﻿1
00:04:17,771 --> 00:04:19,864
: ترجمة
<font color="#00ffff">@MuathLfc</font>

2
00:04:19,882 --> 00:04:24,534
: حرب المياه الثقيلة
" <font color="#ff0000">إيقاف قنبلة هتلر النووية</font> "
- الحلقة الخامسة -

3
00:04:29,720 --> 00:04:32,660
هل أردتَ التحدث معي ؟

4
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
أوامر جديدة

5
00:04:36,680 --> 00:04:39,260
سنعيد بنائه بالكامل

6
00:04:39,560 --> 00:04:43,760
كم يلزمنا من الوقت حتى ننتهي ؟

7
00:04:47,000 --> 00:04:50,620
يوجد عمل كثيرٌ جداً لنقوم به -
 هذا ليس مستحيلاً -

8
00:04:50,920 --> 00:04:55,600
الشيء الذي كان هنا في السابق ، يمكن بناؤه مجدداً

9
00:05:07,280 --> 00:05:11,080
هل تجلبين لي بعض القهوة ؟ سوداء -
بالتأكيد -

10
00:05:21,440 --> 00:05:23,640
لحظة من فضلك

11
00:05:36,000 --> 00:05:38,600
شكراً لاتصالك بي

12
00:05:40,560 --> 00:05:44,560
أشعر بالإرتياح لعدم حدوث شيء لك

13
00:05:45,600 --> 00:05:51,620
( آستريد ) تقول أنهم كانوا نرويجيين
تسللوا عبر الوادي والسكك الحديدية

14
00:05:51,920 --> 00:05:57,700
لا يستطيع أحد أن يقوم بذلك إلا
إذا كان يعرف المدينة حق المعرفة

15
00:05:58,000 --> 00:06:00,580
كيف لها أن تعرف بذلك ؟

16
00:06:00,880 --> 00:06:03,300
..سمعت بعض الناس يقولون في المتجر

17
00:06:03,600 --> 00:06:07,340
أن الفاعلين كانوا نرويجيين يختبؤون في الجبال

18
00:06:07,640 --> 00:06:11,860
لماذا يفعلوا شيئاً مثل هذا ؟ -
يختبؤون في الجبال أو يفجرون المصنع ؟ -

19
00:06:12,160 --> 00:06:13,980
التفجير

20
00:06:14,280 --> 00:06:16,360
هل تسألني أنا ؟

21
00:06:17,400 --> 00:06:20,480
أنا من يجب أن يسألك -
حسناً -

22
00:06:27,480 --> 00:06:32,520
يقول الناس أنك تعمل مع
الألمان ، و أن ذلك كان السبب

23
00:06:39,080 --> 00:06:42,160
هل تريد شئاً آخر؟ -
كلا ، شكراً لك -

24
00:06:48,280 --> 00:06:50,500
هل تخلصت من تلك الرسائل ؟

25
00:06:50,800 --> 00:06:53,340
أعتقد ذلك -
جيد -

26
00:06:53,640 --> 00:06:56,720
هل تعرف ما الذي يقوله الناس أيضاً ؟

27
00:06:58,120 --> 00:07:01,020
يقولون أن الحرب في نقطة تحول

28
00:07:01,320 --> 00:07:05,100
لقد خسر الألمان 200 ألف رجل في ( ستالينغراد )

29
00:07:05,400 --> 00:07:11,120
وإنه من الذكاء عدم الاحتفاظ بعلاقات قريبة معهم

30
00:07:13,400 --> 00:07:17,140
لقد قاموا بإحتلالنا
ولكننا لن نتوقف بسبب كذلك

31
00:07:17,440 --> 00:07:19,700
أجل ، لقد كنت فقط أردد ما يقوله الناس

32
00:07:20,000 --> 00:07:24,900
ربما لا يجب عليك أن تستمعي لكل
ما يقوله الناس ، هل فكرتي بذلك ؟

33
00:07:25,200 --> 00:07:29,480
أجل لقد فكرت بذلك ، ولكن للأسف
لا أستطيع أن أتوقف

34
00:07:30,280 --> 00:07:33,000
لماذا ؟

35
00:07:35,520 --> 00:07:38,820
لأني سأكون تعيسة لو بقيت بمفردي

36
00:07:39,120 --> 00:07:42,680
.. و سعادتي 
هي مسؤوليتي الشخصية

37
00:07:56,760 --> 00:08:00,060
" <font color="#ff0000">ألمانيا تستلم في ( ستالنغراد )</font> "

38
00:08:00,360 --> 00:08:02,740
إنفجر؟ -
نعم -

39
00:08:03,040 --> 00:08:06,520
المعمل بأكمله ؟ -
يبدو كذلك -

40
00:08:09,160 --> 00:08:12,980
ماذا عن ( الجرافيت ) وفقاً للشائعات
فالأمريكان يستخدمونه في مفاعلاتهم

41
00:08:13,280 --> 00:08:16,080
ليس من المؤكد أن الشائعات صحيحة

42
00:08:32,160 --> 00:08:36,180
مخيمات الإعتقال تلك يا ( ويرنر ) لقد كنت أنظر في أمرها

43
00:08:36,480 --> 00:08:41,900
لا أحد يرجع منها أبداً
ما هو حجمها برأيك ؟

44
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
لا فكرة لدي

45
00:09:17,480 --> 00:09:19,480
لقد تأخرنا

46
00:09:22,360 --> 00:09:24,520
لا شيء يحدث

47
00:09:26,360 --> 00:09:32,280
ليس بسبب المواد ، هناك شيء خاطئ

48
00:10:15,320 --> 00:10:17,580
( لي )

49
00:10:17,880 --> 00:10:19,700
آسف -
أتيت أخيراً -

50
00:10:20,000 --> 00:10:25,140
إنهم لا يرسلون إشارات " زوال الخطر " بعد الآن
مركز المدينة بكامله يحترق

51
00:10:25,440 --> 00:10:29,980
لقد سمعت أن 70% من الفتيان الذين في الـ 16 من عمرهم تم إستعدائهم إلى الجيش

52
00:10:30,280 --> 00:10:33,200
من حظّنا أن أبنائنا صغار جداً

53
00:10:38,280 --> 00:10:42,280
علي الذهاب مرة أخرى ، ولكن
على الأقل فنحن نرى بعضنا

54
00:10:47,080 --> 00:10:49,380
خذ بعض الطعام معك

55
00:10:49,680 --> 00:10:54,400
ماذا قلتي ؟ -
لقد قلت خذ بعض الطعام معك -

56
00:11:20,800 --> 00:11:23,280
لا يمكن أن ألومك

57
00:11:25,000 --> 00:11:27,020
لقد حذرتني من البداية

58
00:11:27,320 --> 00:11:31,700
لقد قلت أني لن أغار من أي
امرأة ، ولكني سأغار من العلم

59
00:11:32,000 --> 00:11:37,160
لقد كنت محقاً
.. ولكن ما لم أدركه

60
00:11:38,360 --> 00:11:44,320
أنك عندما قررت البقاء في ألمانيا
لم تضع عائلتك في موضع الإعتبار

61
00:11:47,440 --> 00:11:50,760
أنت تعلمين أن ذلك غير صحيح

62
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
.. أنا

63
00:12:00,160 --> 00:12:04,640
في بعض الأوقات لا
أكون قويةً كما تظنني

64
00:12:09,640 --> 00:12:12,080
يجب أن أذهب

65
00:12:20,160 --> 00:12:24,100
سيدي ، الأبطال من النرويج
سيكونون هنا في أي لحظة

66
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
شكراً لك

67
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
( ترنستد )

68
00:12:34,160 --> 00:12:38,380
لقد وصلت رسالة للتو ، ( هيلبرغ ) مفقود

69
00:12:38,680 --> 00:12:42,300
لم يصل إلى الحدود ، ( هاغلاند ) و
( سكينلارد ) لم يسمعا أي شيء عنه منذ افتراقهم

70
00:12:42,600 --> 00:12:47,760
وصلتنا تقارير غير مؤكدة عن تواجد
قوات ألمانية وقناصين محترفين

71
00:12:49,600 --> 00:12:52,060
اللعنة

72
00:12:52,360 --> 00:12:54,360
آسفه

73
00:13:07,640 --> 00:13:11,800
لا لا ، تعالوا
انتبه للفجوة

74
00:13:12,640 --> 00:13:15,080
مبروك

75
00:13:15,800 --> 00:13:19,200
مبروك ، لقد كنت رائعاً

76
00:13:25,480 --> 00:13:27,800
مرحباً

77
00:13:30,280 --> 00:13:33,020
ماذا ؟ -
( هيلبرغ ) مفقود -

78
00:13:33,320 --> 00:13:38,640
وصلتنا رسالة من ( إينار ) للتو ، نريد أن نتأكد منكم

79
00:13:41,760 --> 00:13:44,720
على الأرجح أنه مات

80
00:14:43,360 --> 00:14:49,700
عندما أرسنا مجموعة " المبتدئ " قمنا
.. بمضاعفة عددهم ووزعنا الفريق على

81
00:14:50,000 --> 00:14:52,580
طائرتين لنزيد من فرص نجاتهم

82
00:14:52,880 --> 00:14:59,160
بالكاد فحصنا الطائرات ، ولم تكن هناك
.. خطة إنسحاب ، لقد كان الأمر ببساطة

83
00:15:00,640 --> 00:15:03,400
طريق ذهاب بلا عودة

84
00:15:04,400 --> 00:15:07,760
لذا بالمقارنة فإن عملية " طرف الصياد " تعتبر
نجاحاً كبيراً

85
00:15:08,680 --> 00:15:10,580
إنها ما تزال حياة إنسان

86
00:15:10,880 --> 00:15:15,260
لم تفكر جديا بأنه من الممكن
أن ننجح بدون وجود ضحايا ؟

87
00:15:15,560 --> 00:15:17,600
لقد كان صديقي

88
00:15:18,800 --> 00:15:22,500
اعط لنفسك بعض الراحة

89
00:15:22,800 --> 00:15:25,960
مئات الألاف من الناس سيموتون

90
00:15:27,880 --> 00:15:32,900
لندن كانت تُقفص بالقنابل كل ليلة لـ 9 أشهر

91
00:15:33,200 --> 00:15:39,480
مئتين قنبلة في كل ليلة
و 43,381 قتيل حتى الآن

92
00:15:40,280 --> 00:15:44,380
و 50,856 في حالة حرجة

93
00:15:44,680 --> 00:15:49,720
و 1,150,000 منزل تدمر في لندن وحدها

94
00:15:51,760 --> 00:15:55,440
والآن سنقوم بقصف ألمانيا مرة أخرى

95
00:15:56,520 --> 00:16:01,600
لقد أحدثنا فوضى لم يشهد التاريخ لها مثيل

96
00:16:03,360 --> 00:16:07,480
..وحتى إذا هتفت لكل قنبلة نلقيها

97
00:16:08,560 --> 00:16:12,120
فأنا ما زلت عالمة بالأشخاص الذين سنقتلهم

98
00:16:49,800 --> 00:16:53,960
.. بالأمس رأيت بعض الأطفال يبنون

99
00:16:54,920 --> 00:17:02,000
، ماذا يسمى ؟ بيت ثلج
لقد رأيتهم يبنون واحداً

100
00:17:03,640 --> 00:17:07,380
لقد حفروا كمية كبيرة من الثلج

101
00:17:07,680 --> 00:17:13,220
أربعة أطفال قاموا ببناء
..ما كانوا يتخيلون أنه

102
00:17:13,520 --> 00:17:19,100
قلعة أو قصر به الكثير الغرف والممرات

103
00:17:19,400 --> 00:17:22,800
.. ولكنهم لم يدركوا

104
00:17:23,480 --> 00:17:26,480
أن موسم الربيع قادم

105
00:17:27,480 --> 00:17:29,580
وأن كل ما بنوه سيذوب

106
00:17:29,880 --> 00:17:34,260
وبعد كل شيء ، تلك القلعة الجميلة
ستصبح مجرد بركة من الماء

107
00:17:34,560 --> 00:17:37,280
كل ذلك سيذهب سدى

108
00:17:41,080 --> 00:17:46,260
" إنسحاب إستراتيجي "
هذا ما يسمّونه الآن

109
00:17:46,560 --> 00:17:49,900
إنه مفهوم جديد ، سجّل هذا عندك

110
00:17:50,200 --> 00:17:52,740
.. " الحرب الشاملة "

111
00:17:53,040 --> 00:17:55,800
" و " الإنسحاب الإستراتيجي

112
00:17:56,960 --> 00:17:59,100
تحتاج إلى مزيد من العمال ، صحيح ؟

113
00:17:59,400 --> 00:18:03,900
يوجد 350 روسّي قبضنا عليهم في
معركتي ( مينسك ) و ( سمولنك )

114
00:18:04,200 --> 00:18:06,500
سجناء حرب ؟ -
نعم -

115
00:18:06,800 --> 00:18:09,620
لقد ضاعفنا طلبنا من المياه الثقيلة

116
00:18:09,920 --> 00:18:15,320
وطالما لدينا قوة عاملة كافية
فكل شيء يمكن تحقيقه

117
00:18:20,800 --> 00:18:23,560
أليسَ هذا رائعاً ؟

118
00:18:24,640 --> 00:18:27,160
بالتأكيد

119
00:18:41,360 --> 00:18:43,580
( هنركسن )

120
00:18:43,880 --> 00:18:46,980
لقد قاموا بتفجير مصانعنا في ( هيرواهيا )

121
00:18:47,280 --> 00:18:51,700
طائرات أمريكية قصفت بعد
منتصف الليل ، يوجد 50 قتيلاً

122
00:18:52,000 --> 00:18:54,580
و المصابون ؟

123
00:18:54,880 --> 00:18:58,280
قرابة الـ 100
لقد تدمر المصنع بكامله

124
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
طائرات أمريكية ؟ -
نعم -

125
00:19:06,080 --> 00:19:09,640
أنا مغادر ، ألغي كل الإجتماعات

126
00:19:39,880 --> 00:19:44,900
لقد أرسلت الطباخيين إلى منازلهم
 هل تريد أن أطلب منهم العودة ؟ ،

127
00:19:45,200 --> 00:19:48,280
لقد وجدت بعض بواقي الطعام في المطبخ

128
00:19:53,800 --> 00:19:57,000
أنت تعيش في خطر كبير يا عزيزي

129
00:19:57,760 --> 00:20:01,380
في البداية المصنع والآن ( هيرواهيا )

130
00:20:01,680 --> 00:20:03,780
في المرة القادمة سيقصفون مدينـتـنا

131
00:20:04,080 --> 00:20:07,560
هل هناك أي زبدة ؟
لم أعثر على شيء في المطبخ

132
00:20:09,920 --> 00:20:12,720
لا أحد لديه زبدة في مثل هذه الأوقات

133
00:20:14,680 --> 00:20:19,260
لا أحد لديه كل ما يرغب
به إلا الأشخاص الأثرياء

134
00:20:19,560 --> 00:20:21,980
مثلنا نحن

135
00:20:22,280 --> 00:20:27,180
ما هو الشيء الذي تبيعه
..إلى الألمان ويكون مهماً

136
00:20:27,480 --> 00:20:30,520
لدرجة أن المصنع يتم تخريبه وتفجيره ؟

137
00:20:33,440 --> 00:20:35,500
سأذهب إلى الفراش

138
00:20:35,800 --> 00:20:39,720
اطلبي من الخادمة أن تغير الوسائد ، إنها غير مريحة

139
00:20:40,800 --> 00:20:45,680
افعلها بنفسك
أتمنى أن تفهم ما الذي ستؤول إليه الأمور هنا

140
00:20:46,880 --> 00:20:52,300
لن يتمكن الألمان من الإنتصار
مهما قمت بالإنتاج لهم

141
00:20:52,600 --> 00:20:55,000
كل ما نريده هو أن ندير المصنع في سلام

142
00:20:55,480 --> 00:20:59,260
أنا لا أقصد شركة ( هيدرو )
أنا أتحدث عنك أنت

143
00:20:59,560 --> 00:21:03,200
ما الذي ستفعله عندما ينتهي الأمر ؟

144
00:21:05,360 --> 00:21:10,700
لقد جعلت المصنع يعمل بكامل طاقته -
كان من الممكن أن ترفض ، مثل البقية -

145
00:21:11,000 --> 00:21:15,700
جميع سكان ( ريوكان ) يعملون هناك لا
يمكنني أن أدع الناس يموتون من الجوع

146
00:21:16,000 --> 00:21:20,220
أجل ولكن بعض الذين قاوموا تم إعتقالهم

147
00:21:20,520 --> 00:21:22,960
مثل زوج ( آستريد )

148
00:21:24,360 --> 00:21:27,100
في أي جانب وقفت عندما تم إعتقاله ؟

149
00:21:27,400 --> 00:21:32,900
لستُ أنا من قام باعتقاله

150
00:21:33,200 --> 00:21:38,000
صحيح ، ولكنك طردته من
العمل بسبب شيء لم يفعله

151
00:21:39,280 --> 00:21:42,960
يجب أن تتعلمي كيف تنظرين إلى الصورة الأكبر

152
00:21:43,760 --> 00:21:47,180
لقد كنت ضابط إحتياط قبل
أن يقوم الألمان باحتلالنا

153
00:21:47,480 --> 00:21:52,680
أنا لم أقم بأي شيء ضد وطني الأم

154
00:21:56,200 --> 00:21:59,000
سنكون منبوذين

155
00:22:03,280 --> 00:22:07,080
لن يتحدث إلينا أحد بعد الآن

156
00:22:22,960 --> 00:22:25,920
لن يحدث شيء مثل ذلك

157
00:22:28,920 --> 00:22:30,920
أنا أعدك

158
00:23:13,160 --> 00:23:16,380
لقد أمرني بالإستسلام في مؤخرة الحافلة

159
00:23:16,680 --> 00:23:21,700
 ( <font color="#ff0000">تاربوفين</font> ) لذا إنتهى بي المطاف بالجلوس بجانب الفتاة التي شتمت
" <font color="#ff0000">قائد الجيش الألماني في النرويج</font> "

160
00:23:22,000 --> 00:23:24,740
كانت جميلة جداً
لقد اندمجنا مع بعض بسرعة في الحقيقة

161
00:23:25,040 --> 00:23:28,620
نجحت في سحرها بجاذبيتي

162
00:23:28,920 --> 00:23:32,780
لم يعجبه ذلك فأمرني بتبديل الأماكن معه

163
00:23:33,080 --> 00:23:38,220
وفجأة أصبحت أقف في مقدمة
الحافلة وبعد ذلك ..  قفزت للخارج

164
00:23:38,520 --> 00:23:42,100
الحافلة كانت تتحرك ، وتوقفت
على بعد بضع مئات الأمتار مني

165
00:23:42,400 --> 00:23:45,820
ركضت بإتجاه الوادي بعيداً عنهم لأن ذلك سيكون مفاجئاً لهم

166
00:23:46,120 --> 00:23:50,980
لقد كانوا يطلقون علي النار ، ولكنهم لم يصيبوني
و رموا علي قنابل يدوية ولكنهم لم يصيبوني أيضاً

167
00:23:51,280 --> 00:23:56,220
في الحقيقة واحدة منهم أصابتني بين كتفّي
ولكنها لم تنفجر في الحال و سقطت على الأرض

168
00:23:56,520 --> 00:23:58,980
وبعدها هربت بإتجاه الغابة

169
00:23:59,280 --> 00:24:01,260
وها أنا هنا الآن

170
00:24:01,560 --> 00:24:04,040
لنشرب لذلك -
نخبكم -

171
00:24:06,520 --> 00:24:11,740
ذهب إلى ( درمن ) سيراً على الأقدام ويده
مكسوره ، وبعدها إلى ( أوسلو ) ثم ( السويد )

172
00:24:12,040 --> 00:24:15,320
إنه الأفضل على الأطلاق ، لنشرب لذلك -
نخبك -

173
00:24:16,600 --> 00:24:20,220
لقد إعتقلوه بالأمس ( <font color="#ff0000">موسوليني</font> )  و لنشرب لـ
"  <font color="#ff0000">رئيس إيطاليا والحزب الفاشي المتحالِف مع ألمانيا</font> "

174
00:24:20,520 --> 00:24:23,780
يعتقد الأمريكان أنه ستكون هناك هدنة في إيطاليا بنهاية الأسبوع

175
00:24:24,080 --> 00:24:27,820
وبعدها سنسيطر على البحر الأبيض المتوسط مرة أخرى -
الحرب في تنقلب -

176
00:24:28,120 --> 00:24:34,220
أجل ، راهن بمؤخرتك على ذلك ، أمهلنا سنة
وستصبح ألمانيا لا شيء أكثر من أنقاض

177
00:24:34,520 --> 00:24:37,260
كيف هي عائلتك ؟

178
00:24:37,560 --> 00:24:39,980
إنهم بخير ، شكرا لك -
لابد أن الأمر شاقٌ عليهم -

179
00:24:40,280 --> 00:24:45,620
ليس تماماً ، زوجتي إعتادت على غيابي

180
00:24:45,920 --> 00:24:47,900
وأراهم بين كل فترة و أخرى

181
00:24:48,200 --> 00:24:52,760
أعتقد أن أهميتي قليلة في حياتهم

182
00:25:04,040 --> 00:25:06,200
( جولي )

183
00:25:07,560 --> 00:25:10,100
هل أنت مغادرة ؟ -
نعم ، سأذهب إلى منزلي -

184
00:25:10,400 --> 00:25:13,780
يوجد تقريران يجب أن أنهيهما بحلول الصباح -
ألا يسيتطيعون الإنتظار ؟ -

185
00:25:14,080 --> 00:25:15,900
إلا إذا كنت ستقوم بكتابتهم لا

186
00:25:16,200 --> 00:25:18,980
الجولة القادمة علي ، شراب مضاعف

187
00:25:19,280 --> 00:25:22,600
شكرا لكن ... ذلك لطيف حقاً

188
00:25:35,320 --> 00:25:37,320
ماذا كان ذلك ؟

189
00:25:39,800 --> 00:25:43,360
هيا ، لنعد إلى الداخل

190
00:25:45,480 --> 00:25:49,480
..على قدر ما كان ذلك ممتعاً

191
00:25:50,560 --> 00:25:53,280
.. وبقدر ما أرغب بـ

192
00:25:54,280 --> 00:25:57,080
سأقول لا

193
00:26:12,640 --> 00:26:15,000
تمسي على خير ( ليف )

194
00:26:34,400 --> 00:26:38,900
ألقِ نظرة على هذا
لقد أرسلنا طائرة قبل يومين إلى ( ريوكان )

195
00:26:39,200 --> 00:26:45,680
هذه الصور التي أخذناها بعد العملية ، وهذه
الآن بعد ثلاثة شهور ، يوجد شيء يجري هناك

196
00:27:00,080 --> 00:27:02,120
إنهم يعيدون بنائه

197
00:27:06,760 --> 00:27:10,980
لقد قمنا بتفجير الغرفة بأكملها -
لم يكن هذا كافياً -

198
00:27:11,280 --> 00:27:13,780
إذاً ما هو الشيء الذي أخفقنا به ؟

199
00:27:14,080 --> 00:27:18,620
هذا ليس خطأكم ، لقد إعتقدتُ أن
تفجير الغرفة فقط سيكون كافياً

200
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
ماذا سنفعل الآن ؟

201
00:27:23,200 --> 00:27:26,980
 أنت بالفعل لديك عمليتين فاشلتين تحت اسمك -
التحليق إلى هناك يتطلب الكثير من الدقة -

202
00:27:27,280 --> 00:27:29,820
هل تحاول التلميح بأن
طياريني لن يصيبوا الهدف ؟

203
00:27:30,120 --> 00:27:34,220
أم أنك قلق أن عمليتك ستبدو صغيرة مقارنةً بهذه ؟

204
00:27:34,520 --> 00:27:36,780
سيدي ، عمليتنا السابقة كانت متقنة وناجحة

205
00:27:37,080 --> 00:27:42,460
إعادة البناء بهذه السرعة يثبت أهمية المياه
الثقيلة للألمان ، لذا فهدفنا لم يتغير

206
00:27:42,760 --> 00:27:47,780
إذا قمنا بالقصف ، وعندما ننتهي منه
لن تعرف أنه كان هناك مصنع من الأساس

207
00:27:48,080 --> 00:27:52,860
نحن لا نتحدث عن تفجيره لنعطلهم
لفترة ، سنقوم بتدميره بالكامل

208
00:27:53,160 --> 00:27:56,260
ولكن لا وجود لضمانات أنك ستتمكن من
إختراق سبع طوابق من الخرسانة المسلحة

209
00:27:56,560 --> 00:27:59,420
أستطيع أن أضمن لك إذا أعطيتنا بعض
..الوقت وبعض الرجال أننا نستطيع أن نعطل

210
00:27:59,720 --> 00:28:02,900
لقد كانت لديك فرصتين وقمت بالإخفاق فيها جميعاً

211
00:28:03,200 --> 00:28:07,500
هل تعتقد أن لدينا متسعاً من الوقت ؟
الوقت يداهمنا

212
00:28:07,800 --> 00:28:12,720
سيعيدون إنتاج المياه الثقيلة
وسيصنعون القنبلة وتلك ستكون النهاية

213
00:28:13,360 --> 00:28:16,820
أنت تعرف من هم أولئك الناس
لن يكونوا لطفاء معنا

214
00:28:17,120 --> 00:28:22,140
سيكون ما فعلوه بـ لندن مجرد
..نزهة صغيرة مقارنة بما

215
00:28:22,440 --> 00:28:26,660
سيقومون بفعله إذا تمكنوا من الحصول على
المياه الثقيلة وصنع القنبلة ، فكر بذلك

216
00:28:26,960 --> 00:28:31,720
خمسين شخص ؟ 500 مليون شخص سيموتون

217
00:28:32,400 --> 00:28:35,020
العالم الذي نعرفه سينتهي

218
00:28:35,320 --> 00:28:39,080
ونحن نتجادل حول وادٍ في النرويج

219
00:28:47,880 --> 00:28:50,700
نعم ؟ -
الرائد ( ديكر ) هنا -

220
00:28:51,000 --> 00:28:54,100
أجل ، قومي بإدخاله

221
00:28:54,400 --> 00:28:57,800
صباح الخير ، هل أردت التحدث معي ؟

222
00:29:01,520 --> 00:29:04,600
ما الذي سيحدث لو توقفنا عن الإنتاج ؟

223
00:29:06,680 --> 00:29:08,500
بسبب .. ؟

224
00:29:08,800 --> 00:29:11,560
لأن هذا قرارٌ خاص بالشركة

225
00:29:14,000 --> 00:29:20,900
إدارة الموارد ، إذا كنا سننتج
..المياه الثقيلة سيكون هذا على حساب منتجات أخرى

226
00:29:21,200 --> 00:29:25,800
مثل غاز ( الأمونيا ) و الأسمدة

227
00:29:26,760 --> 00:29:30,800
هل ناقشتَ هذا مع ( أبرت ) ؟ -
كلا -

228
00:29:34,480 --> 00:29:36,800
ما الذي تقصده ؟

229
00:29:37,880 --> 00:29:44,100
لا تكن ساذجاً ، إذا لم تستطع
تلبية رغباتنا سنستبدلك بمدير آخر

230
00:29:44,400 --> 00:29:47,600
و في أسوء الأحوال سندير كل شيء بأنفسنا

231
00:29:48,560 --> 00:29:50,500
هل إعتقتدت أن شيئاً غير هذا سيحدث ؟

232
00:29:50,800 --> 00:29:55,220
.. مجلس الإدارة -
الألمانية ( IG Fabren ) والذي تتحكم به شركة -

233
00:29:55,520 --> 00:29:59,300
ليس الحكومة الألمانية -
هذه حرب -

234
00:29:59,600 --> 00:30:03,080
و القوات المسلحة الألمانية تسيطر على النرويج

235
00:30:04,000 --> 00:30:08,420
علاقتنا مع شركة ( هيدرو ) علاقة عملٍ بحتة

236
00:30:08,720 --> 00:30:14,400
لا يهم إذا رفضتَ أن تنتج لنا المياه الثقيلة

237
00:30:14,920 --> 00:30:19,920
سنصلح الأضرار وبعدها سنكمل الإنتاج

238
00:30:22,360 --> 00:30:25,600
وماذا سيحدث لي ؟

239
00:30:38,760 --> 00:30:41,220
.. ( هنركسن )

240
00:30:41,520 --> 00:30:44,960
ألم تكن ضابطَ إحتياط قبل الحرب ؟ -
نعم -

241
00:30:46,680 --> 00:30:50,580
ضباط الأحتياط تم القبض عليهم و إرسالهم إلى ألمانيا

242
00:30:50,880 --> 00:30:54,260
" حماية الفخر "
ذلك ما يسمونه

243
00:30:54,560 --> 00:30:58,700
لأن إعتقالهم يعتبر حمايةً لشرفهم

244
00:30:59,000 --> 00:31:04,680
بالنسبة لي ، أراها طريقة جيدةً
لتجنب الإعتراف بفشلهم في الحرب

245
00:31:07,200 --> 00:31:09,800
أردت أن أحذرك فقط

246
00:31:20,720 --> 00:31:22,720
سأغادر في الغد

247
00:31:26,600 --> 00:31:29,040
سيتم إرسالي إلى ( بولندا ) في الغد

248
00:31:34,960 --> 00:31:38,380
ما الذي حدث ؟ -
لقد أخبرتهم أني سأتوقف عن إدارة المصنع -

249
00:31:38,680 --> 00:31:41,200
لا يمكنك أن تستقيل

250
00:31:42,560 --> 00:31:47,820
يستطيعون أن يجدوا رجلاً آخر يدير
المصنع ، لماذا سيرسلونك بعيداً ؟

251
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
ثقي بي

252
00:32:12,160 --> 00:32:14,160
أنا من سيجيب

253
00:32:17,920 --> 00:32:19,780
السيدة ( هنركسن ) ؟ -
نعم -

254
00:32:20,080 --> 00:32:22,380
زوجك رهن الإعتقال

255
00:32:22,680 --> 00:32:28,400
أفهم ذلك ، هل تستطسع الإنتظار
حتى ينتهي من لبس ملابسه ؟

256
00:33:05,080 --> 00:33:08,400
هنا كل ما تحتاج إليه

257
00:33:09,320 --> 00:33:13,280
العقود للأربعة أشهر القادمة

258
00:33:14,040 --> 00:33:17,960
كل العقود والطلبيات

259
00:33:18,680 --> 00:33:24,120
تفاصيل الإنتاج ، سيجعل هذا
من عملية الإنتقال سهلة

260
00:34:07,360 --> 00:34:11,380
هل إعتقلوا ( هنركسن ) ؟ -
أجل ، في زيّ الجيش النرويجي -

261
00:34:11,680 --> 00:34:16,580
إيغينشوس" حمايةً لشرفه"
سيحصل على طعام ونبيذ فاخرين في سجن قليل الحماية

262
00:34:16,880 --> 00:34:20,300
إنه يعرف ما يفعله ، سيعود كبطل لعين

263
00:34:20,600 --> 00:34:23,180
إذاً المدير القديم لـ ( هيدرو ) سيعود ؟

264
00:34:23,480 --> 00:34:28,020
( أكسل أبرت ) عمره 69 
الكثير بنادون بالعم ( أكسل )

265
00:34:28,320 --> 00:34:33,640
لديه معرفة بالهندسة و ينحدر من عائلة مرموقة -
ونعرف أنه سيقوم بأي شيء للألمان -

266
00:34:41,760 --> 00:34:43,960
ادخل

267
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
شكراً لك ( تون )

268
00:36:35,960 --> 00:36:37,860
911 
قنبلة

269
00:36:38,160 --> 00:36:42,380
وكل ما استطاعوا أن يفعلوه هو
تعطيل أحد مولدات محطة الكهرباء ؟

270
00:36:42,680 --> 00:36:48,180
سيأخذ هذا منهم أسبوعا
ليصلحوه ، يوجد 21 قنيلاً

271
00:36:48,480 --> 00:36:51,620
وهذا كله من أجل ماذا ؟

272
00:36:51,920 --> 00:36:56,820
لكي نفجر جسراً واحداً و بضع مصانع كيميائية ؟

273
00:36:57,120 --> 00:36:59,800
.. وبعض عربات القطار و

274
00:37:00,600 --> 00:37:03,160
و موقف حافلات لعين ..

275
00:37:04,200 --> 00:37:06,300
قصف دقيق ؟

276
00:37:06,600 --> 00:37:10,920
( ليف ) لقد عبرنا عن رأينا ولكن تم رفضه

277
00:38:00,920 --> 00:38:03,000
.. ( ويرنر )

278
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
حسناً

279
00:38:08,440 --> 00:38:13,580
، لقد تم قصف الحي الذي تسكن به عائلتك 
خذ ( إليزابيث ) والأطفال لخارج المدينة

280
00:38:13,880 --> 00:38:16,980
سآتي معك -
ابق هنا -

281
00:38:17,280 --> 00:38:19,740
لقد دمر الأمريكان مصنع المياه الثقيلة

282
00:38:20,040 --> 00:38:23,200
إذهب وتفقد المخزون

283
00:38:58,440 --> 00:39:00,460
( إليزابيث )

284
00:39:00,760 --> 00:39:02,760
( إليزابيث )

285
00:39:11,800 --> 00:39:14,280
تعالوا

286
00:39:25,480 --> 00:39:29,880
هل ستأتي معنا ؟ -
سآتي لاحقاً -

287
00:39:30,560 --> 00:39:32,560
تحرك

288
00:39:35,360 --> 00:39:37,640
انطلق الآن

289
00:39:38,600 --> 00:39:40,600
إنطلق

290
00:40:14,760 --> 00:40:16,960
الجنرال ( ليب )

291
00:40:19,200 --> 00:40:21,380
لقد تم الهجوم على المصنع في النرويج

292
00:40:21,680 --> 00:40:27,460
لقد تم قصفه ، ويوجد إحتمال
لتعرض المستودعات لبعض الأضرار

293
00:40:27,760 --> 00:40:32,500
و لكن القنابل لم تصل إلى القبو على حد علمنا

294
00:40:32,800 --> 00:40:37,340
يبدو أن مرافق الإنتاج لم تتضرر

295
00:40:37,640 --> 00:40:42,100
الأساسات والخزّانات وبقية ( هيدروكسيد
البوتاسيوم ) و المياه الثقيلة

296
00:40:42,400 --> 00:40:45,160
لم يصبها أي ضرر

297
00:40:48,320 --> 00:40:50,400
و ماذا يعني ذلك ؟

298
00:40:51,760 --> 00:40:53,760
سنكمل ما بدأناه

299
00:41:07,160 --> 00:41:09,820
إنهم يقومون بنقل المصنع -
ماذا ؟ -

300
00:41:10,120 --> 00:41:12,260
إلى أين ؟ -
ألمانيا -

301
00:41:12,560 --> 00:41:16,380
لابد وأنهم سئموا من الإنتظار هناك في معهد ( قيصر ويليم )

302
00:41:16,680 --> 00:41:19,580
غالباً سيكون في الجنوب ، ( ميونخ ) ربما ، لا أعرف

303
00:41:19,880 --> 00:41:23,900
وصلتنا عدة تقارير غير مؤكدة تقول أنهم
توقفوا عن الإنتاج وبدأوا في تفكيك المعدات

304
00:41:24,200 --> 00:41:28,140
كم لدينا من الوقت ؟ -
وفقاً للإستخبارات أقل من أسبوع واحد -

305
00:41:28,440 --> 00:41:33,160
لا أملك أي فكرة عن كيفية نقله
ولكن عليك أن تكتشف ذلك ،

306
00:41:34,164 --> 00:41:35,216
" مياه ثقيلة "

307
00:41:43,800 --> 00:41:48,100
تسع وثلاثون برميل على 7 عربات قطار

308
00:41:48,400 --> 00:41:52,220
سيغادرون يوم الجمعة الساعة 9:45 صباحاً من المصنع

309
00:41:52,520 --> 00:41:56,900
سيربطون العربات بقطار
..جديد في ( ريوكان ) وبعدها

310
00:41:57,200 --> 00:41:59,620
سيأخذونهم إلى ميناء ( ميل ) في نفس الليلة

311
00:41:59,920 --> 00:42:02,780
لدينا خمسة أيام لنأتي بفكرة ذكية

312
00:42:03,080 --> 00:42:05,620
هل ما زال بإمكاننا التسلل إلى المصنع ؟

313
00:42:05,920 --> 00:42:08,700
لقد أغلقوا كل النوافذ و الأبواب بالطوب

314
00:42:09,000 --> 00:42:13,260
وضاعفوا عدد الحراس ثلاثة أضعاف ،
وزرعوا حقل ألغام في محيط المصنع

315
00:42:13,560 --> 00:42:16,480
في الغالب أن هذا يعني أننا لا نستطيع

316
00:42:17,680 --> 00:42:20,700
( ترونستد ) لنلقِ نظرة
أخرى على خط السكك الحديدية

317
00:42:21,000 --> 00:42:27,100
المشكلة ستكون في التوقيت ، عندما تمر عربات
الشحن لا نستطيع أن نكون دقيقين جداً

318
00:42:27,400 --> 00:42:31,180
ماذا عن الجزء الثاني من خط السكك
أو الجسور في الطريق إلى ( هاريا )

319
00:42:31,480 --> 00:42:34,300
كلا ، يجب أن ندمره قبل أن تصل السفينة  إلى الميناء

320
00:42:34,600 --> 00:42:39,220
لأنه بعد ذلك سيكون لدينا أسباب للإعتقاد
أن العربات ستقسّم على 4 أو 5 حمولات متفرقة

321
00:42:39,520 --> 00:42:43,960
وعندها سيكون لدينا 4 أو 5 أهداف بدلاً من واحد

322
00:42:45,480 --> 00:42:48,220
ماذا عن السفينة ؟

323
00:42:48,520 --> 00:42:53,580
كلا إنها سفينة ركاب -
حسناً ، إنها خيار متاح -

324
00:42:53,880 --> 00:42:57,340
كيف سنفعلها ؟ -
..نضع المتفجرات تحت عنابر السفينة -

325
00:42:57,640 --> 00:43:01,780
لنجعل السفينة تغرق في دقائق معدودة

326
00:43:02,080 --> 00:43:05,180
كم عمق البحيرة ؟ -
إنها من أعمق البحيرات في النرويج -

327
00:43:05,480 --> 00:43:08,560
أعمق نقطة في البحيرة عمقها 400 متر

328
00:43:09,520 --> 00:43:11,960
إنها سفينة ركاب