[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 47 Active Line: 49 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 200-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Osama Subtitle Font,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,178 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 200,Osama Subtitle Font ED,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 2,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.63,0:00:06.69,200,,0,0,0,,لقرون، كان الجنس البشري"\N،هو الكائن المسيطر Dialogue: 0,0:00:06.72,0:00:12.08,200,,0,0,0,,لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم\N"وقتلناهم لأجل الترفيه Dialogue: 0,0:00:12.11,0:00:17.83,200,,0,0,0,,ولكن ماذا لو قررت كل الحيوانات في جميع"\N"أنحاء العالم بأنه لا مزيد من هذا بعد؟ Dialogue: 0,0:00:18.35,0:00:23.71,200,,0,0,0,,"ماذا لو قرروا المقاومة أخيراً؟" Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:26.34,200,,0,0,0,,{\i1}... (سابقاً في (البرية{\i} Dialogue: 0,0:00:26.34,0:00:27.90,200,,0,0,0,,(انهض واستعد، (جاكسون Dialogue: 0,0:00:27.93,0:00:31.92,200,,0,0,0,,لدينا عشرات السويديين المتلهفين\Nفي انتظارنا لنريهم وحيد القرن Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.05,200,,0,0,0,,اذهب الآن Dialogue: 0,0:00:36.91,0:00:40.52,200,,0,0,0,,قام أبي بتسجيل تلك الأشرطة\N"وهو يتحدث دوماً عن "بؤبؤ العين الجريء Dialogue: 0,0:00:40.55,0:00:42.84,200,,0,0,0,,ودليل قاطع أن نظريته كانت صحيحة Dialogue: 0,0:00:42.84,0:00:45.46,200,,0,0,0,,ربما لم يكن أبي مجنوناً تماماً Dialogue: 0,0:00:45.67,0:00:48.19,200,,0,0,0,,(مرحباً، (كلوي -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:00:48.22,0:00:52.01,200,,0,0,0,,هل تغادرين؟ -\N(سأعود إلى (باريس - Dialogue: 0,0:00:52.31,0:00:56.73,200,,0,0,0,,معتقدات والدك تم رفضها\Nمن قِبل كل واحد من أقرانه Dialogue: 0,0:00:56.73,0:00:58.33,200,,0,0,0,,(أقالته جامعة (هارفارد -\Nماذا لو كانوا مخطئين؟ - Dialogue: 0,0:00:58.33,0:00:59.13,200,,0,0,0,,ماذا لو كانوا جميعهم مخطئين؟ Dialogue: 0,0:00:59.16,0:01:01.92,200,,0,0,0,,!كان أضحوكة لهم -\Nماذا لو أن الجميع كانوا مخطئين؟ Dialogue: 0,0:01:02.07,0:01:04.96,200,,0,0,0,,في مرحلة ما، شق والدك\N(طريقه إلى (اليابان Dialogue: 0,0:01:05.69,0:01:10.74,200,,0,0,0,,أياً كان ما تركه من بحثه\Nفهنا حيث ستجده Dialogue: 0,0:01:11.05,0:01:12.27,200,,0,0,0,,ميتش مورغان)؟) Dialogue: 0,0:01:12.27,0:01:14.02,200,,0,0,0,,أنا (جايمي كامبل). تحدثنا على الهاتف Dialogue: 0,0:01:14.05,0:01:17.22,200,,0,0,0,,"صحيح، "لوس آنجلوس تيلغراف -\Nهل أنت الطبيب الشرعي للحيوان؟ - Dialogue: 0,0:01:17.22,0:01:18.86,200,,0,0,0,,أخصائي أمراض بيطرية Dialogue: 0,0:01:18.89,0:01:25.40,200,,0,0,0,,اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت\N"على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال Dialogue: 0,0:01:25.40,0:01:28.57,200,,0,0,0,,وهذا يعني أنه تسبب بالسلوك المنحرف؟ -\Nبالضبط - Dialogue: 0,0:01:28.27,0:01:32.46,200,,0,0,0,,أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها Dialogue: 0,0:01:32.79,0:01:35.65,200,,0,0,0,,...(إب) -\Nحيثما تذهب، فأذهب معك - Dialogue: 0,0:01:35.91,0:01:38.84,200,,0,0,0,,إلى جانب أنني أعتقد\Nأن النساء اليابانية مثيرة للغاية Dialogue: 0,0:01:39.07,0:01:41.45,200,,0,0,0,,إني متأكد أنهم\Nسيجدونك مثيراً، أيضاً Dialogue: 0,0:01:41.49,0:01:42.89,200,,0,0,0,,في حالتك تلك Dialogue: 0,0:01:43.74,0:01:45.21,200,,0,0,0,,كلوي توسينانت)؟) Dialogue: 0,0:01:45.24,0:01:47.89,200,,0,0,0,,نعم -\Nقد تكونين مناسبة بشكل كبير لمساعدتنا - Dialogue: 0,0:01:47.92,0:01:52.79,200,,0,0,0,,أخشى بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك Dialogue: 0,0:01:55.19,0:02:00.16,200,,0,0,0,,(سلوفينيا) Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:13.73,200,,0,0,0,,...اشتر لزوجتك فستان جميل Dialogue: 0,0:02:16.71,0:02:19.95,200,,0,0,0,,من هذا الطريق Dialogue: 0,0:02:28.68,0:02:31.47,200,,0,0,0,,(هذا هو (نيكولاس برادشاو Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:34.74,200,,0,0,0,,أتى إلى (كامنيك) منذ\Nأسبوع لتبني صبي Dialogue: 0,0:02:34.57,0:02:37.74,200,,0,0,0,,بالأمس تم ذبحه بواسطة كلاب؟ Dialogue: 0,0:02:38.42,0:02:40.42,200,,0,0,0,,تم ذبحه بواسطة كلاب؟ Dialogue: 0,0:02:42.81,0:02:44.09,200,,0,0,0,,لا تكن سخيفاً Dialogue: 0,0:02:44.12,0:02:45.28,200,,0,0,0,,أنت محقة Dialogue: 0,0:02:45.01,0:02:47.80,200,,0,0,0,,فرجل واحد لا يعتبر مذبحة Dialogue: 0,0:02:48.79,0:02:50.65,200,,0,0,0,,ولكن انظري حولك Dialogue: 0,0:02:50.71,0:02:52.32,200,,0,0,0,,هناك ستة Dialogue: 0,0:02:56.83,0:02:58.91,200,,0,0,0,,...آسفة. عليَّ أن -\Nأعلم أن هذا مزعج، ولكنني - Dialogue: 0,0:02:59.44,0:03:03.30,200,,0,0,0,,أردت أن أريك دليلاً ملموساً\Nلما أظنك بدأت في إدراكه Dialogue: 0,0:03:03.30,0:03:07.84,200,,0,0,0,,والذي يكون؟ -\Nأنّ هناك أمرٌ غريب يحدث في مملكة الحيوانات - Dialogue: 0,0:03:08.23,0:03:10.46,200,,0,0,0,,وأريد مساعدتك لنا في الوصول\Nلصميم الموضوع Dialogue: 0,0:03:10.49,0:03:11.95,200,,0,0,0,,ولماذا أنا؟ Dialogue: 0,0:03:11.98,0:03:13.40,200,,0,0,0,,فالميدان ليس مجالي Dialogue: 0,0:03:13.43,0:03:16.54,200,,0,0,0,,تخصصي في الهجمات البشرية\Nليس الحيوانية Dialogue: 0,0:03:16.58,0:03:18.39,200,,0,0,0,,إن كان ذلك مبتغاك\Nفأنا آسفة، لست من تبحث عنه Dialogue: 0,0:03:18.52,0:03:21.16,200,,0,0,0,,سيدة (توسينانت)، لقد تحريت عنك بدقة Dialogue: 0,0:03:21.58,0:03:26.61,200,,0,0,0,,فأنت واحدة من أبرز المحللين في الإدارة العامة\Nللأمن الخارجي، كما أنك تتحدثين خمس لغات Dialogue: 0,0:03:26.65,0:03:29.71,200,,0,0,0,,وتقريباً تفهمين كل ثقافة في العالم Dialogue: 0,0:03:29.74,0:03:35.09,200,,0,0,0,,ربما هناك غيرك ينطبق عليهم تلك المعايير\N(ولكن بالنظر لما شَاهدْتِه في (أفريقيا Dialogue: 0,0:03:35.10,0:03:37.52,200,,0,0,0,,فأنت تماماً من أحتاجه Dialogue: 0,0:03:40.28,0:03:43.99,200,,0,0,0,,(طوكيو) Dialogue: 0,0:04:00.47,0:04:02.65,200,,0,0,0,,عمل أم متعة؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:04:02.48,0:04:06.17,200,,0,0,0,,حوالي 17 ساعة في مقاعد طائرة\Nغير مناسبة للأطفال Dialogue: 0,0:04:06.20,0:04:08.49,200,,0,0,0,,وساعتين نحاول إيقاف سيارة أجرة Dialogue: 0,0:04:08.80,0:04:13.48,200,,0,0,0,,وساعة أخرى في البحث عبر شوارع المدينة\Nبرفقة مراهقين يرتدون كمهرجين السيرك Dialogue: 0,0:04:14.98,0:04:19.28,200,,0,0,0,,وهل ذكرت لك، أنني لم أسافر خارج\Nقارة أفريقيا لأكثر من عقد؟ Dialogue: 0,0:04:19.28,0:04:21.87,200,,0,0,0,,لذا أتساءل: أيهما أولاً؟ Dialogue: 0,0:04:21.87,0:04:22.94,200,,0,0,0,,العمل أم المتعة؟ Dialogue: 0,0:04:23.07,0:04:24.42,200,,0,0,0,,لنجد العنوان Dialogue: 0,0:04:24.35,0:04:27.97,200,,0,0,0,,بعدها يمكنك... أن تشارك\Nفي أياً كان ما تريده Dialogue: 0,0:04:32.05,0:04:33.72,200,,0,0,0,,هذا هو العنوان Dialogue: 0,0:04:40.85,0:04:44.42,200,,0,0,0,,نحن نبحث عن المنزل السابق\N(للد. (روبرت أوز Dialogue: 0,0:04:45.05,0:04:46.62,200,,0,0,0,,جاكسون)؟) Dialogue: 0,0:04:50.22,0:04:53.60,200,,0,0,0,,(لوس آنجيلوس) Dialogue: 0,0:05:02.88,0:05:04.05,200,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:05:07.48,0:05:10.48,200,,0,0,0,,والآن نحن نقترب على نحو غادر\Nمن الملاحقة Dialogue: 0,0:05:10.96,0:05:13.27,200,,0,0,0,,ولا أعلم هل أشعر بالخوف أم الإطراء Dialogue: 0,0:05:13.45,0:05:15.16,200,,0,0,0,,كن ممتناً Dialogue: 0,0:05:16.46,0:05:17.32,200,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:20.68,200,,0,0,0,,عرضت الصحيفة أن نسافر إلى\N(نيو أورليانز) لمقابلة السيناتور (ديكسون فان) Dialogue: 0,0:05:20.88,0:05:24.05,200,,0,0,0,,إنه رئيس لجنة البيئة\Nوالأشغال العامة هناك Dialogue: 0,0:05:23.88,0:05:25.37,200,,0,0,0,,هذا سابق لأوانه قليلاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:25.37,0:05:27.06,200,,0,0,0,,"بحوزتنا أدلة متينة ضد "ريدين غلوبال Dialogue: 0,0:05:27.06,0:05:29.77,200,,0,0,0,,لا نملك شيء يقترب\Nمن كونه دليلاً متيناً Dialogue: 0,0:05:29.80,0:05:31.17,200,,0,0,0,,أتمازحني؟ Dialogue: 0,0:05:32.20,0:05:35.28,200,,0,0,0,,فنحن نعلم أن تلك الأسود كانت\Nتتواصل معاً من على بُعد مسافات طويلة Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:37.56,200,,0,0,0,,ذلك ليس دليلاً، إنها نظرية Dialogue: 0,0:05:37.59,0:05:42.61,200,,0,0,0,,ونعم، لدينا تحول يبدو أنه ينتج\N...خلية مشابهة في الأسود Dialogue: 0,0:05:42.64,0:05:44.79,200,,0,0,0,,كتلك الخلايا الموجود في النحل Dialogue: 0,0:05:44.82,0:05:46.67,200,,0,0,0,,كبعض أنواع الكائنات الفائقة Dialogue: 0,0:05:46.70,0:05:48.58,200,,0,0,0,,ولكن ذلك أكثر جنوناً\Nمن كونه أي شيء آخر Dialogue: 0,0:05:48.61,0:05:51.44,200,,0,0,0,,وهذا جحيم بعيد المنال من إلقاء اللوم\N"على "ريدين غلوبال Dialogue: 0,0:05:51.47,0:05:53.99,200,,0,0,0,,(انظر، يكون السيناتور (فان\Nمن نفس حي نشأتي Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:55.62,200,,0,0,0,,إنه رجل صالح، سيستمع لنا Dialogue: 0,0:05:55.62,0:05:59.12,200,,0,0,0,,نظريتنا على الأقل ستكون كافية\Nلأن يبدأ في تحقيق Dialogue: 0,0:05:59.86,0:06:03.55,200,,0,0,0,,انظري، لديَّ فصول، وتلاميذ Dialogue: 0,0:06:03.58,0:06:04.46,200,,0,0,0,,ولديَّ غسيل ملابس Dialogue: 0,0:06:04.69,0:06:10.00,200,,0,0,0,,كنت أعتقد أن مجرد وجود احتمالية أن\N...ريدين غلوبال" يحولون الأسود لكائنات فائقة" Dialogue: 0,0:06:10.13,0:06:12.86,200,,0,0,0,,لكانت تلك أولوية لك، ولكن لا بأس Dialogue: 0,0:06:12.89,0:06:15.71,200,,0,0,0,,سآخذ استنتاجاتي إلى\N(شاب أعرفه في (كالتك Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:18.34,200,,0,0,0,,إنها استنتاجاتك الآن؟ Dialogue: 0,0:06:18.45,0:06:23.16,200,,0,0,0,,هذا هو النوع من الأمور الذي\Nيقود إلى تولي المناصب والرئاسة Dialogue: 0,0:06:23.46,0:06:28.41,200,,0,0,0,,مناشدةً لما تتصورينه عن غروري\Nالكبير الذي يفتقر إلى الدقة Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:31.73,200,,0,0,0,,وولاية (لويزيانا) رائعة\Nفي هذا الوقت من العام Dialogue: 0,0:06:37.57,0:06:41.68,200,,0,0,0,,تعرفت عليك عن طريق حفنة\Nمن الصور التي احتفظ بها والدك Dialogue: 0,0:06:43.38,0:06:45.19,200,,0,0,0,,(أعتذر، يا (ميناكو Dialogue: 0,0:06:45.31,0:06:48.26,200,,0,0,0,,لم أملك أدنى فكرة عن زواج أبي مجدداً Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:51.25,200,,0,0,0,,اجلسا، رجاء Dialogue: 0,0:06:52.91,0:06:55.72,200,,0,0,0,,تقابلنا في جامعة (هارفارد) منذ 6 سنوات Dialogue: 0,0:06:57.26,0:07:03.30,200,,0,0,0,,كنت أكتب أطروحتي حول التفاعلات الغذائية\Nوالتنبؤ ببيئة الأحافير المجهرية Dialogue: 0,0:07:03.31,0:07:07.86,200,,0,0,0,,(وأصبحت مفتونة بعمل (روبرت\Nعن تطور الحيوانات Dialogue: 0,0:07:08.11,0:07:14.97,200,,0,0,0,,بعدما طُرد من الجامعة\Nغاصَ في اكتئاب شديد Dialogue: 0,0:07:15.29,0:07:23.01,200,,0,0,0,,وأقنعته أن يستكمل عمله\Nوعرضت عليه مال عائلتي لنفقتنا Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:26.70,200,,0,0,0,,كان، في ذلك الوقت، مفلس تماماً Dialogue: 0,0:07:26.70,0:07:29.00,200,,0,0,0,,لذا، كنتِ معه أثناء...؟ Dialogue: 0,0:07:29.03,0:07:30.60,200,,0,0,0,,انهياره؟ Dialogue: 0,0:07:30.63,0:07:31.68,200,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:07:33.04,0:07:34.98,200,,0,0,0,,الحب عسير Dialogue: 0,0:07:36.31,0:07:39.23,200,,0,0,0,,عندما تبقى مع أحد خلال\Nالظروف الصعبة Dialogue: 0,0:07:39.44,0:07:43.42,200,,0,0,0,,،ولكن، بالتأكيد\Nفحينها يكون أكثر وقت هم بحاجة لك Dialogue: 0,0:07:45.49,0:07:50.05,200,,0,0,0,,ومجيئك الآن\Nبعد وفاة والدك بعامين Dialogue: 0,0:07:50.42,0:07:53.24,200,,0,0,0,,فلا بد أنك تحتاج لشيء Dialogue: 0,0:07:56.59,0:08:00.47,200,,0,0,0,,...(زمرة من الأسود الذكور في (أفريقيا Dialogue: 0,0:08:01.20,0:08:04.10,200,,0,0,0,,...كان سلوكهم Dialogue: 0,0:08:05.21,0:08:06.38,200,,0,0,0,,مقلقاً Dialogue: 0,0:08:06.68,0:08:11.93,200,,0,0,0,,أظن أن والدي بحوزته بحث إضافي\N...الذي يسلط بعض من الضوء على Dialogue: 0,0:08:11.96,0:08:15.19,200,,0,0,0,,تغير سلوك الأسود Dialogue: 0,0:08:17.47,0:08:19.51,200,,0,0,0,,اذاً قد بدأ الأمر Dialogue: 0,0:08:22.90,0:08:27.38,200,,0,0,0,,يقظة الفطنة الإدراكية للحيوانات Dialogue: 0,0:08:29.35,0:08:34.37,200,,0,0,0,,أود أن أعطيك المتبقي من\Nعمل والدك، ولكنه ليس هنا Dialogue: 0,0:08:35.43,0:08:39.15,200,,0,0,0,,إنه يبقى حيث أجرى\Nتجاربه الأخيرة Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:41.37,200,,0,0,0,,وأين ذلك المكان؟ Dialogue: 0,0:08:44.34,0:08:46.76,200,,0,0,0,,أصيب والدك بجنون الشك Dialogue: 0,0:08:47.45,0:08:50.05,200,,0,0,0,,لذا بدأ في إخفاء استنتاجاته Dialogue: 0,0:08:50.05,0:08:52.64,200,,0,0,0,,وتشفير كل شيء، حتى عني Dialogue: 0,0:08:52.67,0:08:59.50,200,,0,0,0,,وأقنعته في النهاية أنه لا بد\Nمن وجود شخص غيره في عبقريته Dialogue: 0,0:08:59.84,0:09:00.70,200,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:09:00.73,0:09:02.03,200,,0,0,0,,أجهزة قياس الإشعاع Dialogue: 0,0:09:02.06,0:09:04.35,200,,0,0,0,,يجب أن تكون بحوزتكم طوال الوقت Dialogue: 0,0:09:04.38,0:09:07.76,200,,0,0,0,,إنها تخبرنا بكم الإشعاع الذي استنشقناه Dialogue: 0,0:09:08.13,0:09:11.17,200,,0,0,0,,ولماذا ينبغي أن نقلق\Nبشأن التعرض للإشعاع؟ Dialogue: 0,0:09:11.50,0:09:15.81,200,,0,0,0,,اختار والدك جزيرة خارج\Nفوكوشيما) بـ 30 كيلومتراً) Dialogue: 0,0:09:16.87,0:09:18.16,200,,0,0,0,,فوكوشيما)؟) Dialogue: 0,0:09:18.19,0:09:24.04,200,,0,0,0,,حيث تكون المفاعلات النووية\Nوالتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟ Dialogue: 0,0:09:24.54,0:09:28.57,200,,0,0,0,,لقد أطلق عليها اسم\N"شبح عيد الميلاد المستقبلي" Dialogue: 0,0:09:28.93,0:09:32.28,200,,0,0,0,,كنت قادمة إلى هذه الجزيرة\Nوعملت لوالدك Dialogue: 0,0:09:32.74,0:09:36.25,200,,0,0,0,,آخر مرة تحدثنا فيها\Nكانت تغمره السعادة Dialogue: 0,0:09:36.76,0:09:39.44,200,,0,0,0,,قال أنه فهم أخيراً Dialogue: 0,0:09:40.03,0:09:41.71,200,,0,0,0,,فهم ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:42.34,0:09:45.56,200,,0,0,0,,أشك... أنه السبب في\Nتغير سلوك الحيوانات Dialogue: 0,0:09:45.59,0:09:46.92,200,,0,0,0,,لست متيقنة Dialogue: 0,0:09:46.92,0:09:49.31,200,,0,0,0,,فلم يخبرني بالأمر على الهاتف Dialogue: 0,0:09:49.59,0:09:52.75,200,,0,0,0,,...ولكن قبلما أصل إلى هنا Dialogue: 0,0:09:54.66,0:09:55.86,200,,0,0,0,,إنه خفاش Dialogue: 0,0:09:55.89,0:09:57.51,200,,0,0,0,,ذلك يطير أعلى من اللازم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:57.54,0:09:59.40,200,,0,0,0,,وفي وقت مبكر من النهار أيضاً Dialogue: 0,0:10:01.55,0:10:03.85,200,,0,0,0,,ما الذي يحدث بالخارج؟ Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:09.96,200,,0,0,0,,!استغاثة! استغاثة Dialogue: 0,0:10:37.31,0:10:42.70,200,,0,0,0,,{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثالثة بعنوان\N(صمت الزّيز) Dialogue: 0,0:10:52.54,0:10:55.96,200,,0,0,0,,،الذئب والحمل يرعيان معًا" Dialogue: 0,0:10:55.99,0:10:59.08,200,,0,0,0,,والأسد يأكل التِّبْنَ كالبقر" Dialogue: 0,0:10:59.11,0:11:03.82,200,,0,0,0,,".أما الحية فالتراب طعامها Dialogue: 0,0:11:05.40,0:11:07.54,200,,0,0,0,,(انتهينا، يا (إيفان لي Dialogue: 0,0:11:08.21,0:11:09.70,200,,0,0,0,,أمستعد؟ Dialogue: 0,0:11:20.16,0:11:26.36,200,,0,0,0,,:وقال الله:" لتخرج الأرض ذوات أنفس حية كجنسها Dialogue: 0,0:11:27.86,0:11:31.92,200,,0,0,0,,بهائم، وَدَبَّابَاتٍ Dialogue: 0,0:11:31.95,0:11:38.73,200,,0,0,0,,ووحوش أرض كأجناسها". وكان كذلك Dialogue: 0,0:11:39.70,0:11:43.29,200,,0,0,0,,(لنذهب، يا (إيفان لي\Nحان الوقت لنرى السجان Dialogue: 0,0:11:46.45,0:11:48.10,200,,0,0,0,,...يا (إيفان لي)، أود أن Dialogue: 0,0:11:48.10,0:11:52.49,200,,0,0,0,,أود أن تعيد التفكير في\Nالتحدث إلى الأرملة Dialogue: 0,0:11:52.76,0:11:56.18,200,,0,0,0,,إنه في صالح الجميع\Nإن فعلنا هذا Dialogue: 0,0:11:56.21,0:11:59.46,200,,0,0,0,,لا تزال الإجابة... لا Dialogue: 0,0:11:59.47,0:12:01.66,200,,0,0,0,,حسنٌ، فالآن... افعل ما شئت Dialogue: 0,0:12:01.69,0:12:03.62,200,,0,0,0,,ولكنك ليلة الغد، ستشعر بالانزعاج Dialogue: 0,0:12:03.65,0:12:08.70,200,,0,0,0,,وإن كنت مؤمناً حقاً بالآخرة\Nوبأي نوع من الرحمة هناك Dialogue: 0,0:12:08.73,0:12:10.94,200,,0,0,0,,اذهب واعط الأرملة\Nسؤل قلبها Dialogue: 0,0:12:10.97,0:12:13.89,200,,0,0,0,,لقد تجاوزت الرحمة Dialogue: 0,0:12:14.83,0:12:16.66,200,,0,0,0,,أخرجه من هنا -\Nأمرك، يا سيدي - Dialogue: 0,0:12:28.32,0:12:29.46,200,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:12:30.61,0:12:31.80,200,,0,0,0,,حسنٌ ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:32.26,0:12:34.08,200,,0,0,0,,حسنٌ، أنت محق Dialogue: 0,0:12:38.63,0:12:41.10,200,,0,0,0,,إنه وقت تقديم التعويضات Dialogue: 0,0:12:45.37,0:12:46.66,200,,0,0,0,,!(إب) -\N!هنا - Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:50.76,200,,0,0,0,,لا أستطيع إيجاد الطيار -\Nاستمر في البحث - Dialogue: 0,0:13:03.62,0:13:05.26,200,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:13:11.22,0:13:14.79,200,,0,0,0,,عودي. هيا Dialogue: 0,0:13:18.52,0:13:20.08,200,,0,0,0,,اختفى الطيار Dialogue: 0,0:13:24.62,0:13:26.89,200,,0,0,0,,أهي... لا تتنفس؟ Dialogue: 0,0:13:30.55,0:13:33.71,200,,0,0,0,,لا تتوقف. ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:13:33.74,0:13:35.30,200,,0,0,0,,(جاكسون) -\Nهيا - Dialogue: 0,0:13:35.49,0:13:36.96,200,,0,0,0,,(جاكسون) -\Nهيا - Dialogue: 0,0:13:36.96,0:13:38.26,200,,0,0,0,,!هيا -\N(جاكسون) - Dialogue: 0,0:13:38.29,0:13:39.83,200,,0,0,0,,!(جاكسون) Dialogue: 0,0:13:54.24,0:13:56.73,200,,0,0,0,,ليس لديَّ فكرة عن نوع المساعدة\Nالتي سأقدمها Dialogue: 0,0:13:56.87,0:13:59.45,200,,0,0,0,,إني أدرس نماذج الجرائم\Nوأحلل المعلومات Dialogue: 0,0:13:59.48,0:14:01.97,200,,0,0,0,,مجموعة مهاراتك هي ما أريده بالضبط Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:03.83,200,,0,0,0,,هؤلاء المساكين هوجِموا من قِبل كلاب Dialogue: 0,0:14:03.83,0:14:05.39,200,,0,0,0,,افترضي أن الفاعل كان إنسانًا Dialogue: 0,0:14:05.42,0:14:06.64,200,,0,0,0,,هذا سخيف -\Nسخيف؟ - Dialogue: 0,0:14:06.67,0:14:10.87,200,,0,0,0,,لقد ذكرتِ ذلك. سايريني\Nانظري بنظرة مختلفة Dialogue: 0,0:14:16.03,0:14:19.93,200,,0,0,0,,الجثث في المشرحة في حالات\Nمختلفة من مراحل التحلل Dialogue: 0,0:14:19.96,0:14:22.74,200,,0,0,0,,مشيرًا إلى حدوث الهجمات\Nمنذ أكثر من أسبوعين Dialogue: 0,0:14:24.71,0:14:26.62,200,,0,0,0,,ومن الواضح أن هذا هو\Nالسبب في عدم اكتشاف الضحايا Dialogue: 0,0:14:26.65,0:14:29.20,200,,0,0,0,,لفترة قليلة، ولكن لماذا\Nلم يُفقدوا؟ Dialogue: 0,0:14:31.68,0:14:36.12,200,,0,0,0,,...ربما تم استهدافهم بسبب\Nعدم وجود ما يربطهم بقوة بالمجتمع Dialogue: 0,0:14:36.28,0:14:37.70,200,,0,0,0,,على سبيل المثال...؟ Dialogue: 0,0:14:38.07,0:14:39.60,200,,0,0,0,,زائرون Dialogue: 0,0:14:40.81,0:14:43.63,200,,0,0,0,,أناس بدون أصول\Nفي المدينة أو المنطقة Dialogue: 0,0:14:43.68,0:14:44.71,200,,0,0,0,,سياح Dialogue: 0,0:14:44.74,0:14:47.36,200,,0,0,0,,جيد. أي شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:14:47.39,0:14:49.66,200,,0,0,0,,إنها مسألة دافع Dialogue: 0,0:14:50.46,0:14:54.18,200,,0,0,0,,إن تم قتل الضحايا دون\N...تحقيق أي مكسب لقاتليهم Dialogue: 0,0:14:54.21,0:14:55.27,200,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:55.67,0:14:58.47,200,,0,0,0,,...إن كنّا نتعامل مع متهم بشري Dialogue: 0,0:14:58.50,0:15:03.86,200,,0,0,0,,فتعدد الضحايا عبر الوقت، وقتلهم\N...في مكان حيث لا يمكن اكتشاف جثثهم Dialogue: 0,0:15:04.49,0:15:07.09,200,,0,0,0,,ليس له سوى تفسير واحد محتمل Dialogue: 0,0:15:07.12,0:15:08.80,200,,0,0,0,,وما هو ذلك التفسير؟ Dialogue: 0,0:15:09.15,0:15:10.44,200,,0,0,0,,إنه يصقلون مهاراتهم Dialogue: 0,0:15:10.47,0:15:14.44,200,,0,0,0,,يصقلون مهاراتهم؟ -\Nنعم. ولكن لماذا؟ - Dialogue: 0,0:15:14.08,0:15:16.78,200,,0,0,0,,فلم يكونوا بشر ولكن كلاب Dialogue: 0,0:15:17.34,0:15:20.41,200,,0,0,0,,لأي غرض يريدون أن\Nيكونوا قتلة أكفاء؟ Dialogue: 0,0:15:20.44,0:15:23.14,200,,0,0,0,,أنت تفهمين المشكلة فعلاً Dialogue: 0,0:15:23.52,0:15:25.09,200,,0,0,0,,ولكن يبقى السؤال Dialogue: 0,0:15:25.91,0:15:30.62,200,,0,0,0,,أترغبين الانضمام لي\Nوفعل شيء حيال ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:33.47,0:15:37.87,200,,0,0,0,,(نيو أوريلانز) Dialogue: 0,0:15:38.17,0:15:39.88,200,,0,0,0,,أعتذر يا سيدتي، لا\Nيمكنني استئجار سيارة بسبب Dialogue: 0,0:15:40.08,0:15:42.21,200,,0,0,0,,أنه من الظاهر أن\Nبطاقتك الائتمانية رُفِضَت Dialogue: 0,0:15:42.24,0:15:42.97,200,,0,0,0,,أأنت متأكدة؟ Dialogue: 0,0:15:43.71,0:15:45.37,200,,0,0,0,,أيمكنك المحاولة ثانيةً؟ -\Nطبعاً - Dialogue: 0,0:15:45.40,0:15:47.69,200,,0,0,0,,حسنٌ، علمت أن أعمال\Nالصحيفة ليست بأفضل حال Dialogue: 0,0:15:47.72,0:15:50.92,200,,0,0,0,,...ولكن تبديد بطاقات الشركة Dialogue: 0,0:15:50.95,0:15:52.87,200,,0,0,0,,في الواقع، الآن ينصح\Nبتقطيع البطاقة Dialogue: 0,0:15:52.87,0:15:55.96,200,,0,0,0,,كلا، ذلك لن يكون\Nضرورياً Dialogue: 0,0:15:58.46,0:15:59.58,200,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:15:59.61,0:16:01.05,200,,0,0,0,,أعتقد أنه يمكننا استخدام بطاقتي Dialogue: 0,0:16:01.75,0:16:04.93,200,,0,0,0,,إني متأكد أن "ذا تليغراف" ستقوم بتعويضي Dialogue: 0,0:16:07.81,0:16:09.31,200,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:11.23,0:16:13.89,200,,0,0,0,,هذه الرحلة ليست لها علاقة\Nبصحيفة "ذا تليغراف"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:13.92,0:16:15.09,200,,0,0,0,,كان لها علاقة Dialogue: 0,0:16:15.12,0:16:16.44,200,,0,0,0,,ولكن اختلف الأمر بعدها Dialogue: 0,0:16:16.47,0:16:18.23,200,,0,0,0,,لأنه تم طردي Dialogue: 0,0:16:19.31,0:16:21.98,200,,0,0,0,,وأنفقت آخر 800 دولاراً\Nلوصولنا هنا. إني آسفة Dialogue: 0,0:16:22.01,0:16:25.05,200,,0,0,0,,أعلم أنني لم يجب أن أكذب عليك\Nولكنني فعلت ذلك لسبباً صالحاً Dialogue: 0,0:16:25.08,0:16:26.37,200,,0,0,0,,أجل، تلك هي مشكلتك Dialogue: 0,0:16:26.37,0:16:28.87,200,,0,0,0,,"تعطل جهاز قياسك لما هو "سبباً صالحاً Dialogue: 0,0:16:30.12,0:16:31.81,200,,0,0,0,,مهلاً، لأين تذهب؟ Dialogue: 0,0:16:32.07,0:16:33.54,200,,0,0,0,,لا يزال لدينا اجتماع بالسيناتور Dialogue: 0,0:16:33.57,0:16:35.05,200,,0,0,0,,أنت لديك اجتماع بالسيناتور Dialogue: 0,0:16:35.08,0:16:36.76,200,,0,0,0,,إني عائد في الرحلة المقبلة\N(إلى (لوس آنجيلوس Dialogue: 0,0:16:36.79,0:16:41.01,200,,0,0,0,,اتصلي بصديقك الذي في (كالتك) فبالرغم من\Nذلك، وعلى خلافي، أن الشباب في (كالتك) أذكياء Dialogue: 0,0:16:41.04,0:16:42.46,200,,0,0,0,,لن يقعون في تشويشك\N"عن "ريدين Dialogue: 0,0:16:42.49,0:16:43.87,200,,0,0,0,,كلا، انتظر Dialogue: 0,0:16:43.90,0:16:45.53,200,,0,0,0,,لن تقلع الطائرة قبل 8 ساعات Dialogue: 0,0:16:45.56,0:16:47.30,200,,0,0,0,,أجل، سأحظى بإحدى جلسات التدليك Dialogue: 0,0:16:47.33,0:16:48.08,200,,0,0,0,,الطويلة جداً Dialogue: 0,0:16:48.11,0:16:51.75,200,,0,0,0,,أو يمكنك قضاء اثنين من هذه الثمان ساعات\Nفي مقابلة السيناتور Dialogue: 0,0:16:51.78,0:16:58.39,200,,0,0,0,,وطرح تلك الاستنتاجات التي تمكنك\Nمن الحصول على جائزة نوبل في النهاية Dialogue: 0,0:16:59.44,0:17:01.11,200,,0,0,0,,جائزة نوبل؟ Dialogue: 0,0:17:01.14,0:17:02.58,200,,0,0,0,,حسنٌ، ربما ليس جائزة نوبل Dialogue: 0,0:17:02.61,0:17:05.42,200,,0,0,0,,ولكن جائزة مختلفة Dialogue: 0,0:17:05.45,0:17:08.79,200,,0,0,0,,ذلك النوع من الجوائز الذي يجعلك\Nتشعر بقيمتك حقاً Dialogue: 0,0:17:12.39,0:17:17.04,200,,0,0,0,,هيا يا (ميتش)، أيمكنني\Nأن أريك شيئاً على الأقل؟ Dialogue: 0,0:17:25.04,0:17:30.00,200,,0,0,0,,أرسل الطيار نداء استغاثة\Nفي طريقنا للهبوط. فنتوقع قدوم النجدة Dialogue: 0,0:17:30.49,0:17:32.69,200,,0,0,0,,ولكن من يعلم، متى ستصل؟ Dialogue: 0,0:17:35.09,0:17:39.50,200,,0,0,0,,كيف تطير مئات الخفافيش\Nأعلى بـ 5,000 قدم عن المعتاد؟ Dialogue: 0,0:17:39.50,0:17:40.90,200,,0,0,0,,ربما بفعل الإشعاع؟ Dialogue: 0,0:17:45.98,0:17:48.68,200,,0,0,0,,كم نبعد في اعتقادك عن مكان والدي؟ Dialogue: 0,0:17:49.28,0:17:52.46,200,,0,0,0,,من الطائرة، ربما 3 كيلومتراً Dialogue: 0,0:17:53.41,0:17:55.89,200,,0,0,0,,يمكننا أن نصل ونعود\Nقبلما تصل النجدة Dialogue: 0,0:17:55.92,0:17:59.78,200,,0,0,0,,هذا الجهاز نجا من الاصطدام، ولكنني\Nلا أعرف ما الذي تعنيه هذه الأرقام Dialogue: 0,0:17:59.99,0:18:00.98,200,,0,0,0,,لون أخضر Dialogue: 0,0:18:02.76,0:18:04.36,200,,0,0,0,,ربما نحن بأمان Dialogue: 0,0:18:23.42,0:18:30.83,200,,0,0,0,,فيسكن الذئب مع الخروف\Nويربض النمر مع الجديِ Dialogue: 0,0:18:31.06,0:18:35.74,200,,0,0,0,,والبقرة والدُّبَّة ترعيان. تَربض\Nأولادهما معًا، والأسد كالبقر يأكل تبنًا Dialogue: 0,0:18:36.24,0:18:39.03,200,,0,0,0,,وصبي صغير يسوقها Dialogue: 0,0:18:39.34,0:18:42.03,200,,0,0,0,,سيدة (بلانشيد) شكراً\Nلقدومك إلى هنا Dialogue: 0,0:18:42.03,0:18:44.37,200,,0,0,0,,كنت متفاجئة لاتصالك Dialogue: 0,0:18:45.89,0:18:49.04,200,,0,0,0,,حسنٌ، فإن معظم السجناء المحكوم\Nعليهم بالإعدام، في النهاية Dialogue: 0,0:18:49.04,0:18:51.69,200,,0,0,0,,يميلون إلى فحص ضمائرهم\Nقبل تنفيذ الحكم Dialogue: 0,0:18:51.72,0:18:56.41,200,,0,0,0,,(لم أعلق أمالاً كبيرة على (إيفان لي\Nولكن ها نحن أولاء Dialogue: 0,0:19:06.14,0:19:09.07,200,,0,0,0,,لا أصدق أنها ماتت Dialogue: 0,0:19:09.10,0:19:11.72,200,,0,0,0,,يا (جاكسون) لقد فعلنا\Nما بوسعنا لها Dialogue: 0,0:19:11.72,0:19:13.32,200,,0,0,0,,...أعلم، ولكن Dialogue: 0,0:19:13.42,0:19:15.65,200,,0,0,0,,كنت أود شكرها Dialogue: 0,0:19:15.68,0:19:17.60,200,,0,0,0,,لبقائها بجانبه Dialogue: 0,0:19:18.29,0:19:20.90,200,,0,0,0,,هذا أكثر مما فعلته أنا وأمي Dialogue: 0,0:19:20.93,0:19:23.48,200,,0,0,0,,حسنٌ، من كل ما أخبرتني به Dialogue: 0,0:19:23.51,0:19:26.20,200,,0,0,0,,فذلك كان أفضل ما يمكن\Nأن يحدث لكما جميعاً Dialogue: 0,0:19:26.77,0:19:29.47,200,,0,0,0,,ولكن ماذا لو كنّا مخطئون وهو محق؟ Dialogue: 0,0:19:29.50,0:19:32.99,200,,0,0,0,,أهذا ممكن أننا كنا ننظر\Nللموقف بصورة خاطئة؟ Dialogue: 0,0:19:33.44,0:19:36.09,200,,0,0,0,,ما كنا نظنه كان رجلاً\Nعلى حافة العقلانية، كان فعلاً Dialogue: 0,0:19:36.12,0:19:41.00,200,,0,0,0,,...رجلاً على شفا Dialogue: 0,0:19:38.74,0:19:40.83,200,,0,0,0,,انفراجه تطويرية غير عادية Dialogue: 0,0:19:41.03,0:19:44.56,200,,0,0,0,,التصور يمكن أن\Nيلوث الواقع أحيانًا Dialogue: 0,0:19:45.00,0:19:48.57,200,,0,0,0,,لهذا السبب لا أخبر\Nكل الناس عن ماضيَّ Dialogue: 0,0:19:49.40,0:19:51.39,200,,0,0,0,,ينبغي أن نستمر في السير Dialogue: 0,0:19:55.46,0:20:03.18,200,,0,0,0,,(نانسي كامبل)\N(1967 ~ 2000)\Nأم وزوجة محبة Dialogue: 0,0:20:09.11,0:20:11.81,200,,0,0,0,,كنت في الحادية عشر عندما مرضت أمي Dialogue: 0,0:20:11.84,0:20:13.85,200,,0,0,0,,كانت إحدى الضحايا الأولى Dialogue: 0,0:20:13.85,0:20:16.08,200,,0,0,0,,في النهاية، كان هناك 26 Dialogue: 0,0:20:16.89,0:20:20.78,200,,0,0,0,,كانوا 26 عضواً صحياً سابقاً\Nفي المجتمع Dialogue: 0,0:20:22.28,0:20:23.76,200,,0,0,0,,إصابات بمرض السرطان Dialogue: 0,0:20:24.93,0:20:27.31,200,,0,0,0,,...حاولنا رفع قضية، ولكن Dialogue: 0,0:20:28.12,0:20:30.37,200,,0,0,0,,..."حينها، كانت "ريدين Dialogue: 0,0:20:30.75,0:20:32.60,200,,0,0,0,,شركة ضخمة، وفائقة التآلف Dialogue: 0,0:20:32.80,0:20:35.65,200,,0,0,0,,وكنا مجرد مجموعة من\Nالمزارعين المرضى في بلدة لمياه المد Dialogue: 0,0:20:38.38,0:20:41.68,200,,0,0,0,,ومن الذي يعرف سبب\Nالسرطان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:43.31,0:20:48.14,200,,0,0,0,,،كل ما عليك فعله لتجنمبه\Nهو الحظ الجيد والجينات السليمة Dialogue: 0,0:20:50.48,0:20:53.14,200,,0,0,0,,أو كما يريد تفكيرك .. Dialogue: 0,0:20:54.92,0:20:56.34,200,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:21:02.43,0:21:05.73,200,,0,0,0,,هل لديك عائلة؟\Nلم أسألك أبداً Dialogue: 0,0:21:07.63,0:21:09.22,200,,0,0,0,,أجل، لسنا مُقربين Dialogue: 0,0:21:10.35,0:21:14.44,200,,0,0,0,,،كما يمكنك التخيل\Nلدي ذوق مكتسب Dialogue: 0,0:21:15.67,0:21:20.31,200,,0,0,0,,أجل، في البداية\Nوفي النهاية تستقر Dialogue: 0,0:21:27.84,0:21:33.09,200,,0,0,0,,على أي حال، أردت إحضارك هنا\Nلأريك أنني لستُ مجنونة تماماً Dialogue: 0,0:21:36.78,0:21:39.44,200,,0,0,0,,أنا غاضبة جداً فحسب Dialogue: 0,0:21:48.57,0:21:53.04,200,,0,0,0,,لابد أن هذا هو المكان\Nما مستوى الإشعاع؟ Dialogue: 0,0:21:53.07,0:21:57.11,200,,0,0,0,,صعد إلى الأصفر، علينا\Nالدخول والخروج سريعاً Dialogue: 0,0:22:07.46,0:22:11.66,200,,0,0,0,,يا إلهي، من أزال عيناه Dialogue: 0,0:22:12.77,0:22:16.45,200,,0,0,0,,لا بأس، لا بأس يا فتى Dialogue: 0,0:22:16.97,0:22:20.42,200,,0,0,0,,لا بأس، لا تقلق Dialogue: 0,0:22:22.06,0:22:25.96,200,,0,0,0,,لا تقلق، لا تقلق Dialogue: 0,0:22:31.44,0:22:33.03,200,,0,0,0,,!رباه Dialogue: 0,0:22:44.25,0:22:45.67,200,,0,0,0,,جاكسون)؟) Dialogue: 0,0:22:46.54,0:22:49.09,200,,0,0,0,,ماذا كان والدك\Nيفعل هنا بالضبط؟ Dialogue: 0,0:22:51.81,0:22:54.52,200,,0,0,0,,شكراً لتوفير لنا\Nالوقت يا سيناتور Dialogue: 0,0:22:56.82,0:22:59.82,200,,0,0,0,,!يا للجمال Dialogue: 0,0:23:00.55,0:23:04.45,200,,0,0,0,,هل أحضرته بنفسك؟ -\Nفي (ألاسكا) بعيد ميلادي الـ40 - Dialogue: 0,0:23:06.64,0:23:08.66,200,,0,0,0,,(ريدين غلوبال) Dialogue: 0,0:23:09.76,0:23:12.89,200,,0,0,0,,لقد كنا نتقاتل في هذا لبعض الوقت\Nألم نفعل يا آنسة (كامبل)؟ Dialogue: 0,0:23:12.99,0:23:16.60,200,,0,0,0,,أجل، كنا يا سيناتور\Nولكن الدكتور (مورغان) وجد Dialogue: 0,0:23:16.03,0:23:18.86,200,,0,0,0,,المسدس المسئول\Nالذي كنا في إنتظاره Dialogue: 0,0:23:20.95,0:23:22.14,200,,0,0,0,,أجل، صحيح Dialogue: 0,0:23:22.14,0:23:26.46,200,,0,0,0,,من الممكن أن تشوه\Nجديد سمح للأسود Dialogue: 0,0:23:26.46,0:23:30.95,200,,0,0,0,,في (لوس آنجلوس) بالتواصل\Nمع بعضها البعض من مسافات بعيدة Dialogue: 0,0:23:31.10,0:23:33.46,200,,0,0,0,,يعملون بنوع ما من\Nالأعضاء الخارقة Dialogue: 0,0:23:33.49,0:23:36.76,200,,0,0,0,,كما أن الأدلة لهذا الأمر\Nواضحة وليست كمية Dialogue: 0,0:23:36.79,0:23:41.47,200,,0,0,0,,(والذي لم يذكره الدكتور (مورغان\Nأن التشوه في الأسود Dialogue: 0,0:23:41.50,0:23:44.65,200,,0,0,0,,وبعض السلوك المزعج\N،الذي رأينها في القطط Dialogue: 0,0:23:44.68,0:23:48.25,200,,0,0,0,,قد سبق وأن\N(تعرضت لمبيدات (ريدين Dialogue: 0,0:23:48.52,0:23:52.94,200,,0,0,0,,(بوسعنا أخيراً أن نظهر بأن (ريدين\Nتغيير الشفرة الوراثية الحيوانية جذرياً Dialogue: 0,0:23:53.27,0:23:59.09,200,,0,0,0,,(كنت معكِ في هذا يا (جايمي\Nمنذ البداية ولكن الحالة أحياناً Dialogue: 0,0:23:59.12,0:24:03.17,200,,0,0,0,,في هذه الأمور، تتغير الأمور -\Nأية أمور؟ - Dialogue: 0,0:24:03.49,0:24:04.88,200,,0,0,0,,أترين تلك الرفوف؟ Dialogue: 0,0:24:05.18,0:24:08.39,200,,0,0,0,,هذه نتيجة تحقيق\Nقامت به لجنتي Dialogue: 0,0:24:09.02,0:24:12.13,200,,0,0,0,,(على (ريدين غلوبال\Nولكل طلب قمنا به كان لديهم عشرة Dialogue: 0,0:24:12.16,0:24:14.43,200,,0,0,0,,،ولكل محامي لدينا\Nكان لديهم عشرة Dialogue: 0,0:24:14.46,0:24:18.56,200,,0,0,0,,ريدين) قوية جداً فحسب)\N!إنهم في كل مكان Dialogue: 0,0:24:19.33,0:24:21.05,200,,0,0,0,,يا سيناتور -\Nلا أعرف Dialogue: 0,0:24:21.08,0:24:23.72,200,,0,0,0,,كان هذا مهماً لكِ\N(لبعض الوقت يا آنسة (كامبل Dialogue: 0,0:24:23.75,0:24:25.70,200,,0,0,0,,ولكنه قد انتهى .. Dialogue: 0,0:24:25.99,0:24:28.36,200,,0,0,0,,(حسنٌ، علينا الذهاب يا (جايمي Dialogue: 0,0:24:28.36,0:24:29.03,200,,0,0,0,,أرجوك Dialogue: 0,0:24:29.06,0:24:32.87,200,,0,0,0,,عندما تعرفين أنه لم يعد\N(لكِ أي منطق في قتال يا (جايمي Dialogue: 0,0:24:32.90,0:24:36.51,200,,0,0,0,,هو ما يفرق بين\Nالمتفاخر من المسكين Dialogue: 0,0:24:37.72,0:24:39.35,200,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,0:24:48.32,0:24:49.54,200,,0,0,0,,يا سيناتور؟ Dialogue: 0,0:24:49.57,0:24:51.38,200,,0,0,0,,لقد قمت بأطروحة تخرجي في Dialogue: 0,0:24:51.38,0:24:55.99,200,,0,0,0,,التناسب العكسي في زيادة\Nالتحنيط لأجساد مع أحجام قضيبها Dialogue: 0,0:24:57.19,0:24:59.09,200,,0,0,0,,تعازي لزوجتك Dialogue: 0,0:25:17.00,0:25:19.03,200,,0,0,0,,سوف أتفقد المُولد Dialogue: 0,0:25:32.38,0:25:37.18,200,,0,0,0,,لقد وجدت أعين الأحصنة Dialogue: 0,0:25:37.78,0:25:39.10,200,,0,0,0,,جميلة Dialogue: 0,0:25:47.06,0:25:50.20,200,,0,0,0,,أظنني عرفت سبب مجيئه هنا -\Nماذا تعني؟ - Dialogue: 0,0:25:50.20,0:25:53.79,200,,0,0,0,,والدي، لقد جاء هنا\Nبسبب الإشعاع Dialogue: 0,0:25:54.76,0:25:56.96,200,,0,0,0,,لأن الحيوانات كانت تتغير فعلاً .. Dialogue: 0,0:25:57.25,0:26:00.21,200,,0,0,0,,ولكنه كان يجري التجارب\N(بالفعل على الحيوانات في (بوسطن Dialogue: 0,0:26:00.24,0:26:03.43,200,,0,0,0,,أجل، على التغيرات والسلوك\Nالذي يحدث بشكل طبيعي Dialogue: 0,0:26:03.46,0:26:08.27,200,,0,0,0,,ولكن أظن هنا، أردك\Nأن الإشعاع يُسرع التغييّر Dialogue: 0,0:26:08.30,0:26:11.20,200,,0,0,0,,في سلوك وشكل الحيوانات .. Dialogue: 0,0:26:11.79,0:26:16.45,200,,0,0,0,,قد يصل لهذا الحد حتى على حساب صحته؟ Dialogue: 0,0:26:16.95,0:26:23.92,200,,0,0,0,,،هذا بالضبط ما كان يفعله\Nهذه الجزيرة كاملة هي طبق تجربته Dialogue: 0,0:26:24.43,0:26:26.39,200,,0,0,0,,شبح عيد الميلاد المستقبلي Dialogue: 0,0:26:45.21,0:26:47.73,200,,0,0,0,,{\i1}!برفق{\i} Dialogue: 0,0:26:47.73,0:26:51.25,200,,0,0,0,,!أنزلها! أنزلها Dialogue: 0,0:26:51.25,0:26:52.10,200,,0,0,0,,كلا، كلا Dialogue: 0,0:26:52.13,0:26:56.07,200,,0,0,0,,،يبدو أنه طعن في العمر\Nمر 30 عام منذ رأيته آخر مرة Dialogue: 0,0:26:56.29,0:26:58.44,200,,0,0,0,,!رويدك! احضري الحبل Dialogue: 0,0:26:58.47,0:27:00.35,200,,0,0,0,,هل ترى هذا؟ Dialogue: 0,0:27:02.62,0:27:04.91,200,,0,0,0,,"بؤبؤ العين الجريء" Dialogue: 0,0:27:05.20,0:27:06.90,200,,0,0,0,,مثل عين الأسود تماماً Dialogue: 0,0:27:14.50,0:27:19.40,200,,0,0,0,,... إذاً (فيك) الذي يملك ذلك المكان\Nاحتفظ بالزخرفة طيلة 15 عاماً Dialogue: 0,0:27:19.76,0:27:22.51,200,,0,0,0,,منذ أن ماتت زوجته\Nفي عشية عيد الميلاد Dialogue: 0,0:27:23.36,0:27:26.71,200,,0,0,0,,كم هذا نُبل كبير منه Dialogue: 0,0:27:28.49,0:27:31.07,200,,0,0,0,,حسنٌ، هل هذا ما ستفعلينه؟ Dialogue: 0,0:27:31.10,0:27:32.83,200,,0,0,0,,"يا نادل، اسكب لي آخر" Dialogue: 0,0:27:32.86,0:27:35.15,200,,0,0,0,,أنتِ غارقة في أحزانك\Nبسبب نكسة ما صغيرة؟ Dialogue: 0,0:27:35.95,0:27:37.58,200,,0,0,0,,نكسة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:27:38.48,0:27:42.48,200,,0,0,0,,يا صاح، ليس لدي وظيفة\Nوليس لدي شقة Dialogue: 0,0:27:42.51,0:27:44.47,200,,0,0,0,,وليس لدي أي مال Dialogue: 0,0:27:44.50,0:27:45.87,200,,0,0,0,,وآخر فرصة كانت لدي Dialogue: 0,0:27:45.87,0:27:48.86,200,,0,0,0,,للتغلب على أولئك\Nالأوغاد ذهبت سدى Dialogue: 0,0:27:53.58,0:27:54.98,200,,0,0,0,,مرة أخرى -\Nحاضر يا سيدتي - Dialogue: 0,0:27:55.39,0:27:56.42,200,,0,0,0,,يا للروعة Dialogue: 0,0:27:58.64,0:28:02.82,200,,0,0,0,,أجل، لقد كنت فظيعة مع أمي\Nفي آخر عام مرضت فيه Dialogue: 0,0:28:03.88,0:28:05.52,200,,0,0,0,,كنتِ صغيرة Dialogue: 0,0:28:06.80,0:28:10.20,200,,0,0,0,,عقل الصغار يزداد خوفه\Nبسهولة بدلاً من الشفقة Dialogue: 0,0:28:10.54,0:28:13.12,200,,0,0,0,,خوف خسارة أمك\Nجعل الشفقة مستحيلة Dialogue: 0,0:28:14.60,0:28:16.35,200,,0,0,0,,كنت أشعر بالعار منها Dialogue: 0,0:28:16.77,0:28:18.51,200,,0,0,0,,من صلعها Dialogue: 0,0:28:20.35,0:28:24.12,200,,0,0,0,,ربما هذا سبب فعلك لهذا\Nسبب خروجك في هذه الحملة Dialogue: 0,0:28:24.54,0:28:30.87,200,,0,0,0,,لتُصححي الأمور؟ -\N(بدون مزاح يا (سيغموند - Dialogue: 0,0:28:32.50,0:28:33.62,200,,0,0,0,,حسنٌ، اسمعي Dialogue: 0,0:28:33.65,0:28:35.86,200,,0,0,0,,ربما بوسعي العمل\Nعلى النظرية في المعمل Dialogue: 0,0:28:36.60,0:28:38.31,200,,0,0,0,,بعض إختبارات أخرى\Nويمكنني إيجاد شيء Dialogue: 0,0:28:38.24,0:28:42.45,200,,0,0,0,,حتى (ريدين غلوبال) وفيلقها\Nمن المحاميين لا يُمكنهم نكرانها Dialogue: 0,0:28:42.38,0:28:45.76,200,,0,0,0,,كلا، كلا\Nلا تقلق، انتهى الأمر Dialogue: 0,0:28:48.14,0:28:49.36,200,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:28:49.66,0:28:54.17,200,,0,0,0,,أنظر، أقدر لك\Nكل ما فعلته حتى الآن Dialogue: 0,0:28:54.17,0:28:55.97,200,,0,0,0,,ولكن لا يوجد شيء لي هناك .. Dialogue: 0,0:28:57.37,0:28:59.12,200,,0,0,0,,سوف أتصل بخالي Dialogue: 0,0:28:59.12,0:29:01.68,200,,0,0,0,,لأرى لو بوسعي المكوث\Nمعه حتى نكستي التالية Dialogue: 0,0:29:08.31,0:29:10.22,200,,0,0,0,,(ميتشيل مورغان) Dialogue: 0,0:29:11.53,0:29:12.71,200,,0,0,0,,.. أجل Dialogue: 0,0:29:13.87,0:29:15.26,200,,0,0,0,,هل أعرفك؟ ... Dialogue: 0,0:29:26.17,0:29:30.17,200,,0,0,0,,كما ترى، الموضوع هام إلى حد ما Dialogue: 0,0:29:32.03,0:29:38.58,200,,0,0,0,,كما تقول أيّها الرجل\Nالغامض ذو البدلة الأنيقة Dialogue: 0,0:29:38.61,0:29:39.97,200,,0,0,0,,واقعاً أنا في المدينة Dialogue: 0,0:29:41.44,0:29:43.97,200,,0,0,0,,أجل، أجل للعمل Dialogue: 0,0:29:44.72,0:29:46.48,200,,0,0,0,,أجل، مع الصحيفة Dialogue: 0,0:29:46.49,0:29:50.11,200,,0,0,0,,.. أنا Dialogue: 0,0:29:50.50,0:29:54.33,200,,0,0,0,,كنت أفكر ربما\Nيمكننا أن نتقابل Dialogue: 0,0:29:54.82,0:29:58.12,200,,0,0,0,,أجل، سأحب القدوم Dialogue: 0,0:29:58.12,0:30:00.41,200,,0,0,0,,ظننتك تستغل الفرصة جيداً Dialogue: 0,0:30:00.68,0:30:07.04,200,,0,0,0,,،مع قطع التمويل عن قسمك\Nواقتراحك لمختبر فريد من نوعه Dialogue: 0,0:30:07.07,0:30:12.46,200,,0,0,0,,تم إلغائه، ورغبتك\Nالشديدة للحصول على تأكيد Dialogue: 0,0:30:12.49,0:30:14.79,200,,0,0,0,,،سواء كان أو لم يكن تريد Dialogue: 0,0:30:15.01,0:30:20.00,200,,0,0,0,,الأسود بوسعها التواصل الآن\Nمن مسافات بعيدة Dialogue: 0,0:30:21.20,0:30:24.65,200,,0,0,0,,رجل غامض ذو بدلة\Nأنيقة ويعرف أمور Dialogue: 0,0:30:24.95,0:30:26.81,200,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:30:29.41,0:30:31.37,200,,0,0,0,,حسنٌـ أنا مُشارك Dialogue: 0,0:30:31.70,0:30:35.06,200,,0,0,0,,أحسنت -\Nبشرطِ واحد - Dialogue: 0,0:30:48.01,0:30:50.03,200,,0,0,0,,أنا متفاجئ أنك\Nوافقت على رؤيتي Dialogue: 0,0:30:51.77,0:30:53.71,200,,0,0,0,,يبدو أنها إرادة الرب Dialogue: 0,0:30:54.13,0:30:56.71,200,,0,0,0,,وقد يقول البعض محاولة مستترة Dialogue: 0,0:30:56.71,0:31:02.52,200,,0,0,0,,لدرء أي نوع من الأحداث\Nغير السارة في الآخِرة Dialogue: 0,0:31:03.76,0:31:07.07,200,,0,0,0,,ولكني لا أجيب عليهم\Nيا آنسة (لانشارد)، لكن لكِ فقط Dialogue: 0,0:31:07.48,0:31:08.92,200,,0,0,0,,أنا سيدة Dialogue: 0,0:31:11.55,0:31:13.97,200,,0,0,0,,أنت تحافظ على برائتك دائماً Dialogue: 0,0:31:15.23,0:31:17.57,200,,0,0,0,,ولكني أريد الحقيقة\N(يا سيد (هارتلي Dialogue: 0,0:31:19.75,0:31:22.07,200,,0,0,0,,هل قتلت زوجي؟ Dialogue: 0,0:31:26.68,0:31:29.47,200,,0,0,0,,لم أكن هكذا دائماً Dialogue: 0,0:31:30.03,0:31:34.32,200,,0,0,0,,أتشوق وأرغب Dialogue: 0,0:31:36.11,0:31:42.51,200,,0,0,0,,،نحن نعتبر أنفسنا إلهاً\Nثم ندفع ثمناً مُريعًا Dialogue: 0,0:31:42.54,0:31:45.33,200,,0,0,0,,بينما كنت بالخارح\Nأبحث عن علاج Dialogue: 0,0:31:45.63,0:31:48.28,200,,0,0,0,,في الغابات Dialogue: 0,0:31:48.84,0:31:52.76,200,,0,0,0,,تلك الليلة، ورؤيتي\Nلزوجك هو وأصدقائك Dialogue: 0,0:31:52.96,0:31:56.75,200,,0,0,0,,.. في رحلة الصيد تلك Dialogue: 0,0:31:56.78,0:31:59.82,200,,0,0,0,,أثار شيء بداخلي ... Dialogue: 0,0:32:00.21,0:32:04.72,200,,0,0,0,,مشاهدة الإنسان يحتفل بالقتل Dialogue: 0,0:32:05.63,0:32:09.84,200,,0,0,0,,لقد جعلوا الأمر سهلاً\Nسهلاً للقتل Dialogue: 0,0:32:11.83,0:32:14.96,200,,0,0,0,,زوجك كان الأول Dialogue: 0,0:32:14.99,0:32:20.45,200,,0,0,0,,،لقد كان بطيئاً عن البقية\Nلقد قتلته سريعاً Dialogue: 0,0:32:20.48,0:32:23.97,200,,0,0,0,,عليكِ أن تعرفي بأنه\N(لم يعاني يا آنسة (بلانشارد Dialogue: 0,0:32:23.97,0:32:27.17,200,,0,0,0,,سكيني كان سريعاً -\Nآنسة - Dialogue: 0,0:32:27.71,0:32:31.91,200,,0,0,0,,قبل أن يُقبض علي، كنت\Nأبحث عن مجموعة صيد آخرى Dialogue: 0,0:32:31.94,0:32:34.06,200,,0,0,0,,... لأن الأمر أصبح Dialogue: 0,0:32:36.05,0:32:40.64,200,,0,0,0,,إنها الآن طبيعتي Dialogue: 0,0:32:41.04,0:32:44.54,200,,0,0,0,,أعرف أنكِ تتسائلين عما فعلت Dialogue: 0,0:32:44.54,0:32:48.42,200,,0,0,0,,ولكن كل الأجوبة هنا\N(يا آنسة (بلانشارد Dialogue: 0,0:32:48.45,0:32:50.50,200,,0,0,0,,اللعنة، أنا سيدة Dialogue: 0,0:32:50.53,0:32:53.05,200,,0,0,0,,(سيدة (بلانشارد -\Nأهو كذلك؟ - Dialogue: 0,0:32:54.56,0:32:56.40,200,,0,0,0,,أمازلتِ كذلك؟ Dialogue: 0,0:32:56.60,0:33:00.64,200,,0,0,0,,كما ترين، ظننت أنني\N"أزلت كلمة "سيدة Dialogue: 0,0:33:00.67,0:33:04.71,200,,0,0,0,,(عندما أزلت قلب (دانيل -\N!يا حراس! أريد الرحيل - Dialogue: 0,0:33:04.71,0:33:06.00,200,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,0:33:06.03,0:33:08.64,200,,0,0,0,,يا حارس! افتح الباب الآن Dialogue: 0,0:33:10.16,0:33:11.66,200,,0,0,0,,{\i1}،اليوم 47{\i} Dialogue: 0,0:33:11.66,0:33:14.88,200,,0,0,0,,{\i1}البؤبؤ الجريء" ظل"\Nمتواجداً لمدة 16 ساعة{\i} Dialogue: 0,0:33:15.18,0:33:18.60,200,,0,0,0,,لقد فشلت في عزل\Nوعكس الطفرات Dialogue: 0,0:33:18.83,0:33:21.26,200,,0,0,0,,وأصبحت الخيول\Nعدوانية على نحو متزايد Dialogue: 0,0:33:21.26,0:33:24.42,200,,0,0,0,,هذا مستحيل، كل شيء مُشفر Dialogue: 0,0:33:27.08,0:33:30.13,200,,0,0,0,,بعض المساعدة\Nهنا يا (جاكسون)؟ Dialogue: 0,0:33:31.39,0:33:35.63,200,,0,0,0,,العين هي النافذة للروح -\Nكيف يساعد هذا في فك شفرة الأشياء؟ - Dialogue: 0,0:33:35.66,0:33:40.00,200,,0,0,0,,كما قلت قبلاً\Nالتصور يشوه الواقع Dialogue: 0,0:33:40.03,0:33:41.94,200,,0,0,0,,... ماذا لو Dialogue: 0,0:33:42.97,0:33:45.99,200,,0,0,0,,كان "البؤبؤ الجريء" دليلاً Dialogue: 0,0:33:45.99,0:33:50.24,200,,0,0,0,,على أن الحيوانات ترى\Nالعالم يتغير الآن؟ Dialogue: 0,0:33:50.24,0:33:54.47,200,,0,0,0,,وهو يؤثر على\Nكيفية ما قد يرونه Dialogue: 0,0:33:54.95,0:33:59.28,200,,0,0,0,,ما إعتاد أن يكون\Nصديقاً اصبح عدواً الآن Dialogue: 0,0:33:59.28,0:34:04.37,200,,0,0,0,,.وبسبب هذا يتغير سلوكهم Dialogue: 0,0:34:04.37,0:34:08.80,200,,0,0,0,,ماذا لو كان هذا\N.. ما اكتشفه والدي وظن Dialogue: 0,0:34:08.83,0:34:12.21,200,,0,0,0,,أن الطريقة الوحيدة\N... لإعادتهم لطبيعتهم Dialogue: 0,0:34:12.56,0:34:14.37,200,,0,0,0,,هو بإزالة أعينهم ... Dialogue: 0,0:34:14.40,0:34:16.51,200,,0,0,0,,لا يمكنه أن يعمي\Nكل حيوان في العالم Dialogue: 0,0:34:16.54,0:34:19.44,200,,0,0,0,,كلا، بالطبع لا يمكن\Nهذا سخيف جداً Dialogue: 0,0:34:19.47,0:34:21.90,200,,0,0,0,,... الشخص المجنون فقط Dialogue: 0,0:34:21.93,0:34:23.48,200,,0,0,0,,يفكر في هذا .. Dialogue: 0,0:34:25.77,0:34:30.89,200,,0,0,0,,يبدو أن الإشعاع على الجزيرة\Nيُسرع سلوك الخيول العدواني Dialogue: 0,0:34:30.92,0:34:35.10,200,,0,0,0,,الخيل رقم 12\N... هاجم مُساعدتي بطريقة ما Dialogue: 0,0:34:39.70,0:34:43.04,200,,0,0,0,,قام بِعضّ يدها\Nوقطع إثنان من أصالعها Dialogue: 0,0:34:43.85,0:34:47.62,200,,0,0,0,,عند هذه النقطة، لقد اكتفيت Dialogue: 0,0:34:49.74,0:34:54.17,200,,0,0,0,,عشر دقائق وبعدها سوف\Nأشاهدك تأكل آخر وجبة لك Dialogue: 0,0:34:54.51,0:34:56.19,200,,0,0,0,,ما الذي طلبته؟ Dialogue: 0,0:34:56.73,0:34:58.65,200,,0,0,0,,أصابع سمك Dialogue: 0,0:35:28.12,0:35:29.67,200,,0,0,0,,جاكسون)؟) Dialogue: 0,0:35:30.61,0:35:32.27,200,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:35:37.17,0:35:41.52,200,,0,0,0,,أتذكر هذا اليوم\N(كنا في (ويسترن ماس Dialogue: 0,0:35:41.55,0:35:44.55,200,,0,0,0,,ذهبنا لمشاهدة عائلة من الغزلان Dialogue: 0,0:35:44.58,0:35:49.34,200,,0,0,0,,أترى؟ جزء مبهج\Nمن والدك لازال موجوداً Dialogue: 0,0:35:50.37,0:35:56.05,200,,0,0,0,,أجل مع الرجل الذي ظن أن بوسعه\Nأن يعمي كل مخلوقات الرب Dialogue: 0,0:36:04.45,0:36:06.04,200,,0,0,0,,المكان هادئ Dialogue: 0,0:36:08.28,0:36:09.95,200,,0,0,0,,.. لماذا Dialogue: 0,0:36:13.90,0:36:15.82,200,,0,0,0,,لقد توقف العداد Dialogue: 0,0:36:19.08,0:36:20.57,200,,0,0,0,,هذا ليس مُبشراً Dialogue: 0,0:36:33.56,0:36:36.00,200,,0,0,0,,!أنتم -\N!أنتم - Dialogue: 0,0:36:36.00,0:36:38.66,200,,0,0,0,,!أنتم -\N!نحن هنا - Dialogue: 0,0:36:52.25,0:36:55.04,200,,0,0,0,,(لنذهب يا سيد (أوز\N!(ويا سيد (كينياتا Dialogue: 0,0:36:55.07,0:36:56.31,200,,0,0,0,,من أنت؟ -\Nسيكون هناك وقت - Dialogue: 0,0:36:56.34,0:36:58.97,200,,0,0,0,,للإجابة على سؤالك\Nولكن علينا الذهاب أولاً Dialogue: 0,0:36:59.00,0:37:01.19,200,,0,0,0,,أسرعوا من فضلكم Dialogue: 0,0:37:03.93,0:37:06.42,200,,0,0,0,,{\b1}"طوكيو"{\b} Dialogue: 0,0:37:07.51,0:37:09.60,200,,0,0,0,,أنت تدرك أننا سافرنا\Nإلى نصف العالم الآخر Dialogue: 0,0:37:09.60,0:37:12.22,200,,0,0,0,,لأن شخص فرنسي\Nطلب منا ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:37:12.23,0:37:14.68,200,,0,0,0,,أي شيء أفضل من\N"حانة "عيد الميلاد Dialogue: 0,0:37:21.50,0:37:24.45,200,,0,0,0,,(جاكسون أوز)\N(و(إبراهام كينياتا Dialogue: 0,0:37:24.48,0:37:27.91,200,,0,0,0,,(الدكتور (ميتش مورغان\N(و(جايمي كامبل Dialogue: 0,0:37:28.22,0:37:33.06,200,,0,0,0,,،أعرف أنكم جميعاً تتسائلون\Nولكن إذا سمحتم تفضلوا بالجلوس Dialogue: 0,0:37:33.99,0:37:37.22,200,,0,0,0,,أعرف أن هذا كان صعباً\Nولكن أحب أن أظن Dialogue: 0,0:37:37.22,0:37:40.41,200,,0,0,0,,على الأقل جاء لكِ\Nبمقدار ضئيل من النهاية Dialogue: 0,0:37:40.44,0:37:42.40,200,,0,0,0,,لم يفعل Dialogue: 0,0:37:42.40,0:37:44.26,200,,0,0,0,,شكراً لحضورك\N(يا سيدة (بلانشارد Dialogue: 0,0:37:56.39,0:38:01.18,200,,0,0,0,,من العار أن يتم قتلك بينما\N.ينتظرك هذا الشيء الجميل في المنزل Dialogue: 0,0:38:09.03,0:38:11.67,200,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:38:16.30,0:38:18.36,200,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:38:25.68,0:38:27.72,200,,0,0,0,,!افتح البوابة Dialogue: 0,0:38:30.29,0:38:32.55,200,,0,0,0,,!النجدة -\Nحاضر يا سيدي - Dialogue: 0,0:38:59.08,0:39:02.08,200,,0,0,0,,لا أعرف ... لقد تم الإختراق Dialogue: 0,0:39:02.11,0:39:03.92,200,,0,0,0,,!ذئاب بالخارج Dialogue: 0,0:39:03.95,0:39:05.40,200,,0,0,0,,!اخرجوا من هنا Dialogue: 0,0:39:07.88,0:39:09.53,200,,0,0,0,,!اذهبوا! أسرعوا Dialogue: 0,0:39:17.08,0:39:18.12,200,,0,0,0,,حسنٌ، هذا غريب Dialogue: 0,0:39:18.15,0:39:21.06,200,,0,0,0,,أجل، ما الذي ننتظره بالضبط؟ Dialogue: 0,0:39:21.14,0:39:23.52,200,,0,0,0,,(السيد (ديليفين Dialogue: 0,0:39:27.97,0:39:31.50,200,,0,0,0,,تحياتي، وأعتذر على كل التأخير Dialogue: 0,0:39:37.66,0:39:43.84,200,,0,0,0,,أنتم الأربعة هنا بسبب أن شكوككم\Nفي الأسابيع القليلة الماضية كانت صحيحة Dialogue: 0,0:39:43.84,0:39:48.39,200,,0,0,0,,جميعكم على وعي بقتل الأسود\N(في (بوتسوانا) و(لوس آنجلوس Dialogue: 0,0:39:48.42,0:39:52.39,200,,0,0,0,,ولكن كان هناك سلسلة\N(من هجوم الكلاب في (سلوفينيا Dialogue: 0,0:39:52.42,0:39:57.63,200,,0,0,0,,وفي اليابان، مئات الخفافيش\Nتجمعت حول طائرة وأسقطتها في المحيط Dialogue: 0,0:40:06.44,0:40:10.95,200,,0,0,0,,في (جاكرتا)، ثلاث من وحيد القرن\Nقلبوا شاحنة كانت ملكاً Dialogue: 0,0:40:10.98,0:40:13.15,200,,0,0,0,,لعائلة سياح نرويجيين Dialogue: 0,0:40:13.15,0:40:17.11,200,,0,0,0,,انتظرا وحيدو القرن العائلة\N.. أب وأم وولدين Dialogue: 0,0:40:17.11,0:40:20.63,200,,0,0,0,,ليخرجوا من الشاحنة\Nثم يدهسونهم Dialogue: 0,0:40:21.83,0:40:23.69,200,,0,0,0,,،في ( فوبرتال) ألمانيا Dialogue: 0,0:40:23.71,0:40:26.72,200,,0,0,0,,خرج ست دببة بٌنيين\N(من غابة (كوتين Dialogue: 0,0:40:26.75,0:40:30.41,200,,0,0,0,,متجهين نحو منطقة\Nلعب أطفال في منتصف بعد الظهر Dialogue: 0,0:40:30.44,0:40:36.71,200,,0,0,0,,والمجزرة التالية لذلك تركت\Nسبع أطفال موتى و14 آخرين مصابين Dialogue: 0,0:40:37.81,0:40:41.47,200,,0,0,0,,وبقرارنا الفردي، كل\Nحادثة من هذه يمكن Dialogue: 0,0:40:41.47,0:40:44.68,200,,0,0,0,,رؤيتها كأحداث فاجعة ومريعة Dialogue: 0,0:40:50.86,0:40:53.28,200,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:40:53.31,0:40:55.19,200,,0,0,0,,.. أعتقد Dialogue: 0,0:40:55.59,0:40:57.92,200,,0,0,0,,{\i1}أن هناك أدلة لشيء آخر .. -\N!أغلق الباب -{\i} Dialogue: 0,0:40:57.95,0:40:59.45,200,,0,0,0,,وما هذا بالضبط؟ Dialogue: 0,0:40:59.45,0:41:03.80,200,,0,0,0,,الوباء العالمي الذي ظن والدك\Nأنه على وشك الحدوث Dialogue: 0,0:41:03.83,0:41:05.93,200,,0,0,0,,.. اتضح Dialogue: 0,0:41:06.26,0:41:08.12,200,,0,0,0,,أنه قد وصل ... Dialogue: 0,0:41:10.74,0:41:13.27,200,,0,0,0,,آسف .. والده؟ Dialogue: 0,0:41:13.78,0:41:15.97,200,,0,0,0,,(البروفيسور (روبرت أوز Dialogue: 0,0:41:18.79,0:41:20.00,200,,0,0,0,,!ساعدوني Dialogue: 0,0:41:20.23,0:41:24.50,200,,0,0,0,,نحن جميعاً هنا لأنك تصدق Dialogue: 0,0:41:24.71,0:41:27.86,200,,0,0,0,,بأن نظريات علمية\Nلمعتوه سيئ السمعة Dialogue: 0,0:41:27.86,0:41:31.03,200,,0,0,0,,أصبحت مطبقة الآن؟ -\Nاحترس لكلامك أيّها الهزيل - Dialogue: 0,0:41:31.31,0:41:33.31,200,,0,0,0,,ميتش مورغان)، كما تم الإعلان عنه) Dialogue: 0,0:41:33.31,0:41:38.00,200,,0,0,0,,كل هذا مثير للإنتباه\N.. وقطعاً مثير للقلق Dialogue: 0,0:41:38.00,0:41:40.06,200,,0,0,0,,ولكن لا يثبت أي شيء Dialogue: 0,0:41:40.09,0:41:42.34,200,,0,0,0,,وبالتأكيد ليس نهاية\Nالعالم بالحيوانات Dialogue: 0,0:41:44.50,0:41:48.49,200,,0,0,0,,ولهذا السبب جعلت السيد\Nألفيز) يجمعكم سوياً) Dialogue: 0,0:41:48.68,0:41:50.74,200,,0,0,0,,خمسة؟ أنا أعد أربعة Dialogue: 0,0:41:54.27,0:41:58.75,200,,0,0,0,,(هذه (كلوي توسينانت\Nسوف تعمل معكم أيضاً Dialogue: 0,0:41:59.11,0:42:01.76,200,,0,0,0,,مرحبا -\N(سيدة (توسينايت - Dialogue: 0,0:42:01.79,0:42:03.75,200,,0,0,0,,ستعمل كوكيلة لي Dialogue: 0,0:42:06.97,0:42:08.20,200,,0,0,0,,!هيّا، افتح الباب Dialogue: 0,0:42:08.23,0:42:11.56,200,,0,0,0,,{\i1}بكونها سمعي وبصري{\i} Dialogue: 0,0:42:12.21,0:42:13.79,200,,0,0,0,,!لنذهب Dialogue: 0,0:42:16.44,0:42:20.23,200,,0,0,0,,كل قرار سنقوم\Nبه سيكون من خلالها Dialogue: 0,0:42:20.26,0:42:23.65,200,,0,0,0,,(السيدة (توسينايت\Nهي المسئولة Dialogue: 0,0:42:30.11,0:42:33.94,200,,0,0,0,,{\i1}شيء ما يجري هناك بكل تأكيد{\i} Dialogue: 0,0:42:36.36,0:42:41.53,200,,0,0,0,,كل ما نُريده هو أن\Nتعرفوا ماذا يكون Dialogue: 0,0:42:49.07,0:42:51.03,200,,0,0,0,,قبل أن يفوت الآوان Dialogue: 0,0:42:51.03,0:43:52.13,200,,0,0,0,,{\c&HFF6633&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد {\c} Dialogue: 0,0:42:51.13,0:43:52.13,200,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub\Nwww.FB.com/Antoneoo