1
00:00:02,633 --> 00:00:06,690
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:06,720 --> 00:00:12,087
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:12,117 --> 00:00:17,836
ولكن ماذا لو قررت كل الحيوانات في جميع"
"أنحاء العالم بأنه لا مزيد من هذا بعد؟

4
00:00:18,356 --> 00:00:23,719
"ماذا لو قرروا المقاومة أخيراً؟"

5
00:00:24,088 --> 00:00:26,344
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

6
00:00:26,346 --> 00:00:27,901
(انهض واستعد، (جاكسون

7
00:00:27,931 --> 00:00:31,927
لدينا عشرات السويديين المتلهفين
في انتظارنا لنريهم وحيد القرن

8
00:00:33,720 --> 00:00:35,051
اذهب الآن

9
00:00:36,914 --> 00:00:40,524
قام أبي بتسجيل تلك الأشرطة
"وهو يتحدث دوماً عن "بؤبؤ العين الجريء

10
00:00:40,554 --> 00:00:42,844
ودليل قاطع أن نظريته كانت صحيحة

11
00:00:42,846 --> 00:00:45,464
ربما لم يكن أبي مجنوناً تماماً

12
00:00:45,675 --> 00:00:48,199
(مرحباً، (كلوي -
مرحباً -

13
00:00:48,229 --> 00:00:52,017
هل تغادرين؟ -
(سأعود إلى (باريس -

14
00:00:52,312 --> 00:00:56,736
معتقدات والدك تم رفضها
من قِبل كل واحد من أقرانه

15
00:00:56,738 --> 00:00:58,332
(أقالته جامعة (هارفارد -
ماذا لو كانوا مخطئين؟ -

16
00:00:58,334 --> 00:00:59,138
ماذا لو كانوا جميعهم مخطئين؟

17
00:00:59,167 --> 00:01:01,920
!كان أضحوكة لهم -
ماذا لو أن الجميع كانوا مخطئين؟

18
00:01:02,072 --> 00:01:04,967
في مرحلة ما، شق والدك
(طريقه إلى (اليابان

19
00:01:05,696 --> 00:01:10,749
أياً كان ما تركه من بحثه
فهنا حيث ستجده

20
00:01:11,054 --> 00:01:12,273
ميتش مورغان)؟)

21
00:01:12,275 --> 00:01:14,025
أنا (جايمي كامبل). تحدثنا على الهاتف

22
00:01:14,055 --> 00:01:17,225
"صحيح، "لوس آنجلوس تيلغراف -
هل أنت الطبيب الشرعي للحيوان؟ -

23
00:01:17,227 --> 00:01:18,861
أخصائي أمراض بيطرية

24
00:01:18,891 --> 00:01:25,401
اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت
"على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال

25
00:01:25,403 --> 00:01:28,574
وهذا يعني أنه تسبب بالسلوك المنحرف؟ -
بالضبط -

26
00:01:28,276 --> 00:01:32,466
أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها

27
00:01:32,795 --> 00:01:35,653
...(إب) -
حيثما تذهب، فأذهب معك -

28
00:01:35,912 --> 00:01:38,849
إلى جانب أنني أعتقد
أن النساء اليابانية مثيرة للغاية

29
00:01:39,079 --> 00:01:41,457
إني متأكد أنهم
سيجدونك مثيراً، أيضاً

30
00:01:41,492 --> 00:01:42,899
في حالتك تلك

31
00:01:43,741 --> 00:01:45,215
كلوي توسينانت)؟)

32
00:01:45,245 --> 00:01:47,890
نعم -
قد تكونين مناسبة بشكل كبير لمساعدتنا -

33
00:01:47,920 --> 00:01:52,794
أخشى بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك

34
00:01:55,191 --> 00:02:00,164
(سلوفينيا)

35
00:02:10,403 --> 00:02:13,732
...اشتر لزوجتك فستان جميل

36
00:02:16,716 --> 00:02:19,959
من هذا الطريق

37
00:02:28,680 --> 00:02:31,470
(هذا هو (نيكولاس برادشاو

38
00:02:31,505 --> 00:02:34,740
أتى إلى (كامنيك) منذ
أسبوع لتبني صبي

39
00:02:34,570 --> 00:02:37,748
بالأمس تم ذبحه بواسطة كلاب؟

40
00:02:38,420 --> 00:02:40,428
تم ذبحه بواسطة كلاب؟

41
00:02:42,811 --> 00:02:44,091
لا تكن سخيفاً

42
00:02:44,121 --> 00:02:45,282
أنت محقة

43
00:02:45,012 --> 00:02:47,809
فرجل واحد لا يعتبر مذبحة

44
00:02:48,792 --> 00:02:50,657
ولكن انظري حولك

45
00:02:50,717 --> 00:02:52,327
هناك ستة

46
00:02:56,836 --> 00:02:58,912
...آسفة. عليَّ أن -
أعلم أن هذا مزعج، ولكنني -

47
00:02:59,442 --> 00:03:03,301
أردت أن أريك دليلاً ملموساً
لما أظنك بدأت في إدراكه

48
00:03:03,301 --> 00:03:07,848
والذي يكون؟ -
أنّ هناك أمرٌ غريب يحدث في مملكة الحيوانات -

49
00:03:08,238 --> 00:03:10,462
وأريد مساعدتك لنا في الوصول
لصميم الموضوع

50
00:03:10,492 --> 00:03:11,957
ولماذا أنا؟

51
00:03:11,987 --> 00:03:13,402
فالميدان ليس مجالي

52
00:03:13,432 --> 00:03:16,549
تخصصي في الهجمات البشرية
ليس الحيوانية

53
00:03:16,584 --> 00:03:18,393
إن كان ذلك مبتغاك
فأنا آسفة، لست من تبحث عنه

54
00:03:18,523 --> 00:03:21,162
سيدة (توسينانت)، لقد تحريت عنك بدقة

55
00:03:21,580 --> 00:03:26,619
فأنت واحدة من أبرز المحللين في الإدارة العامة
للأمن الخارجي، كما أنك تتحدثين خمس لغات

56
00:03:26,654 --> 00:03:29,719
وتقريباً تفهمين كل ثقافة في العالم

57
00:03:29,749 --> 00:03:35,098
ربما هناك غيرك ينطبق عليهم تلك المعايير
(ولكن بالنظر لما شَاهدْتِه في (أفريقيا

58
00:03:35,100 --> 00:03:37,524
فأنت تماماً من أحتاجه

59
00:03:40,280 --> 00:03:43,999
(طوكيو)

60
00:04:00,475 --> 00:04:02,656
عمل أم متعة؟ -
ماذا؟ -

61
00:04:02,486 --> 00:04:06,175
حوالي 17 ساعة في مقاعد طائرة
غير مناسبة للأطفال

62
00:04:06,205 --> 00:04:08,498
وساعتين نحاول إيقاف سيارة أجرة

63
00:04:08,809 --> 00:04:13,486
وساعة أخرى في البحث عبر شوارع المدينة
برفقة مراهقين يرتدون كمهرجين السيرك

64
00:04:14,982 --> 00:04:19,283
وهل ذكرت لك، أنني لم أسافر خارج
قارة أفريقيا لأكثر من عقد؟

65
00:04:19,285 --> 00:04:21,876
لذا أتساءل: أيهما أولاً؟

66
00:04:21,878 --> 00:04:22,945
العمل أم المتعة؟

67
00:04:23,075 --> 00:04:24,424
لنجد العنوان

68
00:04:24,354 --> 00:04:27,975
بعدها يمكنك... أن تشارك
في أياً كان ما تريده

69
00:04:32,055 --> 00:04:33,724
هذا هو العنوان

70
00:04:40,856 --> 00:04:44,425
نحن نبحث عن المنزل السابق
(للد. (روبرت أوز

71
00:04:45,050 --> 00:04:46,628
جاكسون)؟)

72
00:04:50,229 --> 00:04:53,601
(لوس آنجيلوس)

73
00:05:02,889 --> 00:05:04,057
شكراً لك

74
00:05:07,486 --> 00:05:10,480
والآن نحن نقترب على نحو غادر
من الملاحقة

75
00:05:10,964 --> 00:05:13,276
ولا أعلم هل أشعر بالخوف أم الإطراء

76
00:05:13,450 --> 00:05:15,165
كن ممتناً

77
00:05:16,467 --> 00:05:17,325
ما هذا؟

78
00:05:17,555 --> 00:05:20,683
عرضت الصحيفة أن نسافر إلى
(نيو أورليانز) لمقابلة السيناتور (ديكسون فان)

79
00:05:20,885 --> 00:05:24,059
إنه رئيس لجنة البيئة
والأشغال العامة هناك

80
00:05:23,889 --> 00:05:25,370
هذا سابق لأوانه قليلاً، أليس كذلك؟

81
00:05:25,372 --> 00:05:27,065
"بحوزتنا أدلة متينة ضد "ريدين غلوبال

82
00:05:27,067 --> 00:05:29,775
لا نملك شيء يقترب
من كونه دليلاً متيناً

83
00:05:29,805 --> 00:05:31,177
أتمازحني؟

84
00:05:32,203 --> 00:05:35,287
فنحن نعلم أن تلك الأسود كانت
تتواصل معاً من على بُعد مسافات طويلة

85
00:05:35,317 --> 00:05:37,564
ذلك ليس دليلاً، إنها نظرية

86
00:05:37,594 --> 00:05:42,618
ونعم، لدينا تحول يبدو أنه ينتج
...خلية مشابهة في الأسود

87
00:05:42,648 --> 00:05:44,797
كتلك الخلايا الموجود في النحل

88
00:05:44,827 --> 00:05:46,679
كبعض أنواع الكائنات الفائقة

89
00:05:46,709 --> 00:05:48,581
ولكن ذلك أكثر جنوناً
من كونه أي شيء آخر

90
00:05:48,611 --> 00:05:51,444
وهذا جحيم بعيد المنال من إلقاء اللوم
"على "ريدين غلوبال

91
00:05:51,474 --> 00:05:53,998
(انظر، يكون السيناتور (فان
من نفس حي نشأتي

92
00:05:54,000 --> 00:05:55,626
إنه رجل صالح، سيستمع لنا

93
00:05:55,628 --> 00:05:59,121
نظريتنا على الأقل ستكون كافية
لأن يبدأ في تحقيق

94
00:05:59,864 --> 00:06:03,558
انظري، لديَّ فصول، وتلاميذ

95
00:06:03,588 --> 00:06:04,466
ولديَّ غسيل ملابس

96
00:06:04,696 --> 00:06:10,001
كنت أعتقد أن مجرد وجود احتمالية أن
...ريدين غلوبال" يحولون الأسود لكائنات فائقة"

97
00:06:10,131 --> 00:06:12,864
لكانت تلك أولوية لك، ولكن لا بأس

98
00:06:12,894 --> 00:06:15,716
سآخذ استنتاجاتي إلى
(شاب أعرفه في (كالتك

99
00:06:15,646 --> 00:06:18,342
إنها استنتاجاتك الآن؟

100
00:06:18,457 --> 00:06:23,161
هذا هو النوع من الأمور الذي
يقود إلى تولي المناصب والرئاسة

101
00:06:23,463 --> 00:06:28,417
مناشدةً لما تتصورينه عن غروري
الكبير الذي يفتقر إلى الدقة

102
00:06:28,628 --> 00:06:31,736
وولاية (لويزيانا) رائعة
في هذا الوقت من العام

103
00:06:37,578 --> 00:06:41,688
تعرفت عليك عن طريق حفنة
من الصور التي احتفظ بها والدك

104
00:06:43,389 --> 00:06:45,198
(أعتذر، يا (ميناكو

105
00:06:45,315 --> 00:06:48,260
لم أملك أدنى فكرة عن زواج أبي مجدداً

106
00:06:49,662 --> 00:06:51,252
اجلسا، رجاء

107
00:06:52,916 --> 00:06:55,728
تقابلنا في جامعة (هارفارد) منذ 6 سنوات

108
00:06:57,261 --> 00:07:03,308
كنت أكتب أطروحتي حول التفاعلات الغذائية
والتنبؤ ببيئة الأحافير المجهرية

109
00:07:03,310 --> 00:07:07,861
(وأصبحت مفتونة بعمل (روبرت
عن تطور الحيوانات

110
00:07:08,112 --> 00:07:14,977
بعدما طُرد من الجامعة
غاصَ في اكتئاب شديد

111
00:07:15,291 --> 00:07:23,017
وأقنعته أن يستكمل عمله
وعرضت عليه مال عائلتي لنفقتنا

112
00:07:23,047 --> 00:07:26,705
كان، في ذلك الوقت، مفلس تماماً

113
00:07:26,707 --> 00:07:29,000
لذا، كنتِ معه أثناء...؟

114
00:07:29,030 --> 00:07:30,608
انهياره؟

115
00:07:30,638 --> 00:07:31,682
نعم

116
00:07:33,049 --> 00:07:34,980
الحب عسير

117
00:07:36,313 --> 00:07:39,234
عندما تبقى مع أحد خلال
الظروف الصعبة

118
00:07:39,448 --> 00:07:43,423
،ولكن، بالتأكيد
فحينها يكون أكثر وقت هم بحاجة لك

119
00:07:45,491 --> 00:07:50,052
ومجيئك الآن
بعد وفاة والدك بعامين

120
00:07:50,423 --> 00:07:53,247
فلا بد أنك تحتاج لشيء

121
00:07:56,590 --> 00:08:00,476
...(زمرة من الأسود الذكور في (أفريقيا

122
00:08:01,206 --> 00:08:04,102
...كان سلوكهم

123
00:08:05,218 --> 00:08:06,387
مقلقاً

124
00:08:06,688 --> 00:08:11,932
أظن أن والدي بحوزته بحث إضافي
...الذي يسلط بعض من الضوء على

125
00:08:11,962 --> 00:08:15,194
تغير سلوك الأسود

126
00:08:17,478 --> 00:08:19,514
اذاً قد بدأ الأمر

127
00:08:22,905 --> 00:08:27,384
يقظة الفطنة الإدراكية للحيوانات

128
00:08:29,355 --> 00:08:34,377
أود أن أعطيك المتبقي من
عمل والدك، ولكنه ليس هنا

129
00:08:35,432 --> 00:08:39,157
إنه يبقى حيث أجرى
تجاربه الأخيرة

130
00:08:39,286 --> 00:08:41,378
وأين ذلك المكان؟

131
00:08:44,347 --> 00:08:46,766
أصيب والدك بجنون الشك

132
00:08:47,456 --> 00:08:50,056
لذا بدأ في إخفاء استنتاجاته

133
00:08:50,058 --> 00:08:52,642
وتشفير كل شيء، حتى عني

134
00:08:52,672 --> 00:08:59,505
وأقنعته في النهاية أنه لا بد
من وجود شخص غيره في عبقريته

135
00:08:59,846 --> 00:09:00,709
ما هذا؟

136
00:09:00,739 --> 00:09:02,037
أجهزة قياس الإشعاع

137
00:09:02,067 --> 00:09:04,352
يجب أن تكون بحوزتكم طوال الوقت

138
00:09:04,382 --> 00:09:07,769
إنها تخبرنا بكم الإشعاع الذي استنشقناه

139
00:09:08,139 --> 00:09:11,177
ولماذا ينبغي أن نقلق
بشأن التعرض للإشعاع؟

140
00:09:11,503 --> 00:09:15,819
اختار والدك جزيرة خارج
فوكوشيما) بـ 30 كيلومتراً)

141
00:09:16,873 --> 00:09:18,169
فوكوشيما)؟)

142
00:09:18,199 --> 00:09:24,045
حيث تكون المفاعلات النووية
والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟

143
00:09:24,547 --> 00:09:28,578
لقد أطلق عليها اسم
"شبح عيد الميلاد المستقبلي"

144
00:09:28,938 --> 00:09:32,282
كنت قادمة إلى هذه الجزيرة
وعملت لوالدك

145
00:09:32,742 --> 00:09:36,250
آخر مرة تحدثنا فيها
كانت تغمره السعادة

146
00:09:36,761 --> 00:09:39,441
قال أنه فهم أخيراً

147
00:09:40,037 --> 00:09:41,712
فهم ماذا؟

148
00:09:42,347 --> 00:09:45,569
أشك... أنه السبب في
تغير سلوك الحيوانات

149
00:09:45,599 --> 00:09:46,922
لست متيقنة

150
00:09:46,924 --> 00:09:49,314
فلم يخبرني بالأمر على الهاتف

151
00:09:49,598 --> 00:09:52,759
...ولكن قبلما أصل إلى هنا

152
00:09:54,666 --> 00:09:55,867
إنه خفاش

153
00:09:55,897 --> 00:09:57,511
ذلك يطير أعلى من اللازم، أليس كذلك؟

154
00:09:57,541 --> 00:09:59,401
وفي وقت مبكر من النهار أيضاً

155
00:10:01,556 --> 00:10:03,854
ما الذي يحدث بالخارج؟

156
00:10:08,542 --> 00:10:09,969
!استغاثة! استغاثة

157
00:10:37,312 --> 00:10:42,707
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثالثة بعنوان
(صمت الزّيز)

158
00:10:52,543 --> 00:10:55,964
،الذئب والحمل يرعيان معًا"

159
00:10:55,994 --> 00:10:59,084
والأسد يأكل التِّبْنَ كالبقر"

160
00:10:59,114 --> 00:11:03,829
".أما الحية فالتراب طعامها

161
00:11:05,403 --> 00:11:07,547
(انتهينا، يا (إيفان لي

162
00:11:08,218 --> 00:11:09,704
أمستعد؟

163
00:11:20,163 --> 00:11:26,368
:وقال الله:" لتخرج الأرض ذوات أنفس حية كجنسها

164
00:11:27,865 --> 00:11:31,920
بهائم، وَدَبَّابَاتٍ

165
00:11:31,950 --> 00:11:38,737
ووحوش أرض كأجناسها". وكان كذلك

166
00:11:39,706 --> 00:11:43,294
(لنذهب، يا (إيفان لي
حان الوقت لنرى السجان

167
00:11:46,452 --> 00:11:48,103
...يا (إيفان لي)، أود أن

168
00:11:48,105 --> 00:11:52,490
أود أن تعيد التفكير في
التحدث إلى الأرملة

169
00:11:52,762 --> 00:11:56,184
إنه في صالح الجميع
إن فعلنا هذا

170
00:11:56,214 --> 00:11:59,469
لا تزال الإجابة... لا

171
00:11:59,471 --> 00:12:01,668
حسنٌ، فالآن... افعل ما شئت

172
00:12:01,698 --> 00:12:03,629
ولكنك ليلة الغد، ستشعر بالانزعاج

173
00:12:03,658 --> 00:12:08,702
وإن كنت مؤمناً حقاً بالآخرة
وبأي نوع من الرحمة هناك

174
00:12:08,732 --> 00:12:10,940
اذهب واعط الأرملة
سؤل قلبها

175
00:12:10,970 --> 00:12:13,893
لقد تجاوزت الرحمة

176
00:12:14,837 --> 00:12:16,664
أخرجه من هنا -
أمرك، يا سيدي -

177
00:12:28,325 --> 00:12:29,464
حسنٌ

178
00:12:30,619 --> 00:12:31,806
حسنٌ ماذا؟

179
00:12:32,262 --> 00:12:34,089
حسنٌ، أنت محق

180
00:12:38,635 --> 00:12:41,108
إنه وقت تقديم التعويضات

181
00:12:45,370 --> 00:12:46,662
!(إب) -
!هنا -

182
00:12:46,692 --> 00:12:50,764
لا أستطيع إيجاد الطيار -
استمر في البحث -

183
00:13:03,628 --> 00:13:05,267
هيا

184
00:13:11,229 --> 00:13:14,795
عودي. هيا

185
00:13:18,522 --> 00:13:20,088
اختفى الطيار

186
00:13:24,623 --> 00:13:26,892
أهي... لا تتنفس؟

187
00:13:30,550 --> 00:13:33,710
لا تتوقف. ماذا تفعل؟

188
00:13:33,740 --> 00:13:35,301
(جاكسون) -
هيا -

189
00:13:35,499 --> 00:13:36,962
(جاكسون) -
هيا -

190
00:13:36,964 --> 00:13:38,265
!هيا -
(جاكسون) -

191
00:13:38,295 --> 00:13:39,830
!(جاكسون)

192
00:13:54,243 --> 00:13:56,733
ليس لديَّ فكرة عن نوع المساعدة
التي سأقدمها

193
00:13:56,874 --> 00:13:59,451
إني أدرس نماذج الجرائم
وأحلل المعلومات

194
00:13:59,480 --> 00:14:01,977
مجموعة مهاراتك هي ما أريده بالضبط

195
00:14:02,006 --> 00:14:03,832
هؤلاء المساكين  هوجِموا من قِبل كلاب

196
00:14:03,834 --> 00:14:05,394
افترضي أن الفاعل كان إنسانًا

197
00:14:05,424 --> 00:14:06,641
هذا سخيف -
سخيف؟ -

198
00:14:06,671 --> 00:14:10,874
لقد ذكرتِ ذلك. سايريني
انظري بنظرة مختلفة

199
00:14:16,034 --> 00:14:19,935
الجثث في المشرحة في حالات
مختلفة من مراحل التحلل

200
00:14:19,965 --> 00:14:22,743
مشيرًا إلى حدوث الهجمات
منذ أكثر من أسبوعين

201
00:14:24,710 --> 00:14:26,622
ومن الواضح أن هذا هو
السبب في عدم اكتشاف الضحايا

202
00:14:26,652 --> 00:14:29,207
لفترة قليلة، ولكن لماذا
لم يُفقدوا؟

203
00:14:31,684 --> 00:14:36,120
...ربما تم استهدافهم بسبب
عدم وجود ما يربطهم بقوة بالمجتمع

204
00:14:36,287 --> 00:14:37,700
على سبيل المثال...؟

205
00:14:38,074 --> 00:14:39,609
زائرون

206
00:14:40,810 --> 00:14:43,630
أناس بدون أصول
في المدينة أو المنطقة

207
00:14:43,681 --> 00:14:44,710
سياح

208
00:14:44,745 --> 00:14:47,369
جيد. أي شيء آخر؟

209
00:14:47,399 --> 00:14:49,668
إنها مسألة دافع

210
00:14:50,469 --> 00:14:54,188
إن تم قتل الضحايا دون
...تحقيق أي مكسب لقاتليهم

211
00:14:54,217 --> 00:14:55,278
ماذا؟

212
00:14:55,678 --> 00:14:58,479
...إن كنّا نتعامل مع متهم بشري

213
00:14:58,509 --> 00:15:03,866
فتعدد الضحايا عبر الوقت، وقتلهم
...في مكان حيث لا يمكن اكتشاف جثثهم

214
00:15:04,499 --> 00:15:07,096
ليس له سوى تفسير واحد محتمل

215
00:15:07,126 --> 00:15:08,805
وما هو ذلك التفسير؟

216
00:15:09,157 --> 00:15:10,445
إنه يصقلون مهاراتهم

217
00:15:10,475 --> 00:15:14,446
يصقلون مهاراتهم؟ -
نعم. ولكن لماذا؟ -

218
00:15:14,083 --> 00:15:16,782
فلم يكونوا بشر ولكن كلاب

219
00:15:17,344 --> 00:15:20,410
لأي غرض يريدون أن
يكونوا قتلة أكفاء؟

220
00:15:20,440 --> 00:15:23,145
أنت تفهمين المشكلة فعلاً

221
00:15:23,529 --> 00:15:25,091
ولكن يبقى السؤال

222
00:15:25,911 --> 00:15:30,627
أترغبين الانضمام لي
وفعل شيء حيال ذلك؟

223
00:15:33,479 --> 00:15:37,876
(نيو أوريلانز)

224
00:15:38,178 --> 00:15:39,880
أعتذر يا سيدتي، لا
يمكنني استئجار سيارة بسبب

225
00:15:40,082 --> 00:15:42,216
أنه من الظاهر أن
بطاقتك الائتمانية رُفِضَت

226
00:15:42,245 --> 00:15:42,972
أأنت متأكدة؟

227
00:15:43,714 --> 00:15:45,370
أيمكنك المحاولة ثانيةً؟ -
طبعاً -

228
00:15:45,400 --> 00:15:47,695
حسنٌ، علمت أن أعمال
الصحيفة ليست بأفضل حال

229
00:15:47,725 --> 00:15:50,929
...ولكن تبديد بطاقات الشركة

230
00:15:50,959 --> 00:15:52,875
في الواقع، الآن ينصح
بتقطيع البطاقة

231
00:15:52,877 --> 00:15:55,966
كلا، ذلك لن يكون
ضرورياً

232
00:15:58,460 --> 00:15:59,585
حسنٌ

233
00:15:59,615 --> 00:16:01,051
أعتقد أنه يمكننا استخدام بطاقتي

234
00:16:01,754 --> 00:16:04,939
إني متأكد أن "ذا تليغراف" ستقوم بتعويضي

235
00:16:07,813 --> 00:16:09,317
صحيح؟

236
00:16:11,232 --> 00:16:13,893
هذه الرحلة ليست لها علاقة
بصحيفة "ذا تليغراف"، أليس كذلك؟

237
00:16:13,923 --> 00:16:15,097
كان لها علاقة

238
00:16:15,127 --> 00:16:16,440
ولكن اختلف الأمر بعدها

239
00:16:16,470 --> 00:16:18,233
لأنه تم طردي

240
00:16:19,315 --> 00:16:21,984
وأنفقت آخر 800 دولاراً
لوصولنا هنا. إني آسفة

241
00:16:22,014 --> 00:16:25,051
أعلم أنني لم يجب أن أكذب عليك
ولكنني فعلت ذلك لسبباً صالحاً

242
00:16:25,081 --> 00:16:26,375
أجل، تلك هي مشكلتك

243
00:16:26,377 --> 00:16:28,873
"تعطل جهاز قياسك لما هو "سبباً صالحاً

244
00:16:30,123 --> 00:16:31,811
مهلاً، لأين تذهب؟

245
00:16:32,072 --> 00:16:33,542
لا يزال لدينا اجتماع بالسيناتور

246
00:16:33,572 --> 00:16:35,054
أنت لديك اجتماع بالسيناتور

247
00:16:35,084 --> 00:16:36,765
إني عائد في الرحلة المقبلة
(إلى (لوس آنجيلوس

248
00:16:36,795 --> 00:16:41,019
اتصلي بصديقك الذي في (كالتك) فبالرغم من
ذلك، وعلى خلافي، أن الشباب في (كالتك) أذكياء

249
00:16:41,049 --> 00:16:42,466
لن يقعون في تشويشك
"عن "ريدين

250
00:16:42,495 --> 00:16:43,878
كلا، انتظر

251
00:16:43,908 --> 00:16:45,536
لن تقلع الطائرة قبل 8 ساعات

252
00:16:45,566 --> 00:16:47,309
أجل، سأحظى بإحدى جلسات التدليك

253
00:16:47,339 --> 00:16:48,082
الطويلة جداً

254
00:16:48,112 --> 00:16:51,756
أو يمكنك قضاء اثنين من هذه الثمان ساعات
في مقابلة السيناتور

255
00:16:51,785 --> 00:16:58,396
وطرح تلك الاستنتاجات التي تمكنك
من الحصول على جائزة نوبل في النهاية

256
00:16:59,448 --> 00:17:01,117
جائزة نوبل؟

257
00:17:01,147 --> 00:17:02,588
حسنٌ، ربما ليس جائزة نوبل

258
00:17:02,618 --> 00:17:05,425
ولكن جائزة مختلفة

259
00:17:05,455 --> 00:17:08,798
ذلك النوع من الجوائز الذي يجعلك
تشعر بقيمتك حقاً

260
00:17:12,393 --> 00:17:17,040
هيا يا (ميتش)، أيمكنني
أن أريك شيئاً على الأقل؟

261
00:17:25,041 --> 00:17:30,002
أرسل الطيار نداء استغاثة
في طريقنا للهبوط. فنتوقع قدوم النجدة

262
00:17:30,492 --> 00:17:32,694
ولكن من يعلم، متى ستصل؟

263
00:17:35,090 --> 00:17:39,507
كيف تطير مئات الخفافيش
أعلى بـ 5,000 قدم عن المعتاد؟

264
00:17:39,509 --> 00:17:40,903
ربما بفعل الإشعاع؟

265
00:17:45,980 --> 00:17:48,680
كم نبعد في اعتقادك عن مكان والدي؟

266
00:17:49,283 --> 00:17:52,468
من الطائرة، ربما 3 كيلومتراً

267
00:17:53,414 --> 00:17:55,898
يمكننا أن نصل ونعود
قبلما تصل النجدة

268
00:17:55,928 --> 00:17:59,780
هذا الجهاز نجا من الاصطدام، ولكنني
لا أعرف ما الذي تعنيه هذه الأرقام

269
00:17:59,991 --> 00:18:00,987
لون أخضر

270
00:18:02,765 --> 00:18:04,368
ربما نحن بأمان

271
00:18:23,426 --> 00:18:30,833
فيسكن الذئب مع الخروف
ويربض النمر مع الجديِ

272
00:18:31,063 --> 00:18:35,743
والبقرة والدُّبَّة ترعيان. تَربض
أولادهما معًا، والأسد كالبقر يأكل تبنًا

273
00:18:36,243 --> 00:18:39,030
وصبي صغير يسوقها

274
00:18:39,343 --> 00:18:42,030
سيدة (بلانشيد) شكراً
لقدومك إلى هنا

275
00:18:42,032 --> 00:18:44,376
كنت متفاجئة لاتصالك

276
00:18:45,895 --> 00:18:49,042
حسنٌ، فإن معظم السجناء المحكوم
عليهم بالإعدام، في النهاية

277
00:18:49,044 --> 00:18:51,693
يميلون إلى فحص ضمائرهم
قبل تنفيذ الحكم

278
00:18:51,723 --> 00:18:56,411
(لم أعلق أمالاً كبيرة على (إيفان لي
ولكن ها نحن أولاء

279
00:19:06,144 --> 00:19:09,070
لا أصدق أنها ماتت

280
00:19:09,100 --> 00:19:11,725
يا (جاكسون) لقد فعلنا
ما بوسعنا لها

281
00:19:11,727 --> 00:19:13,320
...أعلم، ولكن

282
00:19:13,422 --> 00:19:15,652
كنت أود شكرها

283
00:19:15,682 --> 00:19:17,607
لبقائها بجانبه

284
00:19:18,294 --> 00:19:20,903
هذا أكثر مما فعلته أنا وأمي

285
00:19:20,933 --> 00:19:23,484
حسنٌ، من كل ما أخبرتني به

286
00:19:23,514 --> 00:19:26,206
فذلك كان أفضل ما يمكن
أن يحدث لكما جميعاً

287
00:19:26,778 --> 00:19:29,474
ولكن ماذا لو كنّا مخطئون وهو محق؟

288
00:19:29,504 --> 00:19:32,990
أهذا ممكن أننا كنا ننظر
للموقف بصورة خاطئة؟

289
00:19:33,445 --> 00:19:36,098
ما كنا نظنه كان رجلاً
على حافة العقلانية، كان فعلاً

290
00:19:36,128 --> 00:19:41,003
...رجلاً على شفا

291
00:19:38,746 --> 00:19:40,834
انفراجه تطويرية غير عادية

292
00:19:41,033 --> 00:19:44,569
التصور يمكن أن
يلوث الواقع أحيانًا

293
00:19:45,003 --> 00:19:48,571
لهذا السبب لا أخبر
كل الناس عن ماضيَّ

294
00:19:49,402 --> 00:19:51,390
ينبغي أن نستمر في السير

295
00:19:55,467 --> 00:20:03,187
(نانسي كامبل)
(1967 ~ 2000)
أم وزوجة محبة

296
00:20:09,112 --> 00:20:11,816
كنت في الحادية عشر عندما مرضت أمي

297
00:20:11,845 --> 00:20:13,856
كانت إحدى الضحايا الأولى

298
00:20:13,858 --> 00:20:16,084
في النهاية، كان هناك 26

299
00:20:16,899 --> 00:20:20,789
كانوا 26 عضواً صحياً سابقاً
في المجتمع

300
00:20:22,283 --> 00:20:23,760
إصابات بمرض السرطان

301
00:20:24,930 --> 00:20:27,317
...حاولنا رفع قضية، ولكن

302
00:20:28,126 --> 00:20:30,374
..."حينها، كانت "ريدين

303
00:20:30,756 --> 00:20:32,602
شركة ضخمة، وفائقة التآلف

304
00:20:32,803 --> 00:20:35,659
وكنا مجرد مجموعة من
المزارعين المرضى في بلدة لمياه المد

305
00:20:38,389 --> 00:20:41,682
ومن الذي يعرف سبب
السرطان، صحيح؟

306
00:20:43,313 --> 00:20:48,140
،كل ما عليك فعله لتجنمبه
هو الحظ الجيد والجينات السليمة

307
00:20:50,483 --> 00:20:53,141
أو كما يريد تفكيرك ..

308
00:20:54,924 --> 00:20:56,340
آسف

309
00:21:02,430 --> 00:21:05,735
هل لديك عائلة؟
لم أسألك أبداً

310
00:21:07,632 --> 00:21:09,225
أجل، لسنا مُقربين

311
00:21:10,359 --> 00:21:14,449
،كما يمكنك التخيل
لدي ذوق مكتسب

312
00:21:15,676 --> 00:21:20,319
أجل، في البداية
وفي النهاية تستقر

313
00:21:27,849 --> 00:21:33,097
على أي حال، أردت إحضارك هنا
لأريك أنني لستُ مجنونة تماماً

314
00:21:36,786 --> 00:21:39,444
أنا غاضبة جداً فحسب

315
00:21:48,579 --> 00:21:53,040
لابد أن هذا هو المكان
ما مستوى الإشعاع؟

316
00:21:53,070 --> 00:21:57,116
صعد إلى الأصفر، علينا
الدخول والخروج سريعاً

317
00:22:07,461 --> 00:22:11,661
يا إلهي، من أزال عيناه

318
00:22:12,777 --> 00:22:16,458
لا بأس، لا بأس يا فتى

319
00:22:16,976 --> 00:22:20,422
لا بأس، لا تقلق

320
00:22:22,060 --> 00:22:25,962
لا تقلق، لا تقلق

321
00:22:31,443 --> 00:22:33,037
!رباه

322
00:22:44,250 --> 00:22:45,677
جاكسون)؟)

323
00:22:46,547 --> 00:22:49,092
ماذا كان والدك
يفعل هنا بالضبط؟

324
00:22:51,812 --> 00:22:54,521
شكراً لتوفير لنا
الوقت يا سيناتور

325
00:22:56,820 --> 00:22:59,828
!يا للجمال

326
00:23:00,557 --> 00:23:04,453
هل أحضرته بنفسك؟ -
في (ألاسكا) بعيد ميلادي الـ40 -

327
00:23:06,642 --> 00:23:08,669
(ريدين غلوبال)

328
00:23:09,760 --> 00:23:12,890
لقد كنا نتقاتل في هذا لبعض الوقت
ألم نفعل يا آنسة (كامبل)؟

329
00:23:12,992 --> 00:23:16,601
أجل، كنا يا سيناتور
ولكن الدكتور (مورغان) وجد

330
00:23:16,031 --> 00:23:18,862
المسدس المسئول
الذي كنا في إنتظاره

331
00:23:20,954 --> 00:23:22,146
أجل، صحيح

332
00:23:22,148 --> 00:23:26,466
من الممكن أن تشوه
جديد سمح للأسود

333
00:23:26,468 --> 00:23:30,953
في (لوس آنجلوس) بالتواصل
مع بعضها البعض من مسافات بعيدة

334
00:23:31,104 --> 00:23:33,460
يعملون بنوع ما من
الأعضاء الخارقة

335
00:23:33,490 --> 00:23:36,765
كما أن الأدلة لهذا الأمر
واضحة وليست كمية

336
00:23:36,794 --> 00:23:41,471
(والذي لم يذكره الدكتور (مورغان
أن التشوه في الأسود

337
00:23:41,501 --> 00:23:44,658
وبعض السلوك المزعج
،الذي رأينها في القطط

338
00:23:44,688 --> 00:23:48,255
قد سبق وأن
(تعرضت لمبيدات (ريدين

339
00:23:48,528 --> 00:23:52,946
(بوسعنا أخيراً أن نظهر بأن (ريدين
تغيير الشفرة الوراثية الحيوانية جذرياً

340
00:23:53,276 --> 00:23:59,092
(كنت معكِ في هذا يا (جايمي
منذ البداية ولكن الحالة أحياناً

341
00:23:59,122 --> 00:24:03,174
في هذه الأمور، تتغير الأمور -
أية أمور؟ -

342
00:24:03,490 --> 00:24:04,884
أترين تلك الرفوف؟

343
00:24:05,185 --> 00:24:08,396
هذه نتيجة تحقيق
قامت به لجنتي

344
00:24:09,026 --> 00:24:12,133
(على (ريدين غلوبال
ولكل طلب قمنا به كان لديهم عشرة

345
00:24:12,168 --> 00:24:14,433
،ولكل محامي لدينا
كان لديهم عشرة

346
00:24:14,463 --> 00:24:18,565
ريدين) قوية جداً فحسب)
!إنهم في كل مكان

347
00:24:19,338 --> 00:24:21,052
يا سيناتور -
لا أعرف

348
00:24:21,082 --> 00:24:23,724
كان هذا مهماً لكِ
(لبعض الوقت يا آنسة (كامبل

349
00:24:23,754 --> 00:24:25,707
ولكنه قد انتهى ..

350
00:24:25,992 --> 00:24:28,366
(حسنٌ، علينا الذهاب يا (جايمي

351
00:24:28,368 --> 00:24:29,036
أرجوك

352
00:24:29,066 --> 00:24:32,874
عندما تعرفين أنه لم يعد
(لكِ أي منطق في قتال يا (جايمي

353
00:24:32,904 --> 00:24:36,511
هو ما يفرق بين
المتفاخر من المسكين

354
00:24:37,723 --> 00:24:39,351
وداعاً

355
00:24:48,321 --> 00:24:49,541
يا سيناتور؟

356
00:24:49,571 --> 00:24:51,380
لقد قمت بأطروحة تخرجي في

357
00:24:51,382 --> 00:24:55,999
التناسب العكسي في زيادة
التحنيط لأجساد مع أحجام قضيبها

358
00:24:57,196 --> 00:24:59,096
تعازي لزوجتك

359
00:25:17,008 --> 00:25:19,031
سوف أتفقد المُولد

360
00:25:32,389 --> 00:25:37,181
لقد وجدت أعين الأحصنة

361
00:25:37,785 --> 00:25:39,104
جميلة

362
00:25:47,065 --> 00:25:50,205
أظنني عرفت سبب مجيئه هنا -
ماذا تعني؟ -

363
00:25:50,207 --> 00:25:53,793
والدي، لقد جاء هنا
بسبب الإشعاع

364
00:25:54,764 --> 00:25:56,969
لأن الحيوانات كانت تتغير فعلاً ..

365
00:25:57,253 --> 00:26:00,213
ولكنه كان يجري التجارب
(بالفعل على الحيوانات في (بوسطن

366
00:26:00,243 --> 00:26:03,437
أجل، على التغيرات والسلوك
الذي يحدث بشكل طبيعي

367
00:26:03,467 --> 00:26:08,277
ولكن أظن هنا، أردك
أن الإشعاع يُسرع التغييّر

368
00:26:08,306 --> 00:26:11,208
في سلوك وشكل الحيوانات ..

369
00:26:11,797 --> 00:26:16,459
قد يصل لهذا الحد حتى على حساب صحته؟

370
00:26:16,956 --> 00:26:23,925
،هذا بالضبط ما كان يفعله
هذه الجزيرة كاملة هي طبق تجربته

371
00:26:24,437 --> 00:26:26,395
شبح عيد الميلاد المستقبلي

372
00:26:45,218 --> 00:26:47,732
<i>!برفق</i>

373
00:26:47,734 --> 00:26:51,254
!أنزلها! أنزلها

374
00:26:51,256 --> 00:26:52,106
كلا، كلا

375
00:26:52,136 --> 00:26:56,073
،يبدو أنه طعن في العمر
مر 30 عام منذ رأيته آخر مرة

376
00:26:56,293 --> 00:26:58,443
!رويدك! احضري الحبل

377
00:26:58,473 --> 00:27:00,356
هل ترى هذا؟

378
00:27:02,624 --> 00:27:04,914
"بؤبؤ العين الجريء"

379
00:27:05,204 --> 00:27:06,908
مثل عين الأسود تماماً

380
00:27:14,503 --> 00:27:19,406
... إذاً (فيك) الذي يملك ذلك المكان
احتفظ بالزخرفة طيلة 15 عاماً

381
00:27:19,760 --> 00:27:22,518
منذ أن ماتت زوجته
في عشية عيد الميلاد

382
00:27:23,366 --> 00:27:26,717
كم هذا نُبل كبير منه

383
00:27:28,499 --> 00:27:31,077
حسنٌ، هل هذا ما ستفعلينه؟

384
00:27:31,107 --> 00:27:32,837
"يا نادل، اسكب لي آخر"

385
00:27:32,867 --> 00:27:35,159
أنتِ غارقة في أحزانك
بسبب نكسة ما صغيرة؟

386
00:27:35,951 --> 00:27:37,585
نكسة صغيرة؟

387
00:27:38,481 --> 00:27:42,487
يا صاح، ليس لدي وظيفة
وليس لدي شقة

388
00:27:42,517 --> 00:27:44,479
وليس لدي أي مال

389
00:27:44,509 --> 00:27:45,877
وآخر فرصة كانت لدي

390
00:27:45,879 --> 00:27:48,868
للتغلب على أولئك
الأوغاد ذهبت سدى

391
00:27:53,586 --> 00:27:54,986
مرة أخرى -
حاضر يا سيدتي -

392
00:27:55,396 --> 00:27:56,427
يا للروعة

393
00:27:58,649 --> 00:28:02,826
أجل، لقد كنت فظيعة مع أمي
في آخر عام مرضت فيه

394
00:28:03,887 --> 00:28:05,527
كنتِ صغيرة

395
00:28:06,806 --> 00:28:10,204
عقل الصغار يزداد خوفه
بسهولة بدلاً من الشفقة

396
00:28:10,549 --> 00:28:13,129
خوف خسارة أمك
جعل الشفقة مستحيلة

397
00:28:14,602 --> 00:28:16,352
كنت أشعر بالعار منها

398
00:28:16,774 --> 00:28:18,512
من صلعها

399
00:28:20,352 --> 00:28:24,129
ربما هذا سبب فعلك لهذا
سبب خروجك في هذه الحملة

400
00:28:24,543 --> 00:28:30,875
لتُصححي الأمور؟ -
(بدون مزاح يا (سيغموند -

401
00:28:32,502 --> 00:28:33,624
حسنٌ، اسمعي

402
00:28:33,654 --> 00:28:35,860
ربما بوسعي العمل
على النظرية في المعمل

403
00:28:36,600 --> 00:28:38,310
بعض إختبارات أخرى
ويمكنني إيجاد شيء

404
00:28:38,240 --> 00:28:42,455
حتى (ريدين غلوبال) وفيلقها
من المحاميين لا يُمكنهم نكرانها

405
00:28:42,385 --> 00:28:45,765
كلا، كلا
لا تقلق، انتهى الأمر

406
00:28:48,146 --> 00:28:49,366
لماذا؟

407
00:28:49,664 --> 00:28:54,173
أنظر، أقدر لك
كل ما فعلته حتى الآن

408
00:28:54,175 --> 00:28:55,973
ولكن لا يوجد شيء لي هناك ..

409
00:28:57,378 --> 00:28:59,126
سوف أتصل بخالي

410
00:28:59,128 --> 00:29:01,684
لأرى لو بوسعي المكوث
معه حتى نكستي التالية

411
00:29:08,315 --> 00:29:10,225
(ميتشيل مورغان)

412
00:29:11,536 --> 00:29:12,710
.. أجل

413
00:29:13,875 --> 00:29:15,266
هل أعرفك؟ ...

414
00:29:26,179 --> 00:29:30,171
كما ترى، الموضوع هام إلى حد ما

415
00:29:32,039 --> 00:29:38,588
كما تقول أيّها الرجل
الغامض ذو البدلة الأنيقة

416
00:29:38,618 --> 00:29:39,979
واقعاً أنا في المدينة

417
00:29:41,447 --> 00:29:43,977
أجل، أجل للعمل

418
00:29:44,723 --> 00:29:46,489
أجل، مع الصحيفة

419
00:29:46,491 --> 00:29:50,112
.. أنا

420
00:29:50,505 --> 00:29:54,337
كنت أفكر ربما
يمكننا أن نتقابل

421
00:29:54,827 --> 00:29:58,121
أجل، سأحب القدوم

422
00:29:58,123 --> 00:30:00,414
ظننتك تستغل الفرصة جيداً

423
00:30:00,689 --> 00:30:07,043
،مع قطع التمويل عن قسمك
واقتراحك لمختبر فريد من نوعه

424
00:30:07,073 --> 00:30:12,467
تم إلغائه، ورغبتك
الشديدة للحصول على تأكيد

425
00:30:12,497 --> 00:30:14,793
،سواء كان أو لم يكن تريد

426
00:30:15,017 --> 00:30:20,006
الأسود بوسعها التواصل الآن
من مسافات بعيدة

427
00:30:21,207 --> 00:30:24,658
رجل غامض ذو بدلة
أنيقة ويعرف أمور

428
00:30:24,956 --> 00:30:26,819
أجل

429
00:30:29,417 --> 00:30:31,372
حسنٌـ أنا مُشارك

430
00:30:31,701 --> 00:30:35,061
أحسنت -
بشرطِ واحد -

431
00:30:48,012 --> 00:30:50,035
أنا متفاجئ أنك
وافقت على رؤيتي

432
00:30:51,773 --> 00:30:53,712
يبدو أنها إرادة الرب

433
00:30:54,134 --> 00:30:56,714
وقد يقول البعض محاولة مستترة

434
00:30:56,716 --> 00:31:02,525
لدرء أي نوع من الأحداث
غير السارة في الآخِرة

435
00:31:03,769 --> 00:31:07,074
ولكني لا أجيب عليهم
يا آنسة (لانشارد)، لكن لكِ فقط

436
00:31:07,484 --> 00:31:08,925
أنا سيدة

437
00:31:11,553 --> 00:31:13,970
أنت تحافظ على برائتك دائماً

438
00:31:15,235 --> 00:31:17,575
ولكني أريد الحقيقة
(يا سيد (هارتلي

439
00:31:19,755 --> 00:31:22,078
هل قتلت زوجي؟

440
00:31:26,681 --> 00:31:29,473
لم أكن هكذا دائماً

441
00:31:30,033 --> 00:31:34,329
أتشوق وأرغب

442
00:31:36,114 --> 00:31:42,516
،نحن نعتبر أنفسنا إلهاً
ثم ندفع ثمناً مُريعًا

443
00:31:42,545 --> 00:31:45,335
بينما كنت بالخارح
أبحث عن علاج

444
00:31:45,637 --> 00:31:48,284
في الغابات

445
00:31:48,845 --> 00:31:52,764
تلك الليلة، ورؤيتي
لزوجك هو وأصدقائك

446
00:31:52,966 --> 00:31:56,752
.. في رحلة الصيد تلك

447
00:31:56,782 --> 00:31:59,823
أثار شيء بداخلي ...

448
00:32:00,210 --> 00:32:04,728
مشاهدة الإنسان يحتفل بالقتل

449
00:32:05,637 --> 00:32:09,848
لقد جعلوا الأمر سهلاً
سهلاً للقتل

450
00:32:11,833 --> 00:32:14,965
زوجك كان الأول

451
00:32:14,995 --> 00:32:20,454
،لقد كان بطيئاً عن البقية
لقد قتلته سريعاً

452
00:32:20,484 --> 00:32:23,971
عليكِ أن تعرفي بأنه
(لم يعاني يا آنسة (بلانشارد

453
00:32:23,973 --> 00:32:27,170
سكيني كان سريعاً -
آنسة -

454
00:32:27,717 --> 00:32:31,919
قبل أن يُقبض علي، كنت
أبحث عن مجموعة صيد آخرى

455
00:32:31,949 --> 00:32:34,063
... لأن الأمر أصبح

456
00:32:36,055 --> 00:32:40,649
إنها الآن طبيعتي

457
00:32:41,041 --> 00:32:44,543
أعرف أنكِ تتسائلين عما فعلت

458
00:32:44,545 --> 00:32:48,427
ولكن كل الأجوبة هنا
(يا آنسة (بلانشارد

459
00:32:48,457 --> 00:32:50,501
اللعنة، أنا سيدة

460
00:32:50,531 --> 00:32:53,056
(سيدة (بلانشارد -
أهو كذلك؟ -

461
00:32:54,569 --> 00:32:56,407
أمازلتِ كذلك؟

462
00:32:56,602 --> 00:33:00,646
كما ترين، ظننت أنني
"أزلت كلمة "سيدة

463
00:33:00,675 --> 00:33:04,715
(عندما أزلت قلب (دانيل -
!يا حراس! أريد الرحيل -

464
00:33:04,717 --> 00:33:06,003
!الآن

465
00:33:06,033 --> 00:33:08,641
يا حارس! افتح الباب الآن

466
00:33:10,169 --> 00:33:11,662
<i>،اليوم 47</i>

467
00:33:11,664 --> 00:33:14,885
<i>البؤبؤ الجريء" ظل"
متواجداً لمدة 16 ساعة</i>

468
00:33:15,180 --> 00:33:18,607
لقد فشلت في عزل
وعكس الطفرات

469
00:33:18,831 --> 00:33:21,266
وأصبحت الخيول
عدوانية على نحو متزايد

470
00:33:21,268 --> 00:33:24,428
هذا مستحيل، كل شيء مُشفر

471
00:33:27,081 --> 00:33:30,139
بعض المساعدة
هنا يا (جاكسون)؟

472
00:33:31,393 --> 00:33:35,632
العين هي النافذة للروح -
كيف يساعد هذا في فك شفرة الأشياء؟ -

473
00:33:35,662 --> 00:33:40,000
كما قلت قبلاً
التصور يشوه الواقع

474
00:33:40,030 --> 00:33:41,941
... ماذا لو

475
00:33:42,972 --> 00:33:45,992
كان "البؤبؤ الجريء" دليلاً

476
00:33:45,994 --> 00:33:50,246
على أن الحيوانات ترى
العالم يتغير الآن؟

477
00:33:50,248 --> 00:33:54,472
وهو يؤثر على
كيفية ما قد يرونه

478
00:33:54,959 --> 00:33:59,286
ما إعتاد أن يكون
صديقاً اصبح عدواً الآن

479
00:33:59,288 --> 00:34:04,371
.وبسبب هذا يتغير سلوكهم

480
00:34:04,373 --> 00:34:08,808
ماذا لو كان هذا
.. ما اكتشفه والدي وظن

481
00:34:08,838 --> 00:34:12,213
أن الطريقة الوحيدة
... لإعادتهم لطبيعتهم

482
00:34:12,566 --> 00:34:14,370
هو بإزالة أعينهم ...

483
00:34:14,400 --> 00:34:16,519
لا يمكنه أن يعمي
كل حيوان في العالم

484
00:34:16,549 --> 00:34:19,448
كلا، بالطبع لا يمكن
هذا سخيف جداً

485
00:34:19,478 --> 00:34:21,904
... الشخص المجنون فقط

486
00:34:21,934 --> 00:34:23,488
يفكر في هذا ..

487
00:34:25,772 --> 00:34:30,899
يبدو أن الإشعاع على الجزيرة
يُسرع سلوك الخيول العدواني

488
00:34:30,929 --> 00:34:35,103
الخيل رقم 12
... هاجم مُساعدتي بطريقة ما

489
00:34:39,707 --> 00:34:43,044
قام بِعضّ يدها
وقطع إثنان من أصالعها

490
00:34:43,850 --> 00:34:47,624
عند هذه النقطة، لقد اكتفيت

491
00:34:49,741 --> 00:34:54,171
عشر دقائق وبعدها سوف
أشاهدك تأكل آخر وجبة لك

492
00:34:54,511 --> 00:34:56,193
ما الذي طلبته؟

493
00:34:56,738 --> 00:34:58,658
أصابع سمك

494
00:35:28,123 --> 00:35:29,673
جاكسون)؟)

495
00:35:30,618 --> 00:35:32,270
ما الأمر؟

496
00:35:37,173 --> 00:35:41,521
أتذكر هذا اليوم
(كنا في (ويسترن ماس

497
00:35:41,551 --> 00:35:44,552
ذهبنا لمشاهدة عائلة من الغزلان

498
00:35:44,582 --> 00:35:49,340
أترى؟ جزء مبهج
من والدك لازال موجوداً

499
00:35:50,371 --> 00:35:56,053
أجل مع الرجل الذي ظن أن بوسعه
أن يعمي كل مخلوقات الرب

500
00:36:04,455 --> 00:36:06,049
المكان هادئ

501
00:36:08,288 --> 00:36:09,956
.. لماذا

502
00:36:13,907 --> 00:36:15,827
لقد توقف العداد

503
00:36:19,082 --> 00:36:20,576
هذا ليس مُبشراً

504
00:36:33,567 --> 00:36:36,004
!أنتم -
!أنتم -

505
00:36:36,006 --> 00:36:38,662
!أنتم -
!نحن هنا -

506
00:36:52,253 --> 00:36:55,041
(لنذهب يا سيد (أوز
!(ويا سيد (كينياتا

507
00:36:55,071 --> 00:36:56,316
من أنت؟ -
سيكون هناك وقت -

508
00:36:56,346 --> 00:36:58,973
للإجابة على سؤالك
ولكن علينا الذهاب أولاً

509
00:36:59,003 --> 00:37:01,195
أسرعوا من فضلكم

510
00:37:03,932 --> 00:37:06,422
<b>"طوكيو"</b>

511
00:37:07,510 --> 00:37:09,603
أنت تدرك أننا سافرنا
إلى نصف العالم الآخر

512
00:37:09,605 --> 00:37:12,228
لأن شخص فرنسي
طلب منا ذلك، صحيح؟

513
00:37:12,230 --> 00:37:14,688
أي شيء أفضل من
"حانة "عيد الميلاد

514
00:37:21,500 --> 00:37:24,455
(جاكسون أوز)
(و(إبراهام كينياتا

515
00:37:24,485 --> 00:37:27,915
(الدكتور (ميتش مورغان
(و(جايمي كامبل

516
00:37:28,222 --> 00:37:33,066
،أعرف أنكم جميعاً تتسائلون
ولكن إذا سمحتم تفضلوا بالجلوس

517
00:37:33,992 --> 00:37:37,221
أعرف أن هذا كان صعباً
ولكن أحب أن أظن

518
00:37:37,223 --> 00:37:40,416
على الأقل جاء لكِ
بمقدار ضئيل من النهاية

519
00:37:40,446 --> 00:37:42,405
لم يفعل

520
00:37:42,407 --> 00:37:44,267
شكراً لحضورك
(يا سيدة (بلانشارد

521
00:37:56,395 --> 00:38:01,182
من العار أن يتم قتلك بينما
.ينتظرك هذا الشيء الجميل في المنزل

522
00:38:09,038 --> 00:38:11,679
كلا، كلا، كلا

523
00:38:16,303 --> 00:38:18,368
!كلا، كلا، كلا

524
00:38:25,684 --> 00:38:27,722
!افتح البوابة

525
00:38:30,299 --> 00:38:32,551
!النجدة -
حاضر يا سيدي -

526
00:38:59,086 --> 00:39:02,086
لا أعرف ... لقد تم الإختراق

527
00:39:02,115 --> 00:39:03,924
!ذئاب بالخارج

528
00:39:03,954 --> 00:39:05,407
!اخرجوا من هنا

529
00:39:07,880 --> 00:39:09,534
!اذهبوا! أسرعوا

530
00:39:17,087 --> 00:39:18,127
حسنٌ، هذا غريب

531
00:39:18,157 --> 00:39:21,065
أجل، ما الذي ننتظره بالضبط؟

532
00:39:21,145 --> 00:39:23,524
(السيد (ديليفين

533
00:39:27,973 --> 00:39:31,506
تحياتي، وأعتذر على كل التأخير

534
00:39:37,668 --> 00:39:43,842
أنتم الأربعة هنا بسبب أن شكوككم
في الأسابيع القليلة الماضية كانت صحيحة

535
00:39:43,844 --> 00:39:48,397
جميعكم على وعي بقتل الأسود
(في (بوتسوانا) و(لوس آنجلوس

536
00:39:48,427 --> 00:39:52,396
ولكن كان هناك سلسلة
(من هجوم الكلاب في (سلوفينيا

537
00:39:52,426 --> 00:39:57,634
وفي اليابان، مئات الخفافيش
تجمعت حول طائرة وأسقطتها في المحيط

538
00:40:06,442 --> 00:40:10,959
في (جاكرتا)، ثلاث من وحيد القرن
قلبوا شاحنة كانت ملكاً

539
00:40:10,989 --> 00:40:13,154
لعائلة سياح نرويجيين

540
00:40:13,156 --> 00:40:17,110
انتظرا وحيدو القرن العائلة
.. أب وأم وولدين

541
00:40:17,112 --> 00:40:20,633
ليخرجوا من الشاحنة
ثم يدهسونهم

542
00:40:21,830 --> 00:40:23,690
،في ( فوبرتال) ألمانيا

543
00:40:23,719 --> 00:40:26,728
خرج ست دببة بٌنيين
(من غابة (كوتين

544
00:40:26,758 --> 00:40:30,417
متجهين نحو منطقة
لعب أطفال في منتصف بعد الظهر

545
00:40:30,447 --> 00:40:36,712
والمجزرة التالية لذلك تركت
سبع أطفال موتى و14 آخرين مصابين

546
00:40:37,818 --> 00:40:41,471
وبقرارنا الفردي، كل
حادثة من هذه يمكن

547
00:40:41,473 --> 00:40:44,689
رؤيتها كأحداث فاجعة ومريعة

548
00:40:50,866 --> 00:40:53,285
!كلا

549
00:40:53,315 --> 00:40:55,191
.. أعتقد

550
00:40:55,599 --> 00:40:57,920
<i>أن هناك أدلة لشيء آخر .. -
!أغلق الباب -</i>

551
00:40:57,950 --> 00:40:59,450
وما هذا بالضبط؟

552
00:40:59,452 --> 00:41:03,807
الوباء العالمي الذي ظن والدك
أنه على وشك الحدوث

553
00:41:03,837 --> 00:41:05,935
.. اتضح

554
00:41:06,267 --> 00:41:08,123
أنه قد وصل ...

555
00:41:10,749 --> 00:41:13,275
آسف .. والده؟

556
00:41:13,780 --> 00:41:15,976
(البروفيسور (روبرت أوز

557
00:41:18,794 --> 00:41:20,008
!ساعدوني

558
00:41:20,238 --> 00:41:24,509
نحن جميعاً هنا لأنك تصدق

559
00:41:24,711 --> 00:41:27,865
بأن نظريات علمية
لمعتوه سيئ السمعة

560
00:41:27,867 --> 00:41:31,036
أصبحت مطبقة الآن؟ -
احترس لكلامك أيّها الهزيل -

561
00:41:31,314 --> 00:41:33,317
ميتش مورغان)، كما تم الإعلان عنه)

562
00:41:33,319 --> 00:41:38,002
كل هذا مثير للإنتباه
.. وقطعاً مثير للقلق

563
00:41:38,004 --> 00:41:40,061
ولكن لا يثبت أي شيء

564
00:41:40,091 --> 00:41:42,345
وبالتأكيد ليس نهاية
العالم بالحيوانات

565
00:41:44,504 --> 00:41:48,493
ولهذا السبب جعلت السيد
ألفيز) يجمعكم سوياً)

566
00:41:48,689 --> 00:41:50,749
خمسة؟ أنا أعد أربعة

567
00:41:54,273 --> 00:41:58,757
(هذه (كلوي توسينانت
سوف تعمل معكم أيضاً

568
00:41:59,119 --> 00:42:01,761
مرحبا -
(سيدة (توسينايت -

569
00:42:01,791 --> 00:42:03,751
ستعمل كوكيلة لي

570
00:42:06,979 --> 00:42:08,207
!هيّا، افتح الباب

571
00:42:08,237 --> 00:42:11,569
<i>بكونها سمعي وبصري</i>

572
00:42:12,215 --> 00:42:13,799
!لنذهب

573
00:42:16,446 --> 00:42:20,230
كل قرار سنقوم
به سيكون من خلالها

574
00:42:20,260 --> 00:42:23,652
(السيدة (توسينايت
هي المسئولة

575
00:42:30,117 --> 00:42:33,947
<i>شيء ما يجري هناك بكل تأكيد</i>

576
00:42:36,369 --> 00:42:41,537
كل ما نُريده هو أن
تعرفوا ماذا يكون

577
00:42:49,071 --> 00:42:51,037
قبل أن يفوت الآوان

578
00:42:51,038 --> 00:43:52,138
<font color="#3366FF"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

579
00:42:51,138 --> 00:43:52,138
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

