1
00:00:02,662 --> 00:00:06,736
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:06,766 --> 00:00:12,154
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:12,184 --> 00:00:17,926
ولكن ماذا لو قررت كل الحيوانات في جميع"
"أنحاء العالم بأنه لا مزيد من هذا بعد؟

4
00:00:18,448 --> 00:00:23,832
"ماذا لو قرروا المقاومة أخيراً؟"

5
00:00:24,203 --> 00:00:26,468
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

6
00:00:26,493 --> 00:00:28,054
(انهض واستعد، (جاكسون

7
00:00:28,061 --> 00:00:32,073
لدينا عشرات السويديين المتلهفين
في انتظارنا لنريهم وحيد القرن

8
00:00:33,873 --> 00:00:35,210
اذهب الآن

9
00:00:37,080 --> 00:00:40,704
قام أبي بتسجيل تلك الأشرطة
"وهو يتحدث دوماً عن "بؤبؤ العين الجريء

10
00:00:40,734 --> 00:00:43,034
ودليل قاطع أن نظريته كانت صحيحة

11
00:00:43,036 --> 00:00:45,664
ربما لم يكن أبي مجنوناً تماماً

12
00:00:45,876 --> 00:00:48,410
(مرحباً، (كلوي -
مرحباً -

13
00:00:48,440 --> 00:00:52,243
هل تغادرين؟ -
(سأعود إلى (باريس -

14
00:00:52,539 --> 00:00:56,981
معتقدات والدك تم رفضها
من قِبل كل واحد من أقرانه

15
00:00:56,983 --> 00:00:58,583
(أقالته جامعة (هارفارد -
ماذا لو كانوا مخطئين؟ -

16
00:00:58,585 --> 00:00:59,392
ماذا لو كانوا جميعهم مخطئين؟

17
00:00:59,422 --> 00:01:02,186
!كان أضحوكة لهم -
ماذا لو أن الجميع كانوا مخطئين؟

18
00:01:02,338 --> 00:01:05,245
في مرحلة ما، شق والدك
(طريقه إلى (اليابان

19
00:01:05,977 --> 00:01:11,050
أياً كان ما تركه من بحثه
فهنا حيث ستجده

20
00:01:11,356 --> 00:01:12,580
ميتش مورغان)؟)

21
00:01:12,582 --> 00:01:14,339
أنا (جايمي كامبل). تحدثنا على الهاتف

22
00:01:14,369 --> 00:01:17,552
"صحيح، "لوس آنجلوس تيلغراف -
هل أنت الطبيب الشرعي للحيوان؟ -

23
00:01:17,554 --> 00:01:19,194
أخصائي أمراض بيطرية

24
00:01:19,224 --> 00:01:25,760
اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت
"على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال

25
00:01:25,762 --> 00:01:28,946
وهذا يعني أنه تسبب بالسلوك المنحرف؟ -
بالضبط -

26
00:01:28,948 --> 00:01:33,154
أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها

27
00:01:33,184 --> 00:01:36,053
...(إب) -
حيثما تذهب، فأذهب معك -

28
00:01:36,313 --> 00:01:39,262
إلى جانب أنني أعتقد
أن النساء اليابانية مثيرة للغاية

29
00:01:39,292 --> 00:01:41,534
إني متأكد أنهم
سيجدونك مثيراً، أيضاً

30
00:01:41,564 --> 00:01:43,227
في حالتك تلك

31
00:01:43,671 --> 00:01:45,151
كلوي توسينانت)؟)

32
00:01:45,181 --> 00:01:47,837
نعم -
قد تكونين مناسبة بشكل كبير لمساعدتنا -

33
00:01:47,867 --> 00:01:52,760
أخشى بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك

34
00:01:55,167 --> 00:02:00,160
(سلوفينيا)

35
00:02:10,439 --> 00:02:13,782
...اشتر لزوجتك فستان جميل

36
00:02:16,778 --> 00:02:20,033
من هذا الطريق

37
00:02:28,789 --> 00:02:31,146
(هذا هو (نيكولاس برادشاو

38
00:02:31,176 --> 00:02:34,673
أتى إلى (كامنيك) منذ
أسبوع لتبني صبي

39
00:02:34,703 --> 00:02:37,893
بالأمس تم ذبحه بواسطة كلاب؟

40
00:02:38,568 --> 00:02:40,584
تم ذبحه بواسطة كلاب؟

41
00:02:42,374 --> 00:02:43,659
لا تكن سخيفاً

42
00:02:43,689 --> 00:02:44,855
أنت محقة

43
00:02:44,885 --> 00:02:47,693
فرجل واحد لا يعتبر مذبحة

44
00:02:48,379 --> 00:02:50,251
ولكن انظري حولك

45
00:02:50,613 --> 00:02:52,229
هناك ستة

46
00:02:56,957 --> 00:02:59,041
...آسفة. عليَّ أن -
أعلم أن هذا مزعج، ولكنني -

47
00:02:59,071 --> 00:03:03,407
أردت أن أريك دليلاً ملموساً
لما أظنك بدأت في إدراكه

48
00:03:03,409 --> 00:03:08,073
والذي يكون؟ -
أنّ هناك أمرٌ غريب يحدث في مملكة الحيوانات -

49
00:03:08,103 --> 00:03:10,336
وأريد مساعدتك لنا في الوصول
لصميم الموضوع

50
00:03:10,366 --> 00:03:11,837
ولماذا أنا؟

51
00:03:11,867 --> 00:03:13,288
فالميدان ليس مجالي

52
00:03:13,318 --> 00:03:16,733
تخصصي في الهجمات البشرية
ليس الحيوانية

53
00:03:16,763 --> 00:03:18,700
إن كان ذلك مبتغاك
فأنا آسفة، لست من تبحث عنه

54
00:03:18,730 --> 00:03:21,380
سيدة (توسينانت)، لقد تحريت عنك بدقة

55
00:03:22,101 --> 00:03:26,472
فأنت واحدة من أبرز المحللين في الإدارة العامة
للأمن الخارجي، كما أنك تتحدثين خمس لغات

56
00:03:26,502 --> 00:03:29,971
وتقريباً تفهمين كل ثقافة في العالم

57
00:03:30,001 --> 00:03:35,371
ربما هناك غيرك ينطبق عليهم تلك المعايير
(ولكن بالنظر لما شَاهدْتِه في (أفريقيا

58
00:03:35,373 --> 00:03:37,807
فأنت تماماً من أحتاجه

59
00:03:40,373 --> 00:03:44,107
(طوكيو)

60
00:04:00,247 --> 00:04:02,437
عمل أم متعة؟ -
ماذا؟ -

61
00:04:02,467 --> 00:04:06,171
حوالي 17 ساعة في مقاعد طائرة
غير مناسبة للأطفال

62
00:04:06,201 --> 00:04:08,503
وساعتين نحاول إيقاف سيارة أجرة

63
00:04:08,815 --> 00:04:13,511
وساعة أخرى في البحث عبر شوارع المدينة
برفقة مراهقين يرتدون كمهرجين السيرك

64
00:04:15,013 --> 00:04:19,331
وهل ذكرت لك، أنني لم أسافر خارج
قارة أفريقيا لأكثر من عقد؟

65
00:04:19,333 --> 00:04:21,934
لذا أتساءل: أيهما أولاً؟

66
00:04:21,936 --> 00:04:23,007
العمل أم المتعة؟

67
00:04:23,037 --> 00:04:24,392
لنجد العنوان

68
00:04:24,422 --> 00:04:28,057
بعدها يمكنك... أن تشارك
في أياً كان ما تريده

69
00:04:32,154 --> 00:04:33,829
هذا هو العنوان

70
00:04:40,990 --> 00:04:44,573
نحن نبحث عن المنزل السابق
(للد. (روبرت أوز

71
00:04:45,200 --> 00:04:46,785
جاكسون)؟)

72
00:04:50,400 --> 00:04:53,785
(لوس آنجيلوس)

73
00:05:03,110 --> 00:05:04,283
شكراً لك

74
00:05:07,726 --> 00:05:10,732
والآن نحن نقترب على نحو غادر
من الملاحقة

75
00:05:11,218 --> 00:05:13,539
ولا أعلم هل أشعر بالخوف أم الإطراء

76
00:05:13,714 --> 00:05:15,435
كن ممتناً

77
00:05:16,743 --> 00:05:17,604
ما هذا؟

78
00:05:17,634 --> 00:05:20,775
عرضت الصحيفة أن نسافر إلى
(نيو أورليانز) لمقابلة السيناتور (ديكسون فان)

79
00:05:20,777 --> 00:05:23,963
إنه رئيس لجنة البيئة
والأشغال العامة هناك

80
00:05:23,993 --> 00:05:25,480
هذا سابق لأوانه قليلاً، أليس كذلك؟

81
00:05:25,482 --> 00:05:27,182
"بحوزتنا أدلة متينة ضد "ريدين غلوبال

82
00:05:27,184 --> 00:05:29,903
لا نملك شيء يقترب
من كونه دليلاً متيناً

83
00:05:29,933 --> 00:05:31,310
أتمازحني؟

84
00:05:32,340 --> 00:05:35,437
فنحن نعلم أن تلك الأسود كانت
تتواصل معاً من على بُعد مسافات طويلة

85
00:05:35,467 --> 00:05:37,723
ذلك ليس دليلاً، إنها نظرية

86
00:05:37,753 --> 00:05:42,797
ونعم، لدينا تحول يبدو أنه ينتج
...خلية مشابهة في الأسود

87
00:05:42,827 --> 00:05:44,985
كتلك الخلايا الموجود في النحل

88
00:05:45,015 --> 00:05:46,874
كبعض أنواع الكائنات الفائقة

89
00:05:46,904 --> 00:05:48,784
ولكن ذلك أكثر جنوناً
من كونه أي شيء آخر

90
00:05:48,814 --> 00:05:51,658
وهذا جحيم بعيد المنال من إلقاء اللوم
"على "ريدين غلوبال

91
00:05:51,688 --> 00:05:54,222
(انظر، يكون السيناتور (فان
من نفس حي نشأتي

92
00:05:54,224 --> 00:05:55,857
إنه رجل صالح، سيستمع لنا

93
00:05:55,859 --> 00:05:59,366
نظريتنا على الأقل ستكون كافية
لأن يبدأ في تحقيق

94
00:06:00,112 --> 00:06:03,820
انظري، لديَّ فصول، وتلاميذ

95
00:06:03,850 --> 00:06:04,732
ولديَّ غسيل ملابس

96
00:06:04,762 --> 00:06:10,088
كنت أعتقد أن مجرد وجود احتمالية أن
...ريدين غلوبال" يحولون الأسود لكائنات فائقة"

97
00:06:10,118 --> 00:06:12,862
لكانت تلك أولوية لك، ولكن لا بأس

98
00:06:12,892 --> 00:06:15,726
سآخذ استنتاجاتي إلى
(شاب أعرفه في (كالتك

99
00:06:15,756 --> 00:06:18,462
إنها استنتاجاتك الآن؟

100
00:06:18,779 --> 00:06:23,501
هذا هو النوع من الأمور الذي
يقود إلى تولي المناصب والرئاسة

101
00:06:23,503 --> 00:06:28,477
مناشدةً لما تتصورينه عن غروري
الكبير الذي يفتقر إلى الدقة

102
00:06:28,689 --> 00:06:31,809
وولاية (لويزيانا) رائعة
في هذا الوقت من العام

103
00:06:37,976 --> 00:06:42,102
تعرفت عليك عن طريق حفنة
من الصور التي احتفظ بها والدك

104
00:06:43,308 --> 00:06:44,810
(أعتذر، يا (ميناكو

105
00:06:44,840 --> 00:06:47,797
لم أملك أدنى فكرة عن زواج أبي مجدداً

106
00:06:49,706 --> 00:06:51,303
اجلسا، رجاء

107
00:06:52,973 --> 00:06:55,797
تقابلنا في جامعة (هارفارد) منذ 6 سنوات

108
00:06:57,336 --> 00:07:03,407
كنت أكتب أطروحتي حول التفاعلات الغذائية
والتنبؤ ببيئة الأحافير المجهرية

109
00:07:03,409 --> 00:07:07,978
(وأصبحت مفتونة بعمل (روبرت
عن تطور الحيوانات

110
00:07:08,230 --> 00:07:15,122
بعدما طُرد من الجامعة
غاصَ في اكتئاب شديد

111
00:07:15,437 --> 00:07:23,194
وأقنعته أن يستكمل عمله
وعرضت عليه مال عائلتي لنفقتنا

112
00:07:23,224 --> 00:07:26,897
كان، في ذلك الوقت، مفلس تماماً

113
00:07:26,899 --> 00:07:29,201
لذا، كنتِ معه أثناء...؟

114
00:07:29,231 --> 00:07:30,816
انهياره؟

115
00:07:30,846 --> 00:07:31,894
نعم

116
00:07:33,266 --> 00:07:35,205
الحب عسير

117
00:07:36,543 --> 00:07:39,476
عندما تبقى مع أحد خلال
الظروف الصعبة

118
00:07:39,691 --> 00:07:43,682
،ولكن، بالتأكيد
فحينها يكون أكثر وقت هم بحاجة لك

119
00:07:45,758 --> 00:07:50,337
ومجيئك الآن
بعد وفاة والدك بعامين

120
00:07:50,709 --> 00:07:53,545
فلا بد أنك تحتاج لشيء

121
00:07:56,700 --> 00:08:00,602
...(زمرة من الأسود الذكور في (أفريقيا

122
00:08:00,632 --> 00:08:05,232
...كان سلوكهم

123
00:08:05,262 --> 00:08:06,436
مقلقاً

124
00:08:06,738 --> 00:08:12,003
أظن أن والدي بحوزته بحث إضافي
...الذي يسلط بعض من الضوء على

125
00:08:12,033 --> 00:08:15,278
تغير سلوك الأسود

126
00:08:17,571 --> 00:08:19,615
اذاً قد بدأ الأمر

127
00:08:23,020 --> 00:08:27,516
يقظة الفطنة الإدراكية للحيوانات

128
00:08:29,495 --> 00:08:34,537
أود أن أعطيك المتبقي من
عمل والدك، ولكنه ليس هنا

129
00:08:35,597 --> 00:08:39,336
إنه يبقى حيث أجرى
تجاربه الأخيرة

130
00:08:39,466 --> 00:08:41,566
وأين ذلك المكان؟

131
00:08:44,547 --> 00:08:46,976
أصيب والدك بجنون الشك

132
00:08:47,668 --> 00:08:50,279
لذا بدأ في إخفاء استنتاجاته

133
00:08:50,281 --> 00:08:52,875
وتشفير كل شيء، حتى عني

134
00:08:52,905 --> 00:08:59,765
وأقنعته في النهاية أنه لا بد
من وجود شخص غيره في عبقريته

135
00:09:00,108 --> 00:09:00,974
ما هذا؟

136
00:09:01,004 --> 00:09:02,308
أجهزة قياس الإشعاع

137
00:09:02,338 --> 00:09:04,632
يجب أن تكون بحوزتكم طوال الوقت

138
00:09:04,662 --> 00:09:08,062
إنها تخبرنا بكم الإشعاع الذي استنشقناه

139
00:09:08,434 --> 00:09:11,484
ولماذا ينبغي أن نقلق
بشأن التعرض للإشعاع؟

140
00:09:11,811 --> 00:09:16,144
اختار والدك جزيرة خارج
فوكوشيما) بـ 30 كيلومتراً)

141
00:09:17,203 --> 00:09:18,504
فوكوشيما)؟)

142
00:09:18,534 --> 00:09:24,403
حيث تكون المفاعلات النووية
والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟

143
00:09:24,907 --> 00:09:28,954
لقد أطلق عليها اسم
"شبح عيد الميلاد المستقبلي"

144
00:09:29,316 --> 00:09:32,673
كنت قادمة إلى هذه الجزيرة
وعملت لوالدك

145
00:09:33,135 --> 00:09:36,657
آخر مرة تحدثنا فيها
كانت تغمره السعادة

146
00:09:36,869 --> 00:09:39,559
قال أنه فهم أخيراً

147
00:09:40,158 --> 00:09:41,839
فهم ماذا؟

148
00:09:42,276 --> 00:09:45,511
أشك... أنه السبب في
تغير سلوك الحيوانات

149
00:09:45,541 --> 00:09:46,869
لست متيقنة

150
00:09:46,871 --> 00:09:49,271
فلم يخبرني بالأمر على الهاتف

151
00:09:49,556 --> 00:09:52,730
...ولكن قبلما أصل إلى هنا

152
00:09:54,644 --> 00:09:55,850
إنه خفاش

153
00:09:55,880 --> 00:09:57,501
ذلك يطير أعلى من اللازم، أليس كذلك؟

154
00:09:57,531 --> 00:09:59,398
وفي وقت مبكر من النهار أيضاً

155
00:10:01,562 --> 00:10:03,869
ما الذي يحدث بالخارج؟

156
00:10:08,575 --> 00:10:10,008
!استغاثة! استغاثة

157
00:10:39,870 --> 00:10:45,286
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثالثة بعنوان
(صمت الزّيز)

158
00:10:52,511 --> 00:10:55,946
،الذئب والحمل يرعيان معًا"

159
00:10:55,976 --> 00:10:59,078
والأسد يأكل التِّبْنَ كالبقر"

160
00:10:59,108 --> 00:11:03,842
".أما الحية فالتراب طعامها

161
00:11:05,423 --> 00:11:07,575
(انتهينا، يا (إيفان لي

162
00:11:08,249 --> 00:11:09,741
أمستعد؟

163
00:11:20,241 --> 00:11:26,471
:وقال الله:" لتخرج الأرض ذوات أنفس حية كجنسها

164
00:11:27,974 --> 00:11:32,045
بهائم، وَدَبَّابَاتٍ

165
00:11:32,075 --> 00:11:38,889
ووحوش أرض كأجناسها". وكان كذلك

166
00:11:39,862 --> 00:11:43,464
(لنذهب، يا (إيفان لي
حان الوقت لنرى السجان

167
00:11:46,635 --> 00:11:48,293
...يا (إيفان لي)، أود أن

168
00:11:48,295 --> 00:11:52,697
أود أن تعيد التفكير في
التحدث إلى الأرملة

169
00:11:52,970 --> 00:11:56,406
إنه في صالح الجميع
إن فعلنا هذا

170
00:11:56,436 --> 00:11:59,704
لا تزال الإجابة... لا

171
00:11:59,706 --> 00:12:01,912
حسنٌ، فالآن... افعل ما شئت

172
00:12:01,942 --> 00:12:03,880
ولكنك ليلة الغد، ستشعر بالانزعاج

173
00:12:03,910 --> 00:12:08,974
وإن كنت مؤمناً حقاً بالآخرة
وبأي نوع من الرحمة هناك

174
00:12:09,004 --> 00:12:11,221
اذهب واعط الأرملة
سؤل قلبها

175
00:12:11,251 --> 00:12:14,185
لقد تجاوزت الرحمة

176
00:12:15,133 --> 00:12:16,967
أخرجه من هنا -
أمرك، يا سيدي -

177
00:12:28,675 --> 00:12:29,818
حسنٌ

178
00:12:30,978 --> 00:12:32,170
حسنٌ ماذا؟

179
00:12:32,628 --> 00:12:34,462
حسنٌ، أنت محق

180
00:12:39,026 --> 00:12:41,509
إنه وقت تقديم التعويضات

181
00:12:45,487 --> 00:12:46,784
!(إب) -
!هنا -

182
00:12:46,814 --> 00:12:50,902
لا أستطيع إيجاد الطيار -
استمر في البحث -

183
00:13:03,817 --> 00:13:05,463
هيا

184
00:13:11,449 --> 00:13:15,029
عودي. هيا

185
00:13:18,771 --> 00:13:20,343
اختفى الطيار

186
00:13:24,896 --> 00:13:27,174
أهي... لا تتنفس؟

187
00:13:30,846 --> 00:13:34,019
لا تتوقف. ماذا تفعل؟

188
00:13:34,049 --> 00:13:35,616
(جاكسون) -
هيا -

189
00:13:35,815 --> 00:13:37,284
(جاكسون) -
هيا -

190
00:13:37,286 --> 00:13:38,592
!هيا -
(جاكسون) -

191
00:13:38,622 --> 00:13:40,163
!(جاكسون)

192
00:13:54,333 --> 00:13:56,833
ليس لديَّ فكرة عن نوع المساعدة
التي سأقدمها

193
00:13:56,974 --> 00:13:59,561
إني أدرس نماذج الجرائم
وأحلل المعلومات

194
00:13:59,591 --> 00:14:02,097
مجموعة مهاراتك هي ما أريده بالضبط

195
00:14:02,127 --> 00:14:03,960
هؤلاء المساكين  هوجِموا من قِبل كلاب

196
00:14:03,962 --> 00:14:05,528
افترضي أن الفاعل كان إنسانًا

197
00:14:05,558 --> 00:14:06,780
هذا سخيف -
سخيف؟ -

198
00:14:06,810 --> 00:14:11,030
لقد ذكرتِ ذلك. سايريني
انظري بنظرة مختلفة

199
00:14:16,210 --> 00:14:20,127
الجثث في المشرحة في حالات
مختلفة من مراحل التحلل

200
00:14:20,157 --> 00:14:22,946
مشيرًا إلى حدوث الهجمات
منذ أكثر من أسبوعين

201
00:14:24,921 --> 00:14:26,841
ومن الواضح أن هذا هو
السبب في عدم اكتشاف الضحايا

202
00:14:26,871 --> 00:14:29,436
لفترة قليلة، ولكن لماذا
لم يُفقدوا؟

203
00:14:31,923 --> 00:14:36,376
...ربما تم استهدافهم بسبب
عدم وجود ما يربطهم بقوة بالمجتمع

204
00:14:36,544 --> 00:14:37,963
على سبيل المثال...؟

205
00:14:38,338 --> 00:14:39,879
زائرون

206
00:14:41,085 --> 00:14:43,916
أناس بدون أصول
في المدينة أو المنطقة

207
00:14:43,968 --> 00:14:44,925
سياح

208
00:14:44,955 --> 00:14:47,670
جيد. أي شيء آخر؟

209
00:14:47,700 --> 00:14:49,978
إنها مسألة دافع

210
00:14:50,783 --> 00:14:54,516
إن تم قتل الضحايا دون
...تحقيق أي مكسب لقاتليهم

211
00:14:54,546 --> 00:14:55,611
ماذا؟

212
00:14:56,012 --> 00:14:58,825
...إن كنّا نتعامل مع متهم بشري

213
00:14:58,855 --> 00:15:04,233
فتعدد الضحايا عبر الوقت، وقتلهم
...في مكان حيث لا يمكن اكتشاف جثثهم

214
00:15:04,668 --> 00:15:07,275
ليس له سوى تفسير واحد محتمل

215
00:15:07,305 --> 00:15:08,991
وما هو ذلك التفسير؟

216
00:15:09,143 --> 00:15:10,437
إنه يصقلون مهاراتهم

217
00:15:10,467 --> 00:15:14,454
يصقلون مهاراتهم؟ -
نعم. ولكن لماذا؟ -

218
00:15:14,491 --> 00:15:17,200
فلم يكونوا بشر ولكن كلاب

219
00:15:17,564 --> 00:15:20,642
لأي غرض يريدون أن
يكونوا قتلة أكفاء؟

220
00:15:20,672 --> 00:15:23,388
أنت تفهمين المشكلة فعلاً

221
00:15:23,974 --> 00:15:25,543
ولكن يبقى السؤال

222
00:15:26,366 --> 00:15:31,101
أترغبين الانضمام لي
وفعل شيء حيال ذلك؟

223
00:15:34,366 --> 00:15:38,101
(نيو أوريلانز)

224
00:15:38,280 --> 00:15:39,989
أعتذر يا سيدتي، لا
يمكنني استئجار سيارة بسبب

225
00:15:39,991 --> 00:15:42,133
أنه من الظاهر أن
بطاقتك الائتمانية رُفِضَت

226
00:15:42,163 --> 00:15:42,892
أأنت متأكدة؟

227
00:15:43,637 --> 00:15:45,300
أيمكنك المحاولة ثانيةً؟ -
طبعاً -

228
00:15:45,330 --> 00:15:47,634
حسنٌ، علمت أن أعمال
الصحيفة ليست بأفضل حال

229
00:15:47,664 --> 00:15:50,881
...ولكن تبديد بطاقات الشركة

230
00:15:50,911 --> 00:15:52,835
في الواقع، الآن ينصح
بتقطيع البطاقة

231
00:15:52,837 --> 00:15:55,938
كلا، ذلك لن يكون
ضرورياً

232
00:15:58,442 --> 00:15:59,572
حسنٌ

233
00:15:59,602 --> 00:16:01,043
أعتقد أنه يمكننا استخدام بطاقتي

234
00:16:01,749 --> 00:16:04,947
إني متأكد أن "ذا تليغراف" ستقوم بتعويضي

235
00:16:07,832 --> 00:16:09,342
صحيح؟

236
00:16:11,265 --> 00:16:13,937
هذه الرحلة ليست لها علاقة
بصحيفة "ذا تليغراف"، أليس كذلك؟

237
00:16:13,967 --> 00:16:15,145
كان لها علاقة

238
00:16:15,175 --> 00:16:16,494
ولكن اختلف الأمر بعدها

239
00:16:16,524 --> 00:16:18,294
لأنه تم طردي

240
00:16:19,380 --> 00:16:22,060
وأنفقت آخر 800 دولاراً
لوصولنا هنا. إني آسفة

241
00:16:22,090 --> 00:16:25,139
أعلم أنني لم يجب أن أكذب عليك
ولكنني فعلت ذلك لسبباً صالحاً

242
00:16:25,169 --> 00:16:26,468
أجل، تلك هي مشكلتك

243
00:16:26,470 --> 00:16:28,976
"تعطل جهاز قياسك لما هو "سبباً صالحاً

244
00:16:30,231 --> 00:16:31,926
مهلاً، لأين تذهب؟

245
00:16:32,188 --> 00:16:33,664
لا يزال لدينا اجتماع بالسيناتور

246
00:16:33,694 --> 00:16:35,182
أنت لديك اجتماع بالسيناتور

247
00:16:35,212 --> 00:16:36,900
إني عائد في الرحلة المقبلة
(إلى (لوس آنجيلوس

248
00:16:36,930 --> 00:16:41,171
اتصلي بصديقك الذي في (كالتك) فبالرغم من
ذلك، وعلى خلافي، أن الشباب في (كالتك) أذكياء

249
00:16:41,201 --> 00:16:42,623
لن يقعون في تشويشك
"عن "ريدين

250
00:16:42,653 --> 00:16:44,041
كلا، انتظر

251
00:16:44,071 --> 00:16:45,706
لن تقلع الطائرة قبل 8 ساعات

252
00:16:45,736 --> 00:16:47,486
أجل، سأحظى بإحدى جلسات التدليك

253
00:16:47,516 --> 00:16:48,262
الطويلة جداً

254
00:16:48,292 --> 00:16:51,950
أو يمكنك قضاء اثنين من هذه الثمان ساعات
في مقابلة السيناتور

255
00:16:51,980 --> 00:16:58,617
وطرح تلك الاستنتاجات التي تمكنك
من الحصول على جائزة نوبل في النهاية

256
00:16:59,673 --> 00:17:01,349
جائزة نوبل؟

257
00:17:01,379 --> 00:17:02,826
حسنٌ، ربما ليس جائزة نوبل

258
00:17:02,856 --> 00:17:05,674
ولكن جائزة مختلفة

259
00:17:05,704 --> 00:17:09,060
ذلك النوع من الجوائز الذي يجعلك
تشعر بقيمتك حقاً

260
00:17:12,670 --> 00:17:17,335
هيا يا (ميتش)، أيمكنني
أن أريك شيئاً على الأقل؟

261
00:17:25,067 --> 00:17:30,048
أرسل الطيار نداء استغاثة
في طريقنا للهبوط. فنتوقع قدوم النجدة

262
00:17:30,539 --> 00:17:32,750
ولكن من يعلم، متى ستصل؟

263
00:17:35,156 --> 00:17:39,590
كيف تطير مئات الخفافيش
أعلى بـ 5,000 قدم عن المعتاد؟

264
00:17:39,592 --> 00:17:40,992
ربما بفعل الإشعاع؟

265
00:17:46,089 --> 00:17:48,800
كم نبعد في اعتقادك عن مكان والدي؟

266
00:17:49,405 --> 00:17:52,603
من الطائرة، ربما 3 كيلومتراً

267
00:17:53,553 --> 00:17:56,047
يمكننا أن نصل ونعود
قبلما تصل النجدة

268
00:17:56,077 --> 00:17:59,944
هذا الجهاز نجا من الاصطدام، ولكنني
لا أعرف ما الذي تعنيه هذه الأرقام

269
00:18:00,156 --> 00:18:01,156
لون أخضر

270
00:18:02,941 --> 00:18:04,550
ربما نحن بأمان

271
00:18:23,543 --> 00:18:30,979
فيسكن الذئب مع الخروف
ويربض النمر مع الجديِ

272
00:18:31,009 --> 00:18:35,708
والبقرة والدُّبَّة ترعيان. تَربض
أولادهما معًا، والأسد كالبقر يأكل تبنًا

273
00:18:35,808 --> 00:18:39,292
وصبي صغير يسوقها

274
00:18:39,322 --> 00:18:42,020
سيدة (بلانشيد) شكراً
لقدومك إلى هنا

275
00:18:42,022 --> 00:18:44,375
كنت متفاجئة لاتصالك

276
00:18:45,900 --> 00:18:49,060
حسنٌ، فإن معظم السجناء المحكوم
عليهم بالإعدام، في النهاية

277
00:18:49,062 --> 00:18:51,722
يميلون إلى فحص ضمائرهم
قبل تنفيذ الحكم

278
00:18:51,752 --> 00:18:56,458
(لم أعلق أمالاً كبيرة على (إيفان لي
ولكن ها نحن أولاء

279
00:19:06,029 --> 00:19:08,967
لا أصدق أنها ماتت

280
00:19:08,997 --> 00:19:11,633
يا (جاكسون) لقد فعلنا
ما بوسعنا لها

281
00:19:11,635 --> 00:19:13,234
...أعلم، ولكن

282
00:19:13,336 --> 00:19:15,575
كنت أود شكرها

283
00:19:15,605 --> 00:19:17,538
لبقائها بجانبه

284
00:19:18,228 --> 00:19:20,847
هذا أكثر مما فعلته أنا وأمي

285
00:19:20,877 --> 00:19:23,438
حسنٌ، من كل ما أخبرتني به

286
00:19:23,468 --> 00:19:26,171
فذلك كان أفضل ما يمكن
أن يحدث لكما جميعاً

287
00:19:26,745 --> 00:19:29,452
ولكن ماذا لو كنّا مخطئون وهو محق؟

288
00:19:29,482 --> 00:19:32,982
أهذا ممكن أننا كنا ننظر
للموقف بصورة خاطئة؟

289
00:19:33,439 --> 00:19:36,103
ما كنا نظنه كان رجلاً
على حافة العقلانية، كان فعلاً

290
00:19:36,133 --> 00:19:38,736
...رجلاً على شفا

291
00:19:38,761 --> 00:19:40,857
انفراجه تطويرية غير عادية

292
00:19:41,057 --> 00:19:44,607
التصور يمكن أن
يلوث الواقع أحيانًا

293
00:19:45,043 --> 00:19:48,625
لهذا السبب لا أخبر
كل الناس عن ماضيَّ

294
00:19:49,460 --> 00:19:51,456
ينبغي أن نستمر في السير

295
00:19:55,448 --> 00:20:03,199
(نانسي كامبل)
(1967 ~ 2000)
أم وزوجة محبة

296
00:20:09,148 --> 00:20:11,862
كنت في الحادية عشر عندما مرضت أمي

297
00:20:11,892 --> 00:20:13,911
كانت إحدى الضحايا الأولى

298
00:20:13,913 --> 00:20:16,147
في النهاية، كان هناك 26

299
00:20:16,966 --> 00:20:20,871
كانوا 26 عضواً صحياً سابقاً
في المجتمع

300
00:20:22,371 --> 00:20:23,854
إصابات بمرض السرطان

301
00:20:25,029 --> 00:20:27,425
...حاولنا رفع قضية، ولكن

302
00:20:28,237 --> 00:20:30,494
..."حينها، كانت "ريدين

303
00:20:30,677 --> 00:20:32,530
شركة ضخمة، وفائقة التآلف

304
00:20:32,532 --> 00:20:35,399
وكنا مجرد مجموعة من
المزارعين المرضى في بلدة لمياه المد

305
00:20:38,140 --> 00:20:41,446
ومن الذي يعرف سبب
السرطان، صحيح؟

306
00:20:43,485 --> 00:20:48,331
،كل ما عليك فعله لتجنمبه
هو الحظ الجيد والجينات السليمة

307
00:20:50,583 --> 00:20:53,252
أو كما يريد تفكيرك ..

308
00:20:55,142 --> 00:20:56,564
آسف

309
00:21:02,678 --> 00:21:05,996
هل لديك عائلة؟
لم أسألك أبداً

310
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
أجل، لسنا مُقربين

311
00:21:10,237 --> 00:21:14,343
،كما يمكنك التخيل
لدي ذوق مكتسب

312
00:21:15,776 --> 00:21:20,438
أجل، في البداية
وفي النهاية تستقر

313
00:21:27,797 --> 00:21:33,066
على أي حال، أردت إحضارك هنا
لأريك أنني لستُ مجنونة تماماً

314
00:21:36,769 --> 00:21:39,438
أنا غاضبة جداً فحسب

315
00:21:48,609 --> 00:21:53,088
لابد أن هذا هو المكان
ما مستوى الإشعاع؟

316
00:21:53,118 --> 00:21:57,180
صعد إلى الأصفر، علينا
الدخول والخروج سريعاً

317
00:22:07,567 --> 00:22:11,783
يا إلهي، من أزال عيناه

318
00:22:12,904 --> 00:22:16,599
لا بأس، لا بأس يا فتى

319
00:22:17,119 --> 00:22:20,579
لا بأس، لا تقلق

320
00:22:22,224 --> 00:22:26,141
لا تقلق، لا تقلق

321
00:22:31,644 --> 00:22:33,244
!رباه

322
00:22:44,502 --> 00:22:45,935
جاكسون)؟)

323
00:22:46,808 --> 00:22:49,363
ماذا كان والدك
يفعل هنا بالضبط؟

324
00:22:52,094 --> 00:22:54,814
شكراً لتوفير لنا
الوقت يا سيناتور

325
00:22:57,122 --> 00:23:00,142
!يا للجمال

326
00:23:00,874 --> 00:23:04,786
هل أحضرته بنفسك؟ -
في (ألاسكا) بعيد ميلادي الـ40 -

327
00:23:06,983 --> 00:23:09,018
(ريدين غلوبال)

328
00:23:09,913 --> 00:23:13,055
لقد كنا نتقاتل في هذا لبعض الوقت
ألم نفعل يا آنسة (كامبل)؟

329
00:23:13,057 --> 00:23:16,681
أجل، كنا يا سيناتور
ولكن الدكتور (مورغان) وجد

330
00:23:16,711 --> 00:23:19,553
المسدس المسئول
الذي كنا في إنتظاره

331
00:23:21,152 --> 00:23:22,348
أجل، صحيح

332
00:23:22,350 --> 00:23:26,685
من الممكن أن تشوه
جديد سمح للأسود

333
00:23:26,687 --> 00:23:31,190
في (لوس آنجلوس) بالتواصل
مع بعضها البعض من مسافات بعيدة

334
00:23:31,342 --> 00:23:33,707
يعملون بنوع ما من
الأعضاء الخارقة

335
00:23:33,737 --> 00:23:37,025
كما أن الأدلة لهذا الأمر
واضحة وليست كمية

336
00:23:37,055 --> 00:23:41,750
(والذي لم يذكره الدكتور (مورغان
أن التشوه في الأسود

337
00:23:41,780 --> 00:23:44,950
وبعض السلوك المزعج
،الذي رأينها في القطط

338
00:23:44,980 --> 00:23:48,561
قد سبق وأن
(تعرضت لمبيدات (ريدين

339
00:23:48,835 --> 00:23:53,271
(بوسعنا أخيراً أن نظهر بأن (ريدين
تغيير الشفرة الوراثية الحيوانية جذرياً

340
00:23:53,301 --> 00:23:59,140
(كنت معكِ في هذا يا (جايمي
منذ البداية ولكن الحالة أحياناً

341
00:23:59,170 --> 00:24:03,238
في هذه الأمور، تتغير الأمور -
أية أمور؟ -

342
00:24:03,857 --> 00:24:05,257
أترين تلك الرفوف؟

343
00:24:05,559 --> 00:24:08,783
هذه نتيجة تحقيق
قامت به لجنتي

344
00:24:08,813 --> 00:24:12,319
(على (ريدين غلوبال
ولكل طلب قمنا به كان لديهم عشرة

345
00:24:12,349 --> 00:24:14,844
،ولكل محامي لدينا
كان لديهم عشرة

346
00:24:14,874 --> 00:24:18,992
ريدين) قوية جداً فحسب)
!إنهم في كل مكان

347
00:24:19,166 --> 00:24:20,887
يا سيناتور -
لا أعرف

348
00:24:20,917 --> 00:24:23,569
كان هذا مهماً لكِ
(لبعض الوقت يا آنسة (كامبل

349
00:24:23,599 --> 00:24:25,560
ولكنه قد انتهى ..

350
00:24:25,846 --> 00:24:28,230
(حسنٌ، علينا الذهاب يا (جايمي

351
00:24:28,232 --> 00:24:28,902
أرجوك

352
00:24:28,932 --> 00:24:32,756
عندما تعرفين أنه لم يعد
(لكِ أي منطق في قتال يا (جايمي

353
00:24:32,786 --> 00:24:36,407
هو ما يفرق بين
المتفاخر من المسكين

354
00:24:37,624 --> 00:24:39,258
وداعاً

355
00:24:48,465 --> 00:24:49,690
يا سيناتور؟

356
00:24:49,720 --> 00:24:51,536
لقد قمت بأطروحة تخرجي في

357
00:24:51,538 --> 00:24:56,174
التناسب العكسي في زيادة
التحنيط لأجساد مع أحجام قضيبها

358
00:24:57,375 --> 00:24:59,283
تعازي لزوجتك

359
00:25:17,266 --> 00:25:19,297
سوف أتفقد المُولد

360
00:25:32,708 --> 00:25:37,520
لقد وجدت أعين الأحصنة

361
00:25:38,126 --> 00:25:39,450
جميلة

362
00:25:47,443 --> 00:25:50,595
أظنني عرفت سبب مجيئه هنا -
ماذا تعني؟ -

363
00:25:50,597 --> 00:25:54,198
والدي، لقد جاء هنا
بسبب الإشعاع

364
00:25:55,173 --> 00:25:57,386
لأن الحيوانات كانت تتغير فعلاً ..

365
00:25:57,672 --> 00:26:00,643
ولكنه كان يجري التجارب
(بالفعل على الحيوانات في (بوسطن

366
00:26:00,673 --> 00:26:03,880
أجل، على التغيرات والسلوك
الذي يحدث بشكل طبيعي

367
00:26:03,910 --> 00:26:08,739
ولكن أظن هنا، أردك
أن الإشعاع يُسرع التغييّر

368
00:26:08,769 --> 00:26:11,682
في سلوك وشكل الحيوانات ..

369
00:26:12,273 --> 00:26:16,954
قد يصل لهذا الحد حتى على حساب صحته؟

370
00:26:17,453 --> 00:26:24,450
،هذا بالضبط ما كان يفعله
هذه الجزيرة كاملة هي طبق تجربته

371
00:26:24,964 --> 00:26:26,930
شبح عيد الميلاد المستقبلي

372
00:26:45,828 --> 00:26:48,352
<i>!برفق</i>

373
00:26:48,354 --> 00:26:51,888
!أنزلها! أنزلها

374
00:26:51,890 --> 00:26:52,743
كلا، كلا

375
00:26:52,773 --> 00:26:56,726
،يبدو أنه طعن في العمر
مر 30 عام منذ رأيته آخر مرة

376
00:26:56,947 --> 00:26:59,105
!رويدك! احضري الحبل

377
00:26:59,135 --> 00:27:01,026
هل ترى هذا؟

378
00:27:03,303 --> 00:27:05,602
"بؤبؤ العين الجريء"

379
00:27:05,893 --> 00:27:07,604
مثل عين الأسود تماماً

380
00:27:14,627 --> 00:27:19,549
... إذاً (فيك) الذي يملك ذلك المكان
احتفظ بالزخرفة طيلة 15 عاماً

381
00:27:19,905 --> 00:27:22,674
منذ أن ماتت زوجته
في عشية عيد الميلاد

382
00:27:23,525 --> 00:27:26,890
كم هذا نُبل كبير منه

383
00:27:28,679 --> 00:27:31,267
حسنٌ، هل هذا ما ستفعلينه؟

384
00:27:31,297 --> 00:27:33,034
"يا نادل، اسكب لي آخر"

385
00:27:33,064 --> 00:27:35,365
أنتِ غارقة في أحزانك
بسبب نكسة ما صغيرة؟

386
00:27:36,160 --> 00:27:37,801
نكسة صغيرة؟

387
00:27:38,700 --> 00:27:42,722
يا صاح، ليس لدي وظيفة
وليس لدي شقة

388
00:27:42,752 --> 00:27:44,722
وليس لدي أي مال

389
00:27:44,752 --> 00:27:46,126
وآخر فرصة كانت لدي

390
00:27:46,128 --> 00:27:49,129
للتغلب على أولئك
الأوغاد ذهبت سدى

391
00:27:53,866 --> 00:27:55,271
مرة أخرى -
حاضر يا سيدتي -

392
00:27:55,683 --> 00:27:56,718
يا للروعة

393
00:27:58,949 --> 00:28:03,142
أجل، لقد كنت فظيعة مع أمي
في آخر عام مرضت فيه

394
00:28:04,208 --> 00:28:05,854
كنتِ صغيرة

395
00:28:07,138 --> 00:28:10,550
عقل الصغار يزداد خوفه
بسهولة بدلاً من الشفقة

396
00:28:10,896 --> 00:28:13,486
خوف خسارة أمك
جعل الشفقة مستحيلة

397
00:28:14,965 --> 00:28:16,722
كنت أشعر بالعار منها

398
00:28:17,146 --> 00:28:18,891
من صلعها

399
00:28:20,738 --> 00:28:24,530
ربما هذا سبب فعلك لهذا
سبب خروجك في هذه الحملة

400
00:28:24,946 --> 00:28:31,303
لتُصححي الأمور؟ -
(بدون مزاح يا (سيغموند -

401
00:28:32,937 --> 00:28:34,063
حسنٌ، اسمعي

402
00:28:34,093 --> 00:28:36,308
ربما بوسعي العمل
على النظرية في المعمل

403
00:28:36,549 --> 00:28:38,266
بعض إختبارات أخرى
ويمكنني إيجاد شيء

404
00:28:38,296 --> 00:28:42,528
حتى (ريدين غلوبال) وفيلقها
من المحاميين لا يُمكنهم نكرانها

405
00:28:42,558 --> 00:28:45,951
كلا، كلا
لا تقلق، انتهى الأمر

406
00:28:48,342 --> 00:28:49,567
لماذا؟

407
00:28:49,866 --> 00:28:54,393
أنظر، أقدر لك
كل ما فعلته حتى الآن

408
00:28:54,395 --> 00:28:56,200
ولكن لا يوجد شيء لي هناك ..

409
00:28:57,610 --> 00:28:59,365
سوف أتصل بخالي

410
00:28:59,367 --> 00:29:01,934
لأرى لو بوسعي المكوث
معه حتى نكستي التالية

411
00:29:08,591 --> 00:29:10,509
(ميتشيل مورغان)

412
00:29:12,126 --> 00:29:13,305
.. أجل

413
00:29:14,474 --> 00:29:15,871
هل أعرفك؟ ...

414
00:29:26,386 --> 00:29:30,394
كما ترى، الموضوع هام إلى حد ما

415
00:29:32,269 --> 00:29:38,844
كما تقول أيّها الرجل
الغامض ذو البدلة الأنيقة

416
00:29:38,874 --> 00:29:40,241
واقعاً أنا في المدينة

417
00:29:41,715 --> 00:29:44,255
أجل، أجل للعمل

418
00:29:45,004 --> 00:29:46,777
أجل، مع الصحيفة

419
00:29:46,779 --> 00:29:50,414
.. أنا

420
00:29:50,809 --> 00:29:54,656
كنت أفكر ربما
يمكننا أن نتقابل

421
00:29:55,148 --> 00:29:58,455
أجل، سأحب القدوم

422
00:29:58,457 --> 00:30:00,757
ظننتك تستغل الفرصة جيداً

423
00:30:01,033 --> 00:30:07,413
،مع قطع التمويل عن قسمك
واقتراحك لمختبر فريد من نوعه

424
00:30:07,443 --> 00:30:12,858
تم إلغائه، ورغبتك
الشديدة للحصول على تأكيد

425
00:30:12,888 --> 00:30:15,193
،سواء كان أو لم يكن تريد

426
00:30:15,418 --> 00:30:20,427
الأسود بوسعها التواصل الآن
من مسافات بعيدة

427
00:30:21,633 --> 00:30:25,098
رجل غامض ذو بدلة
أنيقة ويعرف أمور

428
00:30:25,397 --> 00:30:27,267
أجل

429
00:30:29,876 --> 00:30:31,838
حسنٌـ أنا مُشارك

430
00:30:32,169 --> 00:30:35,542
أحسنت -
بشرطِ واحد -

431
00:30:47,942 --> 00:30:49,973
أنا متفاجئ أنك
وافقت على رؤيتي

432
00:30:51,718 --> 00:30:53,665
يبدو أنها إرادة الرب

433
00:30:54,089 --> 00:30:56,679
وقد يقول البعض محاولة مستترة

434
00:30:56,681 --> 00:31:02,513
لدرء أي نوع من الأحداث
غير السارة في الآخِرة

435
00:31:03,762 --> 00:31:07,080
ولكني لا أجيب عليهم
يا آنسة (لانشارد)، لكن لكِ فقط

436
00:31:07,492 --> 00:31:08,939
أنا سيدة

437
00:31:11,577 --> 00:31:14,004
أنت تحافظ على برائتك دائماً

438
00:31:15,274 --> 00:31:17,623
ولكني أريد الحقيقة
(يا سيد (هارتلي

439
00:31:19,812 --> 00:31:22,144
هل قتلت زوجي؟

440
00:31:26,765 --> 00:31:29,568
لم أكن هكذا دائماً

441
00:31:30,131 --> 00:31:34,444
أتشوق وأرغب

442
00:31:36,236 --> 00:31:42,663
،نحن نعتبر أنفسنا إلهاً
ثم ندفع ثمناً مُريعًا

443
00:31:42,693 --> 00:31:45,494
بينما كنت بالخارح
أبحث عن علاج

444
00:31:45,496 --> 00:31:48,153
في الغابات

445
00:31:48,716 --> 00:31:52,651
تلك الليلة، ورؤيتي
لزوجك هو وأصدقائك

446
00:31:52,854 --> 00:31:56,655
.. في رحلة الصيد تلك

447
00:31:56,685 --> 00:31:59,738
أثار شيء بداخلي ...

448
00:32:00,127 --> 00:32:04,663
مشاهدة الإنسان يحتفل بالقتل

449
00:32:05,575 --> 00:32:09,803
لقد جعلوا الأمر سهلاً
سهلاً للقتل

450
00:32:11,796 --> 00:32:14,941
زوجك كان الأول

451
00:32:14,971 --> 00:32:20,451
،لقد كان بطيئاً عن البقية
لقد قتلته سريعاً

452
00:32:20,481 --> 00:32:23,982
عليكِ أن تعرفي بأنه
(لم يعاني يا آنسة (بلانشارد

453
00:32:23,984 --> 00:32:27,194
سكيني كان سريعاً -
آنسة -

454
00:32:27,743 --> 00:32:31,962
قبل أن يُقبض علي، كنت
أبحث عن مجموعة صيد آخرى

455
00:32:31,992 --> 00:32:34,115
... لأن الأمر أصبح

456
00:32:36,115 --> 00:32:40,727
إنها الآن طبيعتي

457
00:32:41,120 --> 00:32:44,636
أعرف أنكِ تتسائلين عما فعلت

458
00:32:44,638 --> 00:32:48,536
ولكن كل الأجوبة هنا
(يا آنسة (بلانشارد

459
00:32:48,566 --> 00:32:50,618
اللعنة، أنا سيدة

460
00:32:50,648 --> 00:32:53,183
(سيدة (بلانشارد -
أهو كذلك؟ -

461
00:32:54,702 --> 00:32:56,548
أمازلتِ كذلك؟

462
00:32:56,743 --> 00:33:00,803
كما ترين، ظننت أنني
"أزلت كلمة "سيدة

463
00:33:00,833 --> 00:33:04,889
(عندما أزلت قلب (دانيل -
!يا حراس! أريد الرحيل -

464
00:33:04,891 --> 00:33:06,182
!الآن

465
00:33:06,212 --> 00:33:08,830
يا حارس! افتح الباب الآن

466
00:33:10,364 --> 00:33:11,863
<i>،اليوم 47</i>

467
00:33:11,865 --> 00:33:15,099
<i>البؤبؤ الجريء" ظل"
متواجداً لمدة 16 ساعة</i>

468
00:33:15,395 --> 00:33:18,836
لقد فشلت في عزل
وعكس الطفرات

469
00:33:19,061 --> 00:33:21,506
وأصبحت الخيول
عدوانية على نحو متزايد

470
00:33:21,508 --> 00:33:24,680
هذا مستحيل، كل شيء مُشفر

471
00:33:27,344 --> 00:33:30,414
بعض المساعدة
هنا يا (جاكسون)؟

472
00:33:31,673 --> 00:33:35,929
العين هي النافذة للروح -
كيف يساعد هذا في فك شفرة الأشياء؟ -

473
00:33:35,959 --> 00:33:40,314
كما قلت قبلاً
التصور يشوه الواقع

474
00:33:40,344 --> 00:33:42,263
... ماذا لو

475
00:33:43,298 --> 00:33:46,330
كان "البؤبؤ الجريء" دليلاً

476
00:33:46,332 --> 00:33:50,601
على أن الحيوانات ترى
العالم يتغير الآن؟

477
00:33:50,603 --> 00:33:54,844
وهو يؤثر على
كيفية ما قد يرونه

478
00:33:55,333 --> 00:33:59,677
ما إعتاد أن يكون
صديقاً اصبح عدواً الآن

479
00:33:59,679 --> 00:34:04,782
.وبسبب هذا يتغير سلوكهم

480
00:34:04,784 --> 00:34:09,237
ماذا لو كان هذا
.. ما اكتشفه والدي وظن

481
00:34:09,267 --> 00:34:12,656
أن الطريقة الوحيدة
... لإعادتهم لطبيعتهم

482
00:34:13,010 --> 00:34:14,821
هو بإزالة أعينهم ...

483
00:34:14,851 --> 00:34:16,979
لا يمكنه أن يعمي
كل حيوان في العالم

484
00:34:17,009 --> 00:34:19,919
كلا، بالطبع لا يمكن
هذا سخيف جداً

485
00:34:19,949 --> 00:34:22,385
... الشخص المجنون فقط

486
00:34:22,415 --> 00:34:23,975
يفكر في هذا ..

487
00:34:26,269 --> 00:34:31,416
يبدو أن الإشعاع على الجزيرة
يُسرع سلوك الخيول العدواني

488
00:34:31,446 --> 00:34:35,637
الخيل رقم 12
... هاجم مُساعدتي بطريقة ما

489
00:34:40,259 --> 00:34:43,609
قام بِعضّ يدها
وقطع إثنان من أصالعها

490
00:34:44,419 --> 00:34:48,208
عند هذه النقطة، لقد اكتفيت

491
00:34:50,333 --> 00:34:54,781
عشر دقائق وبعدها سوف
أشاهدك تأكل آخر وجبة لك

492
00:34:55,122 --> 00:34:56,811
ما الذي طلبته؟

493
00:34:57,358 --> 00:34:59,286
أصابع سمك

494
00:35:28,868 --> 00:35:30,424
جاكسون)؟)

495
00:35:31,373 --> 00:35:33,031
ما الأمر؟

496
00:35:37,954 --> 00:35:42,319
أتذكر هذا اليوم
(كنا في (ويسترن ماس

497
00:35:42,349 --> 00:35:45,362
ذهبنا لمشاهدة عائلة من الغزلان

498
00:35:45,392 --> 00:35:50,169
أترى؟ جزء مبهج
من والدك لازال موجوداً

499
00:35:51,205 --> 00:35:56,909
أجل مع الرجل الذي ظن أن بوسعه
أن يعمي كل مخلوقات الرب

500
00:36:05,345 --> 00:36:06,945
المكان هادئ

501
00:36:09,193 --> 00:36:10,868
.. لماذا

502
00:36:14,834 --> 00:36:16,762
لقد توقف العداد

503
00:36:20,030 --> 00:36:21,530
هذا ليس مُبشراً

504
00:36:33,569 --> 00:36:36,015
!أنتم -
!أنتم -

505
00:36:36,017 --> 00:36:38,684
!أنتم -
!نحن هنا -

506
00:36:52,329 --> 00:36:55,128
(لنذهب يا سيد (أوز
!(ويا سيد (كينياتا

507
00:36:55,158 --> 00:36:56,408
من أنت؟ -
سيكون هناك وقت -

508
00:36:56,438 --> 00:36:59,076
للإجابة على سؤالك
ولكن علينا الذهاب أولاً

509
00:36:59,106 --> 00:37:01,307
أسرعوا من فضلكم

510
00:37:04,456 --> 00:37:06,956
<b>"طوكيو"</b>

511
00:37:07,647 --> 00:37:09,748
أنت تدرك أننا سافرنا
إلى نصف العالم الآخر

512
00:37:09,750 --> 00:37:12,384
لأن شخص فرنسي
طلب منا ذلك، صحيح؟

513
00:37:12,386 --> 00:37:14,853
أي شيء أفضل من
"حانة "عيد الميلاد

514
00:37:21,693 --> 00:37:24,659
(جاكسون أوز)
(و(إبراهام كينياتا

515
00:37:24,689 --> 00:37:28,133
(الدكتور (ميتش مورغان
(و(جايمي كامبل

516
00:37:28,441 --> 00:37:33,305
،أعرف أنكم جميعاً تتسائلون
ولكن إذا سمحتم تفضلوا بالجلوس

517
00:37:34,234 --> 00:37:37,476
أعرف أن هذا كان صعباً
ولكن أحب أن أظن

518
00:37:37,478 --> 00:37:40,684
على الأقل جاء لكِ
بمقدار ضئيل من النهاية

519
00:37:40,714 --> 00:37:42,681
لم يفعل

520
00:37:42,683 --> 00:37:44,550
شكراً لحضورك
(يا سيدة (بلانشارد

521
00:37:56,727 --> 00:38:01,533
من العار أن يتم قتلك بينما
.ينتظرك هذا الشيء الجميل في المنزل

522
00:38:09,009 --> 00:38:11,642
كلا، كلا، كلا

523
00:38:16,265 --> 00:38:17,844
!كلا، كلا، كلا

524
00:38:25,189 --> 00:38:27,236
!افتح البوابة

525
00:38:29,823 --> 00:38:32,084
!النجدة -
حاضر يا سيدي -

526
00:38:58,724 --> 00:39:01,736
لا أعرف ... لقد تم الإختراق

527
00:39:01,766 --> 00:39:03,582
!ذئاب بالخارج

528
00:39:03,612 --> 00:39:05,071
!اخرجوا من هنا

529
00:39:07,554 --> 00:39:09,214
!اذهبوا! أسرعوا

530
00:39:16,797 --> 00:39:17,841
حسنٌ، هذا غريب

531
00:39:17,871 --> 00:39:20,791
أجل، ما الذي ننتظره بالضبط؟

532
00:39:20,871 --> 00:39:23,260
(السيد (ديليفين

533
00:39:27,727 --> 00:39:31,274
تحياتي، وأعتذر على كل التأخير

534
00:39:37,460 --> 00:39:43,659
أنتم الأربعة هنا بسبب أن شكوككم
في الأسابيع القليلة الماضية كانت صحيحة

535
00:39:43,661 --> 00:39:48,232
جميعكم على وعي بقتل الأسود
(في (بوتسوانا) و(لوس آنجلوس

536
00:39:48,262 --> 00:39:52,247
ولكن كان هناك سلسلة
(من هجوم الكلاب في (سلوفينيا

537
00:39:52,277 --> 00:39:57,506
وفي اليابان، مئات الخفافيش
تجمعت حول طائرة وأسقطتها في المحيط

538
00:40:06,349 --> 00:40:10,884
في (جاكرتا)، ثلاث من وحيد القرن
قلبوا شاحنة كانت ملكاً

539
00:40:10,914 --> 00:40:13,088
لعائلة سياح نرويجيين

540
00:40:13,090 --> 00:40:17,059
انتظرا وحيدو القرن العائلة
.. أب وأم وولدين

541
00:40:17,061 --> 00:40:20,596
ليخرجوا من الشاحنة
ثم يدهسونهم

542
00:40:21,798 --> 00:40:23,665
،في ( فوبرتال) ألمانيا

543
00:40:23,695 --> 00:40:26,716
خرج ست دببة بٌنيين
(من غابة (كوتين

544
00:40:26,746 --> 00:40:30,419
متجهين نحو منطقة
لعب أطفال في منتصف بعد الظهر

545
00:40:30,449 --> 00:40:36,739
والمجزرة التالية لذلك تركت
سبع أطفال موتى و14 آخرين مصابين

546
00:40:37,850 --> 00:40:41,517
وبقرارنا الفردي، كل
حادثة من هذه يمكن

547
00:40:41,519 --> 00:40:44,748
رؤيتها كأحداث فاجعة ومريعة

548
00:40:50,950 --> 00:40:53,378
!كلا

549
00:40:53,408 --> 00:40:55,292
.. أعتقد

550
00:40:55,702 --> 00:40:58,032
<i>أن هناك أدلة لشيء آخر .. -
!أغلق الباب -</i>

551
00:40:58,062 --> 00:40:59,568
وما هذا بالضبط؟

552
00:40:59,570 --> 00:41:03,942
الوباء العالمي الذي ظن والدك
أنه على وشك الحدوث

553
00:41:03,972 --> 00:41:06,079
.. اتضح

554
00:41:06,412 --> 00:41:08,275
أنه قد وصل ...

555
00:41:10,912 --> 00:41:13,448
آسف .. والده؟

556
00:41:13,955 --> 00:41:16,160
(البروفيسور (روبرت أوز

557
00:41:18,989 --> 00:41:20,208
!ساعدوني

558
00:41:20,238 --> 00:41:24,526
نحن جميعاً هنا لأنك تصدق

559
00:41:24,528 --> 00:41:27,695
بأن نظريات علمية
لمعتوه سيئ السمعة

560
00:41:27,697 --> 00:41:30,878
أصبحت مطبقة الآن؟ -
احترس لكلامك أيّها الهزيل -

561
00:41:31,157 --> 00:41:33,168
ميتش مورغان)، كما تم الإعلان عنه)

562
00:41:33,170 --> 00:41:37,872
كل هذا مثير للإنتباه
.. وقطعاً مثير للقلق

563
00:41:37,874 --> 00:41:39,939
ولكن لا يثبت أي شيء

564
00:41:39,969 --> 00:41:42,232
وبالتأكيد ليس نهاية
العالم بالحيوانات

565
00:41:44,400 --> 00:41:48,405
ولهذا السبب جعلت السيد
ألفيز) يجمعكم سوياً)

566
00:41:48,601 --> 00:41:50,670
خمسة؟ أنا أعد أربعة

567
00:41:54,208 --> 00:41:58,710
(هذه (كلوي توسينانت
سوف تعمل معكم أيضاً

568
00:41:59,073 --> 00:42:01,726
مرحبا -
(سيدة (توسينايت -

569
00:42:01,756 --> 00:42:03,723
ستعمل كوكيلة لي

570
00:42:06,964 --> 00:42:08,197
!هيّا، افتح الباب

571
00:42:08,227 --> 00:42:11,573
<i>بكونها سمعي وبصري</i>

572
00:42:12,221 --> 00:42:13,811
!لنذهب

573
00:42:16,469 --> 00:42:20,268
كل قرار سنقوم
به سيكون من خلالها

574
00:42:20,298 --> 00:42:23,704
(السيدة (توسينايت
هي المسئولة

575
00:42:30,194 --> 00:42:34,040
<i>شيء ما يجري هناك بكل تأكيد</i>

576
00:42:36,471 --> 00:42:41,660
كل ما نُريده هو أن
تعرفوا ماذا يكون

577
00:42:49,224 --> 00:42:51,198
قبل أن يفوت الآوان

578
00:42:58,770 --> 00:44:05,599
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

