﻿1
00:00:01,076 --> 00:00:02,576
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. ((سابقًا في ((الصّرخة

2
00:00:03,952 --> 00:00:06,887
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تايلر أونيل) هو المشتبه الرئيسيّ)

3
00:00:06,889 --> 00:00:09,489
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تايلر) ليس مختلًّا قاتلًا)

4
00:00:09,491 --> 00:00:11,925
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّك طلِقة المحيا

5
00:00:11,927 --> 00:00:13,293
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أنت و(نينا) صوّرتماني و(رايتشيل

6
00:00:13,295 --> 00:00:16,530
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}قامت هي بنشره على
.الإنترنت، والآن هي ميّتة

7
00:00:16,532 --> 00:00:19,032
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأنت بِكر؟ -
.. فتيات كثيرات -

8
00:00:19,034 --> 00:00:21,468
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بروك)، هذا لن ينتهي بما يُحمَد)

9
00:00:21,470 --> 00:00:24,170
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّي أشتاق إليك -
.فتشجّع وإليك بي إذن -

10
00:00:24,172 --> 00:00:27,007
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إيم)، أين أنت ذاهبة؟) -
.(لقد ضاجعتَ (نينا -

11
00:00:27,009 --> 00:00:27,507
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهلًا

12
00:00:27,509 --> 00:00:31,344
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)وأيّ صلة حاسوبيّة تربطنا بـ(نينا
إذ لم تعُد موجودة، صحيح؟

13
00:00:31,346 --> 00:00:32,746
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.قطعًا

14
00:00:32,748 --> 00:00:36,416
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}مرحبًا؟ -
".مرحبًا، معك (جي بي بي) للأمن" -

15
00:00:36,418 --> 00:00:39,853
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأحكمتِ إغلاق تلك النّافذة؟ -
.. مهلًا -

16
00:00:39,855 --> 00:00:42,422
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا تريد منّي؟ -
".(أودّ أن أريك الحقيقة يا (إيما" -

17
00:00:42,424 --> 00:00:47,327
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}كلّ من تثقين بهم يكذبون"
".عليك، والدتك العاهرة

18
00:00:47,329 --> 00:00:50,741
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)بدأ الأمر برمّته بها يا (إيما"
".لكنّه سينتهي بك"

19
00:01:00,180 --> 00:01:03,149
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!انتبه! ربّاه، (بريت)، حمدًا لله

20
00:01:03,151 --> 00:01:04,049
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا يجري؟

21
00:01:04,051 --> 00:01:07,310
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذاك المختلّ جُنّ جنونه -
.صمتًا، أظنّه قريبًا -

22
00:01:07,513 --> 00:01:10,984
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا فعلتَ به؟ -
.ما استحقّه -

23
00:01:15,940 --> 00:01:16,940
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}دارا)؟)

24
00:01:19,176 --> 00:01:22,245
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!ربّاه، يا إلهي

25
00:01:22,883 --> 00:01:26,652
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!فلتبعتدنّ عني أيّها المختلّ

26
00:01:38,631 --> 00:01:42,601
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلا، لا، لا

27
00:01:46,906 --> 00:01:48,940
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!رجاءً، لا تفعل

28
00:01:54,447 --> 00:01:59,584
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}(رمى الله (دارا أولدين) و(بريت كينر
.بليلة هالوين لا أختَ لها بعام 1994

29
00:01:59,586 --> 00:02:01,119
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.الضحيّة الأولى والثّانية

30
00:02:01,121 --> 00:02:05,657
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}طبعًا، لا يعرف أحد بيقينٍ
.ودقّة ما كانت أواخر كلماتهما

31
00:02:05,659 --> 00:02:09,795
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(ربّما ما عدا (جايمس براندون -
،)إذن يا (نوا فوستر -

32
00:02:09,797 --> 00:02:13,598
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتظّن (براندون جايمس) مسّه
مسّ من الجّنون تلك اللّيلة؟

33
00:02:13,600 --> 00:02:14,366
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا أحد يُجنّ ببساطةٍ

34
00:02:14,368 --> 00:02:18,103
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أعني أنّه حتى القنبلة عينها لا
.تصير قنبلةً أيّان يشتعل الفتيل

35
00:02:18,105 --> 00:02:25,644
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}فلو أنّ (تايلر أونيل) هو مُعتمر
القناع في الصّورة، أهذا إجلالٌ له؟

36
00:02:25,646 --> 00:02:30,749
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}في رأيي المتواضع، لا أحد يعتمر قناعًا
.ويرتكب جريمة كهذه لمرّة وحيدة

37
00:02:30,751 --> 00:02:33,952
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}فالّسؤال الوجيه هو، من التّالي؟

38
00:02:34,796 --> 00:02:38,228
{\pos(190,215)}{\fs25}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}((الصّرخة - الموسم الأوّل))
{\b1}{\pos(190,215)}{\b1}{\fs25}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}((الحلقة الثالثة - بعنوان: أتودّين أن نلعب لعبة؟))

39
00:02:34,796 --> 00:02:38,228
{\pos(190,280)}{\fs25}{\b1}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}ترجمة وتعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

40
00:02:39,179 --> 00:02:42,273
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّنا رسميًا نواجه جريمة
.قتل محتملة أخرى إذن

41
00:02:42,373 --> 00:02:44,073
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سهرتُ طوال الليل أُنهي التّشريح

42
00:02:44,075 --> 00:02:51,280
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،علامات الحبل، الفقرات المخلوعة، والحنجرة المسحوقة
.لا نرى هذا النّوع من الكدمات إذا عُلّقت من مروحة سقف

43
00:02:51,310 --> 00:02:55,045
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لذا فإنّه ثمّة مَن وضع
.جسدها كي تبدو وكأنّها انتحار

44
00:02:55,047 --> 00:02:58,081
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ عسى الفاعل أن يفعل ذلك؟ -
.ليتني أعرف -

45
00:02:58,950 --> 00:03:02,738
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،تأبين (رايتشيل) سيُقام الليلة
.فدَعي عائلتها تنعم بيومٍ لرثائها

46
00:03:03,350 --> 00:03:05,984
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأفتح تحقيق بجريمة قتل غدًا

47
00:03:06,732 --> 00:03:09,967
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أحلك كوابيس الأمّ

48
00:03:11,102 --> 00:03:16,515
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أوصلتكِ أيّة طرود أخرى لعتبة الباب؟ -
.ليس منذ واقعة القلب، والتي لا أنفكّ عن تأملّها -

49
00:03:16,572 --> 00:03:18,389
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا زلتُ أحاول تحديد موقع طليقك

50
00:03:19,745 --> 00:03:23,546
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأخبرتِ (إيما)؟ -
.كلّا، ربّما لا ينبغي إخبارها -

51
00:03:23,751 --> 00:03:26,519
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أحاول أن أحميها، يكفيها ما تتعامل معه

52
00:03:26,521 --> 00:03:31,791
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}وسينبش ذلك أسئلة في
.ماضيّ لا أقدر على إجابتها

53
00:03:41,943 --> 00:03:45,879
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،صباح الخير يا صباحي"
"هل خضتِ مع أمك حديثًا صريحًا؟

54
00:04:01,439 --> 00:04:06,243
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}  اعذرني، لكنّ الجنس الحاسوبيّ ليس
.ما تبادر لذهني لمّا أخبرتك أن تتشجّع

55
00:04:06,245 --> 00:04:11,949
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه، إنّ رؤياك تقتلني الآن -
.إنّك مَن تقتل نفسك -

56
00:04:11,951 --> 00:04:18,488
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}كان بيدك أن تكون هنا برفقتي، في هذا الجّناح
.الرّاقي بدلًا من اختبار حدود التّانترا على الإنترنت

57
00:04:18,490 --> 00:04:23,060
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)الحدود الحاسوبيّة يا (بروك
.علاقتنا أكثر أمانًا هكذا

58
00:04:23,062 --> 00:04:26,869
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ أنتِ مقيمة بفندقٍ؟ -
.إنّها الغرفة الدّائمة الخاصّة بوالدتي -

59
00:04:26,969 --> 00:04:31,505
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}آتي في إجازات المنتجع حين تكون
.في إحدى خلواتها الروحيّة

60
00:04:31,507 --> 00:04:35,876
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وهي التي تدوم طوال الوقت في الآونة الأخيرة -
.يبدو ذلك مُعقّدًا -

61
00:04:35,878 --> 00:04:40,748
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ لعبتك مملّة، بينما خاصّتي تفوقها إثارةً -
.كُلّي آذان صاغية -

62
00:04:40,750 --> 00:04:45,185
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ثمّة صورة مشاكسة جدًا
.جدًا لي مخبّئة في فصلك

63
00:04:45,187 --> 00:04:48,722
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنصحك بأن تجدها قبلما يفعل أحد غيرك

64
00:04:48,724 --> 00:04:52,926
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أوَّل الله عليك ضالّتَك، أستاذ (برانسون -
.مهلًا، مهلًا، (بروك)، كلا -

65
00:05:30,932 --> 00:05:32,633
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!سحقًا

66
00:06:01,996 --> 00:06:04,164
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(عزيزتي (رايتشيل

67
00:06:44,072 --> 00:06:47,808
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أودري)! مهلًا، كلا، توقّفي) -
!إليكِ عني -

68
00:06:47,810 --> 00:06:49,576
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. أكنتِ لتوّك تحاولين -
.. كلّا، بل كنتُ -

69
00:06:49,578 --> 00:06:53,580
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كنتُ أختبر احتماليّة موتها انتحارًا أصلًا -
أيُّ شأنٍ لك هنا؟ -

70
00:06:53,582 --> 00:06:57,951
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(هذا تأبين (رايتشيل) يا (إيما -
.رايتشيل) لم تمُت انتحارًا) -

71
00:06:58,987 --> 00:07:02,356
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟ -
.وجدت أمّي دليلًا في التّشريح -

72
00:07:02,358 --> 00:07:11,532
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سيفتتح المأمور تحقيق بجريمة قتل -
.عرفتُ، عرفتُ أنّ (رايتشيل) ما كانت لتنتحر -

73
00:07:12,500 --> 00:07:18,138
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن مَن عساه يبتغي موتها؟ -
.لستُ أدري -

74
00:07:18,840 --> 00:07:23,677
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،آسفة للغاية، عليّ أن أرحل
.وإنّما وددتك أن تسمعي الخبر مني

75
00:07:24,612 --> 00:07:29,116
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(جديًا؟ لقد برمتِ شعرك كالمعتاد يا (إيما

76
00:07:30,718 --> 00:07:32,820
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا يجري؟

77
00:07:52,027 --> 00:07:53,628
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(ويل)

78
00:07:55,305 --> 00:07:57,687
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ويل)! ابتلينا ببلوةٍ وخيمة يا رفيق)

79
00:07:57,717 --> 00:08:01,725
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!اختفى المال، أظنّ (تايلر) أخذه -
.كلّا، لم يفعل -

80
00:08:01,911 --> 00:08:02,611
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أنا مَن أخذه

81
00:08:02,613 --> 00:08:04,913
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟ عيبٌ عليك يا رفيق، أين أخذتَه؟

82
00:08:04,915 --> 00:08:08,150
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}يحري أن تشكرني أنّي
.(أخذتُ المال قبل (تايلر

83
00:08:08,152 --> 00:08:10,185
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ليس قرارك وحدك، إنّنا شريكان

84
00:08:10,187 --> 00:08:14,556
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}وإنّك وعدت أن تغلق
.عمليّتنا الصغيرة يا شريكي

85
00:08:14,558 --> 00:08:17,592
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وأعلم أنّك لم تفعل -
.بلى، فعلتُ -

86
00:08:18,561 --> 00:08:19,694
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، وضعتُ طلبك بالاعتبار

87
00:08:19,696 --> 00:08:22,564
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنّك لا تبصر الجانب
.الإيجابي لمواصلة أمر كهذا

88
00:08:22,566 --> 00:08:25,300
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك لأنّ والدي ليس بقدر غِنى والدك

89
00:08:25,302 --> 00:08:32,207
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لو تعقّبوا هذا عودًا إلينا، فأمري مُنتهٍ
.منحتي الدراسيّة، (إيما)، كلّ شيء

90
00:08:35,144 --> 00:08:37,546
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}بحقّك يا أخي، أين المال؟

91
00:08:38,748 --> 00:08:42,017
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أوقِف كل شيء، وربّما تتبيّن حينئذٍ

92
00:08:42,351 --> 00:08:43,618
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يا أخي

93
00:08:53,056 --> 00:08:56,460
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}بالبداية، حسبتُه مجرّد فاشلٍ ما يعبث
.بتطبيق تغيير الصّوت الجديد على هاتفه

94
00:08:56,520 --> 00:08:58,487
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّه يأبى أن يتركني لحالي

95
00:08:58,489 --> 00:09:05,660
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إذن تظنّين مختلًا ما قتل (رايتشيل) ليؤذيك؟ -
.أنظري، أعرف أنّي أبدو كالمختلّين -

96
00:09:05,662 --> 00:09:07,562
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لستُ أدري، لعلّي كذلك

97
00:09:07,564 --> 00:09:15,370
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّ هذا الرجل تصرّف وكأنّه يعرفني
.قال أنه يودّ أن يريني الحقيقة

98
00:09:15,571 --> 00:09:17,205
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأخبرتِ أمّك بعد؟

99
00:09:17,406 --> 00:09:21,376
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}نويتُ، لكنّها هي مَن حذّرني
.الرجل من أن أثق بها

100
00:09:24,213 --> 00:09:25,981
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما رأيك لو رددتِ على رسائله؟

101
00:09:26,482 --> 00:09:27,182
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟

102
00:09:27,184 --> 00:09:30,952
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}(لو أنّ هذا المختلّ قتل (رايتشيل
.فعلًا، فأودّ أن أعرف السّبب

103
00:09:31,487 --> 00:09:33,855
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}راسلكِ مباشرةً على ‘‘تويتر‘‘، صحيح؟ -
.أجل -

104
00:09:33,857 --> 00:09:35,357
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد فتح محادثةً

105
00:09:35,359 --> 00:09:38,527
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لنردّ على رسالته

106
00:09:51,321 --> 00:09:55,315
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".أعرف أنّك قتلت (رايتشيل). فاخبرني بالسّبب"

107
00:09:58,181 --> 00:10:00,048
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حاليًا ننتظر

108
00:10:03,854 --> 00:10:05,720
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(ما زلتُ لم أسمع خبرًا من (نوا

109
00:10:05,722 --> 00:10:11,226
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،سرَتِ الأمور بسلاسةٍ بالغة على ملعب الكرة
.ثمّ نحا للرحيل وكأنّ شطائر ‘‘الماكريب‘‘ عادت تُباع

110
00:10:11,228 --> 00:10:17,365
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،من الجليّ أنّه يخشى أن يتقدّم بعلاقتكما
.وإن تلهّفك للخلوات الرومانسيّة لا يُحتمَل

111
00:10:17,367 --> 00:10:19,234
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا تكوني خسيسة

112
00:10:19,236 --> 00:10:23,839
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لستُ خسيسة، بل صريحة بوحشيّة
.إنّها ضرب آخر من الخسّة

113
00:10:23,841 --> 00:10:27,487
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. على أنقاض هذا الذِكر -
مهلًا، أذلك أحمر شفاه (نينا)؟ -

114
00:10:27,587 --> 00:10:31,398
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أجل، على أحدٍ أن يربأ
.صدعَ عدم وجود أحمر الشّفاه

115
00:10:31,582 --> 00:10:35,517
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بحقّكما، لعشِقت أنّي أحمل معي تراثها

116
00:10:35,519 --> 00:10:38,019
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}صحيح يا (إيم)؟

117
00:10:39,288 --> 00:10:41,556
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إيم)؟) -
ماذا؟ -

118
00:10:41,924 --> 00:10:46,094
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا دهاكِ؟ -
جدّيًا يا (إيم)، أأنت بخير؟ -

119
00:10:46,096 --> 00:10:46,761
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. أنا

120
00:10:46,763 --> 00:10:50,065
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد انفككتِ عن تقريع نفسكِ على
موت فتاة المدرسة الكاثوليكيّة، صحيح؟

121
00:10:50,067 --> 00:10:55,103
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،)لأنّي أسيفة لمصاب (أودري
.لكنّه لم يكُن خطأك

122
00:10:55,105 --> 00:10:57,272
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. كّلا، وإنّما الأمر أنّي

123
00:10:57,274 --> 00:11:06,314
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بالكاد أصدّق أنّ (نينا) لم تعُد بيننا -
.إنّها بيننا بروحها -

124
00:11:13,423 --> 00:11:15,523
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(مرحبًا يا (إيم

125
00:11:15,725 --> 00:11:17,993
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أمتفرّغة للحظةٍ؟

126
00:11:23,399 --> 00:11:27,502
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وجدتُ هذه في شاحنتي
.لم أستصوِب فكرة التمسّك بها

127
00:11:27,504 --> 00:11:30,805
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إني تخطّيت ذلك بما يربو
.‘‘عن ثلاثة أجيال ‘‘آي بود

128
00:11:30,905 --> 00:11:33,906
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}في الواقع، لا أحسبني ذكرتُ
.كلمة ‘‘آي بود‘‘ من أشهرٍ

129
00:11:33,944 --> 00:11:34,910
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أجل

130
00:11:34,912 --> 00:11:39,381
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن أيحتوي أيّ منهم على قائمة
أغاني الشاطئ اللا متناهية؟

131
00:11:39,582 --> 00:11:40,615
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه، يا للهول

132
00:11:40,617 --> 00:11:44,152
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}عجبًا، ذاك اليوم الذي كدتَ
.تغرق شاحنتك عند بدءها

133
00:11:44,154 --> 00:11:46,755
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ومَن كان يدري أنّ ذلك المركب بذاك الثّقل؟

134
00:11:48,158 --> 00:11:51,526
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، كان ذلك يومًا طيّبًا

135
00:11:54,096 --> 00:11:56,731
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّما يحري أن أتمسّك بها إذن

136
00:11:56,733 --> 00:11:58,333
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مُحال

137
00:11:58,634 --> 00:12:00,468
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّها ذات قيمة عاطفيّة

138
00:12:05,841 --> 00:12:07,375
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أراكِ لاحقًا إذن

139
00:12:21,649 --> 00:12:26,152
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،كما ترون، سأل أرسطو
"ما الغاية من وجودنا؟"

140
00:12:26,520 --> 00:12:30,256
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"وأيُّ رجاءٍ بالحياة في وجه الموت؟"

141
00:12:30,258 --> 00:12:34,861
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أراهن أنّ (تايلر) يحدوه نفس التّساؤل الآن -
.(شكرًا يا (جايك -

142
00:12:36,064 --> 00:12:41,968
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إن تأمّلتم، فإنّ أرسطو أدرك أنّ العلاقات المتقلّبة
.في الواقع، قد يكون مآلها مآسٍ

143
00:12:41,970 --> 00:12:47,440
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتبحث عن شيء يا أستاذ (بي)؟ -
.(جميعنا نبحث عن شيء يا (بروك -

144
00:12:47,442 --> 00:12:52,545
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنْ تتأملون ترون أنّ الرغبة هي جوهر
.العواطف الجيّاشة، الرغبة في الحبّ

145
00:12:52,847 --> 00:12:54,247
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.في السّلطة، في المال

146
00:12:54,249 --> 00:12:56,049
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّي أتحدث عن (ميدايا) التي أعدّت جُرعة تُمَكّن
.حبيبها (جايسون) من إنجاز المهام التي كلفه أبوها بها

147
00:12:56,051 --> 00:12:59,953
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتحدث عن (كليوباترا) التي قتلت نفسها
.لتُدرك حبيبها (أنطونيوس) لحياةٍ أخرى

148
00:12:59,955 --> 00:13:04,591
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أتحدث عن (إيما) و(كيرين -
المعذرة؟ -

149
00:13:04,792 --> 00:13:07,193
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأوزّعكم جيمعًا إلى أزواجٍ

150
00:13:10,231 --> 00:13:14,467
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}كل طالبٍ وشريكه سيختاران
.مشهد دراميّ ليُؤدّيانه في الفصل

151
00:13:14,469 --> 00:13:18,538
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}والآن، أرجو ألّا نقيّد
.. أنفسنا بحدودٍ، إذ يُمكننا

152
00:13:18,540 --> 00:13:21,274
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أن نختار شيئًا مُعاصرًا، كالأفلام

153
00:13:21,276 --> 00:13:23,309
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(أودري) و(ويل)

154
00:13:23,511 --> 00:13:27,147
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لو اقترحتَ مشهد حوض السباحة من
.فيلم "مخلوقاتٍ ضارية"، سأقضينّ عليك

155
00:13:27,149 --> 00:13:35,655
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أو لو أنّ ذلك كثيرٌ جدًا لتنتقوا منه
.(فاختاروا مسلسلًا تلفزيونيًا، (رايلي) و(نوا

156
00:13:35,890 --> 00:13:40,860
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أسمح لكم حتى بالروايات
.(الشعبيّة، (جايك) و(بروك

157
00:13:40,862 --> 00:13:43,329
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما رأيك بفيلم "خمسين خيالًا لـ(غراي)"؟

158
00:13:43,331 --> 00:13:45,131
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.في أحلامك، أيا أبله

159
00:13:45,133 --> 00:13:48,701
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،حسنٌ يا قوم، فلنمضِ للمكتبة
.سأوزّع بقيّتكم هناك

160
00:13:48,703 --> 00:13:51,838
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.استهلّوا بتلك الاختيارات، لنذهب

161
00:13:52,239 --> 00:13:56,776
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا تعملين أنّ عينًا لم تقع"
".على مثيلتك من قبلٍ

162
00:13:56,977 --> 00:14:01,347
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".لا يمكنك أن تقول أمورًا كتلك" -
.فعلًا، إنك محقّة، لا يمكنني -

163
00:14:01,349 --> 00:14:04,517
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، ‘‘ما يُعيب قدرَينا‘‘ مرفوض أيضًا

164
00:14:04,519 --> 00:14:08,388
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أقصد، شابّان مصابان بالسّرطان فوق
.بلوة جريمة وحشيّة ربّما يُعتبران أكثر من اللازم

165
00:14:08,390 --> 00:14:10,723
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل

166
00:14:14,295 --> 00:14:17,931
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أمِن مشلكةٍ؟ -
.والدتي، لا أكثر كما تعلم -

167
00:14:17,933 --> 00:14:20,433
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(كلّ ليلة تُعتبر ليلة متأخرة منذ بلوة (نينا

168
00:14:20,435 --> 00:14:26,539
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أجل، حاليًا فإنّ والدي إمّا بالمركز
.أو بين ملفّات قضايا مُغبّرة بالمنزل

169
00:14:27,642 --> 00:14:32,579
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ترسّل، ملفّ قضيّة (براندون جايمس)؟
أتلك في منزلك؟

170
00:14:34,281 --> 00:14:38,051
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أشعر أنّك تودّين المجيء
.وأن نؤجّل اختيار المشهد لما بعد

171
00:14:38,053 --> 00:14:40,553
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّما نختار شيئًا من التلفاز القديم

172
00:14:40,555 --> 00:14:41,221
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. "المفات المجهولة"

173
00:14:41,223 --> 00:14:48,236
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.انظر، كاد (براندون جايمس) أن يقتل أبي
.وإنّ والدتي متورطة بطريقةٍ ما، أحتاج إجاباتٍ

174
00:14:49,243 --> 00:14:50,743
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أشترك معك

175
00:14:52,379 --> 00:14:54,247
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}متى يُفضل أن آتيكَ؟

176
00:14:54,515 --> 00:14:58,852
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حقيقةً، ربّما يفضّل لو أتيتُك بهم

177
00:14:59,653 --> 00:15:01,087
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.شكرًا

178
00:15:08,195 --> 00:15:12,665
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتودّ تأدية فيلم ‘‘التّعويذة‘‘؟  -
!"إنّه تقليديّ، "قوّة المسيح تُلزمك -

179
00:15:12,667 --> 00:15:14,200
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أفياض من الدّراما

180
00:15:14,202 --> 00:15:16,269
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دراما، ربّما
!رومانسيّة؟ لا تحبّذها

181
00:15:16,271 --> 00:15:19,606
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتظنّين ينبغي أن يكون مشهدنا رومانسيّ؟

182
00:15:19,840 --> 00:15:24,077
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. بل ظننتُ، لكنّك لم تهاتفني قطّ، لذا

183
00:15:24,079 --> 00:15:27,113
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.رايلي)، لقد أردتُ)

184
00:15:27,115 --> 00:15:28,248
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.بشدّة

185
00:15:28,250 --> 00:15:35,788
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وتعلمين، لو كنتُ اتّصلت لقلت
".أودّ أن نخرج معًا، ونتعامل برومانسيّة، بشدّة"

186
00:15:36,323 --> 00:15:37,957
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}عجبًا، أذلك من أقوال (شكسبير)؟

187
00:15:37,959 --> 00:15:38,791
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، تعرفينها

188
00:15:38,793 --> 00:15:42,729
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أظنّها من مسرحية تُدعى
".خروجة نصف صفّ دراسيّ"

189
00:15:43,364 --> 00:15:48,501
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، اتّفقنا -
.لكن يفضّل أن تثير إعجابي -

190
00:15:57,178 --> 00:16:01,047
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتعزفين؟ -
.أجل، علّمني أبي في صِغري -

191
00:16:01,882 --> 00:16:03,416
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تبدين ماهرة للغاية

192
00:16:03,418 --> 00:16:05,652
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فيما مضى، اقلعتُ حين هجرنا

193
00:16:05,654 --> 00:16:09,656
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّما يمكنك أن تعزفي لي بوقتٍ ما -
.ربّما -

194
00:16:10,858 --> 00:16:15,895
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عجبًا، هذه من مسرح الجريمة -
.سحقًا -

195
00:16:22,570 --> 00:16:27,073
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أذلك هو؟ -
.أجل، قبل عملياته التجميليّة -

196
00:16:27,675 --> 00:16:29,042
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يبدو خائفًا جدًا

197
00:16:33,814 --> 00:16:35,348
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عليّ أن أذهب

198
00:16:36,083 --> 00:16:37,383
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ أبي في طريقه للمنزل

199
00:16:37,385 --> 00:16:42,088
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا نودّه أن يقبض عليك إذن -
.أجل، لن تكون أوّل مرة له -

200
00:16:42,289 --> 00:16:44,624
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}جدّيًا؟ -
،إليك الآتي -

201
00:16:44,626 --> 00:16:49,395
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،تعزفين لي مقطوعةً بوقتٍ ما
.وأخبرك بالقصّة كاملةً

202
00:16:53,934 --> 00:16:56,636
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}اسم أبيك هو (كيفين)، صحيح؟ -
.أجل -

203
00:16:56,638 --> 00:17:02,909
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}شهادته تذكر أنّ (براندون جايمس) واجه
.خليلته، وأنّ ذلك هو ما بدأ الأمر برمّته

204
00:17:02,911 --> 00:17:05,678
{\fs22}{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهلًا، كانت والدتي هي خليلته

205
00:17:07,514 --> 00:17:09,649
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّه يدعوها (دايزي

206
00:17:11,885 --> 00:17:13,486
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه، يا للهول

207
00:17:14,822 --> 00:17:18,291
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان (براندون جايمس) مهووسًا بوالدتي

208
00:17:35,576 --> 00:17:39,112
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.غرفة (كريستيان غراي) التعذيبيّة الحمراء بانتظارك

209
00:17:39,114 --> 00:17:40,146
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أفٍ، مقزّز

210
00:17:40,148 --> 00:17:42,782
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكان ذلك - حرفيًا - وكأنّي أضاجع أخي

211
00:17:42,784 --> 00:17:44,545
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}صراع العروش" إذن؟"
.ذلك يوافقني

212
00:17:44,909 --> 00:17:45,608
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إليك أمرٌ

213
00:17:45,610 --> 00:17:49,512
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأنتقي المشهد وأرسل لك النصّ

214
00:17:49,713 --> 00:17:50,413
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اذهب الآن

215
00:17:50,415 --> 00:17:54,484
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}اذهب جِد (ويل) وواصلا ملأ خزان
.معدّل الذكاء الجماعيّ للمدرسة

216
00:17:56,354 --> 00:17:59,489
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟ رومانسيّة على الصّخور؟

217
00:18:00,357 --> 00:18:01,324
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لديّ قاعدة واحدة

218
00:18:01,326 --> 00:18:04,460
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا ألزم أشخاصًا لا أثق بهم

219
00:18:04,462 --> 00:18:04,994
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.رجاءً

220
00:18:04,996 --> 00:18:08,064
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّ الثّقة وعد قيد التّنفيذ، في الحياة الواقعيّة؟

221
00:18:08,066 --> 00:18:10,466
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إمّا أنك القطّ أو الفأر

222
00:18:10,468 --> 00:18:16,873
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أهكذا تجري الأمور بينك وعاشقك الجامعيّ؟
.لا ترمقيني بتلك النّظرة، إني أولّي اهتمامًا

223
00:18:16,875 --> 00:18:20,310
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن سؤالي هو، كيف تعرفين يقينًا؟

224
00:18:21,111 --> 00:18:22,078
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أعرف ماذا؟

225
00:18:22,080 --> 00:18:25,248
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}سواء كنت القطّة أم الفأر؟

226
00:18:25,716 --> 00:18:30,586
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتذكرين ذلك المقطع حيث ينتشل
القطُّ البريّ  القرشَ من المحيط؟

227
00:18:30,588 --> 00:18:32,555
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه مثير للاشمئزاز

228
00:18:32,756 --> 00:18:38,728
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}وحتى تلك اللحظة، أراهن أنّ
.القرش حسِب نفسه المفترس الرئيسيّ

229
00:18:40,664 --> 00:18:44,367
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أننوي أن نأسَل إلى وجهة نظر هنا؟

230
00:18:44,369 --> 00:18:48,338
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أنوّه وحسب، فربّما لستِ
.على قمّة السلسلة العذائيّة

231
00:18:48,340 --> 00:18:54,377
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّما جعلكِ خليلك تحسبين نفسك قطًّا بريًّا -
.ولكنّك في الحقيقة لستِ إلا قرشًا -

232
00:19:16,533 --> 00:19:18,134
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مرحبًا، عزيزتي

233
00:19:22,272 --> 00:19:24,507
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ لمْ تخبريني أنك (دايزي)؟

234
00:19:31,081 --> 00:19:35,618
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لأنّ ذلك حدث منذ أمدٍ بعيد
.ومن حينها أحاول أن أولّي له الأدبار

235
00:19:36,186 --> 00:19:38,488
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنّه ليس دبر ظهرك، صحيح؟

236
00:19:38,756 --> 00:19:40,189
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ثمّة مَن يعرف

237
00:19:40,191 --> 00:19:43,359
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمّي، لقد أرسل لك قلبًا في صندوق

238
00:19:43,560 --> 00:19:44,494
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إني أتدبّر الأمر

239
00:19:44,496 --> 00:19:50,133
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أحقًا؟ لأنّي متأكّدة للغاية أنّ أيًا كان
.مَن يضايقك هو ذات المختلّ الذي يهاتفي

240
00:19:50,467 --> 00:19:56,339
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد هاتفك مجدّدًا، فلمَ لم تخبريني؟ -
أحقًا تودّين الشروع بمقارنة قائمة الأسرار الآن؟ -

241
00:19:56,341 --> 00:19:58,674
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا قال؟

242
00:19:59,643 --> 00:20:04,247
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أنّ حياتي محْض كذبةٍ
.أنّك كاذبة، ذكر أمورًا شنيعة

243
00:20:04,249 --> 00:20:08,313
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}آسفة، لكن صدّقتِ أو شككتِ، فإنّ هذا
.تحديدًا هو ما كنتُ أحاول حمايتك منه

244
00:20:08,413 --> 00:20:11,713
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}حقًا؟ أمّي، لقد سمعتُك
.تخاطبين المأمور صباح اليوم

245
00:20:11,813 --> 00:20:16,015
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ولقد بدا لي أنّك
.في الحقيقة تحاولين إنقاذ نفسك

246
00:20:17,227 --> 00:20:21,431
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إلا إذا كنتِ تودّين الشروع في الحديث عن
تلك الأسئلة الغامضة التي لا تمكنك إجابتها؟

247
00:20:21,433 --> 00:20:25,168
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}مثلًا، لمَ يبحث المأمور عن أبي؟

248
00:20:28,705 --> 00:20:30,139
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا شيء

249
00:20:34,578 --> 00:20:36,012
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عظيم

250
00:20:39,750 --> 00:20:44,487
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أكان أمر السّتار والخنجر هذا ضروريًّا جدًا؟ -
.طلبتِ مني أن أثير إعجابك -

251
00:20:45,615 --> 00:20:48,082
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}طالما لا تتنهي الأهواء
.بوجود رأسي في مجمّدتك

252
00:20:48,084 --> 00:20:50,818
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1} أجل، لعلمك، لم أفهم قطّ
.أمر الرأس في المجمّدة هذا

253
00:20:50,820 --> 00:20:54,922
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}فإنّ الأدمغة أفضل بكثيرٍ عند درجة
.حرارة الجّسم، إن سألتِ أيّ آكل لحمٍ

254
00:20:54,977 --> 00:20:56,844
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ

255
00:20:57,045 --> 00:20:59,246
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأعود حالًا -
.حسنٌ -

256
00:21:06,821 --> 00:21:08,255
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}نوا)؟)

257
00:21:08,456 --> 00:21:10,591
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، أنظري الآن

258
00:21:16,064 --> 00:21:20,378
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أهنا تعمل؟ -
،نحو 12 ساعة أسبوعيًّا كحدٍّ أقصى -

259
00:21:20,478 --> 00:21:24,012
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وفقًا لدليل وزارة الأعمال

260
00:21:24,014 --> 00:21:26,849
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه بديع

261
00:21:27,535 --> 00:21:33,001
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}حين لمْ نتمكّن من انتقاء فيلمٍ، لاحظتُ
.أنك لم تري أفضل مقاطع الدّراما الموجودة

262
00:21:33,031 --> 00:21:33,963
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فهي بألعاب الفيديو

263
00:21:33,965 --> 00:21:39,135
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أعني، المشهد الافتتاحي للعبة "الأخير بيننا"؟
.ربّاه، إنّه محطّم للأفئدة وواخز للأرواح

264
00:21:41,972 --> 00:21:43,706
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد نلتَ مني

265
00:21:59,077 --> 00:22:02,516
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"رقم مجهول"

266
00:22:08,699 --> 00:22:11,000
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}مرحبًا؟ -
".(مرحبًا يا (إيما" -

267
00:22:11,002 --> 00:22:14,270
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،‘‘وصلتني رسالتك على ‘‘تويتر"
".سأجيب أسئلتك حينما أكون مستعدًا

268
00:22:14,272 --> 00:22:19,342
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"هل أوفتْ والدتك تساؤلاتك إذن؟" -
.سأهاتف الشّرطة -

269
00:22:19,344 --> 00:22:22,712
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".انبسي بكلمةٍ، ولسوف أبقر بطنها"

270
00:22:23,647 --> 00:22:24,547
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا تريد مني؟

271
00:22:24,549 --> 00:22:28,051
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أوَليس هذا جليٌّ؟"
".(أريد ثقتك يا (إيما

272
00:22:28,053 --> 00:22:29,018
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ عساي أثق بك؟

273
00:22:29,020 --> 00:22:33,122
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".لأنّي الوحيد الذي يخبرك الحقيقة فيمن حولك"

274
00:22:33,124 --> 00:22:33,856
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!إنّك مريض

275
00:22:33,858 --> 00:22:38,227
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سئمتُ من مسايرتك بألاعيبك، وسئمتُ منك

276
00:22:44,499 --> 00:22:47,778
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"سأجد أحدًا آخر لألعب معه إذن"

277
00:22:58,849 --> 00:23:04,721
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}(ذكّريني بأن أهدي الأستاذ (برانسون
.سلّة كعك، لأنك أفضل شريك بأيّ مشهدٍ

278
00:23:08,098 --> 00:23:11,348
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ألديك .. كما تعلم؟ -
،لعلمك -

279
00:23:11,378 --> 00:23:15,999
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،يُقال لو أنّك لست ناضجة كفايةً لذكر الواقي الذكريّ
.فإنّك لست ناضجة كفاية لتمارسي الجّنس

280
00:23:16,359 --> 00:23:18,158
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ألديك إذن؟

281
00:23:29,313 --> 00:23:33,915
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا، ما كان ذلك؟ -
.اطمئنّ، إنّه هاتفي -

282
00:23:39,656 --> 00:23:41,556
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. حسنٌ

283
00:23:43,166 --> 00:23:46,470
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه -
"!تايلر): ساعديني)" -

284
00:23:48,839 --> 00:23:50,272
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}تايلر)؟)

285
00:23:53,102 --> 00:23:58,770
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}وتحديدًا قبل أن كنتُ أنا و(نوا) على
.وشك، كما تعلمون، ردّ (تايلر) أخيرًا

286
00:23:58,329 --> 00:23:59,462
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه يحتاج عوننا

287
00:23:59,714 --> 00:24:03,215
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وتركتِ الفتى المسكين مُعلّقًا؟ ذلك قاسٍ -
.جايك)، ثمّة مشاكل أكبر) -

288
00:24:03,217 --> 00:24:04,550
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}مهلًا، أرددتِ على رسالته؟

289
00:24:04,552 --> 00:24:08,721
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أجل، قال أنّه لم يرتكب الجّرم
.لكنّه خائف ألّا يصدّقه أحد

290
00:24:08,723 --> 00:24:12,191
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا أصدّقه
.نصحتُه بأن يسلّم نفسه للشرطة

291
00:24:12,193 --> 00:24:14,894
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}مهلًا، هل راسلكِ أنت أيضًا؟ -
.(بنفس وقت مراسلته لـ(رايلي -

292
00:24:14,896 --> 00:24:18,330
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لعلّه يعاني من تقريع ضمير القاتل المختلّ

293
00:24:18,332 --> 00:24:23,102
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(يا رفاق، لستُ أظنّه (تايلر -
.كانتِ الرّسالة من هاتفه -

294
00:24:23,104 --> 00:24:24,703
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ليس هو

295
00:24:26,306 --> 00:24:29,108
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أحدٌ ما له فترة يهاتفني ويضايقني

296
00:24:29,110 --> 00:24:31,844
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أذلك ما كان يجري بالزّقاق بتلك الليلة؟

297
00:24:31,846 --> 00:24:33,679
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه يلعب ألاعيبًا معي

298
00:24:33,681 --> 00:24:35,948
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أرسل لك تلك الرسالة متظاهرًا بكونه إيّاي

299
00:24:35,950 --> 00:24:38,784
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إني متأكّدة جدًا أنّه يفعل نفس الأمر مجدّدًا

300
00:24:38,786 --> 00:24:42,087
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لمَ عسى أيّ مختلّ أن
يتظاهر علينا بكونه (تايلر)؟

301
00:24:42,089 --> 00:24:45,858
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا يمكنني الشرح، لكنّي
.أنصحكم ألّا تثقوا به

302
00:24:45,860 --> 00:24:50,262
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إيم)، ليست لديّ أدنى فكرة)
.(عمّن يعبث معك، لكنّي أعرف (تايلر

303
00:24:50,264 --> 00:24:52,865
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّه خائف ويلزمنا أن نسمع ما في جعبته

304
00:24:52,867 --> 00:24:55,134
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.رايلي)، يلزمنا أن نقصد الشّرطة)

305
00:24:55,136 --> 00:24:59,271
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}كي يُردَى كما حدث لـ(براندون جايمس)؟ -
.رايلز)، إني أحبّك، فعلًا) -

306
00:24:59,273 --> 00:25:03,075
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(لكن قد يكون (تايلر) هو قاتل (نينا

307
00:25:06,646 --> 00:25:08,380
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أصوّت أن نقصد الشرطة

308
00:25:14,588 --> 00:25:18,157
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لو آذوه، فإنّكم المسئولون

309
00:25:22,921 --> 00:25:24,521
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(رايلي)

310
00:25:30,395 --> 00:25:34,798
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}(يا رفيق، لو تحدّث (تايلر
.للشرطة، فربّما نسقط معه

311
00:25:34,800 --> 00:25:35,566
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأراسله

312
00:25:35,568 --> 00:25:38,535
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أخبره أنّه لو قابلنا، فسنعطيه المال

313
00:25:38,537 --> 00:25:40,304
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ماذا؟ سنفعل

314
00:25:47,712 --> 00:25:49,480
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إيما) -
أمي؟ -

315
00:25:49,482 --> 00:25:53,183
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا تفعلين هنا؟ -
.المأمور (هادسون) هاتفني -

316
00:25:53,185 --> 00:25:54,118
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إني والدتك

317
00:25:54,120 --> 00:25:55,519
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تفقّدنا سجلات الهاتف

318
00:25:55,521 --> 00:25:58,756
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(هذه الرسائل أُرسلَت من حساب (تايلر

319
00:25:58,758 --> 00:25:59,890
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أخبرتُكم

320
00:25:59,892 --> 00:26:00,758
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}مهلًا، أأنت متأكّد؟

321
00:26:00,760 --> 00:26:03,260
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ألمْ يُمكن لأحدٍ غيره أن يستخدم هاتفه؟ -
.ذلك ممكن -

322
00:26:03,262 --> 00:26:05,462
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّي أظنّ هذه فرصتنا الوحيدة للقبض عليه

323
00:26:05,464 --> 00:26:06,934
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(ردّي على رسائل (تايلر

324
00:26:07,034 --> 00:26:10,426
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،أطلبي منه أن يلتقيك في مكانٍ عام
.لكن بنفس الوقت يشعر فيه بالراحة

325
00:26:10,548 --> 00:26:12,915
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.‘‘كالحديقة بـ‘‘المسار التاسع

326
00:26:13,438 --> 00:26:17,408
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لستُ أدري، فلا أرغب بالكذب -
.رايلي)، لفعلتُها لو كنت مكانك، حقًا) -

327
00:26:17,410 --> 00:26:20,878
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّ (تايلر) يدري أني قد أوقِع به

328
00:26:20,880 --> 00:26:22,312
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أمّا أنتِ، فعلى النّقيض، ملاكٌ

329
00:26:22,314 --> 00:26:25,682
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أنظروا، أدري أنّكم تشعرون
.وكأنّكم تخونون صديقكم

330
00:26:25,684 --> 00:26:29,586
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لكن لو أنّه بريء الأديم
.فهذه أفضل فرصه لإثبات برائته

331
00:26:29,588 --> 00:26:31,555
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّها فرصته الوحيدة

332
00:26:33,691 --> 00:26:34,792
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ستكون الأمر على ما يُرام

333
00:26:34,794 --> 00:26:37,061
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّنا نفعل الأمر الصّائب

334
00:26:37,063 --> 00:26:39,863
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتحاولين إقناعي أم إقناع نفسك؟

335
00:26:56,081 --> 00:26:59,183
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لننجز هذا -
ألسنا في انتظار (تايلر)؟ -

336
00:26:59,185 --> 00:27:03,420
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.متأكّد أنّه في طريقه
.فالمال يتغلغل للنّفس، لنحفر

337
00:27:03,721 --> 00:27:09,626
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لم تراسله، صحيح؟ -
أأستشعر عدم ثقة يا (ويل)؟ -

338
00:27:09,628 --> 00:27:11,628
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ذلك زائد عن حدّه

339
00:27:15,333 --> 00:27:18,335
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لم تُخبّيء المال هنا، صحيح؟

340
00:27:18,337 --> 00:27:22,306
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،هذه شيمة (نينا) يا رجل
.إنها ميّتة ولا تزال تألّبنا على بعضنا البعض

341
00:27:22,308 --> 00:27:23,707
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أخبرتُك عن خلاصٍ من هذا

342
00:27:23,709 --> 00:27:29,446
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}لن أخاطر بما ركبتُ لأجله كلّ صعبٍ وذلول
.لمجرّد أنك لا تزال متعلّقًا بدراما ابتزازها

343
00:27:32,317 --> 00:27:35,219
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّك لا تفهم يا (ويل
.لا خلاصَ من هذا

344
00:27:35,221 --> 00:27:38,288
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لذا فيُمكننا أن نعين بعضنا البعض، أو لا

345
00:27:38,290 --> 00:27:42,092
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكن حينها يكون كلّ امرءٍ قائم على ذاته

346
00:28:05,049 --> 00:28:07,718
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّ (رايلي) تدنو من مكان الالتقاء

347
00:28:08,455 --> 00:28:10,922
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لا يُحرّكنّ أحد ساكنًا إلّا عندما آمر

348
00:28:28,440 --> 00:28:31,709
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ليس هنا، أعساي أنتظر؟

349
00:28:37,246 --> 00:28:39,647
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ترسّلوا، ترسّلوا، ثمّة سيّارة تدنو

350
00:28:39,649 --> 00:28:43,118
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.فليتنبّه الجّميع، تنبّهوا

351
00:28:49,892 --> 00:28:51,860
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأذهب لإحضار زجاجة مياه

352
00:28:54,597 --> 00:28:55,797
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أكره هذا الانتظار

353
00:28:55,799 --> 00:28:59,234
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لو أخذتِ الأمور منحًى خاطئًا
.فلن تسامحنا (رايلي) أبدًا

354
00:28:59,702 --> 00:29:01,035
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لن تسوء الأمور

355
00:29:01,037 --> 00:29:03,238
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكن لو سائت، فسوف تسامحنا

356
00:29:03,906 --> 00:29:04,606
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّها لن تسوء

357
00:29:06,076 --> 00:29:10,345
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.ربّاه، حالما ينقضي هذا، نحتاج يوم استجمام

358
00:29:10,880 --> 00:29:15,417
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}مَن الرّاسل؟ -
.إنّه أبي -

359
00:29:16,085 --> 00:29:17,519
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.سأعجّل بالعودة

360
00:29:23,525 --> 00:29:28,489
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}تهزمينَني، لا مزيد من الصّور أو الدردشة"
".الحاسوبيّة، سنتسامر بمفردنا، سأنتظرك بالفندق

361
00:29:39,208 --> 00:29:43,378
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،حسنٌ، تقدّمي خارجًا
.تقدّمي للخارج، دعيه يراكِ

362
00:29:50,453 --> 00:29:52,020
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كوني على مقربةٍ

363
00:29:55,858 --> 00:29:59,060
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، حسنٌ، إنّه يشرع بالتصرّف

364
00:30:10,239 --> 00:30:12,540
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!الشرطة، أرني يديك

365
00:30:13,610 --> 00:30:14,976
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهلًا، مهلًا، مهلًا، ترسّلوا

366
00:30:14,978 --> 00:30:16,244
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهلًا، ترسّلوا، على رِسلك

367
00:30:16,246 --> 00:30:17,679
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهلًا، لم تكُن هذه فكرتي -
أيّ شأنٍ لك هنا؟ -

368
00:30:17,681 --> 00:30:20,148
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}رجلٌ من الأنترنت أعطاني 200
.دولار كي أقود وصولًا لهنا

369
00:30:20,150 --> 00:30:21,616
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.وأخبرني أن أعطي هذه لفتاةٍ ما

370
00:30:21,618 --> 00:30:22,817
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟ -
.تفقّد جيبي الأماميّ -

371
00:30:22,819 --> 00:30:25,854
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تفقّد جيبي -
.ضع يديك هنا -

372
00:30:28,824 --> 00:30:30,458
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا؟ -
"مُحاولة جميلة" -

373
00:30:30,926 --> 00:30:32,327
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما الخطب؟

374
00:30:41,757 --> 00:30:43,258
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(رايلز)

375
00:30:43,260 --> 00:30:46,438
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.خاطبيني
فيمَ تفكّرين؟

376
00:30:46,538 --> 00:30:48,038
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1} فضلًا عن (تايلر)؟

377
00:30:48,773 --> 00:30:50,206
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(نوا)

378
00:30:51,893 --> 00:30:55,862
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،كنّا نقضي هذا الوقت المذهل
.ولقد تركتُه ببساطةٍ

379
00:30:55,864 --> 00:30:58,098
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد أصابَ (جايك)، كان ذلك قاسيًا

380
00:30:58,999 --> 00:31:01,368
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(إنّي أستلطفه كثيرًا يا (إيما

381
00:31:01,370 --> 00:31:05,939
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}يحدوني شعور أنّه سيمنحك
.فرصة ثانية على الأرجح

382
00:31:07,608 --> 00:31:09,709
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد أوقَع (تايلرُ) بهم

383
00:31:09,711 --> 00:31:10,643
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لم يحضر

384
00:31:10,645 --> 00:31:13,079
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لكنّه قال أنّه سيحضر

385
00:31:16,751 --> 00:31:18,451
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أين (بروك)؟

386
00:31:19,086 --> 00:31:20,754
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أين هي بحقّ الجحيم؟

387
00:31:23,491 --> 00:31:26,860
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يسرّني تعقُّلك أخيرًا

388
00:31:29,930 --> 00:31:32,365
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أستاذ (برانسون)؟

389
00:31:34,568 --> 00:31:36,236
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. مرحبًا؟

390
00:31:59,560 --> 00:32:02,395
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أتسائل لو أنّ (رايلي) حالفها أيّ حظٍ؟
.(لقد تفقّدنا من منزل (بروك

391
00:32:02,397 --> 00:32:05,598
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،تُمكنني مواصلة القيادة
لكن أهناك أيّ مكانٍ آخر يُحتمل وجودها به؟

392
00:32:05,600 --> 00:32:06,533
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لستُ أدري

393
00:32:06,535 --> 00:32:09,235
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.دعيني أتحقّق من المأمور

394
00:32:11,599 --> 00:32:14,539
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(سأنشر الخبر، وأرى لو أنّ أحدًا رأى (بروك

395
00:32:14,719 --> 00:32:15,725
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1} .مرحبًا

396
00:32:15,825 --> 00:32:19,059
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".لا تؤذي صديقاتي، رجاءً" -
.(كلّا، إني برفقة (إيما)، ونحاول إيجاد (بروك -

397
00:32:19,259 --> 00:32:20,459
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".أنتِ من أردت ألّا تتعاملي معي"

398
00:32:20,646 --> 00:32:23,939
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".. الآن عليك أن تختاري" -
.(كلّا، ليست في منزل آل (مادوكس -

399
00:32:24,139 --> 00:32:25,795
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".الفتاة الحليمة أو المشاكسة"

400
00:32:29,334 --> 00:32:30,441
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا لديك؟

401
00:32:30,708 --> 00:32:34,115
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".لا يمكنك إجباري على الاختيار" -
".اختاري، أو سأختار أنا" -

402
00:32:34,307 --> 00:32:37,308
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لستُ أدري، أظنّنا سنواصل القيادة

403
00:32:37,609 --> 00:32:41,145
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.أجل، عليّ تبيّن أين أبحث غير هنا وحسب

404
00:32:41,147 --> 00:32:42,313
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}مرحبًا؟ -
!(رايلي) -

405
00:32:42,315 --> 00:32:45,783
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أأنتِ بخير؟ أين أنتِ؟ -
المركز، أوجدتم (بروك)؟ -

406
00:32:45,785 --> 00:32:48,152
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إبقي مكانك، إنّي آتية

407
00:32:52,223 --> 00:32:54,581
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"(لا تؤذي (بروك"

408
00:32:54,636 --> 00:32:57,165
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"كما يحلو لكِ"

409
00:32:57,265 --> 00:32:59,038
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.يفضّل أن نعود للمركز

410
00:33:12,942 --> 00:33:16,895
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"رايلي) لمَ أرسلتِ الشرطة؟)"

411
00:33:20,780 --> 00:33:23,979
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،لم يُكن أمامي خيار"
"أقصد مركز المأمور (هادسون)، أثق بك

412
00:33:24,079 --> 00:33:27,676
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}،وأنا أيضًا أثق بك"
"قابليني خارجًا بالخلف

413
00:34:12,737 --> 00:34:14,204
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1} تايلر)؟)

414
00:34:37,328 --> 00:34:38,695
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}تايلر)؟)

415
00:34:40,247 --> 00:34:44,064
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"لقد وصلتُ، فأين أنت؟"

416
00:34:44,064 --> 00:34:45,707
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"هنا"

417
00:34:48,140 --> 00:34:49,739
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!النّجدة

418
00:34:49,940 --> 00:34:52,041
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لينجدني أحد

419
00:34:59,283 --> 00:35:01,017
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!النّجدة

420
00:35:41,125 --> 00:35:43,092
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أنجدني

421
00:35:43,094 --> 00:35:44,727
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!النّجدة

422
00:35:44,729 --> 00:35:47,397
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أنجدني

423
00:35:59,743 --> 00:36:01,244
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(نوا)

424
00:36:01,706 --> 00:36:02,806
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!رايلي)! (رايلي)! ربّاه)

425
00:36:02,808 --> 00:36:07,911
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}أين أنتِ؟ ماذا يجري؟ -
.لقد طعنني -

426
00:36:07,913 --> 00:36:09,246
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.اتّصل بالطّواريء، رجاءً

427
00:36:09,248 --> 00:36:11,181
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}من طعنكِ؟
أين أنت؟

428
00:36:11,183 --> 00:36:14,318
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(على السّطح، (تايلر

429
00:36:14,320 --> 00:36:17,755
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لقد رحل

430
00:36:17,757 --> 00:36:18,722
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}انظري، (رايلي) أينكِ؟

431
00:36:18,724 --> 00:36:21,492
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تأمّلي الأرجاء
!أخبريني بما ترينه وحسب

432
00:36:28,133 --> 00:36:30,968
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.تُمكنني رؤية نجومنا

433
00:36:30,970 --> 00:36:36,440
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كلّا، (رايلي)، أنتِ، لا
.عليكِ أن تظلّي معي، اتّفقنا؟ رجاءً

434
00:36:36,775 --> 00:36:38,342
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!رجاءً

435
00:36:39,377 --> 00:36:42,546
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}رايلي)؟ (رايلي)؟)

436
00:36:45,750 --> 00:36:50,387
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، هذا يعطي معنًى جديدًا لخيبة الأمل

437
00:36:59,789 --> 00:37:02,550
{\pos(190,230)}{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}"خمس عشرة مكالمة وست رسائل فائتة"

438
00:37:17,751 --> 00:37:19,651
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!بروك)، حمدًا لله)

439
00:37:19,653 --> 00:37:21,953
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّها بخيرٍ، أين أنت؟

440
00:37:21,955 --> 00:37:24,256
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.في كابوسٍ أنا صانعتُه والحالمة

441
00:37:24,258 --> 00:37:29,127
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.حسنٌ، جدّيًا، قد لا يكون آمنًا -
.صدّقيني، إنّه آمن أكثر من اللّازم -

442
00:37:29,129 --> 00:37:30,562
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.(رحلت (رايلي

443
00:37:30,564 --> 00:37:32,464
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.عليّ أن أذهب -
إيما)؟) -

444
00:37:32,466 --> 00:37:36,168
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}شُرطيّ رأى سيّارة تشبه سيّارة
.تايلر) وهي تغادر المركز)

445
00:37:36,170 --> 00:37:38,503
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.إنّهم يطاردونها الآن

446
00:37:41,674 --> 00:37:43,008
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!ليتوقّف الجّميع

447
00:37:48,247 --> 00:37:49,714
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!ربّاه

448
00:37:51,445 --> 00:37:52,411
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لا

449
00:37:53,196 --> 00:37:54,856
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(ترسّلي يا (إيما

450
00:37:55,165 --> 00:37:56,498
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}".(المتّهم (تايلر أونيل"

451
00:37:56,500 --> 00:38:01,069
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}السيّارة المُبلّغ عنها اصطدمت"
".(ببناءٍ على جسر (كينكايد بريدج

452
00:38:25,961 --> 00:38:28,263
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(رايلي)

453
00:38:29,131 --> 00:38:30,632
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(رايلي)

454
00:38:31,834 --> 00:38:34,135
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!(رايلي)

455
00:38:34,737 --> 00:38:36,271
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}!لا

456
00:38:38,407 --> 00:38:41,276
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لمْ أقصد أن أختار

457
00:38:43,276 --> 00:38:47,278
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\b1}{\fs30}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}Arsany Khalaf