﻿1
00:00:00,246 --> 00:00:01,546
"سابقاً في مسلسل "الهمسات

2
00:00:01,646 --> 00:00:04,446
شون" لم يكن زوجاً مثالي"
أنا لم أكن زوجةً مثالية

3
00:00:04,946 --> 00:00:06,246
ما الذي فعلتيه "كلير"؟

4
00:00:06,781 --> 00:00:09,082
وجدنا طائرة "شون" عن بعد آلاف الأميال

5
00:00:09,117 --> 00:00:10,367
من المكان المُفترض أنه اختفى فيه

6
00:00:10,418 --> 00:00:12,703
... لا أملك شيء ، لا ذكريات

7
00:00:12,754 --> 00:00:14,121
هناك شيءٌ وحيد أستطيع إخبارك به

8
00:00:14,123 --> 00:00:16,206
مهما يكن من يتسبب بهذا ، إنه لم ينتهي بعد

9
00:00:16,257 --> 00:00:18,125
"هذا ما يسميه الأطفال "دريل

10
00:00:18,127 --> 00:00:20,127
يبدو بأنه شكلٌ من أشكال الطاقة

11
00:00:20,129 --> 00:00:21,795
يستغل الأطفال ، لكن ليس أي طفل

12
00:00:21,829 --> 00:00:24,264
جميعهم لديهم نفوذ أو معلومات

13
00:00:24,299 --> 00:00:26,433
وجدت شيئاً في الصحراء ، شيءٌ مُذهل

14
00:00:26,467 --> 00:00:29,136
دريل" أراده هنا لسبب ما"

15
00:00:29,170 --> 00:00:31,138
شيءٌ ينادي

16
00:00:34,809 --> 00:00:36,810
أنا أتذكر

17
00:00:36,861 --> 00:00:37,944
أنا أتذكر كل شيء

18
00:00:38,946 --> 00:00:41,248
!937 ، 937

19
00:00:41,282 --> 00:00:44,151
.أنا خارج خطة الطيران
.أكرر ... أنا خارج خطة الطيران

20
00:00:44,202 --> 00:00:47,120
!أنا افقد ال"أوكسجين"! 937

21
00:00:47,155 --> 00:00:48,989
هل يسمعني أحد؟

22
00:00:48,991 --> 00:00:50,123
أنا أفقد الارتفاع ، هل تسمعني؟

23
00:00:52,126 --> 00:00:54,578
!937! أنا سأخرج

24
00:00:54,629 --> 00:00:56,880
!خروج خروج خروج

25
00:01:10,845 --> 00:01:11,978
كلير"؟"

26
00:01:12,013 --> 00:01:14,981
ثم ماذا حدث كابتن؟

27
00:01:19,854 --> 00:01:21,488
أفقت في الصحراء

28
00:01:21,522 --> 00:01:25,325
لا فكرة عن ما كنت ، أين ، أو السبب

29
00:01:25,359 --> 00:01:27,360
الفكرة الوحيدة التي كانت لدي

30
00:01:27,411 --> 00:01:30,530
هي أنني كنت متصلاً بطريقة ما لذاك الشيء

31
00:01:30,581 --> 00:01:32,198
متصل؟

32
00:01:32,249 --> 00:01:34,034
... حتى الليلة الماضية

33
00:01:34,085 --> 00:01:37,404
عندما لمست تلك الصخرة

34
00:01:37,421 --> 00:01:39,005
ثم ذهب

35
00:01:39,040 --> 00:01:42,625
أريد معرفة كيف من الممكن أن
طائرة "اف-22" تذهب من القطب الشمالي

36
00:01:42,676 --> 00:01:44,127
إلى الصحراء الكبرى بلمح البصر

37
00:01:44,178 --> 00:01:46,296
لدينا 12 قمر صناعي منتشرة في القطب الشمالي

38
00:01:46,347 --> 00:01:47,881
لقد رأينا الدليل

39
00:01:47,883 --> 00:01:50,884
بعضكم رآه بعينيه

40
00:01:50,918 --> 00:01:53,920
هل جميعنا خائفين من قول

41
00:01:53,954 --> 00:01:55,688
ما نفكر به فعلاً؟

42
00:01:55,723 --> 00:01:59,525
سيدي الرئيس ، أعتقد بأننا نواجه شيئاً

43
00:01:59,560 --> 00:02:01,995
يمكن تصنيفه كمخلوق فضائي

44
00:02:02,029 --> 00:02:06,733
صنِّفه كما تشاء ، لكن هذا ما أعرفه

45
00:02:06,735 --> 00:02:10,403
بدون شك ، سيفعل ما يمكنه

46
00:02:10,405 --> 00:02:12,071
ليحصل على مراده

47
00:02:12,073 --> 00:02:13,573
وما الذي يريده؟

48
00:02:13,624 --> 00:02:15,308
ليدمرنا يا سيدي

49
00:02:16,910 --> 00:02:19,078
هيلي" لقد قلت بأنك تعتقد"

50
00:02:19,129 --> 00:02:22,382
بأنه قد يحاول الوصول للصخرة

51
00:02:22,416 --> 00:02:24,550
التي وجدت بقرب مكان اصطدام الكابتن

52
00:02:24,585 --> 00:02:28,171
، إذا كان ذلك صحيحاً
ما الذي فعلناه لحمايتها؟

53
00:02:28,222 --> 00:02:31,007
لدينا العديد من خطط الطوارئ جاهزة

54
00:02:31,058 --> 00:02:32,759
"لكن أعتقد بأن فرقة "ويس لورنس

55
00:02:32,761 --> 00:02:34,594
لديها الوضع الدفاعي الأفضل

56
00:02:34,645 --> 00:02:39,599
... سيدي الرئيس ، هذا ما نعرفه عن الكيان

57
00:02:39,650 --> 00:02:44,103
أولاً ، يبدو أنه يتواصل فقط مع الأطفال

58
00:02:44,154 --> 00:02:47,573
الآن سواءً هذا اختيار أو ضرورة

59
00:02:47,608 --> 00:02:50,159
لا نعلم حتى الآن

60
00:02:53,113 --> 00:02:57,450
ثانياً ، نعتقد بأنه يمكنه
التواجد في مكان واحد

61
00:02:57,452 --> 00:03:01,954
ثالثاً ، عندما ينتقل من مكان لآخر
يستخدم الكهرباء

62
00:03:01,956 --> 00:03:05,791
عن طريق الأضواء ، موصلات الطاقة وإلى آخره

63
00:03:11,014 --> 00:03:12,882
هل أستطيع لعب لعبة على جوالك يا أمي؟

64
00:03:12,933 --> 00:03:15,384
بالطبع

65
00:03:15,435 --> 00:03:17,103
واحدة فقط ، حسناً؟

66
00:03:17,137 --> 00:03:25,010
ورابعاً ، عند حضوره يمكن التعرف عليه
بالحرارة

67
00:03:25,045 --> 00:03:26,178
وبالنسبة للحماية

68
00:03:26,213 --> 00:03:28,848
قمنا بوضع كاميرات حرارية للتأكد

69
00:03:28,882 --> 00:03:32,184
بسبب أننا لسنا وحيدين في هذا العالم

70
00:03:32,219 --> 00:03:33,786
بأننا وحيدين في هذه الغرفة

71
00:03:33,820 --> 00:03:38,624
والآن بالنسبة للصخرة ، لا زلنا
نحاول تحديد

72
00:03:38,658 --> 00:03:41,994
أهميتها بالنسبة للكيان ، وحتى نعرف

73
00:03:42,045 --> 00:03:44,530
سنحيط بها بأقطاب مغناطيسية

74
00:03:44,564 --> 00:03:48,167
هذه ستخلق منطقة مميتة للطاقة

75
00:03:48,218 --> 00:03:50,703
لقد خططنا له يا سيدي الرئيس

76
00:03:52,389 --> 00:03:53,923
خططت له؟

77
00:03:53,974 --> 00:03:57,927
لم تعلم عن هذا إلا منذ متى؟ بضعة أيام؟

78
00:03:57,978 --> 00:04:01,480
ليست لديك أي فكرة مع من تتعامل

79
00:04:01,514 --> 00:04:04,316
... سيدي الرئيس ، لقد عايشت هذا الشيء

80
00:04:04,351 --> 00:04:06,652
في رأسي لثلاثة أشهر

81
00:04:06,686 --> 00:04:08,988
انه ذكي ، انه متلاعب

82
00:04:09,022 --> 00:04:12,107
وإذا كنت فعلاً تود حماية مُواطني هذه الدولة

83
00:04:12,158 --> 00:04:14,443
ستفجر تلك الصخرة

84
00:04:14,494 --> 00:04:17,112
مع كامل الاحترام كابتن "بينيغن" عانى
من الكثير

85
00:04:17,163 --> 00:04:20,165
لكن يجب أن لا نسمح للخوف بالتحكم بنا

86
00:04:20,200 --> 00:04:22,284
إذا كان هذا الشيء يريد الصخرة

87
00:04:22,335 --> 00:04:25,337
حسناً ، هذا يعطينا أفضلية ... سلعة للمقايضة

88
00:04:25,371 --> 00:04:26,788
لكن حتى يحين وقت استخدامها

89
00:04:26,840 --> 00:04:29,458
ندرُسها ، نتعلم منها

90
00:04:29,509 --> 00:04:31,143
ومن يعلم ما قد نعرف منها؟

91
00:04:31,177 --> 00:04:34,012
الآن سيدي الرئيس ، لقد سمعت رأياً

92
00:04:34,047 --> 00:04:36,048
لقد سمعت حدساً

93
00:04:36,099 --> 00:04:38,217
لكن الرؤية هي التصديق

94
00:04:38,268 --> 00:04:39,718
... أعتقد أنه الوقت لكي

95
00:04:39,720 --> 00:04:42,054
لا أدري إذا كان هذا هو العمل الأكثر حكمة

96
00:04:42,056 --> 00:04:45,057
لا ، السيد "لورنس" مُحق

97
00:04:45,059 --> 00:04:48,060
القرارات لا يجب أن تصدر خلال الجلوس
خلف طاولة

98
00:04:50,563 --> 00:04:52,197
خذني إليها

99
00:04:55,201 --> 00:04:56,985
مرحباً بعودتك يا سيدتي

100
00:04:57,036 --> 00:04:58,320
شكراً لك

101
00:04:58,371 --> 00:05:00,322
"مرجباً بعودتك "كاساندرا

102
00:05:05,722 --> 00:05:30,522
:ترجمة مشتركة
@Al14h
@GXG_X

103
00:05:36,659 --> 00:05:38,276
متى سيتم إطلاق سراحي يا سيدي؟

104
00:05:38,327 --> 00:05:40,212
أتعتقد بأنك ذاهب للمنزل كابتن؟

105
00:05:40,246 --> 00:05:41,579
أنا لم أعد خطراً سيدي

106
00:05:41,614 --> 00:05:43,615
أنا لم أعُد متصلاً بتلك الصخرة

107
00:05:43,617 --> 00:05:48,203
... ذلك قد يكون صحيحاً ، لكن
لدينا اعتبارات أخرى

108
00:05:48,254 --> 00:05:50,705
اعتبارات ماذا يا سيدي؟

109
00:05:50,756 --> 00:05:54,559
علينا أن نعرف بالضبط ماذا نواجه هنا

110
00:05:54,593 --> 00:05:56,592
ويبدو بأنك أكثر شخص خبير لدينا

111
00:05:56,595 --> 00:05:58,713
أخبرتك بكل ما أعرفه

112
00:05:58,764 --> 00:06:00,432
نعتقد بأنه قد يكون هناك جوانب فسيولوجية

113
00:06:00,466 --> 00:06:02,050
بداخل نظامك المتوتر

114
00:06:02,101 --> 00:06:05,220
الذي سمح للعدو بالتواصل معك

115
00:06:05,271 --> 00:06:08,890
لقد تفاعلت مع الصخرة في مناسبتين مختلفتين

116
00:06:08,941 --> 00:06:10,808
سيدي إذا كنت تظن
... بأنه ستحدث مرة ثالثة

117
00:06:10,810 --> 00:06:12,560
أنت ضابط عسكري للولايات المتحدة
يا بُني

118
00:06:12,611 --> 00:06:16,648
يفترض بك التوجه نحو العدو ، لا الهرب منه

119
00:06:16,650 --> 00:06:19,684
متى كانت آخر مرة توجهت
نحو العدو ، سيدي؟

120
00:06:21,287 --> 00:06:26,741
... حتى نكون ... حتى نكون واضحين في هذ الأمر

121
00:06:26,792 --> 00:06:29,577
لدي كل ما أحتاج لإقناع محكمة

122
00:06:29,628 --> 00:06:31,663
بأنك خطر على دولتك يا كابتن

123
00:06:31,714 --> 00:06:37,169
إذاً ، حسبما أرى ، يمكنك القيام
بما أُمِرت

124
00:06:38,220 --> 00:06:40,305
تحدث مع المخابرات

125
00:06:40,339 --> 00:06:43,141
ساعدنا لمعرفة كل شيء

126
00:06:43,175 --> 00:06:46,144
... عن هذا الشيء الذي نواجه

127
00:06:46,178 --> 00:06:48,179
أو يمكنك الذهاب للسجن

128
00:06:57,689 --> 00:07:00,274
سيدي الرئيس -
"سيد "لورنس -

129
00:07:00,325 --> 00:07:05,663
في الطريق إلى هنا كنت أفكر
بهذا الحالة

130
00:07:05,697 --> 00:07:09,534
لم يسبق لي أن أحسست هكذا بخصوص
واجبي تجاه الدستور الأمريكي

131
00:07:09,536 --> 00:07:13,871
الذي أقسمت بالدفاع عنه

132
00:07:13,873 --> 00:07:17,875
هل تعرف هذا المقطع من المقدمة؟

133
00:07:17,877 --> 00:07:20,211
"... نحن الناس"

134
00:07:20,213 --> 00:07:24,548
من أجل تأمين الحرية

135
00:07:24,550 --> 00:07:28,252
"... لأنفسنا وللأجيال القادمة"

136
00:07:28,286 --> 00:07:33,257
إنهم أحفادنا سيد "لورنس" ... أطفالنا

137
00:07:35,027 --> 00:07:38,429
وهذا على عاتقي الآن

138
00:07:38,463 --> 00:07:41,599
إذا سمحت لي سيدي ، لست وحيداً

139
00:07:43,702 --> 00:07:47,154
"انها "نحن الناس

140
00:07:47,205 --> 00:07:53,004
ونحن هنا ... معك ... جاهزون

141
00:08:02,153 --> 00:08:04,455
احموا هذه الصخرة

142
00:08:04,489 --> 00:08:07,424
هذا قراري

143
00:08:20,082 --> 00:08:23,385
أهلاً أمي

144
00:08:24,741 --> 00:08:26,125
لا أدري

145
00:08:26,159 --> 00:08:28,878
لقد أخذوه بالأمس قبل أن أتحدث إليه

146
00:08:32,417 --> 00:08:35,719
... لقد قال

147
00:08:35,753 --> 00:08:38,221
لقد قال بأنه يتذكر

148
00:08:41,259 --> 00:08:43,393
كل شيء

149
00:08:46,764 --> 00:08:48,748
شكراً

150
00:08:48,783 --> 00:08:50,584
أحبك أيضاً

151
00:08:50,618 --> 00:08:54,237
وداعاً

152
00:08:56,290 --> 00:08:58,858
!أبي

153
00:08:58,860 --> 00:09:01,428
أهلاً "هنري" ، يا إلهي

154
00:09:03,164 --> 00:09:05,615
إذاً أنت تتذكرني؟

155
00:09:05,666 --> 00:09:07,784
بالطبع أتذكرك

156
00:09:07,835 --> 00:09:09,619
أنت ابني

157
00:09:20,548 --> 00:09:22,098
مرحباً بعودتك

158
00:09:28,636 --> 00:09:31,338
هيا

159
00:09:38,447 --> 00:09:40,948
هذه جائزة أفضل مسدد في الأدوار الإقصائية

160
00:09:40,950 --> 00:09:43,451
أنا فخور بك أيها الرجل الصغير

161
00:09:43,453 --> 00:09:45,786
وهذه الطائرة التي تركتها لي

162
00:09:45,788 --> 00:09:48,122
ألعب بها دائماً

163
00:09:48,173 --> 00:09:49,790
هيا

164
00:09:52,628 --> 00:09:56,380
"وهذه عندما أخذتني أمي لأشاهد ال"أوريولس
<font color=#FF0000>أوريولس فريق بيسبول</font>

165
00:09:56,431 --> 00:09:59,600
لقد كان رائعاً

166
00:10:03,138 --> 00:10:05,873
أبي هل تريد الخروج ولعب لعبة الإمساك؟

167
00:10:14,066 --> 00:10:16,951
... اعتقدت أنك

168
00:10:16,985 --> 00:10:19,453
لم نتوقع عودتك

169
00:10:29,714 --> 00:10:32,883
انظر لهذه

170
00:10:35,971 --> 00:10:38,255
لعبة ابنتي المفضلة

171
00:10:38,306 --> 00:10:41,592
شخصية من مسلسل تلفزيوني

172
00:10:41,643 --> 00:10:44,278
لا اصدق بأنها تركتها في السيارة

173
00:10:44,312 --> 00:10:49,099
بالغالب قاموا بالبحث عنها في كل مكان

174
00:10:55,490 --> 00:10:57,775
... لقد قضيت الكثير من الساعات في المكتب

175
00:10:59,744 --> 00:11:03,397
والقليل على طاولة الطعام

176
00:11:03,431 --> 00:11:05,532
لا يوجد ما هو أهم من العائلة

177
00:11:07,702 --> 00:11:09,953
متى كانت آخر مرة رأيت فيها عائلتك؟

178
00:11:11,589 --> 00:11:12,706
اسألي مرة أخرى

179
00:11:12,757 --> 00:11:16,126
اسألي مرة أخرى ، "دريل" يريد ذلك

180
00:11:16,177 --> 00:11:18,962
حسناً

181
00:11:19,013 --> 00:11:22,633
كيف تنتقل من مكان لآخر؟

182
00:11:36,230 --> 00:11:38,732
لينا"؟"

183
00:11:41,570 --> 00:11:44,571
مينكس"؟"

184
00:11:44,573 --> 00:11:47,741
هل يعجبك المكان هنا؟

185
00:11:53,965 --> 00:11:57,918
هل ستبقى لوقت طويل؟

186
00:12:07,595 --> 00:12:09,930
آسف

187
00:12:09,964 --> 00:12:11,598
يبدو أنني فوت العشاء

188
00:12:11,600 --> 00:12:15,101
دريل" قال بأن لا نخبر أبي عن اللعبة"

189
00:12:15,103 --> 00:12:17,437
يجب أن يكون هذا سرّنا الخاص

190
00:12:19,441 --> 00:12:22,108
لا بأس يا عزيزي ، نحن سعيدون بعودتك

191
00:12:25,162 --> 00:12:26,713
سأسخن شيئاً لك

192
00:12:26,747 --> 00:12:28,448
اذهب والعب مع ابنتك

193
00:12:28,482 --> 00:12:29,616
حسناً

194
00:12:29,618 --> 00:12:34,617
إذاً ... ماذا سنلعب؟

195
00:12:45,716 --> 00:12:49,636
لقد رفض بأن يذهب للنوم

196
00:12:49,687 --> 00:12:51,671
"قصة أخرى يا أبي قصة أخرى"

197
00:12:55,841 --> 00:12:58,576
لقد استطاع ان يسمعني

198
00:13:00,045 --> 00:13:02,847
لقد كان رائعاً

199
00:13:02,881 --> 00:13:04,781
بالكاد يصدق بأنك عدت

200
00:13:08,381 --> 00:13:09,848
وحتى أنا

201
00:13:12,252 --> 00:13:13,719
... شون" علينا أن"

202
00:13:13,753 --> 00:13:14,753
أنا متعب

203
00:13:14,804 --> 00:13:15,804
... "كلير"

204
00:13:16,702 --> 00:13:18,381
... لم أنم

205
00:13:19,889 --> 00:13:22,581
لم أنم نوماً حقيقياً منذ أشهر

206
00:13:27,067 --> 00:13:30,853
نعم بالطبع

207
00:13:32,772 --> 00:13:35,073
... لم أكن متأكدة

208
00:13:36,609 --> 00:13:38,610
... لم اكن متأكدة ما إذا كنت ستنام

209
00:13:40,947 --> 00:13:43,916
... في الأعلى أو

210
00:13:46,619 --> 00:13:48,187
هل ستنام في الأعلى؟

211
00:13:56,629 --> 00:13:58,463
ويس" لا أستطيع التحدث الآن"

212
00:13:58,465 --> 00:14:00,132
أنا أعرف

213
00:14:00,134 --> 00:14:03,802
أردت فقط الإطمئنان عليكِ

214
00:14:05,171 --> 00:14:09,441
أنا بخير

215
00:14:09,475 --> 00:14:11,810
إذاً ، لقد عاد؟

216
00:14:11,861 --> 00:14:15,063
إلى أين سيذهب؟ هذا منزله

217
00:14:25,291 --> 00:14:26,658
هل تحدّثتما؟

218
00:14:26,692 --> 00:14:30,328
لا لقد كان متعباً

219
00:14:31,999 --> 00:14:35,500
وأنا لست متأكدة

220
00:14:35,535 --> 00:14:37,469
"ماذا يجب أن يحدث "ويس

221
00:14:37,503 --> 00:14:38,670
أي جزء؟

222
00:14:38,704 --> 00:14:40,472
كله

223
00:14:40,506 --> 00:14:41,673
... حسناً أنا

224
00:14:41,724 --> 00:14:45,343
أعتقد أن علينا أن نحاول به يوماً بيوم

225
00:14:45,394 --> 00:14:48,179
... "اسمعي "كلير

226
00:14:48,181 --> 00:14:50,215
"أريد منكِ أن تكوني حذرة بالقرب من "شون

227
00:14:50,249 --> 00:14:51,182
"ويس"

228
00:14:51,233 --> 00:14:52,934
... حسناً؟ أنا فقط -
"ويس" -

229
00:14:52,985 --> 00:14:55,353
نحن لا نعلم حقاً ما الذي عانى منه

230
00:14:55,404 --> 00:15:00,558
ماذا فعل له ، ماذا فعل وما الذي سيفعله

231
00:15:00,593 --> 00:15:04,362
سيكون بخير

232
00:15:04,364 --> 00:15:06,031
... نحن

233
00:15:06,033 --> 00:15:09,267
سنكون بخير

234
00:15:11,303 --> 00:15:13,938
"كوني حذرة وحسب "كلير

235
00:15:38,570 --> 00:15:41,023
المجال الكهرومغناطيسي الحيوي

236
00:15:54,646 --> 00:15:57,146
كاساندرا" لقد تركتي هذه في سيارة أبيك"

237
00:15:57,246 --> 00:15:58,546
شكراً أمي

238
00:16:00,749 --> 00:16:02,884
لم أستطع إيجاد هاتفي

239
00:16:02,918 --> 00:16:06,554
هل أنتِ متأكدة بأنك وضعتيها في حقيبتي؟

240
00:16:06,588 --> 00:16:09,390
أعتقد ذلك

241
00:16:09,424 --> 00:16:11,726
سنبحث في السكن الليلة يا سيدتي

242
00:16:11,760 --> 00:16:13,227
شكراً -
ليلة سعيدة -

243
00:16:13,262 --> 00:16:14,729
"ليلة سعيدة "كاساندرا

244
00:16:21,436 --> 00:16:23,571
أحلام سعيدة عزيزتي

245
00:16:57,432 --> 00:16:59,383
أبي

246
00:17:02,031 --> 00:17:05,817
أبي ، أين أنت؟

247
00:17:05,868 --> 00:17:07,819
في المطبخ

248
00:17:11,831 --> 00:17:12,831
ماذا حدث؟

249
00:17:13,131 --> 00:17:15,831
لم أستطع إيجاد أين وضعت جدتك الصاج

250
00:17:16,531 --> 00:17:19,234
... لم نستعملها منذ

251
00:17:20,631 --> 00:17:21,732
منذ أن رحلت

252
00:17:22,641 --> 00:17:24,759
نعم أعرف

253
00:17:24,810 --> 00:17:28,095
لكني أعددت لك فطيرة التوت ... المفضلة لديك

254
00:17:32,317 --> 00:17:33,601
هل ستأكل؟

255
00:17:33,652 --> 00:17:35,853
لا سأترك الباقي لك ولأمك

256
00:17:35,887 --> 00:17:40,190
لكن ... سأجلس معك

257
00:17:53,588 --> 00:17:58,208
هنري" أريد الحديث معك عن شيء"

258
00:17:58,259 --> 00:18:00,878
أنت تتذكر ما هو عمل والدك صحيح؟

259
00:18:00,929 --> 00:18:02,463
أنا أحمي الناس

260
00:18:02,514 --> 00:18:04,965
ناس مثلك وأمك

261
00:18:05,016 --> 00:18:06,934
عائلات أخرى في الدولة

262
00:18:11,439 --> 00:18:13,557
... حسناً لدي مهمة جديدة

263
00:18:13,608 --> 00:18:18,937
مهمة هامة جداً ، وأريد مساعدتك

264
00:18:20,732 --> 00:18:23,700
أريدك أن تنتبه لأمك في غيابي

265
00:18:23,735 --> 00:18:26,320
لكنك للتو عدت

266
00:18:27,906 --> 00:18:29,206
كيف يمكنك الذهاب مجدداً؟

267
00:18:29,240 --> 00:18:31,208
أعلم يا بني

268
00:18:33,578 --> 00:18:38,549
أريدك أن تعرف بأني أريد أن
أكون هنا معك

269
00:18:38,583 --> 00:18:39,883
عدني بأنك ستعود

270
00:18:39,918 --> 00:18:41,051
... "هنري"

271
00:18:41,085 --> 00:18:42,502
!عدني

272
00:18:44,722 --> 00:18:47,024
أعدك

273
00:18:49,427 --> 00:18:51,395
لا أصدقك

274
00:18:58,069 --> 00:19:00,353
لا يمكنك أن تفعل هذا به

275
00:19:00,405 --> 00:19:02,355
"لا يمكنك أن تفعل بـ"هنري" هكذا "شون

276
00:19:02,407 --> 00:19:04,024
توقف

277
00:19:04,075 --> 00:19:07,194
أنظر إلي ، ما الأمر؟

278
00:19:07,245 --> 00:19:08,245
... هل هذا بسبب -
ويس لورنس"؟" -

279
00:19:08,279 --> 00:19:10,614
تعتقدين أنني أهتم بـ شأن "ويس لورنس"؟

280
00:19:10,665 --> 00:19:13,950
إذاً ما الذي تهتم لأجله؟

281
00:19:14,001 --> 00:19:15,285
لكني متأكدة بأنه ليس نحن من تهتم لأجله

282
00:19:15,336 --> 00:19:17,287
... بنتاغون" أعطاني خيارين"

283
00:19:17,338 --> 00:19:20,540
أن أذهب للسجن أو أكون فأر تجارب

284
00:19:20,591 --> 00:19:22,209
... إذا كيف -
هنا؟ -

285
00:19:22,260 --> 00:19:25,879
أخبرتهم بأني أحتاج ليلة واحدة في منزلي

286
00:19:25,930 --> 00:19:28,131
قبل أن أقرر -
لا أفهم -

287
00:19:28,182 --> 00:19:29,883
ما الذي اخترته؟

288
00:19:29,934 --> 00:19:31,851
الخيار الذي يحمي ابننا

289
00:19:34,105 --> 00:19:36,473
"شون"

290
00:19:36,524 --> 00:19:38,808
"شون"

291
00:19:41,529 --> 00:19:44,281
ما الذي ستفعله؟

292
00:19:44,315 --> 00:19:46,349
ما الذي يجب علينا فعله ، أن نُقفل
على ابنتنا في غرفتها

293
00:19:46,384 --> 00:19:47,984
ونرمي المفتاح بعيداً؟ -
بالطبع لا -

294
00:19:48,035 --> 00:19:50,320
ما أعنيه أنه ربما علي الانتباه إلى ما أقوله
... عن العمل في حالة

295
00:19:50,371 --> 00:19:51,821
في حالة ماذا؟

296
00:19:51,823 --> 00:19:52,989
"في حالة أنها لا زالت تتحدث لـ "دريل

297
00:19:52,991 --> 00:19:55,825
"مينكس" ليست خطِرة "ويس"

298
00:19:55,876 --> 00:19:58,078
لكن صديقها هو الخطر

299
00:19:59,997 --> 00:20:02,632
عليك أن تثقس بي اتفقنا؟

300
00:20:02,666 --> 00:20:05,301
كلما قل ما تعرفه ، كلما أصبحت هي بأمان

301
00:20:05,336 --> 00:20:08,471
أتعتقد هكذا سنبقى بأمان ... بعدم إخبارنا
بما يجري ؟

302
00:20:08,506 --> 00:20:12,308
"لقد اكتشفنا شيئاً "لينا

303
00:20:12,343 --> 00:20:15,478
وصدقيني عندما أقول بأننا نحرِز تقدماً

304
00:20:15,512 --> 00:20:16,679
تقدم"؟"

305
00:20:16,681 --> 00:20:18,681
هل هذا وحسب ما ستخبرني به؟

306
00:20:18,683 --> 00:20:20,149
لا أستطيع

307
00:20:21,819 --> 00:20:23,436
... حسناً؟ نحتاج فقط

308
00:20:23,487 --> 00:20:25,772
فقط ثقي بي لمدة أطول

309
00:20:25,823 --> 00:20:26,856
حسناً؟

310
00:20:29,159 --> 00:20:32,111
اهتم لأمر باقي الناس

311
00:20:32,162 --> 00:20:34,781
أنا استطيع الإهتمام بـ ابنتنا

312
00:20:34,832 --> 00:20:37,533
ما الذي تأملين بأن تعرفي مني؟

313
00:20:37,568 --> 00:20:39,535
لقد أمضيت عمري أطرح الأسئلة

314
00:20:39,570 --> 00:20:41,704
... "عن الكون كابتن "بينيغن

315
00:20:41,739 --> 00:20:44,707
عن إمكانية وجود ذكاء خارق

316
00:20:44,742 --> 00:20:46,709
في مكان في الخارج

317
00:20:46,744 --> 00:20:50,213
وبسببك ، أخيراً حصلت على الفرصة
لأجيب عنها

318
00:20:50,215 --> 00:20:52,548
ذكاء خارق؟

319
00:20:52,550 --> 00:20:55,051
من المعلومات القليلة التي عرفناها من
هذه الصخرة حتى الآن

320
00:20:55,085 --> 00:20:57,720
... شيء واحد واضح ... الشيء الذي صنعه

321
00:20:57,722 --> 00:21:02,725
مقارنةً بالنمل ، نحن أذكياء بشدة يا دكتورة

322
00:21:02,776 --> 00:21:05,561
وأعتقد أننا كنا مثيرين للأهتمام بالنسبة لهم

323
00:21:05,612 --> 00:21:07,196
حتى اخترعنا مُبيد الحشرات

324
00:21:07,231 --> 00:21:09,065
أنتِ فعلاً تعتقدين بأنكِ الوحيدة

325
00:21:09,116 --> 00:21:11,234
التي ستحصل على إجابات من هذه المقابلة؟

326
00:21:11,285 --> 00:21:13,903
الزائر ، هو يحصل عليهم أيضاً
<font color=#FF0000>يقصد بالزائر دريل</font>

327
00:21:13,954 --> 00:21:14,987
عنا

328
00:21:15,038 --> 00:21:19,909
وعندما يعرف بالضبط
ما يتطلّبه الأمر لتدميرنا

329
00:21:19,911 --> 00:21:25,748
سيستخدم " الذكاء العالي" ليحقق ذلك

330
00:21:25,799 --> 00:21:28,718
إلا إذا ساعدتيني على إيقافه

331
00:21:36,755 --> 00:21:39,274
"ويس؟"

332
00:21:39,353 --> 00:21:41,120
"ويس؟"

333
00:21:43,674 --> 00:21:45,958
لا أصدق أنك قد تفعل هذا
"لا أصدق أنك ستأخذ "شون

334
00:21:46,009 --> 00:21:47,960
من دون أن يكون لديك الجرأة
لتخبرني بالموضوع أولاً

335
00:21:49,631 --> 00:21:51,748
تحدثت معي في الجوال الليلة الماضية
...وتسألني أسئلة

336
00:21:51,830 --> 00:21:53,150
أنا لا أتفق بالطريقة التي تمّ التعامل
فيها مع الأمر

337
00:21:53,198 --> 00:21:55,116
لكن "شون" هو الوحيد الذي يحمل
معلومات سريّة حول هذا الأمر

338
00:21:55,200 --> 00:22:00,288
انه إنسان ، وليس شيء خاصّ بك
يُستخدم في تجارب علماءك

339
00:22:00,339 --> 00:22:01,956
"انهم علماءك أيضاً "كلير

340
00:22:02,241 --> 00:22:03,691
انهم يعملون لدينا جميعاً

341
00:22:03,789 --> 00:22:06,291
هذه ليست عملية أرضية للمرتزقة

342
00:22:06,790 --> 00:22:10,294
هذه حكومة اتحادية سيادية للولايات المتحدة الأمريكية
تحاول حماية أطفالنا

343
00:22:10,358 --> 00:22:11,825
من تهديد لا نفهمه بالشكل الكامل

344
00:22:11,860 --> 00:22:13,527
لكن "شون" يفهم ذلك

345
00:22:13,529 --> 00:22:19,466
هذا الشيء موجود في داخل بيوتنا
وداخل أطفالنا

346
00:22:19,868 --> 00:22:23,337
لم نستطع أن نقوم بـ أي شيء لإيقافه

347
00:22:23,371 --> 00:22:26,340
ربّما هو مُحق

348
00:22:26,374 --> 00:22:32,296
ربّما الطريقة الوحيدة لحمايتنا
هو تحطيم تلك الصخرة

349
00:22:32,847 --> 00:22:35,716
شون" مشوّش بسبب الصدمة التي تعرض إليها"

350
00:22:35,718 --> 00:22:38,018
حكمه أصبح ضعيفاً

351
00:22:38,052 --> 00:22:39,886
وحكمك ليس ضعيفاً ؟

352
00:22:39,937 --> 00:22:42,222
هل أخبرك أن كل ذلك بسبب علاقتنا ؟

353
00:22:43,724 --> 00:22:46,893
لذا هل أنتي متأكدة أنك ترين
هذا الأمر بوضوح ؟

354
00:22:49,730 --> 00:22:52,365
"كنتي هنالك مع الأطفال "كلير

355
00:22:52,400 --> 00:22:53,650
كنتي في تلك الغرفة

356
00:22:53,701 --> 00:22:55,485
كنتي مستعدّة لجعل تلك الأطفال
يكونوا فئران تجارب

357
00:22:55,536 --> 00:22:57,154
اذاً أنتي بكل صراحة تقولين أنك
ستكونين هنا

358
00:22:57,205 --> 00:23:00,407
تحاولين التحقيق بما قام به
لو لم يكن زوجك ؟

359
00:23:00,409 --> 00:23:04,327
عليك أن تحددي من تصدّقين

360
00:23:04,378 --> 00:23:06,329
ومن تثقين به ،
لأن هذا هو العدوّ

361
00:23:06,380 --> 00:23:10,717
وعلينا محاربته باستخدام أي شيء
وأي شخص لدينا

362
00:23:17,692 --> 00:23:19,809
على الأقل دعني أقابله

363
00:23:22,096 --> 00:23:25,565
لم تسنح لي الفرصة حتى للتحدث معه
في الليلة الماضية

364
00:23:25,599 --> 00:23:27,267
"لقد وجدناه للتو "ويس

365
00:23:27,269 --> 00:23:31,237
من يعلم كم من الوقت سيبقونه هناك ؟

366
00:23:33,771 --> 00:23:37,671
كل هذا الأمر .. كل ما حدث له

367
00:23:37,945 --> 00:23:40,780
هو بسببي

368
00:23:40,831 --> 00:23:43,283
بسببنا

369
00:23:43,334 --> 00:23:47,987
دعني أراه
دعني أتحدث إليه

370
00:23:48,022 --> 00:23:49,339
أدين له بذلك

371
00:23:51,325 --> 00:23:53,927
وأنت تدين له بذلك

372
00:23:53,961 --> 00:23:59,221
حسناً ، سوف أجري مكالمة

373
00:24:02,353 --> 00:24:06,806
حسناً

374
00:24:09,693 --> 00:24:11,394
ماذا تحسب نفسك فاعلاً ؟

375
00:24:11,445 --> 00:24:13,313
فقط أحاول التحدث معك

376
00:24:13,364 --> 00:24:15,948
أنت تحاول إخافتي

377
00:24:15,983 --> 00:24:17,283
أحياناً ، الحقيقة مُخيفة

378
00:24:17,318 --> 00:24:21,320
هل تعتقد أنك رجل الجيش الأول
الذي يخبرنا أن أي زائر لكوكبنا

379
00:24:21,355 --> 00:24:22,488
يودّ إيذائنا ؟

380
00:24:22,539 --> 00:24:25,825
لا ، لكنّي أحاول أن لا أكون الأخير

381
00:24:25,876 --> 00:24:28,995
انظري ، يمكنك أن توصليني بـ تلك الصخرة

382
00:24:29,046 --> 00:24:31,330
وتقومي بـ أشعة للمخ
وتفحصي على عصَب في جسدي

383
00:24:31,381 --> 00:24:34,834
لكن هناك شيء واحد لن يكون عملك المخبري
قادراً أبداً على إخبارك بـ ذلك

384
00:24:34,885 --> 00:24:36,052
وما هو ذلك ؟

385
00:24:36,086 --> 00:24:38,838
ما رأيته في ذلك الضوء الأزرق

386
00:24:40,507 --> 00:24:43,843
لقد أحضرتيني إلى هنا لتتعلمي
منّي يا دكتورة

387
00:24:43,845 --> 00:24:45,511
لذا تعلمي منّي

388
00:24:45,513 --> 00:24:48,913
...وكيف من المفترض-
فقط إسألي-

389
00:24:49,733 --> 00:24:51,651
أسأليني عن ما رأيت

390
00:25:06,083 --> 00:25:07,700
تفضّلي

391
00:25:07,751 --> 00:25:12,204
أتريدين إخباري لماذا تريدين هذه السترة الواقية
لمراقبة ابنك ؟

392
00:25:12,206 --> 00:25:15,141
بعد الذي رأيناه بـ الأمس
هل تشعر بالأمان ؟

393
00:25:15,175 --> 00:25:16,876
ولا حتى قليلاً

394
00:25:16,927 --> 00:25:19,645
لكن اذا كان هذا الشيء
حسب وصفك له

395
00:25:19,679 --> 00:25:22,882
فـ ارتداء سترة واقية لن يُحدث فارقاً

396
00:25:22,933 --> 00:25:24,717
..."كلير"

397
00:25:24,768 --> 00:25:26,519
"أنت شريكٌ رائع "جيسوب

398
00:25:26,586 --> 00:25:29,688
شكراً

399
00:25:29,723 --> 00:25:33,225
انظري .. فقط كوني حذرة حسناً ؟

400
00:26:22,275 --> 00:26:25,244
ومن هذا يا ترى؟

401
00:26:26,779 --> 00:26:29,081
"كايلي"
ادخلي ، ادخلي

402
00:26:29,115 --> 00:26:32,417
لقد جئتي في الوقت المناسب
لهذه التجربة الرائعة

403
00:26:32,452 --> 00:26:34,253
"مرحباً "مينكس
عليّ أن أعود إلى العمل

404
00:26:34,287 --> 00:26:35,921
"لقد أضعت طريقي "جاستس

405
00:26:35,955 --> 00:26:38,423
أتعلمين ما الذي أقوم به عندما
أكون تائهاً ؟

406
00:26:38,458 --> 00:26:40,959
أستخدم فتات الخبز لإيجاد طريقي

407
00:26:40,961 --> 00:26:42,094
مينكس" عليّ أن أذهب"

408
00:26:42,128 --> 00:26:44,262
"فقط مثل "هانسيل" و "جريتل

409
00:26:44,297 --> 00:26:46,431
حسناً أبي ، أحبك

410
00:26:46,466 --> 00:26:48,600
انها تترك أثراً

411
00:26:48,635 --> 00:26:50,135
وداعاً-
تفضلي وجربي-

412
00:26:50,186 --> 00:26:53,138
أعرف تلك الدمية
من هو ذلك ؟

413
00:26:53,189 --> 00:26:54,439
انه "جاستس" انه الأفضل

414
00:26:54,474 --> 00:26:57,109
الجميع يشاهد برنامجه

415
00:26:57,143 --> 00:26:58,777
حسناً ، الجميع

416
00:26:58,811 --> 00:27:00,278
لماذا أنتي تشاهدينه ؟

417
00:27:00,313 --> 00:27:01,947
ضمّوا أيديكم وساعدوا صديقاً

418
00:27:01,981 --> 00:27:03,949
لا أعلم-
استعدّوا-

419
00:27:03,983 --> 00:27:06,118
أعتقد لأنه يعرف كيف يتحدث إلى الأطفال

420
00:27:06,152 --> 00:27:07,819
!كدت أن أنسى

421
00:27:07,870 --> 00:27:12,324
يا أطفال ، انظروا إلى الدمية الجديدة

422
00:27:12,326 --> 00:27:13,825
"مرحباً أنا "جاستس

423
00:27:13,827 --> 00:27:16,495
الآن يمكنكم أن تحملوا معكم "جاستس" الصغير

424
00:27:16,497 --> 00:27:17,796
أينما ذهبتم

425
00:27:19,332 --> 00:27:22,801
حسناً ، وداعاً طفلتي

426
00:27:22,835 --> 00:27:25,303
أحبك

427
00:27:25,338 --> 00:27:27,138
وداعاً أبي

428
00:27:33,861 --> 00:27:35,111
لا مزيد من الألعاب

429
00:27:35,159 --> 00:27:38,978
دريل" أريدك أنت تدع إبنتي وشأنها"

430
00:27:39,058 --> 00:27:40,425
أرجوك

431
00:27:40,476 --> 00:27:46,158
سأفعل كل ما بوسعي
...وسأفعل أي شيء تريده ، فقط

432
00:27:48,985 --> 00:27:51,269
فقط اترك "مينكس" خارج الموضوع

433
00:27:53,322 --> 00:27:54,773
هل فهمت ؟

434
00:27:54,824 --> 00:27:58,110
...سأقدم لك عرضاً لا يمكنكم رفضه

435
00:27:58,161 --> 00:28:02,359
"ون" .. "لولي" .. "بوب"  .. "إيش"

436
00:28:05,001 --> 00:28:07,285
!لكن لا أستطيع الإختيار

437
00:28:07,336 --> 00:28:08,537
!هناك الكثير

438
00:28:08,539 --> 00:28:10,205
!أمي

439
00:28:10,256 --> 00:28:12,207
هل "دريل" موجودٌ هنا ؟

440
00:28:12,241 --> 00:28:13,708
أريد التحدث معه

441
00:28:13,710 --> 00:28:15,293
بخصوص ماذا ؟

442
00:28:15,344 --> 00:28:20,081
أريده أن يفعل شيئاً

443
00:28:22,685 --> 00:28:26,972
إنه ليس هنا أمي
لكن يمكننا سؤاله لاحقاً

444
00:28:27,023 --> 00:28:28,223
أين هو ؟

445
00:28:28,274 --> 00:28:31,476
انه مع صديق جديد .. صديق مهم

446
00:28:33,562 --> 00:28:36,398
"لماذا هذا الصديق الجديد مهم جداً "مينكس؟

447
00:28:36,465 --> 00:28:39,317
شيء فظيع على وشك الحدوث

448
00:28:39,368 --> 00:28:44,989
قبل أن أصطدم
شعرت بشيء يدخل عقلي

449
00:28:45,041 --> 00:28:46,825
كما لو أنه كان شيئاً يمزّقه إلى أجزاء

450
00:28:46,876 --> 00:28:48,493
ينظر إلى ذكرياتي

451
00:28:48,544 --> 00:28:53,164
...وفي ذلك الوقت ، أتتني الرؤية الأولى

452
00:28:53,215 --> 00:28:56,167
رؤيا لـ أمور قادمة

453
00:28:56,218 --> 00:28:58,002
وماذا رأيت ؟

454
00:29:00,890 --> 00:29:02,840
في البداية ، كنتُ في منزلي

455
00:29:02,892 --> 00:29:04,726
...والباب كان مفتوحاً

456
00:29:04,760 --> 00:29:06,678
ناديتهم

457
00:29:06,729 --> 00:29:10,565
ولم يُجب أحد ، جميعُهم اختفوا

458
00:29:10,599 --> 00:29:14,102
ثمّ فجأة ، كنتُ في ساحة اللعب

459
00:29:14,104 --> 00:29:17,272
والمراجيح لا زالت تتمرجح

460
00:29:17,274 --> 00:29:19,440
ولعبة الدوّامة لا زالت تدور و تدور

461
00:29:19,442 --> 00:29:21,276
كما لو أن الأطفال كانوا للتو هنا

462
00:29:21,278 --> 00:29:24,445
"ومرة أخرى ناديت "هل من أحد هنا؟

463
00:29:24,447 --> 00:29:27,782
ولم يُجب أحد

464
00:29:27,784 --> 00:29:29,384
...وبعدها كنت في المدرسة

465
00:29:30,753 --> 00:29:35,707
الممرات والقاعات الدراسية .. كلها فارغة

466
00:29:35,758 --> 00:29:39,043
ولكن ما زال هناك أحذية على الأرض

467
00:29:39,094 --> 00:29:41,462
والحقائب لا تزال مفتوحة

468
00:29:41,513 --> 00:29:44,932
والواجبات المدرسية على الطاولة
جاهزةٌ للتسليم

469
00:29:44,967 --> 00:29:50,271
عندها أدركت .. أن كل شيء اختفى

470
00:29:50,305 --> 00:29:52,540
الجميع اختفوا

471
00:29:54,008 --> 00:29:55,943
هل قالت لك من هو ذلك الصديق المهم ؟

472
00:29:55,978 --> 00:29:57,945
...لا ، قالت انه صديق يعرف أشياء

473
00:29:57,980 --> 00:29:59,780
أشياء لا يعرفها الأطفال الآخرون

474
00:29:59,815 --> 00:30:01,814
مع "دريل" الأمر لا يتعلق بالأطفال أبداً

475
00:30:02,114 --> 00:30:03,913
إنه يتعلق بالأشخاص الذين لديهم صلاحية ،
والديهم

476
00:30:03,914 --> 00:30:05,163
حسناً ، هل تعرف ما يريده ؟

477
00:30:05,165 --> 00:30:06,915
نعم ، شيء نحن نُخفيه عنه

478
00:30:06,966 --> 00:30:08,249
"شيء لا يستطيع الحصول عليه من "مينكس

479
00:30:08,300 --> 00:30:10,335
حواسيبنا خارج المنزل ، لن نناقش الأمر

480
00:30:10,386 --> 00:30:13,471
من أيضاً يعلم أن هذا الشيء ؟

481
00:30:13,506 --> 00:30:16,007
ويس" ما الأمر ؟"

482
00:30:18,060 --> 00:30:19,677
الدمية-
أية دمية؟-

483
00:30:19,728 --> 00:30:21,512
هي لم تنسى الدمية فـ حسب

484
00:30:21,564 --> 00:30:22,847
هي تركته هناك متعمّدة

485
00:30:29,499 --> 00:30:30,750
...غرفتها هنا لكن

486
00:30:30,798 --> 00:30:31,714
...سيد "لاورينس" كيف

487
00:30:31,798 --> 00:30:33,465
هذا الكائن يستغلّ أطفالنا ، سيدي

488
00:30:33,598 --> 00:30:36,065
تلك الدمية كانت في سيارتك البارحة بعد الظهر

489
00:30:36,099 --> 00:30:40,069
...لو كان هناك جهاز تتبع بـ داخله

490
00:30:41,855 --> 00:30:43,188
لا بأس عزيزتي

491
00:30:43,239 --> 00:30:44,773
هذا الرجل فقط يريد التأكد أن الجميع بـ أمان

492
00:30:44,775 --> 00:30:46,859
صندوق الصوت الذي كان هنا
هل أخرجتيه ؟

493
00:30:46,910 --> 00:30:48,944
هل نقلتيه إلى مكان ما ؟-
أمي؟-

494
00:30:48,995 --> 00:30:50,946
هل وضعتيه في مكان ما ؟-
أعتقد أنه يجب علينا أن نهدأ-

495
00:30:50,948 --> 00:30:52,114
"سيد "لاورينس

496
00:30:52,116 --> 00:30:53,949
صندوق الصوت الذي كان هنا
هل أخرجتيه ؟

497
00:31:00,957 --> 00:31:02,925
تعالي إلى هنا عزيزتي

498
00:31:27,200 --> 00:31:29,284
"هل ذلك هاتف أمك "كاساندرا؟

499
00:31:29,319 --> 00:31:31,620
أخبرتيني أنك وضعتيه في حقيبتي عزيزتي

500
00:31:31,654 --> 00:31:33,121
كنّا نبحث عنه في كل مكان

501
00:31:33,156 --> 00:31:34,823
كنت فقط أحاول مساعدة صديقي

502
00:31:34,825 --> 00:31:37,326
انه تطبيق لـ تعقّب طريقك

503
00:31:37,328 --> 00:31:39,161
انه يعلم عن مكان الصخرة

504
00:31:41,714 --> 00:31:43,198
أنا لم أفهم

505
00:31:43,232 --> 00:31:46,868
هذا الكائن أعاد السمع لـ إبنك أيضاً

506
00:31:46,903 --> 00:31:50,005
وأيقظ امرأة أخرى من الغيبوبة

507
00:31:50,056 --> 00:31:51,673
اذا كان قادراً على التلاعب بذلك
لمساعدة شخص

508
00:31:51,724 --> 00:31:53,675
يمكنه أن يقوم بـ ذلك لإيذاء شخص

509
00:31:53,726 --> 00:31:56,011
لماذا لا يقوم بـ إيقاف قلوبنا ؟

510
00:31:56,062 --> 00:31:58,513
...اذا كان هو العدو كما تقول

511
00:32:00,566 --> 00:32:02,517
لماذا لا يقتلنا ؟

512
00:32:02,568 --> 00:32:06,021
ربّما لديه خطط أخرى لنا

513
00:32:06,055 --> 00:32:08,190
هو احتاج لـ مساعدتي يا أبي

514
00:32:08,274 --> 00:32:10,358
من أجل ماذا عزيزتي ؟-
لـ يتصل بالمنزل-

515
00:32:10,409 --> 00:32:16,364
...الصخرة ليست سفينة .. وليست قنبلة

516
00:32:16,415 --> 00:32:17,949
انها هاتف خلويّ

517
00:32:20,169 --> 00:32:21,453
لماذا يحتاج الهاتف الخلويّ ؟

518
00:32:21,504 --> 00:32:24,289
لإرسال إشارة

519
00:32:24,340 --> 00:32:27,175
انه يطلب تعزيزات

520
00:32:31,909 --> 00:32:35,211
"زيارتي مصرّحة من قبل "ويس لاورينس
من وزارة الدفاع

521
00:32:35,246 --> 00:32:37,580
لحظة واحدة ، من فضلك

522
00:32:43,087 --> 00:32:46,222
لديّ "كلير بينجين" في المحطة الثانية

523
00:32:46,257 --> 00:32:47,423
تم تأكيد التصريح

524
00:32:51,812 --> 00:32:53,730
كلير" عليك الخروج من هناك"

525
00:32:53,764 --> 00:32:54,931
اتصلي بي حالما تصلك الرسالة

526
00:32:54,933 --> 00:32:56,733
دريل" يعرف مكان الصخرة"
!عليك الخروج من هناك حالاً

527
00:33:01,271 --> 00:33:04,907
العميلة "بينجين" أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

528
00:33:06,660 --> 00:33:08,945
وما هو ؟

529
00:33:08,996 --> 00:33:11,280
عندما تغادري المنشأة

530
00:33:11,331 --> 00:33:14,117
أريدك أن تقدّمي تقريراً
للمعلومات المُستخلصة

531
00:33:14,119 --> 00:33:16,853
هل هذا مفهوم ؟-
نعم بالطبع-

532
00:33:25,012 --> 00:33:29,966
العميلة "بينجين" أرادت مني أن أحضر لها
سترة واقية من الرصاص

533
00:33:30,017 --> 00:33:32,635
هل لديك أي فكرة لماذا ؟-
لا-

534
00:33:32,686 --> 00:33:35,271
حاولت اللحاق بها
"ولكني أضعتها في الطريق السريع رقم"170

535
00:33:35,305 --> 00:33:37,273
"الطريق السريع رقم"170-
نعم-

536
00:33:37,307 --> 00:33:40,476
أعرف أين هي ذاهبة

537
00:33:40,478 --> 00:33:42,144
انه هنا

538
00:33:42,146 --> 00:33:43,813
لم أعتقد بأنك ستتمكّني من الوصول

539
00:33:43,815 --> 00:33:46,449
اضطررت للكذب على "ويس" لكنّي أحضرت
ما تريده

540
00:33:57,160 --> 00:33:58,127
انها معنا

541
00:33:58,161 --> 00:33:59,962
كيف لك أن تثق بها ؟

542
00:33:59,996 --> 00:34:02,631
ألم تكن هي التي تجري التجارب ؟

543
00:34:02,666 --> 00:34:05,835
انظروا ، هل لديكم فكرة حقيقية
عن كيفية القيام بـ ذلك ؟

544
00:34:05,837 --> 00:34:07,837
سوف تقوم بـ قلب الحقل الكهرومغناطيسي

545
00:34:07,888 --> 00:34:10,840
حول الصخرة ، وهذا سينشئ نبضة كهرومغناطيسية

546
00:34:10,891 --> 00:34:15,177
حسناً ، ولكننا أيضاً نحتاج شيئاً
لإطلاق جهاز استقبال إلكتروني صغير

547
00:34:15,228 --> 00:34:16,395
تكفّلت بذلك

548
00:34:17,681 --> 00:34:20,599
لديه مفتاح كهربائي قويّ
ومدى جيّد من الإشارة

549
00:34:20,650 --> 00:34:22,518
سنكون في الخارج قبل حدوث الإنفجار

550
00:34:22,569 --> 00:34:24,019
ارتدوا هذه

551
00:34:24,021 --> 00:34:28,023
سأحاول إيجاد شيء لإزالة هذا الجهاز
من قدمه

552
00:34:33,133 --> 00:34:35,831
أريد أن تكون هذا الغرفة خالية تماماً

553
00:34:35,865 --> 00:34:39,668
إبقوا مُتمركزين خارج الأبواب
لا أحد يدخل

554
00:34:39,703 --> 00:34:41,170
الدكتورة "تولي" هل أنتي متأكدة ؟

555
00:34:41,204 --> 00:34:42,504
سأكون بخير ، شكراً

556
00:34:42,539 --> 00:34:44,173
الآن-
حاضر سيدتي-

557
00:34:44,207 --> 00:34:45,674
لنذهب

558
00:34:51,298 --> 00:34:54,433
علينا أن نُسرع

559
00:34:54,467 --> 00:34:57,269
كل برج فيه أربعة من المغناطيسات

560
00:34:57,303 --> 00:35:01,106
...هذه المغناطيسات مرتبطة بـ سلكين
في الأعلى والأسفل

561
00:35:01,141 --> 00:35:02,441
افصلوا كل الأسلاك

562
00:35:02,475 --> 00:35:04,943
وبعدها أديروا المغناطيس تجاه الصخرة

563
00:35:04,978 --> 00:35:06,695
علينا أن نقوم بـ ذلك لكل مغناطيس

564
00:35:06,729 --> 00:35:07,696
وبعدها ماذا سيحدث ؟

565
00:35:07,730 --> 00:35:09,448
الدرع المغناطيسي سوف يتوقّف

566
00:35:09,482 --> 00:35:11,167
ألا يدع ذلك الصخرة غير حصينة
"أمام "دريل؟

567
00:35:11,181 --> 00:35:13,483
...بالضبط ، ولهذا السبب ليس لدينا وقتاً كافيا

568
00:35:13,517 --> 00:35:17,487
وبعد أن تديروا المغناطيسات ، أعيدوا
توصيل الأسلاك

569
00:35:17,521 --> 00:35:20,323
سوف أفعّل النبض الكهرومغناطيسي
وسأدمّر الصخرة

570
00:35:33,420 --> 00:35:36,038
لا بد أنه خلل في الطاقة الكهربائية

571
00:35:42,779 --> 00:35:45,515
انه "دريل" ، انه هنا

572
00:35:45,578 --> 00:35:47,362
نعم ، أنا على وشك الإنتهاء منها

573
00:35:47,413 --> 00:35:48,947
!لينبطح الجميع

574
00:35:54,954 --> 00:35:56,538
!لدي كامل السلطة هنا

575
00:35:57,590 --> 00:35:59,541
!أنت لا تُدرك ما تفعله

576
00:35:59,592 --> 00:36:00,875
اذا وصل لـ تلك الصخرة ، فسنموت جميعاً

577
00:36:00,877 --> 00:36:03,795
لدينا أوامرنا ، سنطلق النار عليك

578
00:36:03,846 --> 00:36:05,547
!توقفي
!سأطلق النار عليك

579
00:36:10,686 --> 00:36:12,353
!"تولي"

580
00:36:12,388 --> 00:36:15,556
تراجعوا-
"ويس"-

581
00:36:15,558 --> 00:36:17,225
لا أحد يطلق  النار

582
00:36:26,952 --> 00:36:29,904
!لااا

583
00:36:31,751 --> 00:36:33,849
أنزلوا أسلحتكم-
سيدي لدينا أوامر-

584
00:36:33,949 --> 00:36:35,449
أنا ألغي هذه الأوامر

585
00:36:35,500 --> 00:36:36,951
!أخلوا المباني الآن

586
00:36:37,699 --> 00:36:39,666
اذهبوا ، اذهبوا

587
00:36:39,701 --> 00:36:41,985
علينا الذهاب أيضاً

588
00:36:42,036 --> 00:36:44,655
لا يمكننا ، هذه هي فرصتنا
دريل" موجود في الصخرة"

589
00:36:44,706 --> 00:36:47,741
ويس" يمكننا إنهاء هذا"
يمكننا التخلص من "ويس" للأبد

590
00:36:50,913 --> 00:36:53,413
خذها

591
00:36:54,013 --> 00:36:56,147
ماذا ؟
لماذا ؟

592
00:36:57,900 --> 00:36:58,867
"شون"

593
00:36:58,899 --> 00:37:00,183
كلير" اسمعيني"
سأقوم بهذا لوحدي

594
00:37:00,234 --> 00:37:01,935
لالالا-
لقد سامحتك-

595
00:37:01,986 --> 00:37:03,102
لا

596
00:37:03,104 --> 00:37:04,771
أنا أسامحك

597
00:37:06,073 --> 00:37:07,073
لا

598
00:37:07,107 --> 00:37:08,191
أخبري "هنري" أني أحبه-
لا-

599
00:37:08,275 --> 00:37:09,242
ارحلي

600
00:37:09,276 --> 00:37:10,243
لا أرجوك-
الآن-

601
00:37:10,277 --> 00:37:11,944
ارحلي-
لالالا-

602
00:37:11,996 --> 00:37:13,913
!ابتعد عني

603
00:37:13,947 --> 00:37:16,416
!!ابتعد عني

604
00:38:00,494 --> 00:38:02,828
يا إلهي

605
00:38:17,811 --> 00:38:19,929
"كلير؟"

606
00:38:19,980 --> 00:38:21,597
"كلير؟"-
"شون؟"-

607
00:38:21,648 --> 00:38:23,933
"أنا هنا "كلير-
"شون"-

608
00:38:24,985 --> 00:38:27,486
يا إلهي

609
00:38:31,191 --> 00:38:32,741
لقد فعلتها

610
00:38:32,776 --> 00:38:34,326
لقد فعلناها ، لقد اختفى

611
00:38:34,361 --> 00:38:36,662
لقد انتهى الأمر

612
00:38:52,343 --> 00:38:55,011
أنا متأسفة

613
00:38:55,443 --> 00:38:57,577
كنتَ أنت الوحيد الذي يستطيع
أن يدخلني إلى هنا

614
00:38:57,611 --> 00:39:00,747
لقد اتخذتي القرار الصائب

615
00:39:00,781 --> 00:39:02,115
انها الطريقة التي كان يجب اتخاذها

616
00:39:03,617 --> 00:39:05,785
وحدة الجيش قادمة الآن -
ماذا نفعل ؟ -

617
00:39:05,787 --> 00:39:07,453
هذا شيء لا يمكنني معالجته
بين عشيّة وضحاها

618
00:39:07,455 --> 00:39:08,621
حتى أقوم بذلك ، أنتم اهربوا

619
00:39:08,672 --> 00:39:11,458
ويس" شكراً لك ، شكراً"
...أعلم

620
00:39:11,509 --> 00:39:12,792
هذا ليس مهماً الآن

621
00:39:12,843 --> 00:39:15,461
عليك أن تذهبي معه

622
00:39:15,513 --> 00:39:17,046
الآن ، مواقف السيارات من هناك

623
00:39:18,132 --> 00:39:21,601
خذي سيّارتي وشغّليها
واذهبي إلى مكان بعيد جداً من هنا

624
00:39:21,635 --> 00:39:23,770
حسناً ؟

625
00:39:23,804 --> 00:39:24,888
اذهبوا

626
00:39:24,939 --> 00:39:27,473
اذهبوا

627
00:39:42,122 --> 00:39:44,407
أنا هنا ، عند المنزل سيّدي

628
00:39:44,458 --> 00:39:46,242
أودّ أن أعرف ما الذي أفعله هنا

629
00:39:46,293 --> 00:39:48,194
أنت هناك لـ جلب الطفل

630
00:39:50,230 --> 00:39:52,532
أنا متأسف سيّدي
لم أفهم

631
00:39:52,566 --> 00:39:54,867
أعتقد أن أوامري واضحة جداً

632
00:39:54,902 --> 00:39:58,037
ابن "بينجين" ، أريد أن نحتجزه عندنا

633
00:40:13,520 --> 00:40:14,654
"مينكس؟"

634
00:40:14,688 --> 00:40:18,824
ما الذي تفعلينه هنا ؟

635
00:40:18,859 --> 00:40:19,859
دريل" هنا"

636
00:40:19,861 --> 00:40:22,328
أخبرت "دريل" أنك تريدين شيئاً منه

637
00:40:22,362 --> 00:40:24,530
وقال أنه يريد شيئاً منك

638
00:40:27,034 --> 00:40:30,336
ربّما يمكنك إبرام صفقة معه

