907 --> 00:34:02,074
لا أعلم

861
00:34:02,603 --> 00:34:06,145
قام أبي ببعض الأمور الحمقاء للغاية

862
00:34:06,179 --> 00:34:10,649
ولكن مؤخراً, وجدت نفسي أتذكر
كل الأمور الممتعة التي فعلناها

863
00:34:10,684 --> 00:34:15,221
,كما تعلمين, كالمشي في الغابات
وصنع المثلجات في المنزل

864
00:34:16,240 --> 00:34:19,408
أعتقد أنه من المهم تذكر هذه الأمور

865
00:34:21,127 --> 00:34:23,562
إنني أفتقده كثيراً منذ الآن

866
00:34:23,597 --> 00:34:25,398
أعلم هذا يا عزيزتي

867
00:34:26,333 --> 00:34:27,433
أعلم

868
00:34:30,704 --> 00:34:32,404
كنت محقاً

869
00:34:32,439 --> 00:34:34,907
الجراحة تمشي في دمائي

870
00:34:34,941 --> 00:34:36,442
أنا ممتاز فيها

871
00:34:36,476 --> 00:34:38,377
أنت ممتاز للغاية فيها

872
00:34:38,411 --> 00:34:42,081
وأعتقد انني قد أرغب بالسعي لها

873
00:34:44,050 --> 00:34:46,318
أخيراً

874
00:34:46,353 --> 00:34:48,709
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى سعادتي بهذا

875
00:34:48,710 --> 00:34:51,490
سأتصل بالطبيب (نيلسن) في
هوبكنز وسأؤكد على مكانك

876
00:34:51,491 --> 00:34:52,953
لم أقل هوبكنز

877
00:34:53,860 --> 00:34:56,795
لا أفهم. قلت أنك تريد الذهاب للجراحة

878
00:34:56,830 --> 00:35:00,666
وأريد هذا.. ولكن بشروطي الخاصة

879
00:35:00,700 --> 00:35:04,160
وليس فقط الجراحة.. بل جراحة الأطفال

880
00:35:04,161 --> 00:35:06,167
الأطفال؟ -
نعم -

881
00:35:06,174 --> 00:35:09,045
..السكارى وجرحى إطلاق النار
يمكنني التعامل معهم

882
00:35:10,110 --> 00:35:12,177
ولكنني أحب العمل مع الأطفال

883
00:35:12,212 --> 00:35:14,747
وكما تعلم, أنا ممتاز في ذلك

884
00:35:14,781 --> 00:35:17,867
حسناً, هذا فرع صعب للغاية

885
00:35:17,868 --> 00:35:20,442
ولدى جونز هوبكنز مكان شاغر واحد فقط

886
00:35:20,443 --> 00:35:23,722
..لا أعلم إن كنت أستطيع التحويل -
لا تفعل.. لست بحاجة لهذا -

887
00:35:23,757 --> 00:35:25,591
لقد حصلت على مكان شاغر بالفعل

888
00:35:25,625 --> 00:35:30,429
سنقوم بافتتاح منح جامعية لجراحة
الأطفال هنا السنة القادمة

889
00:35:31,665 --> 00:35:35,095
سينتهي (بول) من فترة
إقامته وسينتقل بعدها

890
00:35:35,101 --> 00:35:37,570
إلى طب الأطفال المزدوج وإقامة
لجراحة الأطفال في قسم الطوارئ

891
00:35:37,604 --> 00:35:39,836
هذا كثير للغاية

892
00:35:39,837 --> 00:35:41,584
أنت تخاطر بأن تكون متوسطاً في كليهما

893
00:35:41,585 --> 00:35:43,255
أو أن أكون الأفضل

894
00:35:43,724 --> 00:35:45,277
أتجه للأكبر أو أتجه للمنزل, صحيح؟

895
00:35:51,066 --> 00:35:52,903
(يسعدني لقاؤك يا طبيب (كمينغز

896
00:35:52,904 --> 00:35:53,646
نعم

897
00:35:55,288 --> 00:35:58,914
انظر, أنا لا أريد إلا الأفضل لك

898
00:35:58,920 --> 00:36:00,659
أعلم هذا يا أبي

899
00:36:00,964 --> 00:36:03,495
صدقني, أنا أعلم

900
00:36:04,569 --> 00:36:06,226
..أتعلم

901
00:36:07,534 --> 00:36:12,304
(أحد مرضاي.. (اورين
في نفس عمري

902
00:36:12,339 --> 00:36:15,574
لقد توفي الليلة الماضية

903
00:36:16,676 --> 00:36:19,778
وآخر ما كان يريد فعله قبل أن يموت

904
00:36:20,456 --> 00:36:23,124
كان بأن يذهب لرحلة صيد مع والده

905
00:36:24,718 --> 00:36:26,619
ولم يستطع أبداً فعلها

906
00:36:28,121 --> 00:36:31,056
لابد أن هذا كان صعباً على والده

907
00:36:31,091 --> 00:36:33,792
فليس هنالك ماهو أسوأ من خسارة طفل

908
00:36:33,827 --> 00:36:35,169
صحيح

909
00:36:36,096 --> 00:36:38,520
حسناً, سأذهب في رحلة الصيد تلك

910
00:36:38,521 --> 00:36:40,232
مع والده هذا الصيف

911
00:36:42,402 --> 00:36:44,046
...و

912
00:36:45,538 --> 00:36:48,807
وأعلم أنه ليس أمراً محبباً لك

913
00:36:48,842 --> 00:36:51,176
وعلى الأرجح ليس محبباً لي أيضاً

914
00:36:52,942 --> 00:36:56,815
ولكنني سأحب كثيراً إذا أتيت معنا؟

915
00:36:58,453 --> 00:37:01,078
بالطبع. بالطبع

916
00:37:01,406 --> 00:37:03,355
سأرى إن كنت أستطيع المجيء

917
00:37:03,390 --> 00:37:06,291
بسبب جدولي المزحوم وما شابه كما تعلم

918
00:37:07,894 --> 00:37:09,028
نعم, بالطبع

919
00:37:09,518 --> 00:37:10,751
(بول)

920
00:37:11,264 --> 00:37:15,027
سأحب المجيء, ولكن
جراحاتي محجوزة مقدماً لوقت بعيد

921
00:37:15,028 --> 00:37:16,702
وليس هناك ما أستطيع فعله

922
00:37:16,703 --> 00:37:20,973
ولكن ربما يوماً ما يمكننا
القيام بهذه الرحلة

923
00:37:23,677 --> 00:37:25,291
بالطبع

924
00:37:34,454 --> 00:37:35,554
كن بخير

925
00:37:42,028 --> 00:37:43,691
لا تنسى الإتصال بوالدتك

926
00:37:44,564 --> 00:37:46,165
لن أنسى

927
00:37:50,544 --> 00:37:51,978
عمل رائع جميعاً

928
00:37:52,012 --> 00:37:54,847
أريد فقط شكركم جميعاً على جهدكم الليلة

929
00:37:54,881 --> 00:37:55,982
(حتى (روغوسا

930
00:37:56,016 --> 00:37:57,383
(عمل رائع يا (مايكل

931
00:37:57,417 --> 00:37:59,485
شكراً لك

932
00:37:59,519 --> 00:38:03,222
إذاً, ما آخر أخبار عالم الفتاة المراهقة؟

933
00:38:03,255 --> 00:38:04,531
هل من شيء مثير؟

934
00:38:04,533 --> 00:38:05,791
نعم

935
00:38:05,826 --> 00:38:09,595
يجب أن أقول لك ان نصحيتك
كانت في محلها. انظر لهذا

936
00:38:09,629 --> 00:38:12,198
لقد نظمت حفلة الليلة

937
00:38:12,232 --> 00:38:14,747
(بينما أعمل أنا و(جانيت
في منزل أمها مع التوائم

938
00:38:14,748 --> 00:38:16,769
أعتقد أن الوقت قد حان لتدمير الأمر

939
00:38:16,803 --> 00:38:18,604
حان الوقت, صحيح؟ -
بالطبع -

940
00:38:18,638 --> 00:38:20,313
سيكون هذا ممتعاً في الحقيقة

941
00:38:20,314 --> 00:38:22,875
أحياناً يتوجب عليك إعطاؤهم إنذاراً

942
00:38:22,909 --> 00:38:24,649
لتظهر أن الأب ليس خصماً سهلاً

943
00:38:25,050 --> 00:38:26,379
وكأنك تراقب الأمور دائماً

944
00:38:26,413 --> 00:38:27,913
عليك إخافتهم أحياناً

945
00:38:28,706 --> 00:38:31,083
نعم يا (لين), أنا والدك, لا تتحدثي حتى

946
00:38:31,118 --> 00:38:32,752
أنت معاقبة حتى سن الثلاثين

947
00:38:33,820 --> 00:38:35,318
بلى يمكنني

948
00:38:36,058 --> 00:38:38,908
لماذا؟ لأنني أعلم بأمر الحفلة

949
00:38:39,760 --> 00:38:41,727
أعطي الهاتف لأمك

950
00:38:41,762 --> 00:38:43,487
لم تكن سعيدة

951
00:38:45,089 --> 00:38:46,599
جانيت), نعم)

952
00:38:46,633 --> 00:38:48,200
..هل كنت تعلمين أن ابنـ

953
00:38:49,945 --> 00:38:50,912
ماذا؟

954
00:38:51,171 --> 00:38:53,172
!ماذا؟

955
00:38:54,283 --> 00:38:57,585
..كنت أحاول فقط

956
00:38:59,022 --> 00:39:00,222
حسناً, حسناً

957
00:39:00,227 --> 00:39:01,840
نعم, حسناً, حسناً, حسناً

958
00:39:02,847 --> 00:39:05,315
ماكان هذا؟

959
00:39:05,619 --> 00:39:07,653
مايكل), من الواضح)

960
00:39:07,687 --> 00:39:10,823
أن ابنتي علمت أنني كنت
أتجسس عليها طوال الوقت

961
00:39:10,857 --> 00:39:12,176
ماذا؟ كيف؟

962
00:39:12,176 --> 00:39:13,759
إنها مهووسة بالدراسة, كما قلت

963
00:39:13,794 --> 00:39:16,367
يمكنها أن تعرف حين أفتح رسائلها

964
00:39:16,368 --> 00:39:17,663
(وأخبرت (جانيت

965
00:39:17,697 --> 00:39:19,405
وهم يلقنون والدهم درساً في الثقة

966
00:39:19,406 --> 00:39:22,675
الرجل الجذاب 916" حساب مزيف"

967
00:39:24,504 --> 00:39:27,145
والآن ابنتي وزوجتي غاضبون مني

968
00:39:28,542 --> 00:39:29,608
كانت خطة ممتازة

969
00:39:29,643 --> 00:39:30,876
كانت خطة فظيعة

970
00:39:30,911 --> 00:39:31,944
حسناً, بعد هذا الإدراك المتأخر

971
00:39:31,978 --> 00:39:33,557
!بل بأي إدراك

972
00:39:34,381 --> 00:39:36,610
شكراً كثيراً يا (مايكل). نصيحة خارقة

973
00:39:36,611 --> 00:39:39,285
لا يمكنني الإنتظار حتى أعود
لمنزلي ذي الضحايا المتعددة

974
00:39:40,405 --> 00:39:42,808
ضع هذه هناك لأجلي. شكراً

975
00:39:43,073 --> 00:39:45,458
إذاً, هل لديك خطط بعد المناوبة؟

976
00:39:45,492 --> 00:39:46,859
هل تطلب؟

977
00:39:46,893 --> 00:39:48,727
أعتقد أنني فعلت للتو

978
00:39:49,556 --> 00:39:52,665
..انظر, لا يتوجب عليك فقط لأننا

979
00:39:52,699 --> 00:39:54,545
نعم. نعم, لقد فعلنا

980
00:39:54,957 --> 00:39:57,536
,ولا أعلم ما بخلدك
ولكنني أرغب بفعلها مجدداً

981
00:39:57,571 --> 00:40:01,107
ولكن أولاً, أرغب بأخذك للعشاء

982
00:40:01,141 --> 00:40:03,936
وأخذك للسينما, أو ربما للعبة كرة السلة

983
00:40:03,937 --> 00:40:04,944
كموعد حقيقي

984
00:40:04,978 --> 00:40:07,680
موعد أو مواعيد. لا يتوجب
أن يكون واحداً فقط

985
00:40:10,383 --> 00:40:12,151
...(كيني فورنيت)

986
00:40:12,185 --> 00:40:13,878
أنت مزيج مثير للإهتمام

987
00:40:13,879 --> 00:40:15,721
للغرور والحساسية, أتعلم هذا

988
00:40:15,755 --> 00:40:17,556
كما تعلمين, أنا مجتهد

989
00:40:18,355 --> 00:40:20,993
ولكن للآن, لنذهب لأكل
بعض الفطائر المحلاة

990
00:40:21,027 --> 00:40:22,795
كومتين منها. إنني أتضور جوعاً

991
00:40:24,297 --> 00:40:27,316
.أعطني فقط دقيقة واحدة
لدي عمل أخير لأنهيه

992
00:40:42,983 --> 00:40:44,702
..لذا كنت أفكر أن

993
00:40:44,702 --> 00:40:48,420
,مع الطفل وكل شيء
يجدر بنا الإنتقال لمكان أكبر

994
00:40:48,455 --> 00:40:50,055
هذه فكرة رائعة

995
00:40:50,090 --> 00:40:51,423
لماذا لم أفكر بها؟

996
00:40:51,458 --> 00:40:52,691
لأنني أذكى منك

997
00:40:52,726 --> 00:40:54,093
لا تتحدث

998
00:40:54,127 --> 00:40:56,115
لقد كانت ليلة صعبة

999
00:40:57,597 --> 00:41:00,166
إذاً هل ما زلنا ذاهبون للفطور

1000
00:41:00,200 --> 00:41:01,181
..أم سنقوم وحسب بـ

1001
00:41:01,182 --> 00:41:02,849
نعم, سنقوم الآن

1002
00:41:02,850 --> 00:41:05,481
ماذا لو جلسنا هنا فقط لخمس دقائق أخرى؟

1003
00:41:05,482 --> 00:41:06,798
أو 10 دقائق

1004
00:41:06,799 --> 00:41:09,267
نعم. أقصد, كل ما نريده هو بعض الراحة

1005
00:41:09,743 --> 00:41:12,144
ربما يجدر بنا أن نتفق على نصف ساعة عادلة

1006
00:41:15,779 --> 00:41:18,450
هذا ممتاز, نصف ساعة

1007
00:41:26,042 --> 00:41:27,443
الجزاء

1008
00:41:27,761 --> 00:41:30,362
سيكون مفاجئاً وبوحشية

1009
00:41:31,897 --> 00:41:34,583
لقد ضربت عظمة ساقي كردة فعل

1010
00:41:36,715 --> 00:41:41,215
Glories & ترجمة: هيثم جابر

