1
00:00:00,000 --> 00:00:05,670
<i>@ viki التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف المحللون</i>

2
00:00:07,450 --> 00:00:09,410
.نعم، مدير آهن

3
00:00:11,230 --> 00:00:14,370
.لا، من الأفضل الإهتمام بتشا جي آن أولاً

4
00:00:15,110 --> 00:00:19,700
.سأهتم شخصياً بلي هيون

5
00:00:22,380 --> 00:00:25,380
.فهمت

6
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
<i> الحلقـــــــ8ــــــــــــــة</i>

7
00:01:00,020 --> 00:01:01,460
.أوه، شكراً لك

8
00:01:01,460 --> 00:01:03,110
.سوف أحملها إلة واجهة منزلكِ

9
00:01:03,110 --> 00:01:05,470
.إنّه فقط هناك

10
00:01:06,740 --> 00:01:08,390
.إذاً، اذهبي للداخل

11
00:01:08,390 --> 00:01:10,070
.اذهب للداخل

12
00:02:06,470 --> 00:02:07,310
من أنت؟

13
00:02:07,310 --> 00:02:10,880
.لا تقلقي. قالوا لي أن لا أقتلكِ بسهولة جداً

14
00:02:33,930 --> 00:02:37,600
<i> .البطاقة التي تم وضعها عندما اختفى المدعي العام شين </i>

15
00:02:40,580 --> 00:02:43,510
<i>ما كان ليرسلها من دون سبب </i>

16
00:02:44,830 --> 00:02:50,300
<i>هل هو تحذير أنّ شخصاً ما سيختفي؟</i>

17
00:02:58,330 --> 00:03:00,210
<i>.مستحيل </i>

18
00:03:12,320 --> 00:03:13,990
<i>.ذلك السافل </i>

19
00:03:18,760 --> 00:03:21,430
<i>.غير متاح في الوقت الراهن </i>

20
00:03:29,980 --> 00:03:31,850
.هيّـــــــا، حـقاً

21
00:03:42,760 --> 00:03:44,960
لي هيون. لماذا في منتصف الليل؟

22
00:03:44,960 --> 00:03:46,780
هل أنت مه تشا جي آن؟

23
00:03:46,780 --> 00:03:48,720
ليست لدينا قضية عاجلة حتّى

24
00:03:48,720 --> 00:03:53,100
.أنا قائد فريق سيءٌ جداً حتّى أجمع الفريق في وقتٍ متأخر

25
00:04:00,520 --> 00:04:02,760
هل حدث شيء ما؟

26
00:04:07,820 --> 00:04:10,020
هل هناك شيء ما يحدث؟

27
00:04:28,980 --> 00:04:33,730
.ماذا يجب أن أفعل؟ الوضع يجعلني أُفكر

28
00:04:35,360 --> 00:04:37,510
هل أدعها تعيش؟

29
00:04:47,710 --> 00:04:49,380
!محققة تشا

30
00:05:01,470 --> 00:05:03,000
.أيها النذل

31
00:05:09,940 --> 00:05:11,850
.اهرب

32
00:05:40,700 --> 00:05:42,460
هل أنتِ بخير؟

33
00:05:42,460 --> 00:05:44,000
...كيف

34
00:05:44,000 --> 00:05:46,610
.كانت هناك أشياء سقطت بالسيارة

35
00:05:47,230 --> 00:05:51,170
.لحسن الحظ أنّكِ تركتهم في السيارة

36
00:05:51,170 --> 00:05:55,050
.نجوتُ بسبب عادتي المتعلقة بنسيان الأشياء

37
00:05:57,460 --> 00:06:00,170
.أظن أنّه عليكِ الذهاب إلى المستشفى أولاً

38
00:06:00,170 --> 00:06:03,370
.شكراً لك. بفضلك، نجوت

39
00:06:10,030 --> 00:06:12,700
...كيف

40
00:06:12,700 --> 00:06:14,740
ماذا حدث؟

41
00:06:17,650 --> 00:06:20,110
لماذا أنت هنا؟

42
00:06:20,110 --> 00:06:22,810
.جاء ليساعدني

43
00:06:25,150 --> 00:06:27,880
...بفضل المحامي جيونغ

44
00:06:42,790 --> 00:06:47,920
<i>.8: تذكرني </i>

45
00:06:49,140 --> 00:06:51,450
<i> هناك أعراض ارتجاج طفيفة ولكن </i>

46
00:06:51,450 --> 00:06:56,080
.من خلال فحص CT أو الأشعة السينية لا توجد كسور في العظام أو نزيف ما يدعو للقلق

47
00:06:56,080 --> 00:06:58,910
تقول أنّها ليست إصابة تدعو للقلق، أليس كذلك؟

48
00:06:58,910 --> 00:07:02,370
.إذا ازداد الصداع سوءاً من فضلك أخبرني

49
00:07:07,000 --> 00:07:09,240
.تنام بشكلٍ جيد جداً

50
00:07:11,360 --> 00:07:13,400
.دعني أراك لبرهة

51
00:07:16,770 --> 00:07:20,070
التقيت المحققة تشا بالصدفة في السوق و بعدها

52
00:07:20,070 --> 00:07:22,880
.تدهورت سيارتها لذلك فمت بإيصالها

53
00:07:22,880 --> 00:07:27,440
.المحققة تشا تركت أشياءً لها في السيارة لذلك ذهبت لإعطائها إياها

54
00:07:29,150 --> 00:07:32,080
هل تريد أن أشرح ذلك بمزيد من التفصيل؟

55
00:07:32,080 --> 00:07:36,940
.التقيتها بالصدفة و تدهورت سيارتها بالصدفة

56
00:07:38,260 --> 00:07:42,900
.أتذكر قولك بأنّك لا تؤمن بالصدف

57
00:07:42,900 --> 00:07:43,930
.لقد قلتُ ذلك فعلاً

58
00:07:43,930 --> 00:07:48,840
،إذاً، لماذا لم تكن كل هذه صدفاً

59
00:07:49,680 --> 00:07:51,230
إذاً ماذا هي؟

60
00:07:51,230 --> 00:07:54,520
نيّة؟ خطة؟

61
00:07:54,520 --> 00:07:56,800
قد يكون قدراً؟

62
00:07:57,660 --> 00:08:01,440
.فكرتُ دائماً أنّني أريد التقرب من المحققة تشا

63
00:08:01,940 --> 00:08:06,060
.يمكن أن يكون ذلك فرصةً لي

64
00:08:06,720 --> 00:08:14,340
.أريد التقرب من المحققة تشا و البروفيسور لي كلاهما

65
00:08:14,340 --> 00:08:16,140
السبب؟

66
00:08:16,140 --> 00:08:18,760
السبب؟ هل من الضروري وجود سبب؟

67
00:08:18,760 --> 00:08:22,630
،إذا نظرنا إلى الأمر من وجهة نظرك، بينما تسافر عبر الطريق

68
00:08:22,630 --> 00:08:25,360
هناك أزهار تدوس عليها فحسب عندما تمر

69
00:08:25,360 --> 00:08:27,940
.ثم هنالك تلك التي تجذب نظرك

70
00:08:27,940 --> 00:08:31,580
.لنقل ذلك، في الوقت الراهن

71
00:08:35,730 --> 00:08:37,470
.ربما

72
00:08:38,750 --> 00:08:42,710
هل أرسله سيونغ هون؟ ذلك الفتى قبل قليل؟

73
00:08:44,840 --> 00:08:47,480
.يمكن أن يكون ذلك احتمالاً

74
00:08:47,480 --> 00:08:50,120
.إنّه ليس من النوع الذي يجلس مكتوف الأيدي

75
00:08:50,690 --> 00:08:54,550
.تتحدث كما لو كنت لا تعرف

76
00:08:54,550 --> 00:08:57,650
.لأنّني لم أعلم. سأنظر في الأمر أيضاً

77
00:08:57,650 --> 00:08:59,430
.حسناً إذاً

78
00:09:18,060 --> 00:09:21,170
.تنامين بشكل جيد للغاية بغض النظر عن الموقع

79
00:09:21,170 --> 00:09:25,050
. ليس من حسن الخلق التحديق علناً على الناس النائمين

80
00:09:38,100 --> 00:09:41,680
.سأمسك به بالتأكيد

81
00:09:43,550 --> 00:09:48,000
عندما أمسك بك، أنت ميت

82
00:09:59,610 --> 00:10:02,120
.من الطبيعي أن تكوني مضطربة بعد كمية الضرب التي تلقيتها

83
00:10:02,120 --> 00:10:05,470
جسدك يتجاوب بغض النظر عن رغبتك أم لا

84
00:10:05,470 --> 00:10:06,960
.نعم

85
00:10:08,070 --> 00:10:11,660
.أنا نفسي لم أتعرض للضرب بشكل عشوائي جداً من قبل

86
00:10:15,620 --> 00:10:20,100
ألا تظن أنّه من حسن الآداب أن لا تحدق كثيراً؟

87
00:10:21,080 --> 00:10:24,260
<i>@ viki التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف المحللون</i>

88
00:10:25,120 --> 00:10:27,220
ماذا بخصوص المحامي جيونغ؟

89
00:10:27,220 --> 00:10:29,370
!غادر

90
00:10:29,370 --> 00:10:30,780
غادر؟

91
00:10:31,660 --> 00:10:33,690
.لم أشكره حتّى بشكل صحيح

92
00:10:33,690 --> 00:10:35,830
.لقد فعلتِ ذلك مسبقاً بمنزلكِ

93
00:10:35,830 --> 00:10:37,320
.ذلك ليس كافياً

94
00:10:37,320 --> 00:10:40,550
.لا ينقصه شيء. شكرتِه بما يكفي

95
00:10:42,570 --> 00:10:49,000
.أنا أفهم مشاعر عدم الارتياح التي تكنها للنائب جيونج

96
00:10:49,000 --> 00:10:50,330
،لكن

97
00:10:50,330 --> 00:10:52,630
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

98
00:10:53,860 --> 00:10:56,780
<i>.أظن أنّه عليكِ الذهاب للمستشفى أولاً</i>

99
00:10:57,490 --> 00:11:01,270
.رأيت الصدق في وجهه و هو قلق عليّ

100
00:11:01,890 --> 00:11:04,430
ماذا تخططين لعله؟ هل ستبقين هنا لفترة أطول؟

101
00:11:04,430 --> 00:11:06,290
.إذاً سوف أُغادر- <br> .ايقوو-

102
00:11:06,290 --> 00:11:10,250
.لا. ليس لديّ أيّ اهتمام في أن أكون مريضة وهمية

103
00:11:11,110 --> 00:11:12,650
!آه، ظهري

104
00:11:12,650 --> 00:11:14,910
.هل أنا بخيرٍ حقاً؟ أعتقد أن ظهري ليس على ما يرام

105
00:11:14,910 --> 00:11:17,070
.يمكن لذلك أن يحدث أيضاً عندما تنامين لفترة طويلة

106
00:11:17,070 --> 00:11:20,200
.أنا لا أظن أنّ هذا هو الحال

107
00:11:21,090 --> 00:11:24,140
!آه! لنذهب معاً.أههه <br> لماذا أنت لا مبالٍ هكذا؟

108
00:11:34,180 --> 00:11:39,550
من ألصق هذا الشيء القبيح على بابي؟

109
00:11:40,270 --> 00:11:42,470
لا تتذكرين؟

110
00:11:50,300 --> 00:11:52,220
<i>.أنا بخير </i>

111
00:12:01,840 --> 00:12:03,070
<i> هل من الضروري الذهاب إلى هذا الحد؟ </i>

112
00:12:03,070 --> 00:12:08,230
<i> .أعتقد أيضاً أنّ قفل الباب بإحكام واستدعاء فريق الطب الشرعي في الصباح سيكون كافياً</i>

113
00:12:09,090 --> 00:12:13,790
<i>.لأن بصمات أصابع الإرهابي و الكمية الضئيلة من الأدلة يجب الحفاظ عليها </i>

114
00:12:13,790 --> 00:12:18,140
<i> .ماذا يحدث إذا دخل أحد ما إلى هنا؟ ا تعرف أبداُ إذا كان هذا اللقيط سيعود</i>

115
00:12:18,140 --> 00:12:20,880
<i> .من المحتمل أنّه سيهرب عندما يرى هذه </i>

116
00:12:32,060 --> 00:12:37,590
.سمعتُ أنّه كان عندي اارتجاج طفيف. أظن أنّه من المؤكد أنّني بالغت في رد فعلي قليلا

117
00:12:47,090 --> 00:12:50,430
!انظر إلى الفوضى في منزلي

118
00:12:50,430 --> 00:12:53,950
لا يختلف كثيراً عن المعتاد، صحيح؟

119
00:12:56,110 --> 00:13:00,650
.لا تذهب إلى الداخل و تبفى هناك. هذا مسرح جريمة

120
00:13:07,460 --> 00:13:09,970
هل اتصلت بفريق الطب الشرعي؟

121
00:13:09,970 --> 00:13:13,630
.سأتصل بهم في الصباح. هذا وقت مبكر جداً

122
00:13:13,630 --> 00:13:15,990
هل لديكِ منزل للذهاب إليه؟

123
00:13:16,840 --> 00:13:18,930
منزل عمّتي؟

124
00:13:20,530 --> 00:13:22,580
...لا، لا أستطيع

125
00:13:22,580 --> 00:13:27,430
.إذا تبعني هذا اللقيط المجهول إلى منزل عمتي، إذاً كلنا سنكون في خطر

126
00:13:27,430 --> 00:13:29,750
.اقبلي الحماية الشخصية

127
00:13:29,750 --> 00:13:34,220
.ذلك سيكون جيداً. لكن ذلك يُدفع ثمنه بضرائبي

128
00:13:34,220 --> 00:13:39,710
.إذا تلقى ضابط شرطة حمايةً بسبب هذا النوع من الحوادث، قسم الشرطة قد يتم توبيخه

129
00:13:39,710 --> 00:13:41,770
إذاً أين ستبقين؟

130
00:13:41,770 --> 00:13:45,510
.في الوقت الراهن، سأبقى بالمكتب

131
00:13:45,510 --> 00:13:49,400
.الوضع يمكن تحمله إذا وضعتُ كراسي قاعة المؤتمرات معاُ للنوم عليها

132
00:13:49,400 --> 00:13:52,790
...و ذلك الإرهابي اللقيط قبل قليل

133
00:13:52,790 --> 00:13:58,390
حتى لو كان جريئاً، هل سيأتي إلى مقر الشرطة ليضربني؟

134
00:14:00,550 --> 00:14:03,540
<i>بأيّ صدفة كانت، هل بُعِث من طرف يانغ سيونغ هون؟</i>

135
00:14:03,540 --> 00:14:05,730
<i>.ربما</i>

136
00:14:09,780 --> 00:14:11,740
...هاي

137
00:14:12,250 --> 00:14:14,690
...إذا لم يكن لديكِ أيّ مكانٍ للذهاب إليه

138
00:14:14,690 --> 00:14:16,630
ماذا؟

139
00:14:19,480 --> 00:14:21,330
.انسي الأمر

140
00:14:25,790 --> 00:14:29,410
.شكراً من أجل اليوم... من نواحٍ كثيرة

141
00:14:31,080 --> 00:14:32,900
!اربطيه مرةً أخرى

142
00:14:32,900 --> 00:14:34,480
ماذا؟

143
00:14:46,900 --> 00:14:48,680
لماذا؟

144
00:14:51,210 --> 00:14:52,810
...الأمر مزعج

145
00:14:52,810 --> 00:14:54,540
ما هو؟

146
00:14:57,950 --> 00:15:00,480
.ستدعك تصبحين مدينةً لي-<br> ماذا؟-

147
00:15:00,480 --> 00:15:03,220
.قلتُ أنّني سأدعكِ تصبحين مدينةً لي

148
00:15:03,220 --> 00:15:07,240
♫ <i> .تدير ظهرك و تقول نّك لا تفهم معنى تلك الأمور</i> ♫

149
00:15:07,240 --> 00:15:12,240
.دعنا نجعل هذا في منتهى الدقة. أنت لا تسمح لي بأن أكون مدينةً لك، ولكن أنت تدفع دينك لي

150
00:15:12,240 --> 00:15:14,880
.تركنك تنام في منزلي لمدة يومين عندما كنت مشتبهاً به في جريمة قتل

151
00:15:14,880 --> 00:15:18,410
لنقل أنّك ترد ذلك الدين مع الفائدة، إذاً أربعة أيام؟

152
00:15:18,410 --> 00:15:23,330
.نعم. في غضون أربعة أيام، سواء اعتقلنا ذلك الإرهابي أم لا، سيكون لدينا حل

153
00:15:23,330 --> 00:15:28,250
.أظن أنّني اقترفتُ خطأً. أعتقد أنّه سيكون من الأفضل إذا قمتِ بالنوم في مقر الشرطة

154
00:15:28,250 --> 00:15:29,740
هل يجب أن أعيدكِ؟

155
00:15:29,740 --> 00:15:33,670
.لا. سأستخدم حمّامك أولاً

156
00:15:33,670 --> 00:15:37,410
...من هنا الحمّام-<br> .لا تقلق، أعرف هذا المكان جيداً-

157
00:15:37,410 --> 00:15:39,530
.أعرف أين يتم الإحتفاظ بالأشياء مسبقاً

158
00:15:39,530 --> 00:15:44,200
.لا تلمسي الأشياء بلا مبالاة. المسي فقط الأشياء المحددة في الأماكن المحددة لها

159
00:15:44,200 --> 00:15:46,110
هل فهمتِ؟

160
00:15:46,110 --> 00:15:48,330
.حسناً

161
00:15:59,060 --> 00:16:00,690
<i>.لا</i>

162
00:16:06,210 --> 00:16:07,840
<i>.لا</i>

163
00:16:12,560 --> 00:16:14,230
<i>.لا</i>

164
00:16:23,080 --> 00:16:24,910
<i>.لا</i>

165
00:16:31,700 --> 00:16:33,160
<i>.لا</i>

166
00:16:39,000 --> 00:16:40,870
<i>.لا</i>

167
00:16:52,580 --> 00:16:54,570
.لا <br> !لا -

168
00:16:54,570 --> 00:16:56,970
<i>!مين! مين</i>

169
00:16:56,970 --> 00:17:00,550
<i>!لا! هيونغ</i>

170
00:17:00,550 --> 00:17:04,660
<i>!مين! لا</i>

171
00:17:11,830 --> 00:17:13,490
<i>.لا</i>

172
00:17:16,320 --> 00:17:18,240
.لي هيون

173
00:17:23,310 --> 00:17:25,400
.لي هيون

174
00:17:25,400 --> 00:17:27,790
!مين

175
00:17:35,590 --> 00:17:39,580
هل قدمت للعثور على أخيك الصغير؟

176
00:17:39,580 --> 00:17:46,410
♬ <i> نعم، بطريقةٍ ما أيضاً</i> ♬

177
00:17:46,410 --> 00:17:52,910
♬ <i>عندما أراك</i> ♬

178
00:17:52,910 --> 00:17:59,390
♬ <i>أرى الذكرى</i> ♬

179
00:17:59,390 --> 00:18:03,260
♬ <i>التي ضاعت منك</i> ♬

180
00:18:05,700 --> 00:18:12,230
♬ <i> سوف أحميك، أنت، الذي تتلاشى</i> ♬

181
00:18:12,230 --> 00:18:18,750
♬ <i> إذا كانت هناك أيّ مشكلة تذكرني</i> ♬

182
00:18:18,750 --> 00:18:24,890
♬ <i>أنا أحن إليك لذلك من فضلك ابقى لفترة</i> ♬

183
00:18:24,890 --> 00:18:30,680
♬ <i> و انظر إليّ</i> ♬

184
00:18:31,620 --> 00:18:38,170
♬ <i> و انظر إليّ</i> ♬

185
00:18:38,170 --> 00:18:44,770
♬ <i> كيف عليّ أن أفعل ما لا أستطيع فعله</i> ♬

186
00:18:44,800 --> 00:18:52,570
♬ <i>.انظر إليّ. تذكرني</i> ♬

187
00:18:52,570 --> 00:18:54,800
♬ <i> .أنا</i> ♬

188
00:19:18,340 --> 00:19:20,590
هل أنت بخير؟

189
00:19:20,590 --> 00:19:22,810
هل قد أكون بخير؟

190
00:19:23,390 --> 00:19:25,160
من الواضح أنّك

191
00:19:25,160 --> 00:19:27,800
.لستَ بخير

192
00:19:28,410 --> 00:19:30,240
.بالطبع

193
00:19:31,810 --> 00:19:34,130
.لا تخرجي من المكان المخصص

194
00:19:34,130 --> 00:19:37,800
.لا تلمسي أيّ شيءِ غير مخصص لكِ. أنا بالتأكيد حذرتكِ

195
00:19:37,800 --> 00:19:42,060
لماذا تزحفين إلى المكان الذي ينام فيه شخصٌ آخر، لكي تنامي؟

196
00:19:42,060 --> 00:19:45,340
هل تعرفين ماذا كان أول شيءٍ رأيته عندما فتحتُ عينيّ؟

197
00:19:57,530 --> 00:20:00,440
!وجهكِ

198
00:20:00,440 --> 00:20:02,720
.أنا...أخافني كثيراً

199
00:20:02,720 --> 00:20:05,220
أخافك كثيراً؟ هاه؟

200
00:20:05,220 --> 00:20:08,490
.افعلي هذا مرةً أخرى و سأطردكِ خارجاً على الفور

201
00:20:08,490 --> 00:20:11,970
يا إلهي...من هو الشخص الذي لم يفلت يدي؟

202
00:20:11,970 --> 00:20:15,910
...واو، أنا مذهولة كلياً

203
00:20:17,850 --> 00:20:19,390
...أنا

204
00:20:20,360 --> 00:20:21,620
نعم، قائد الفريق؟

205
00:20:21,620 --> 00:20:24,660
تشا جي آن، هل أنتِ بخير؟

206
00:20:24,660 --> 00:20:28,220
.الليلة الماضية، لم أستطع التواصل لا معكِ و لا مع لي هيون

207
00:20:28,220 --> 00:20:30,320
هذا الصباح، بحثتُ عن عنوان منزلكِ و جئتُ

208
00:20:30,320 --> 00:20:33,880
.و لقد أصبح منزلكِ مسرح جريمة

209
00:20:33,880 --> 00:20:36,100
.الاعتداء على ضابط جريمة خطيرة

210
00:20:36,100 --> 00:20:38,320
.كان يجب عليكِ الإبلاغ عنها فوراً

211
00:20:38,320 --> 00:20:40,760
.أنا آسفة

212
00:20:40,760 --> 00:20:46,000
...الوقت كان متأخراً و الإصابات لم تكن بالغة، لذالك

213
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
.أنا آسفة

214
00:20:47,000 --> 00:20:50,680
،من الممكن أن هذا اعتداء للأنتقام. من بين القضايا التي تعاملت معه تشا جي آنا

215
00:20:50,680 --> 00:20:52,860
.أبحث عن الأشخاص الذين أُطلِق سراحهم موخراً-<br>.نعم-

216
00:20:52,860 --> 00:20:54,600
.أنا سأتحرى عن السيارة

217
00:20:54,600 --> 00:20:56,500
.حقيقة أنّ سيارةً سليمة تعطلت فجأةً مثيرة للشك قليلاً

218
00:20:56,500 --> 00:20:59,860
.إذاً سيونغ جو قم بتأمين لقطات CCTV بالقرب من السوق ومنزل تشا جي آن

219
00:20:59,860 --> 00:21:04,560
.عندما ينتهي فريق الطب الشرعي، سوف أستحدم AFIS [نظام أوتوماتيكي للتعريف بالبصمات] وسأبدأ بسحب قائمة السجناء المفرج عنهم

220
00:21:04,560 --> 00:21:08,560
ربما أنتِ لا تستطيعين العودة إلى المنزل. هل لديكِ أيّ مكان آخر للمكوث فيه؟

221
00:21:08,560 --> 00:21:10,240
،حسناً

222
00:21:11,160 --> 00:21:13,520
.يمكنكِ القدوم إلى منزلي

223
00:21:13,520 --> 00:21:18,000
...باستثناء، أعيش مع والدي لذا

224
00:21:18,000 --> 00:21:20,360
تقول لي أن أمكث بنفس منزل النائب الرئيس؟

225
00:21:20,360 --> 00:21:25,000
.ايقوو، لا يمكنها تحمل البقاء في نفس الغرفة التي يتواجد بها النائب الرئيس لدقيقة أو ثانية واحدة. لا أتحمل ذلك أيضاً

226
00:21:25,000 --> 00:21:27,380
الشيء نفسه بالنسبة لكم يا رفاق، صحيح؟

227
00:21:27,380 --> 00:21:30,240
!ماذا تعني أنّه لا يعجبك؟ أيها النائب الرئيس

228
00:21:35,840 --> 00:21:40,580
.الأمر هو، غيّرتُ رأيي

229
00:21:41,660 --> 00:21:43,160
.نعم

230
00:21:43,160 --> 00:21:45,580
.استخدمتُ المدير يانغ قليلاً

231
00:21:48,080 --> 00:21:51,380
.اعتبرها كخطوة للوصول للشخص الموالي

232
00:21:52,700 --> 00:21:57,040
سأحظى بوقتٍ ممتع و أنا ألهو معه و

233
00:21:57,040 --> 00:21:59,180
.سأتخلص منه بنفسي

234
00:22:00,620 --> 00:22:03,360
أليس ذلك أفضل بالنسبة للمدير يانغ أيضاً؟

235
00:22:06,510 --> 00:22:08,980
.تشا جي آن

236
00:22:11,960 --> 00:22:14,860
.أتلقى اتصالاً. إذاً

237
00:22:18,100 --> 00:22:20,740
.كيف حالكِ؟ محققة تشا

238
00:22:25,040 --> 00:22:26,960
يانغ سونغ هون؟

239
00:22:26,960 --> 00:22:28,680
.نعم

240
00:22:28,680 --> 00:22:31,880
.كنت أتساءل إذا كان هذا الرجل أرسل هؤلاء الناس ورائي

241
00:22:31,880 --> 00:22:35,020
.للإنتقام من إرسال طلب التعاون إلى الصين

242
00:22:35,020 --> 00:22:40,580
.لستُ متأكداً. إنّه احتمال، لكن ليس لديّ فكرة عن حدوث شيءٍ كهذا

243
00:22:41,560 --> 00:22:44,120
.فهمت

244
00:22:44,120 --> 00:22:47,600
هل طلبتِ لقائي لتسأليني ذلك فحسب؟

245
00:22:47,600 --> 00:22:50,560
.حسناً، نعم مع أمور أخرى أيضاً

246
00:22:50,560 --> 00:22:54,040
.أردتُ شكرك بشكل صحيح أيضاً

247
00:22:54,040 --> 00:22:57,560
.مهما كان السبب، من اللطيف رؤيتكِ مجدداً

248
00:23:00,000 --> 00:23:04,020
.معذرةً، أيها المحامي جيونغ

249
00:23:04,020 --> 00:23:08,700
.إنّه مجرد أنّني لدي شخصية حاسمة جداً، و لا أستطيع تحمل عدم المعرفة

250
00:23:10,940 --> 00:23:13,580
هل لديك أيّ اهتمامٍ آخر بشأني؟

251
00:23:13,580 --> 00:23:15,560
.نعم

252
00:23:15,560 --> 00:23:17,160
ماذا؟

253
00:23:18,660 --> 00:23:20,720
.إنّها المرة الثانية بالنسبة لي

254
00:23:20,720 --> 00:23:22,380
ما هي؟

255
00:23:23,240 --> 00:23:26,480
أن يكون لي اهتمام خاص

256
00:23:26,480 --> 00:23:28,800
.بشخصٍ محدد

257
00:23:29,780 --> 00:23:33,920
إذاً هل كان اهتمامك الأول هو حبك الأول؟

258
00:23:36,100 --> 00:23:37,960
.على الأرجح

259
00:23:49,580 --> 00:23:51,780
<i>،شخصٌ ما يسأل</i>

260
00:23:52,820 --> 00:23:57,000
<i>""من في هذا العالم تحبه أكثر؟</i>

261
00:23:59,580 --> 00:24:01,140
<i>.إنّه هيونغ</i>

262
00:24:01,140 --> 00:24:02,920
<i> ""ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟</i>

263
00:24:02,920 --> 00:24:05,360
<i>.أريد أن أصبح مثل هيونغ</i>

264
00:24:05,360 --> 00:24:07,000
<i>،لكن</i>

265
00:24:13,340 --> 00:24:15,940
<i>.أبي أخد هيونغ مني</i>

266
00:24:17,940 --> 00:24:22,180
<i>هيونغ، هل أنت هناك؟</i>

267
00:24:22,180 --> 00:24:26,100
<i>.هيونغ، لنلعب معاً</i>

268
00:24:26,100 --> 00:24:28,560
<i>.هيــــــــونغ</i>

269
00:24:29,200 --> 00:24:29,780
<i>.أيضاً</i>

270
00:24:29,780 --> 00:24:35,160
<i>.تلك الليلة عندما جاء لي جون يونغ</i>

271
00:24:35,160 --> 00:24:38,480
<i>.شخصٌ سيء جاء لقتلنا</i>

272
00:24:55,000 --> 00:25:02,000
<i>@ viki التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف المحللون</i>

273
00:25:31,180 --> 00:25:35,500
<i>هل أنت مين؟ </i>

274
00:25:37,280 --> 00:25:41,340
<i>.أوه، إنّه أنت. سمعتُ الكثير عنك من طرف أخيك </i>

275
00:25:41,340 --> 00:25:45,000
<i>هيونغ تحدث عني؟</i>

276
00:25:45,000 --> 00:25:46,820
<i>.نعم </i>

277
00:25:49,640 --> 00:25:52,040
<i>هل تريد القدوم معي؟</i>

278
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
<i>!مين-<br>!هيونغ- </i>

279
00:25:56,480 --> 00:25:58,380
<i>! لا! مين </i>

280
00:25:58,380 --> 00:26:01,060
<i>! هيونغ! أنقذني </i>

281
00:26:01,060 --> 00:26:04,460
<i>! هيونغ! هيونغ </i>

282
00:26:04,460 --> 00:26:08,760
<i>! هيونغ! هيونغ </i>

283
00:26:13,360 --> 00:26:15,360
<i>...هيونغ </i>

284
00:26:15,360 --> 00:26:19,140
<i>أين هو هيونغ؟ </i>

285
00:26:20,060 --> 00:26:22,360
<i>.هيونغ </i>

286
00:26:22,360 --> 00:26:25,740
<i>أين ذهب أخي؟</i>

287
00:26:26,760 --> 00:26:30,440
<i>أين ذهب أخي؟</i>

288
00:26:30,440 --> 00:26:35,160
<i>.هيونغ تركني- <br> أين ذهب أخي؟- </i>

289
00:26:36,180 --> 00:26:40,960
<i>.هيونغ. هيونغ </i>

290
00:26:46,920 --> 00:26:52,160
<i>ماذا قال هيونغ عني؟</i>

291
00:26:56,740 --> 00:26:59,500
<i>ماذا قال؟</i>

292
00:27:03,560 --> 00:27:08,220
<i> .سلّمني للي جون يونغ</i>

293
00:27:28,340 --> 00:27:30,140
قاتل من دون جثة؟

294
00:27:30,140 --> 00:27:32,020
.نعم

295
00:27:32,020 --> 00:27:34,900
.بما أنّه سؤال غير متوقع، لقد فوجئت

296
00:27:36,380 --> 00:27:38,720
لكن لماذا تسأل عن شيءٍ كهذا؟

297
00:27:38,720 --> 00:27:43,340
أنا فضوليّ فحسب. كيف يمكنك تنفيذ جريمة قتل دون أن تترك جثة ورائك؟

298
00:27:43,340 --> 00:27:47,920
.لست متأكداً. أخمن أنّه سيكون هنالك الكثير من الطرق للتخلص من الجثة

299
00:27:48,680 --> 00:27:53,280
.لكنّها مروعة قليلاً لوصفها بالكلمات

300
00:27:53,280 --> 00:27:57,160
.إذا كانت مروعةً جداُ لقولها بالكلمات، يمكنك كتابتها بدلاً عن ذلك

301
00:27:57,960 --> 00:28:01,220
.أستطيع إن كنت محتاجاً لها حقاً

302
00:28:01,220 --> 00:28:07,300
.كما في الأفلام، يمكنك استخدام الكيماويات للتخلص من الجثة

303
00:28:07,300 --> 00:28:09,460
.هناك العديد من الأساليب

304
00:28:09,460 --> 00:28:13,860
.في نهاية المطاف، فإن الحل يكمن في التخلص من الجسم حيث لا يمكن العثور عليه

305
00:28:14,580 --> 00:28:16,140
<i>في الأصل، لي جون يونغ</i>

306
00:28:16,140 --> 00:28:19,420
<i>كان المشتبه به</i>

307
00:28:19,420 --> 00:28:21,200
<i>.من أجل جرائم قتل لا وجود لجثث بها</i>

308
00:28:22,000 --> 00:28:26,180
<i>.إذا لم تكن هنالك جثة، لا وجود لدليل</i>

309
00:28:27,500 --> 00:28:30,820
<i>.عادةً، كانت الجثة تختفي</i>

310
00:28:30,820 --> 00:28:34,780
<i>.كان من المستحيل اعتقاله</i>

311
00:28:36,940 --> 00:28:41,780
إذا كانت هناك جرائم قتل تسلسلي دون جثث؟

312
00:28:48,120 --> 00:28:50,140
إذا

313
00:28:50,140 --> 00:28:54,260
،كان قاتل متسلسل يرتكب جرائم قتل دون جثث

314
00:28:54,260 --> 00:28:59,720
"من بين الطرق العديدة للتخلص من الجثث، ستكون عنده طريقته "الخاصة

315
00:28:59,720 --> 00:29:04,100
سيكون ذلك الM.O الخاص به <br>)(M.O: أسلوب عمل، طريقة معينة لإرتكاب الجريمة

316
00:29:04,100 --> 00:29:05,740
.فهمت

317
00:29:16,500 --> 00:29:18,460
.عذراً

318
00:29:20,960 --> 00:29:22,980
.نعم، إنّه أنا

319
00:29:25,640 --> 00:29:27,940
.أنت هنا

320
00:29:28,720 --> 00:29:31,480
هل أنهيت مسبقاً التحري عن الخلفيات التي طلبتها منك؟

321
00:29:31,480 --> 00:29:33,540
.هذا لا يشبهك

322
00:29:33,540 --> 00:29:36,640
.ليس كذلك. الأمر ليس بتلك السهولة

323
00:29:36,640 --> 00:29:39,180
.من غير القانوني التحري عن خلفيات الناس

324
00:29:39,180 --> 00:29:42,480
.بالإضافة الى ذلك، جميعهم رجال شرطة و مسؤولين حكوميين، ومحامين

325
00:29:42,480 --> 00:29:46,260
لماذ سيرتكب هذا النوع من الناس جرائم قتل؟

326
00:29:46,260 --> 00:29:51,340
لم ترغب في الإلتقاء لتسألني ذلك فحسب، أليس كذلك؟

327
00:29:51,340 --> 00:29:53,980
.على الأغلب لا

328
00:29:53,980 --> 00:29:57,110
.وجدته

329
00:29:58,850 --> 00:30:00,560
وجدت ماذا؟

330
00:30:00,560 --> 00:30:03,630
.تعرف لوحة مقلة العين

331
00:30:05,010 --> 00:30:07,840
.مهما سألت في الأنحاء، لي يكن من الممكن العثور عليه

332
00:30:07,840 --> 00:30:11,360
.ربما لأنّ الفنان لم يتم تسجيله رسمياً، لم أتمكن من العثور عليه

333
00:30:11,360 --> 00:30:12,890
لكن؟

334
00:30:12,890 --> 00:30:17,650
.ولكن بعد ذلك، أنا أعرف شخصاً يقوم بتصدير الفن غير الشرعي

335
00:30:17,650 --> 00:30:19,890
!قم بالوصول إلى المهم فحسب! بسرعة

336
00:30:19,890 --> 00:30:22,360
لذلك، كان هناك شخصاً كنت أعرفه و الذي يعرف شخصاً

337
00:30:22,360 --> 00:30:25,270
.قام برسمة و سأله عما إذا كان يعرف بخصوص اللّوحة

338
00:30:25,270 --> 00:30:28,290
.لكن الرسمة كانت مشابهة جداً لتلك التي تبحث عنها

339
00:30:28,290 --> 00:30:30,980
من هو ذلك الشخص الذي يعرفه رفيقك؟

340
00:30:30,980 --> 00:30:32,960
.يقول أنّه لا يعرف

341
00:30:32,960 --> 00:30:37,310
ماذا؟- <br> ،نسى كل شيء. الشيء الوحيد الذي يتذكره-

342
00:30:37,310 --> 00:30:40,320
.الآن هو أنّه كان موظفاً في الفاكوو بإنشيون

343
00:30:40,320 --> 00:30:41,930
!كان عليك قول ذلك أولاً

344
00:30:41,930 --> 00:30:43,610
.إذا كان عليك أن تطلب مني قول ذلك أولاً

345
00:30:43,610 --> 00:30:45,120
.هذا كافٍ

346
00:30:46,420 --> 00:30:49,340
.على أيّ حال، عمل جيد

347
00:30:50,620 --> 00:30:52,780
.ها، ذلك الوغد الوقح

348
00:30:52,780 --> 00:30:55,660
<i> الفاكوو</i>

349
00:30:55,660 --> 00:30:58,430
<i> الفاكوو</i>

350
00:30:58,430 --> 00:31:03,020
<i>.أنت مؤهل أكثر من اللازم حتّى تقوم بهذا النوع من الأعمال</i>

351
00:31:03,020 --> 00:31:07,250
.لديك درجة دكتوراة و ماجستير. و حتّى أنّك كنت بروقيسوراً بأمريكا

352
00:31:07,250 --> 00:31:11,370
...بطبيعة الحال، على الرغم من أنّنا ممتنون لتقدم شخصٍ مثلك له مؤهلات عالية للعمل هنا

353
00:31:11,370 --> 00:31:14,250
.يسرني أنّك سعيد- <br> .سأبدأ على الفور-

354
00:31:14,250 --> 00:31:18,950
...نعم؟ لكن المنصب يتطلب عملاً بدنياً في الهواء الطلق، و

355
00:31:18,950 --> 00:31:24,420
.يعجبني ذلك. أنا أجيد الأعمال المعقدة لكنّني جيد أيضاً بالأعمال البسيطة

356
00:31:24,420 --> 00:31:29,000
آه... لكنّنا لا يمكن أن ندفع لك وفقاً لمواصفاتك

357
00:31:29,000 --> 00:31:32,110
--ولكن أكثر انسجاما مع دوام جزئي أو مستوى متدرب صغير- <br> !آه-

358
00:31:32,110 --> 00:31:34,940
هل هذا ما يسمونه أجر الشغف؟

359
00:31:34,940 --> 00:31:39,980
هل تتحدث عن أرباب العمل الذين يستغلون القوة العاملة الشابة؟

360
00:31:39,980 --> 00:31:42,510
.آه!... إنّه ليس استغلالاً

361
00:31:42,510 --> 00:31:46,700
.نحن نقدم فرصة لك للحصول على الخبرة في حقل مختلف من الأعمال

362
00:31:46,700 --> 00:31:49,510
.جيد. سأنتهز تلك الفرصة

363
00:31:49,510 --> 00:31:51,920
...بالطبع نحن ممتنون لإهتمامك، ولكن بأدب

364
00:31:51,920 --> 00:31:56,120
أنا الشخص الذي يجب أن يكون ممتناً. متى يمكنني أن أبدأ؟

365
00:31:56,120 --> 00:31:58,360
<i> ،كل هذه الصناديق هنا</i>

366
00:31:58,360 --> 00:32:01,040
<i> .يجب نقلها إلى السفينة المقرر مغادرتها</i>

367
00:32:01,040 --> 00:32:01,810
.نعم

368
00:32:01,810 --> 00:32:04,210
هل تعرف كيفية استخدام رافعة شوكية؟

369
00:32:04,210 --> 00:32:05,880
.لا، لا أعرف

370
00:32:05,880 --> 00:32:10,340
!إذاً اختاروا رجلاً لا يستطيع استخدام رافعة شوكية! هيّـــــا

371
00:32:10,340 --> 00:32:12,330
كم العدد الإجمالي للموظفين؟

372
00:32:12,330 --> 00:32:18,230
.لا أدري. إذا قمت بضم العاملين على الصعيد الوطني قد يكون هناك الكثير، ولكن حوالي ثلاثون في هذا الموقع

373
00:32:18,230 --> 00:32:20,600
لكن لماذا قد تسأل عن ذلك؟

374
00:32:21,380 --> 00:32:23,010
.اعملوا بجهد

375
00:32:23,010 --> 00:32:25,080
.اعملوا بجهد - <br> حسناً -

376
00:32:25,850 --> 00:32:28,310
هل يعملون وفقاً لنوبات؟- <br> .نعم-

377
00:32:28,310 --> 00:32:33,220
.نوبتان في الصباح و نوبة ليلية<br>و لكن تسأل حول ذلك؟

378
00:32:33,880 --> 00:32:35,100
.نعم

379
00:32:35,100 --> 00:32:38,150
آه، لي هيون. أين أنت؟

380
00:32:38,150 --> 00:32:39,680
<i>ماذا تحتاج؟</i>

381
00:32:39,680 --> 00:32:43,910
. ليس من الضروري بالنسبة لمستشار القدوم للعمل بشكل منتظم

382
00:32:43,910 --> 00:32:46,720
.و لكنّك لم تُظهر وجهك منذ فترة

383
00:32:46,720 --> 00:32:50,890
.أنا مشغول لأنّني أقوم بعملي ذو الدوام الجزئي. لذا سأغلق الخط الآن إذا لم تكن هذه مسألة ملحة

384
00:32:55,330 --> 00:32:57,170
دوام جزئي؟

385
00:32:58,060 --> 00:33:01,840
لماذا قد يعمل لي هيون بدوام جزئي؟

386
00:33:01,840 --> 00:33:03,370
دوام جزئي؟

387
00:33:04,070 --> 00:33:07,600
.أترى. قلتُ لك أنّه لا يمكن التحكم به- <br><i>...لا عجب-</i>

388
00:33:07,600 --> 00:33:11,180
.لا يمكنني رؤيته حتّى و إن كنا بنفس المنزل

389
00:33:11,180 --> 00:33:13,700
نفس المنزل؟

390
00:33:13,700 --> 00:33:16,870
!نفس الفريق. فريق

391
00:33:19,360 --> 00:33:22,080
قلت أنّنا لم تجد أيّ بصمات أصابع على سيارتي، صحيح؟...

392
00:33:22,080 --> 00:33:23,870
طُرحت مسألة المحرك لذلك

393
00:33:23,870 --> 00:33:27,330
.اعتقدنا أنّ الشخص لمسه و بحثنا عنها لكن لا وجود لها

394
00:33:27,330 --> 00:33:31,710
CCTVمن المحتمل أنّه ارتدى قفازات. منطقة موقف السيارات بالسوق لا يمكن رؤيتها من خلال

395
00:33:31,710 --> 00:33:35,410
لم نتمكن من الحصول على أي بصمات أصابع من طرفAFIS من منزلكِ أيضاً. هل هومجرم أجنبي؟

396
00:33:35,410 --> 00:33:40,760
.ليس لدينا بصمات أصابع مسجلة للأجانب غير الشرعيين الذين عاشو هنا بالفعل قبل عام 2012

397
00:34:07,710 --> 00:34:18,750
<i>@ viki التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف المحللون</i>

398
00:34:29,200 --> 00:34:32,770
...هاي! الموظف الجديد! كيف أمكنك!

399
00:34:32,770 --> 00:34:39,380
...كم عدد المرات قلتُ لك أن تكون حذراً لأنّ هذه تماثيل

400
00:34:46,310 --> 00:34:49,010
هل قلت أنّه هنالك جثة أنثى تم العثور عليها بالميناء؟

401
00:34:49,010 --> 00:34:52,120
.ولكن لم يتم طلب هذا من طرف مركز الشرطة المحلية ولا 112

402
00:34:52,120 --> 00:34:54,710
.أُبلِغ عنها مباشرةً إلى خطنا مع وجود طلب موجه لنا لنقوم بالتحقيق

403
00:34:54,710 --> 00:34:56,350
أليست هذه أول مرة تحدث فيها وضعية مثل هذه؟

404
00:34:56,350 --> 00:34:58,390
.طاقة فريقنا قوية

405
00:35:01,350 --> 00:35:03,230
كيف تم اكتشاف الجثة؟

406
00:35:03,230 --> 00:35:08,620
.لدينا هذا الوغد الوقح كموظف جديد تم تعيينه إمّا اليوم أو البارحة

407
00:35:08,620 --> 00:35:12,340
.إذا سألته سؤالاً واحداً، يسألني عشرة أسئلة

408
00:35:12,340 --> 00:35:15,610
..و يستمر بمقاطعتي و أنا بمنتصف الجملة

409
00:35:15,610 --> 00:35:18,550
.الموظف الجديد يشبه جداً وغداً فظاً أعرفه

410
00:35:18,550 --> 00:35:20,980
و بعدها؟-<br> ،ذلك الموظف الجديد -

411
00:35:20,980 --> 00:35:22,810
.أخبرته مرات عديدة أن يكون حذراً

412
00:35:22,810 --> 00:35:24,860
.لكنّه حطم هذا الصندوق

413
00:35:24,860 --> 00:35:28,490
.يا إلهي...من ذلك الصندوق،خرجت جثة

414
00:35:28,490 --> 00:35:31,150
!و كانت محاسبتنا فوق كل ذلك

415
00:35:31,150 --> 00:35:32,640
.كانت شخصاً تعرفونه

416
00:35:32,640 --> 00:35:35,960
لذا فإن أول شاهد عيان هو موظفكم الجديد ، أليس كذلك؟

417
00:35:35,960 --> 00:35:36,900
.نعم، هذا صحيح

418
00:35:36,900 --> 00:35:38,610
ألا يزال الشاهد العيان ذاك بالموقع؟

419
00:35:38,610 --> 00:35:41,380
.نعم. أرجوكم قوموا باتباعي

420
00:35:48,290 --> 00:35:50,860
!اه؟ إنّه هناك

421
00:35:50,860 --> 00:35:52,470
.ارفعها

422
00:35:58,850 --> 00:36:01,260
!هاي! أنت دايف، أنت مجدداً

423
00:36:01,260 --> 00:36:02,960
!إذاً ذلك العمل بدوام جزئي، هل هو بأي صدفة...؟

424
00:36:02,960 --> 00:36:05,570
إذاً هيونغ اتصل للإبلاغ أيضاً؟

425
00:36:07,410 --> 00:36:10,580
.ألم أقل لك؟ إنّه شخص إمّا يُحرّض عل القتل أو يتدخل فيه

426
00:36:10,580 --> 00:36:12,320
!انظر إنّه مرة أخرى بمسرح جريمة قتل

427
00:36:12,320 --> 00:36:13,470
.هذا صحيح

428
00:36:13,470 --> 00:36:15,680
هذا يبدو صحيحاُ، أليس كذلك؟

429
00:36:16,340 --> 00:36:18,180
.أذنيك حادة

430
00:36:18,180 --> 00:36:20,450
ماذا حدث؟

431
00:36:23,160 --> 00:36:24,910
جئتُ متأخراً، أليس كذلك؟

432
00:36:26,580 --> 00:36:28,590
.استدعيته إلى هنا

433
00:36:30,390 --> 00:36:33,100
.إذا أردتم أن تعرفو الأشياء بالضبط، سأحتاج لإجراء عملية التشريح

434
00:36:33,100 --> 00:36:35,820
في الوقت الحالي، أظن أنّ سبب اوفاة

435
00:36:35,820 --> 00:36:38,200
.هو أنّ الدماغ تأذى

436
00:36:38,200 --> 00:36:43,020
.في الجانب الأيسر الخلفي من الجمجمة هناك جرح يصل إلى سنتيمتر واحد في الطول

437
00:36:43,020 --> 00:36:48,230
.بجانب الجرح، يبدو أنّ هنالك كسر

438
00:36:48,230 --> 00:36:51,160
.لا أرى أيّ جروحٍ أخرى

439
00:36:52,710 --> 00:36:55,280
.هذه جروح دفاع عن النفس

440
00:36:56,790 --> 00:37:01,720
.هناك احتمال كبير أن الحمض النووي (DNA) للقاتل تُرك تحت الأظافر

441
00:37:01,720 --> 00:37:02,890
.لحسن الحظ

442
00:37:02,890 --> 00:37:04,230
.هذا صحيح

443
00:37:04,230 --> 00:37:06,580
ماذا بخصوص الوقت التقديري للوفاة؟

444
00:37:07,820 --> 00:37:09,630
.لا أعرف

445
00:37:09,630 --> 00:37:13,370
.يبدو و كأنّ الجسم كان داخل ثلاجة

446
00:37:13,370 --> 00:37:17,830
الآنسة تشا جاءت للعمل قبل ثلاثة أيام

447
00:37:17,830 --> 00:37:21,300
.بعد ذلك اختفت دون سابق إنذار، ولم تأت إلى العمل دون سابق إنذار

448
00:37:21,300 --> 00:37:22,780
!نعم! هذا صحيح! هذا صحيح

449
00:37:22,780 --> 00:37:26,820
.وفقا لما قاله ذلك الشخص، وقت الوفاة قد يكون في غضون هذه الأيام الثلاثة

450
00:37:26,820 --> 00:37:29,440
يبدو كأنّه قتل مخطط له، صحيح؟

451
00:37:29,440 --> 00:37:32,450
...تسمية الأمر قتلاً مخططاً له

452
00:37:33,810 --> 00:37:35,140
.هناك العديد من الأخطاء

453
00:37:35,140 --> 00:37:37,860
نعم، هناك العديد من الأخطاء، لكن

454
00:37:37,860 --> 00:37:42,640
.الطريقة التي قُتلت بها هذه المرأة و اختفاء الجثة أمور غير مهنية

455
00:37:43,220 --> 00:37:45,380
ماذا يعني ذلك؟

456
00:38:00,360 --> 00:38:03,120
<i> .العلامة المفقودة على الصناديق الأخرى </i>

457
00:38:04,870 --> 00:38:09,400
<i> إذا تم نقل الصندوق عل متن السفينة و غادرت بعد ذلك</i>

458
00:38:09,400 --> 00:38:13,950
<i> و شخص ما عل متن السفينة اكتشف هذه من خلال هذه العلامة </i>

459
00:38:13,950 --> 00:38:18,310
،سوف يرمي ذلك الشخص الصندوق بشكل سري في المحيط

460
00:38:20,390 --> 00:38:24,450
.حينها ستكون تحديداً جريمة قتل دون جثة

461
00:38:25,310 --> 00:38:31,190
<i>،إذا كان الفاعل سفاحاً يقتل من دون جثة</i>

462
00:38:31,190 --> 00:38:36,600
<i> "من بين الطرق العديدة للتخلص من الجثث، ستكون لديه طريقته "الخاصة </i>

463
00:38:36,600 --> 00:38:39,940
<i> .و لا بد من يكون ذلك الMO الخاص بذلك الشخص </i> <br> MO:الطريقة التي يميل إليها شخص معين لفعل الأشياء

464
00:38:50,160 --> 00:38:52,150
.اشرح الأمر لي

465
00:38:54,210 --> 00:38:56,500
ما الذي جئت للعثور إليه؟

466
00:38:59,460 --> 00:39:04,170
هل وجدت أثراً للي جون يونغ؟

467
00:39:05,710 --> 00:39:08,590
ألا تظنين أنّ الأمر عشوائي بعض الشيء؟ ماذا تعنين لي جون يونغ؟

468
00:39:08,590 --> 00:39:14,520
.فكر بالأمر. ليس لديك أيّ سببٍ للتواجد هنا هكذا دون سبب وجيه

469
00:39:14,520 --> 00:39:16,990
وجدت بعض المعلومات

470
00:39:16,990 --> 00:39:21,860
لذلك جئت إلى هنا و عثرت على تلك الجثة، هل أنا مخطئة؟

471
00:39:22,670 --> 00:39:26,080
.بصراحة، أنا لا أعرف

472
00:39:26,080 --> 00:39:28,050
ما الذي لا تعرفه؟

473
00:39:29,470 --> 00:39:32,750
لا أعرف بعد

474
00:39:32,750 --> 00:39:36,250
ما الذي أبحث عنه، و

475
00:39:38,160 --> 00:39:41,640
.ربما من الأفضل عدم معرفة ذلك

476
00:39:42,550 --> 00:39:46,670
.في الوقت الراهن، أحتاج لإيجاد المجرم الذي قتل المرأة

477
00:39:46,670 --> 00:39:51,840
في هذا النوع من قضايا القتل الموظفون يعرفون القاتل

478
00:39:51,840 --> 00:39:55,360
.و سيبدو من السهل العثور عليه

479
00:39:58,760 --> 00:40:00,330
!قلتَ أنّنا سنكون شركاء

480
00:40:01,250 --> 00:40:04,510
متى ستخبرني بصراحة؟

481
00:40:04,510 --> 00:40:06,890
.أريد سؤالكِ أيضاً

482
00:40:06,890 --> 00:40:11,230
،لو استطعتِ القبض على لي جون يونغ، إذا أمسكتِ به

483
00:40:11,230 --> 00:40:13,020
حينها ماذا ستفعلين؟

484
00:40:15,320 --> 00:40:18,720
.ذلك هو نفس السؤال الذي سمعته منذ فترة

485
00:40:18,720 --> 00:40:20,560
مِن مَنْ؟

486
00:40:22,510 --> 00:40:24,990
.عندما ذهبتُ لرؤية بارك داي يونغ

487
00:40:27,410 --> 00:40:32,730
<i>.سمعتُ أنّه لديكِ قصةً تشبه قصتي</i>

488
00:40:35,350 --> 00:40:37,510
<i>.لذلك الأمر موجه بالنسبة لي أكثر</i>

489
00:40:37,510 --> 00:40:40,310
.أتفهم أفضل من غيري سبب ارتكابك جريمة انتقام

490
00:40:40,310 --> 00:40:43,470
<i>.أفهم ذلك أكثر من أيّ أحد </i>

491
00:40:43,470 --> 00:40:49,430
<i> ،وبسبب ذلك تمنيت أكثر، كم سيكون رائعاً لو لم تتخذ ذلك الإختيار </i>

492
00:40:49,430 --> 00:40:50,710
<i>.هكذا </i>

493
00:40:50,710 --> 00:40:53,650
<i> هل التقيتِ بالشخص الذي أخد والدكِ بعيداً </i>

494
00:40:53,700 --> 00:40:59,500
<i> و جعل منكِ ابنة قاتل؟</i>

495
00:41:01,540 --> 00:41:04,220
<i>.لا،ليس بعد</i>

496
00:41:04,220 --> 00:41:06,690
<i>.لا أعرف مكان تواجده حتّى </i>

497
00:41:06,690 --> 00:41:08,950
<i>.إذاً لا تكوني واثقةً لهذه الدرجة</i>

498
00:41:09,690 --> 00:41:12,920
<i>،إلى أن ترينه بنفسكِ أمام عينيكِ</i>

499
00:41:12,920 --> 00:41:15,740
<i> ،إلى أن تأتي تلك اللحظة إليكِ </i>

500
00:41:17,060 --> 00:41:20,450
<i>.لا تعرفين أيّ خيارِ ستقومين به بنفسكِ</i>

501
00:41:23,480 --> 00:41:25,980
ماذا كان جوابك؟

502
00:41:27,050 --> 00:41:29,410
.لم أستطع أن أقول له أيّ شيء

503
00:41:31,700 --> 00:41:33,230
.فهمت

504
00:41:35,420 --> 00:41:38,240
،إذا وجدت أيّ شيء

505
00:41:39,480 --> 00:41:41,890
.من فضلك أخبرني بالحقيقة

506
00:41:41,890 --> 00:41:44,080
!أنتِ أيضاً

507
00:41:44,080 --> 00:41:48,020
،إذا أخبرتني بصدق عن أيّ دليلٍ تجدينه

508
00:41:50,290 --> 00:41:52,890
.سأكون صادقاً أيضاً

509
00:42:07,180 --> 00:42:14,560
<i>@ viki التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف المحللون</i>

510
00:42:19,700 --> 00:42:23,280
.ربما في مكان ما هنا يوجد موفع الجريمة

511
00:42:23,280 --> 00:42:25,290
.هناك الكثير منها

512
00:42:25,290 --> 00:42:27,090
رغم ذلك، علينا البحث فيها الواحدة تلو الأخرى

513
00:42:27,090 --> 00:42:29,420
.لنعين أحداً لكا صف ثم نبحث

514
00:42:29,420 --> 00:42:32,360
.أنا سأتولى هذا الصف و سنباي سون ذلك الصف- <br> .نعم-

515
00:42:32,360 --> 00:42:34,680
.إذاً سآخد الصف الثالث

516
00:42:34,680 --> 00:42:36,710
.و أنا أيضاً سأبحث فيه

517
00:42:41,080 --> 00:42:42,360
.لديّ شيء لسؤالك عنه

518
00:42:42,360 --> 00:42:43,680
.نعم، أيّ شيء

519
00:42:43,680 --> 00:42:45,990
هل كان هناك دليل لأيّ اعتداء جنسي على الضحية؟

520
00:42:45,990 --> 00:42:47,710
.نحن بحاجة إلى تشريح الجثة لنعرف على وجه اليقين

521
00:42:47,710 --> 00:42:49,700
أي شيء يتم التحقق منه بصرياً؟

522
00:42:49,700 --> 00:42:52,910
،استناداً فقط على فحصي البصري

523
00:42:53,710 --> 00:42:56,730
.لم يكن أيّ دليل على ذلك

524
00:42:57,630 --> 00:42:59,740
.فشل في الإعتداء الجنسي

525
00:42:59,740 --> 00:43:02,360
لذلك قتلها بسبب غضبه

526
00:43:02,360 --> 00:43:05,850
.أو أنّ الإعتداء الجنسي لم يكن السبب في المقام الأول

527
00:43:08,360 --> 00:43:10,590
ماذا تعتقد كان الدافع؟

528
00:43:13,410 --> 00:43:18,030
.كان هناك القليل من الأشخاص مهتمون بها

529
00:43:19,670 --> 00:43:21,910
لماذا تنظر إليّ؟

530
00:43:23,530 --> 00:43:26,320
!لا، لستُ أنا

531
00:43:26,320 --> 00:43:29,620
لكن، عذراً أيّها الموظف الجديد، هل أنت ضابط شرطة؟

532
00:43:29,620 --> 00:43:32,420
شيء من هذا القبيل. أيّ أحدٍ غيرهما؟

533
00:43:32,420 --> 00:43:34,820
!لستُ أنا

534
00:43:34,820 --> 00:43:37,510
إذاً ماذا عني؟ أنا هو؟

535
00:43:37,510 --> 00:43:39,550
.إذاً سأُغير السؤال

536
00:43:39,550 --> 00:43:43,910
هل كان هنالك أيّ شخص كان لديه علاقة تغيرت لعلاقة من نوع آخر مع الضحية؟

537
00:43:46,260 --> 00:43:47,560
،كمثال

538
00:43:47,560 --> 00:43:49,500
لم تكن العلاقة سيئة لدرجة كبيرة و لكن

539
00:43:49,500 --> 00:43:52,440
بدأوا يتجادلون و يتبادلون النظرات الساخطة؟

540
00:43:52,440 --> 00:43:56,130
أو العكس حيث كانت العلاقة أصلاً سيئة لكن

541
00:43:56,130 --> 00:43:59,850
.تحسنت كثيراً و ضحكوا معاً

542
00:43:59,850 --> 00:44:02,620
جانغ إلك جوو؟ هل أنا محق؟

543
00:44:02,620 --> 00:44:05,250
يا! كانوا يدردشون كثيراً

544
00:44:05,250 --> 00:44:06,140
.نعم، هذا صحيح

545
00:44:06,140 --> 00:44:11,430
بأي صدفة، هل تصرف جانغ إلك جو و كأنّه يملك الكثير من المال

546
00:44:11,430 --> 00:44:14,090
أو كان يتباهى لأنّه كان يكسب الكثير من المال؟

547
00:44:14,090 --> 00:44:16,030
ألم يفعل ذلك؟

548
00:44:16,030 --> 00:44:19,230
!إذا تذكرتم. كان قد قال أنّكم يا رفاق لا تعرفون شيئاً

549
00:44:19,230 --> 00:44:21,170
.التصق هذا القول بلسانه

550
00:44:21,170 --> 00:44:23,040
!نعم! هذا صحيح! هذا صحيح

551
00:44:23,040 --> 00:44:24,850
هذا صحيح

552
00:44:25,410 --> 00:44:28,690
ذلك الشخص؟ أين هو الآن؟

553
00:44:28,690 --> 00:44:30,800
!وجدته

554
00:44:30,800 --> 00:44:33,320
!هنا! وجدتُ دماً

555
00:44:33,320 --> 00:44:35,300
.سجّل هذه المنطقة و اتصل بفريق الطب الشرعي

556
00:44:35,300 --> 00:44:36,820
.نعم

557
00:44:47,410 --> 00:44:49,520
!مرحباً، أيّها السيد هناك

558
00:44:54,270 --> 00:44:59,000
.قبل أن نقول أيّ شيء طلبنا منكم عدم القدوم إلى مسرح الجريمة

559
00:45:00,070 --> 00:45:03,060
عذراً، لكن ما هو اسمك؟

560
00:45:03,690 --> 00:45:05,050
!توقف هناك

561
00:45:05,050 --> 00:45:06,820
!هاي! هاي! هاي

562
00:45:19,490 --> 00:45:21,990
!هاي هناك! قلتُ اتركني

563
00:45:21,990 --> 00:45:25,010
!الجو حار اليوم! لنبقي الأمر سهلاً

564
00:45:25,860 --> 00:45:28,260
.من الآن فصاعداً من فضلك استمع بحرص

565
00:45:28,260 --> 00:45:31,380
.لأنّني سأُعطيك حقوق ميراندا بعد اعتقالك

566
00:45:31,380 --> 00:45:33,870
ما هو اسمك؟

567
00:45:33,870 --> 00:45:37,370
إذاً ذلك لا يهم. أنا

568
00:45:37,370 --> 00:45:40,880
.ألقي القبض عليك بتهمة القتل

569
00:45:46,230 --> 00:45:50,110
!ليس هناك قضية مع هذه الأدلة الكثيرة

570
00:45:50,110 --> 00:45:51,470
جثة الضحية و

571
00:45:51,470 --> 00:45:54,380
و الحمض النووي بالدم الموجود بموقع الجريمة

572
00:45:54,380 --> 00:45:56,050
.ستخرج نتيجته قريباً

573
00:45:56,790 --> 00:46:01,880
هناك شهود قاموا برؤيتكم يا رفاق معاً! هل تعرف ذلك؟

574
00:46:03,130 --> 00:46:06,770
!قبل أن تخرج نتائج DNA ، لنعترف

575
00:46:06,770 --> 00:46:10,030
،إذا قاومت، عندما يدرس المدعي العام النتائج

576
00:46:10,030 --> 00:46:12,070
.قد يزيد المدعي العام عقوبتك

577
00:46:12,070 --> 00:46:17,280
،هذا يعني، إذا اعترفت بسرعة الآن

578
00:46:17,280 --> 00:46:19,770
.سيكون الأمر أسهل عليك بكثير

579
00:46:22,020 --> 00:46:25,760
.برؤية تعبير وجهه سينتهي هذا قريباً

580
00:46:25,760 --> 00:46:29,030
...5، 4، 3

581
00:46:29,030 --> 00:46:32,320
<i>.قتلتها</i>

582
00:46:33,120 --> 00:46:35,270
.أنا قتلتها

583
00:46:37,740 --> 00:46:39,820
.حسناً، جيد

584
00:46:39,820 --> 00:46:44,210
.آه، كان عليّ البددء من ثلاثة

585
00:46:45,810 --> 00:46:47,540
أخبرنا عن السبب؟ لماذا قتلتها؟

586
00:47:04,490 --> 00:47:06,010
!هاي

587
00:47:06,010 --> 00:47:07,870
!!هاي! من هناك؟

588
00:47:07,870 --> 00:47:09,630
!سيد لي هيون

589
00:47:11,650 --> 00:47:14,040
هاي ماذا تفعلون يا رفاق؟

590
00:47:14,040 --> 00:47:15,990
!افتح الباب! هاي

591
00:47:17,420 --> 00:47:19,060
!المفاتيح

592
00:47:47,820 --> 00:47:50,810
.كما هو متوقع، أنت فعلاً تعرف

593
00:47:55,160 --> 00:47:58,880
.بما أنّك تعرف كل شيء، قل الحقيقة

594
00:48:01,040 --> 00:48:03,560
ما تقلوله لي الآن

595
00:48:06,290 --> 00:48:09,760
في الصحيفة، في أيّ مكان

596
00:48:09,760 --> 00:48:11,650
.لن يتم تسجيله

597
00:48:13,600 --> 00:48:16,400
تعلم أنّه هنالك رتب في الحبس؟

598
00:48:16,400 --> 00:48:18,920
قد لا أكون قادراً على ضمان ذلك لكن

599
00:48:18,920 --> 00:48:22,050
على الأقل و لكي تكون حياتك في السجن أفضل بقليل

600
00:48:22,050 --> 00:48:24,800
.يمكن لذلك أن يساعدك

601
00:48:24,800 --> 00:48:27,490
.أو وضع محامٍ جيد إلى جانبك

602
00:48:28,700 --> 00:48:30,740
.لذلك، أخبرني

603
00:48:34,360 --> 00:48:35,920
أنت

604
00:48:38,710 --> 00:48:41,440
كنت تحرك شيئاً فحسب؟

605
00:48:41,440 --> 00:48:45,140
لم تقتلها بسبب الإغتصاب

606
00:48:45,140 --> 00:48:47,310
.أو لإرادتك الخاصة

607
00:48:47,310 --> 00:48:49,500
.كنت ستحرك جسداً ميتاً

608
00:48:49,500 --> 00:48:52,710
،لكنّها أمسكت بك. و بعد أن تجادلت معها

609
00:48:52,710 --> 00:48:55,660
كان عليك أن تقتلها بخبث، صحيح؟

610
00:48:56,400 --> 00:48:57,770
.نعم

611
00:48:58,670 --> 00:49:02,590
من أمرك بفعل ذلك؟

612
00:49:02,590 --> 00:49:05,440
.ذلك... لا أعلم

613
00:49:07,970 --> 00:49:11,000
،ذات يوم جاء اتصال

614
00:49:11,000 --> 00:49:15,130
إذا تم تسليم صندوق للتو

615
00:49:15,130 --> 00:49:19,760
يجب إخفاؤه بين بعض صناديق الفن

616
00:49:19,760 --> 00:49:22,280
.المشحونة على متن قارب

617
00:49:22,910 --> 00:49:27,470
.لذلك كل ما احتجت لفعله هو نقل الصندوق للقارب

618
00:49:27,470 --> 00:49:31,280
بعدها، داخل القارب شخص آخر سوف

619
00:49:31,280 --> 00:49:33,740
.يرمي الصندوق في المحيط

620
00:49:33,740 --> 00:49:37,250
.هذه هي طريقة العمل

621
00:49:38,970 --> 00:49:42,520
كم عدد المرات التي يأتي فيها الصندوق؟

622
00:49:42,520 --> 00:49:44,450
حقاً في بعض المرات فقط و

623
00:49:44,450 --> 00:49:49,490
.كانت الأموال تودع في حسابٍ غير مسجل

624
00:49:50,330 --> 00:49:54,020
.في كل مرة أسلم فيها صندوقاً، أحصل على الكثير من المال

625
00:49:54,990 --> 00:49:57,860
.لكن بعدها رأيت ذلك

626
00:49:58,480 --> 00:50:01,910
.محتوى الصندوق

627
00:50:10,200 --> 00:50:15,330
في البداية، كنتُ متفاجئاً، أحياناً

628
00:50:15,330 --> 00:50:17,530
.كنتُ أفتحُ الصندوق و أنظر

629
00:50:17,530 --> 00:50:22,010
كنت فضولياً لرؤية ما إذا كانت هناك أشياء مرسومة

630
00:50:24,150 --> 00:50:28,510
هل رأيت الجثة الأحدث أيضاً؟ ربما

631
00:50:29,510 --> 00:50:32,990
كان هذا هو ذلك الشخص؟- <br>.آوه، نعم نعم-

632
00:50:35,480 --> 00:50:38,810
.الشيء الوحيد الذي تعرفه هو الصوت

633
00:50:38,810 --> 00:50:42,230
إنّها الحقيقة. أنا أعرف فقط الصوت

634
00:50:43,890 --> 00:50:49,160
كم واحداً من ذلك الحين حتّى الآن قمت بتسليمه للقارب؟

635
00:50:55,240 --> 00:50:59,920
واحدة لكل شخص، وضعتهم على يدي

636
00:50:59,960 --> 00:51:02,030
.كتذكار

637
00:51:49,540 --> 00:51:54,020
<i>.واو، لا أدري من كان حبك الأول لكن من المؤكد أنّك كنت معجباً بهذا الشخص كثيراً</i>

638
00:51:58,960 --> 00:52:03,280
<i>.هذا جيد. تبدو أكثر إنسانيةً بقليل </i>

639
00:52:04,370 --> 00:52:08,020
<i>هل الأمر كذلك؟- <br>.نعم- </i>

640
00:52:08,730 --> 00:52:13,530
<i>.الحقيقة هي، أنّني أرى ذلك الشخص من وقتٍ لآخر</i>

641
00:52:13,550 --> 00:52:17,180
<i>حبك الأول؟-<br> لكن ذلك الشخص-</i>

642
00:52:18,090 --> 00:52:19,940
<i>.ذلك الشخص لم يتعرف عليّ حتّى </i>

643
00:52:21,820 --> 00:52:26,120
<i>.إذاً، اذهب أنت و اعترف بالأمر أولاً و تكلم مع ذلك الشخص</i>

644
00:52:26,120 --> 00:52:28,250
<i>.لا تنتظر أن يتم تذكرك فحسب </i>

645
00:52:28,300 --> 00:52:31,020
<i>هذا من أكون، و لماذا لا تتذكرني؟</i>

646
00:52:31,020 --> 00:52:33,850
<i>.كل ما عليك فعله هو التحدث بصراحة</i>

647
00:52:33,850 --> 00:52:37,970
<i>لا، إنّها كلعبة</i>

648
00:52:39,410 --> 00:52:40,920
<i>.بالنسبة لي</i>

649
00:52:42,970 --> 00:52:47,050
<i>.تذكرني</i>

650
00:52:54,020 --> 00:52:55,930
<i>.إلى هنا</i>

651
00:53:04,530 --> 00:53:11,000
<i>.لماذا؟ أل يكن عند المحامي جيونغ أي سمات مميزة كافية بالنسبة لك لتتذكره أو لكي تحتاج لتذكره</i>

652
00:53:11,000 --> 00:53:14,100
<i>.مثلي أنا -<br> .لا أدري-</i>

653
00:53:17,890 --> 00:53:20,930
<i>.أظل أكون مديناً لك</i>

654
00:53:21,790 --> 00:53:23,400
<i>.أعرف</i>

655
00:53:24,550 --> 00:53:27,060
<i>.ليس و كانّني شخص لديه الكثير من وقت الفراغ</i>

656
00:53:27,060 --> 00:53:29,420
<i>.حسناً، يوماً ما سأسترد ديني، على ما أعتقد</i>

657
00:53:29,420 --> 00:53:33,370
<i> .من فضلك قدّم أتعابك حسب ساعاتك . إذاً </i>

658
00:54:01,750 --> 00:54:04,210
هاي، أيها الوغد. ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

659
00:54:04,230 --> 00:54:08,880
ما الذي تحدثت بشأنه معه بعد إيقاف الميكروفون والشاشة؟

660
00:54:10,050 --> 00:54:13,920
!قل-<br> .لي هيون، أخبرنا-

661
00:54:14,680 --> 00:54:18,860
.لم أكن أعرف أنّه تم إيقاف الشاشة و الميكروفون

662
00:54:18,880 --> 00:54:23,560
هل أنت تقول ذلك حقيقةً؟- <br>ما الذي تكلمتم عنه يا رفاق؟

663
00:54:23,600 --> 00:54:26,440
.أردتُ أن أعرف إذا كان يريد إضافة أيّ شيءٍ لتصريحه الأصلي

664
00:54:26,460 --> 00:54:30,760
.قال أنّه ليس لديه ما يضيف. كان ذلك كل شيء

665
00:54:40,710 --> 00:54:42,900
.هذا الوغد. حقاً

666
00:54:48,010 --> 00:54:55,040
<i>@ viki التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من طرف المحللون</i>

667
00:55:03,870 --> 00:55:08,510
أوه، المحامي جيونغ. ما الذي جلبك إلى هنا؟

668
00:55:17,960 --> 00:55:22,980
.أنا هنا لأنّ موكلي مع الفريق الآخر بجوار الفريق الخاص

669
00:55:25,070 --> 00:55:28,250
<i>.أنا أعرف صوت ذلك الشخص فحسب</i>

670
00:55:28,280 --> 00:55:32,300
<i>.الآن و أنا أراكِ غالباً، إنّه شعور جيد</i>

671
00:55:32,300 --> 00:55:34,770
<i> .إذا جعلك ذلك تشعر بشكل جيد، فهذا من حسن الحظ</i>

672
00:56:37,960 --> 00:56:44,550
♬<i> سوف أحميك، انت، الذي تتلاشى </i> ♬

673
00:56:44,550 --> 00:56:51,030
♬<i> إذا كانت هناك أيّ مشكلة أرجوك تذكرني</i> ♬

674
00:56:51,030 --> 00:56:57,070
♬ <i>أنا أحن إليك لذلك من فضلك ابقى لفترة</i> ♬

675
00:56:57,110 --> 00:57:01,950
♬ <i> و انظر إليّ</i> ♬

676
00:57:03,970 --> 00:57:10,430
♬ <i> و انظر إليّ</i> ♬

677
00:57:10,430 --> 00:57:16,890
♬ <i> كيف عليّ أن أفعل ما لا أستطيع فعله</i> ♬ <br> .رئيس هندي عجوز قال لطفل<br> !أيها الطفل! في قلوبنا هناك ذئبان في الداخل

678
00:57:16,930 --> 00:57:23,730
♬ <i>.انظر إليّ. تذكرني</i> ♬<br><i>أحد الذئاب كان ضعيفاً، كان ما لديه هو</i>

679
00:57:24,670 --> 00:57:26,410
♬ <i> .أنا</i> ♬ <br><i>،الغضب، والغيرة، والحزن، والندم والغرور</i>

680
00:57:29,950 --> 00:57:33,220
♬ <i>نعم، حتّى بذل جهد </i> ♬ <br><i> الجشع، والكذب، والغرور، و عقدة التفوق و الندامة</i>

681
00:57:34,340 --> 00:57:39,640
♬ <i>في الواقع عند حضورك</i> ♬ <br><i>الشعور بالذنب، و عقدة الشعور بالنقص و الكبرياء</i>

682
00:57:40,980 --> 00:57:46,040
♬ <i>الذكريات التي أردتُ</i> ♬ <br><i> الآخر كان ذئباً طيباً و كان لديه</i>

683
00:57:46,080 --> 00:57:49,320
♬ <i>نسيانها عادت إليّ</i> ♬ <br><i> ،السعادة، و السلام، و الحب، و الأمل، و الصفاء، و التواضع و الطيبة</i>

684
00:57:49,360 --> 00:57:52,990
♬ <i>عادت إليّ</i> ♬ <br><i>.الرحمة، و التعاطف، و الشهامة، و الحقيقة، والرحمة والإيمان </i>

685
00:57:55,760 --> 00:58:02,360
♬<i> سوف أحميك، انت، الذي تتلاشى </i> ♬<br>.الذئاب تشاجرت دائماً<br> .لذلك الطفل سأل جده <br> ""جدي! إذاً أيّ ذئبٍ يفوز؟

686
00:58:02,360 --> 00:58:08,780
♬<i> إذا كانت هناك أيّ مشكلة أرجوك تذكرني</i> ♬<br> الرئيس الهندي قال

687
00:58:08,780 --> 00:58:12,000
♬ <i>...أنا أحن إليك</i> ♬ <br><i> .الواحد الذي أُطعِمه</i>

