1
00:00:02,633 --> 00:00:06,690
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:06,720 --> 00:00:12,087
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:12,117 --> 00:00:17,836
ولكن ماذا لو قررت كل الحيوانات في جميع"
"أنحاء العالم بأنه لا مزيد من هذا بعد؟

4
00:00:18,356 --> 00:00:23,719
"ماذا لو قرروا المقاومة أخيراً؟"

5
00:00:24,088 --> 00:00:26,344
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

6
00:00:26,346 --> 00:00:27,901
(انهض واستعد، (جاكسون

7
00:00:27,931 --> 00:00:31,927
لدينا عشرات السويديين المتلهفين
في انتظارنا لنريهم وحيد القرن

8
00:00:33,720 --> 00:00:35,051
اذهب الآن

9
00:00:36,914 --> 00:00:40,524
قام أبي بتسجيل تلك الأشرطة
"وهو يتحدث دوماً عن "بؤبؤ العين الجريء

10
00:00:40,554 --> 00:00:42,844
ودليل قاطع أن نظريته كانت صحيحة

11
00:00:42,846 --> 00:00:45,464
ربما لم يكن أبي مجنوناً تماماً

12
00:00:45,675 --> 00:00:48,199
(مرحباً، (كلوي -
مرحباً -

13
00:00:48,229 --> 00:00:52,017
هل تغادرين؟ -
(سأعود إلى (باريس -

14
00:00:52,312 --> 00:00:56,736
معتقدات والدك تم رفضها
من قِبل كل واحد من أقرانه

15
00:00:56,738 --> 00:00:58,332
(أقالته جامعة (هارفارد -
ماذا لو كانوا مخطئين؟ -

16
00:00:58,334 --> 00:00:59,138
ماذا لو كانوا جميعهم مخطئين؟

17
00:00:59,167 --> 00:01:01,920
!كان أضحوكة لهم -
ماذا لو أن الجميع كانوا مخطئين؟

18
00:01:02,072 --> 00:01:04,967
في مرحلة ما، شق والدك
(طريقه إلى (اليابان

19
00:01:05,696 --> 00:01:10,749
أياً كان ما تركه من بحثه
فهنا حيث ستجده

20
00:01:11,054 --> 00:01:12,273
ميتش مورغان)؟)

21
00:01:12,275 --> 00:01:14,025
أنا (جايمي كامبل). تحدثنا على الهاتف

22
00:01:14,055 --> 00:01:17,225
"صحيح، "لوس آنجلوس تيلغراف -
هل أنت الطبيب الشرعي للحيوان؟ -

23
00:01:17,227 --> 00:01:18,861
أخصائي أمراض بيطرية

24
00:01:18,891 --> 00:01:25,401
اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت
"على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال

25
00:01:25,403 --> 00:01:28,574
وهذا يعني أنه تسبب بالسلوك المنحرف؟ -
بالضبط -

26
00:01:28,576 --> 00:01:32,766
أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها

27
00:01:32,795 --> 00:01:35,653
...(إب) -
حيثما تذهب، فأذهب معك -

28
00:01:35,912 --> 00:01:38,849
إلى جانب أنني أعتقد
أن النساء اليابانية مثيرة للغاية

29
00:01:38,879 --> 00:01:41,112
إني متأكد أنهم
سيجدونك مثيراً، أيضاً

30
00:01:41,142 --> 00:01:42,799
في حالتك تلك

31
00:01:43,241 --> 00:01:44,715
كلوي توسينانت)؟)

32
00:01:44,745 --> 00:01:47,390
نعم -
قد تكونين مناسبة بشكل كبير لمساعدتنا -

33
00:01:47,420 --> 00:01:52,294
أخشى بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك

34
00:01:54,691 --> 00:01:59,664
(سلوفينيا)

35
00:02:09,903 --> 00:02:13,232
...اشتر لزوجتك فستان جميل

36
00:02:16,216 --> 00:02:19,459
من هذا الطريق

37
00:02:28,180 --> 00:02:30,527
(هذا هو (نيكولاس برادشاو

38
00:02:30,557 --> 00:02:34,040
أتى إلى (كامنيك) منذ
أسبوع لتبني صبي

39
00:02:34,070 --> 00:02:37,248
بالأمس تم ذبحه بواسطة كلاب؟

40
00:02:37,920 --> 00:02:39,928
تم ذبحه بواسطة كلاب؟

41
00:02:41,711 --> 00:02:42,991
لا تكن سخيفاً

42
00:02:43,021 --> 00:02:44,182
أنت محقة

43
00:02:44,212 --> 00:02:47,009
فرجل واحد لا يعتبر مذبحة

44
00:02:47,692 --> 00:02:49,557
ولكن انظري حولك

45
00:02:49,917 --> 00:02:51,527
هناك ستة

46
00:02:56,236 --> 00:02:58,312
...آسفة. عليَّ أن -
أعلم أن هذا مزعج، ولكنني -

47
00:02:58,342 --> 00:03:02,660
أردت أن أريك دليلاً ملموساً
لما أظنك بدأت في إدراكه

48
00:03:02,662 --> 00:03:07,308
والذي يكون؟ -
أنّ هناك أمرٌ غريب يحدث في مملكة الحيوانات -

49
00:03:07,338 --> 00:03:09,562
وأريد مساعدتك لنا في الوصول
لصميم الموضوع

50
00:03:09,592 --> 00:03:11,057
ولماذا أنا؟

51
00:03:11,087 --> 00:03:12,502
فالميدان ليس مجالي

52
00:03:12,532 --> 00:03:15,934
تخصصي في الهجمات البشرية
ليس الحيوانية

53
00:03:15,963 --> 00:03:17,893
إن كان ذلك مبتغاك
فأنا آسفة، لست من تبحث عنه

54
00:03:17,923 --> 00:03:20,562
سيدة (توسينانت)، لقد تحريت عنك بدقة

55
00:03:21,280 --> 00:03:25,634
فأنت واحدة من أبرز المحللين في الإدارة العامة
للأمن الخارجي، كما أنك تتحدثين خمس لغات

56
00:03:25,664 --> 00:03:29,119
وتقريباً تفهمين كل ثقافة في العالم

57
00:03:29,149 --> 00:03:34,498
ربما هناك غيرك ينطبق عليهم تلك المعايير
(ولكن بالنظر لما شَاهدْتِه في (أفريقيا

58
00:03:34,500 --> 00:03:36,924
فأنت تماماً من أحتاجه

59
00:03:39,480 --> 00:03:43,199
(طوكيو)

60
00:03:59,275 --> 00:04:01,456
عمل أم متعة؟ -
ماذا؟ -

61
00:04:01,486 --> 00:04:05,175
حوالي 17 ساعة في مقاعد طائرة
غير مناسبة للأطفال

62
00:04:05,205 --> 00:04:07,498
وساعتين نحاول إيقاف سيارة أجرة

63
00:04:07,809 --> 00:04:12,486
وساعة أخرى في البحث عبر شوارع المدينة
برفقة مراهقين يرتدون كمهرجين السيرك

64
00:04:13,982 --> 00:04:18,283
وهل ذكرت لك، أنني لم أسافر خارج
قارة أفريقيا لأكثر من عقد؟

65
00:04:18,285 --> 00:04:20,876
لذا أتساءل: أيهما أولاً؟

66
00:04:20,878 --> 00:04:21,945
العمل أم المتعة؟

67
00:04:21,975 --> 00:04:23,324
لنجد العنوان

68
00:04:23,354 --> 00:04:26,975
بعدها يمكنك... أن تشارك
في أياً كان ما تريده

69
00:04:31,055 --> 00:04:32,724
هذا هو العنوان

70
00:04:39,856 --> 00:04:43,425
نحن نبحث عن المنزل السابق
(للد. (روبرت أوز

71
00:04:44,050 --> 00:04:45,628
جاكسون)؟)

72
00:04:49,229 --> 00:04:52,601
(لوس آنجيلوس)

73
00:05:01,889 --> 00:05:03,057
شكراً لك

74
00:05:06,486 --> 00:05:09,480
والآن نحن نقترب على نحو غادر
من الملاحقة

75
00:05:09,964 --> 00:05:12,276
ولا أعلم هل أشعر بالخوف أم الإطراء

76
00:05:12,450 --> 00:05:14,165
كن ممتناً

77
00:05:15,467 --> 00:05:16,325
ما هذا؟

78
00:05:16,355 --> 00:05:19,483
عرضت الصحيفة أن نسافر إلى
(نيو أورليانز) لمقابلة السيناتور (ديكسون فان)

79
00:05:19,485 --> 00:05:22,659
إنه رئيس لجنة البيئة
والأشغال العامة هناك

80
00:05:22,689 --> 00:05:24,170
هذا سابق لأوانه قليلاً، أليس كذلك؟

81
00:05:24,172 --> 00:05:25,865
"بحوزتنا أدلة متينة ضد "ريدين غلوبال

82
00:05:25,867 --> 00:05:28,575
لا نملك شيء يقترب
من كونه دليلاً متيناً

83
00:05:28,605 --> 00:05:29,977
أتمازحني؟

84
00:05:31,003 --> 00:05:34,087
فنحن نعلم أن تلك الأسود كانت
تتواصل معاً من على بُعد مسافات طويلة

85
00:05:34,117 --> 00:05:36,364
ذلك ليس دليلاً، إنها نظرية

86
00:05:36,394 --> 00:05:41,418
ونعم، لدينا تحول يبدو أنه ينتج
...خلية مشابهة في الأسود

87
00:05:41,448 --> 00:05:43,597
كتلك الخلايا الموجود في النحل

88
00:05:43,627 --> 00:05:45,479
كبعض أنواع الكائنات الفائقة

89
00:05:45,509 --> 00:05:47,381
ولكن ذلك أكثر جنوناً
من كونه أي شيء آخر

90
00:05:47,411 --> 00:05:50,244
وهذا جحيم بعيد المنال من إلقاء اللوم
"على "ريدين غلوبال

91
00:05:50,274 --> 00:05:52,798
(انظر، يكون السيناتور (فان
من نفس حي نشأتي

92
00:05:52,800 --> 00:05:54,426
إنه رجل صالح، سيستمع لنا

93
00:05:54,428 --> 00:05:57,921
نظريتنا على الأقل ستكون كافية
لأن يبدأ في تحقيق

94
00:05:58,664 --> 00:06:02,358
انظري، لديَّ فصول، وتلاميذ

95
00:06:02,388 --> 00:06:03,266
ولديَّ غسيل ملابس

96
00:06:03,296 --> 00:06:08,601
كنت أعتقد أن مجرد وجود احتمالية أن
...ريدين غلوبال" يحولون الأسود لكائنات فائقة"

97
00:06:08,631 --> 00:06:11,364
لكانت تلك أولوية لك، ولكن لا بأس

98
00:06:11,394 --> 00:06:14,216
سآخذ استنتاجاتي إلى
(شاب أعرفه في (كالتك

99
00:06:14,246 --> 00:06:16,942
إنها استنتاجاتك الآن؟

100
00:06:17,257 --> 00:06:21,961
هذا هو النوع من الأمور الذي
يقود إلى تولي المناصب والرئاسة

101
00:06:21,963 --> 00:06:26,917
مناشدةً لما تتصورينه عن غروري
الكبير الذي يفتقر إلى الدقة

102
00:06:27,128 --> 00:06:30,236
وولاية (لويزيانا) رائعة
في هذا الوقت من العام

103
00:06:36,378 --> 00:06:40,488
تعرفت عليك عن طريق حفنة
من الصور التي احتفظ بها والدك

104
00:06:41,689 --> 00:06:43,185
(أعتذر، يا (ميناكو

105
00:06:43,215 --> 00:06:46,160
لم أملك أدنى فكرة عن زواج أبي مجدداً

106
00:06:48,062 --> 00:06:49,652
اجلسا، رجاء

107
00:06:51,316 --> 00:06:54,128
تقابلنا في جامعة (هارفارد) منذ 6 سنوات

108
00:06:55,661 --> 00:07:01,708
كنت أكتب أطروحتي حول التفاعلات الغذائية
والتنبؤ ببيئة الأحافير المجهرية

109
00:07:01,710 --> 00:07:06,261
(وأصبحت مفتونة بعمل (روبرت
عن تطور الحيوانات

110
00:07:06,512 --> 00:07:13,377
بعدما طُرد من الجامعة
غاصَ في اكتئاب شديد

111
00:07:13,691 --> 00:07:21,417
وأقنعته أن يستكمل عمله
وعرضت عليه مال عائلتي لنفقتنا

112
00:07:21,447 --> 00:07:25,105
كان، في ذلك الوقت، مفلس تماماً

113
00:07:25,107 --> 00:07:27,400
لذا، كنتِ معه أثناء...؟

114
00:07:27,430 --> 00:07:29,008
انهياره؟

115
00:07:29,038 --> 00:07:30,082
نعم

116
00:07:31,449 --> 00:07:33,380
الحب عسير

117
00:07:34,713 --> 00:07:37,634
عندما تبقى مع أحد خلال
الظروف الصعبة

118
00:07:37,848 --> 00:07:41,823
،ولكن، بالتأكيد
فحينها يكون أكثر وقت هم بحاجة لك

119
00:07:43,891 --> 00:07:48,452
ومجيئك الآن
بعد وفاة والدك بعامين

120
00:07:48,823 --> 00:07:51,647
فلا بد أنك تحتاج لشيء

121
00:07:54,790 --> 00:07:58,676
...(زمرة من الأسود الذكور في (أفريقيا

122
00:07:58,706 --> 00:08:03,288
...كان سلوكهم

123
00:08:03,318 --> 00:08:04,487
مقلقاً

124
00:08:04,788 --> 00:08:10,032
أظن أن والدي بحوزته بحث إضافي
...الذي يسلط بعض من الضوء على

125
00:08:10,062 --> 00:08:13,294
تغير سلوك الأسود

126
00:08:15,578 --> 00:08:17,614
اذاً قد بدأ الأمر

127
00:08:21,005 --> 00:08:25,484
يقظة الفطنة الإدراكية للحيوانات

128
00:08:27,455 --> 00:08:32,477
أود أن أعطيك المتبقي من
عمل والدك، ولكنه ليس هنا

129
00:08:33,532 --> 00:08:37,257
إنه يبقى حيث أجرى
تجاربه الأخيرة

130
00:08:37,386 --> 00:08:39,478
وأين ذلك المكان؟

131
00:08:42,447 --> 00:08:44,866
أصيب والدك بجنون الشك

132
00:08:45,556 --> 00:08:48,156
لذا بدأ في إخفاء استنتاجاته

133
00:08:48,158 --> 00:08:50,742
وتشفير كل شيء، حتى عني

134
00:08:50,772 --> 00:08:57,605
وأقنعته في النهاية أنه لا بد
من وجود شخص غيره في عبقريته

135
00:08:57,946 --> 00:08:58,809
ما هذا؟

136
00:08:58,839 --> 00:09:00,137
أجهزة قياس الإشعاع

137
00:09:00,167 --> 00:09:02,452
يجب أن تكون بحوزتكم طوال الوقت

138
00:09:02,482 --> 00:09:05,869
إنها تخبرنا بكم الإشعاع الذي استنشقناه

139
00:09:06,239 --> 00:09:09,277
ولماذا ينبغي أن نقلق
بشأن التعرض للإشعاع؟

140
00:09:09,603 --> 00:09:13,919
اختار والدك جزيرة خارج
فوكوشيما) بـ 30 كيلومتراً)

141
00:09:14,973 --> 00:09:16,269
فوكوشيما)؟)

142
00:09:16,299 --> 00:09:22,145
حيث تكون المفاعلات النووية
والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟

143
00:09:22,647 --> 00:09:26,678
لقد أطلق عليها اسم
"شبح عيد الميلاد المستقبلي"

144
00:09:27,038 --> 00:09:30,382
كنت قادمة إلى هذه الجزيرة
وعملت لوالدك

145
00:09:30,842 --> 00:09:34,350
آخر مرة تحدثنا فيها
كانت تغمره السعادة

146
00:09:34,561 --> 00:09:37,241
قال أنه فهم أخيراً

147
00:09:37,837 --> 00:09:39,512
فهم ماذا؟

148
00:09:39,947 --> 00:09:43,169
أشك... أنه السبب في
تغير سلوك الحيوانات

149
00:09:43,199 --> 00:09:44,522
لست متيقنة

150
00:09:44,524 --> 00:09:46,914
فلم يخبرني بالأمر على الهاتف

151
00:09:47,198 --> 00:09:50,359
...ولكن قبلما أصل إلى هنا

152
00:09:52,266 --> 00:09:53,467
إنه خفاش

153
00:09:53,497 --> 00:09:55,111
ذلك يطير أعلى من اللازم، أليس كذلك؟

154
00:09:55,141 --> 00:09:57,001
وفي وقت مبكر من النهار أيضاً

155
00:09:59,156 --> 00:10:01,454
ما الذي يحدث بالخارج؟

156
00:10:06,142 --> 00:10:07,569
!استغاثة! استغاثة

157
00:10:37,312 --> 00:10:42,707
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الثالثة بعنوان
(صمت الزّيز)

158
00:10:52,543 --> 00:10:55,964
،الذئب والحمل يرعيان معًا"

159
00:10:55,994 --> 00:10:59,084
والأسد يأكل التِّبْنَ كالبقر"

160
00:10:59,114 --> 00:11:03,829
".أما الحية فالتراب طعامها

161
00:11:05,403 --> 00:11:07,547
(انتهينا، يا (إيفان لي

162
00:11:08,218 --> 00:11:09,704
أمستعد؟

163
00:11:20,163 --> 00:11:26,368
:وقال الله:" لتخرج الأرض ذوات أنفس حية كجنسها

164
00:11:27,865 --> 00:11:31,920
بهائم، وَدَبَّابَاتٍ

165
00:11:31,950 --> 00:11:38,737
ووحوش أرض كأجناسها". وكان كذلك

166
00:11:39,706 --> 00:11:43,294
(لنذهب، يا (إيفان لي
حان الوقت لنرى السجان

167
00:11:46,452 --> 00:11:48,103
...يا (إيفان لي)، أود أن

168
00:11:48,105 --> 00:11:52,490
أود أن تعيد التفكير في
التحدث إلى الأرملة

169
00:11:52,762 --> 00:11:56,184
إنه في صالح الجميع
إن فعلنا هذا

170
00:11:56,214 --> 00:11:59,469
لا تزال الإجابة... لا

171
00:11:59,471 --> 00:12:01,668
حسنٌ، فالآن... افعل ما شئت

172
00:12:01,698 --> 00:12:03,629
ولكنك ليلة الغد، ستشعر بالانزعاج

173
00:12:03,658 --> 00:12:08,702
وإن كنت مؤمناً حقاً بالآخرة
وبأي نوع من الرحمة هناك

174
00:12:08,732 --> 00:12:10,940
اذهب واعط الأرملة
سؤل قلبها

175
00:12:10,970 --> 00:12:13,893
لقد تجاوزت الرحمة

176
00:12:14,837 --> 00:12:16,664
أخرجه من هنا -
أمرك، يا سيدي -

177
00:12:28,325 --> 00:12:29,464
حسنٌ

178
00:12:30,619 --> 00:12:31,806
حسنٌ ماذا؟

179
00:12:32,262 --> 00:12:34,089
حسنٌ، أنت محق

180
00:12:38,635 --> 00:12:41,108
إنه وقت تقديم التعويضات

181
00:12:45,070 --> 00:12:46,362
!(إب) -
!هنا -

182
00:12:46,392 --> 00:12:50,464
لا أستطيع إيجاد الطيار -
استمر في البحث -

183
00:13:03,328 --> 00:13:04,967
هيا

184
00:13:10,929 --> 00:13:14,495
عودي. هيا

185
00:13:18,222 --> 00:13:19,788
اختفى الطيار

186
00:13:24,323 --> 00:13:26,592
أهي... لا تتنفس؟

187
00:13:30,250 --> 00:13:33,410
لا تتوقف. ماذا تفعل؟

188
00:13:33,440 --> 00:13:35,001
(جاكسون) -
هيا -

189
00:13:35,199 --> 00:13:36,662
(جاكسون) -
هيا -

190
00:13:36,664 --> 00:13:37,965
!هيا -
(جاكسون) -

191
00:13:37,995 --> 00:13:39,530
!(جاكسون)

192
00:13:53,643 --> 00:13:56,133
ليس لديَّ فكرة عن نوع المساعدة
التي سأقدمها

193
00:13:56,274 --> 00:13:58,851
إني أدرس نماذج الجرائم
وأحلل المعلومات

194
00:13:58,880 --> 00:14:01,377
مجموعة مهاراتك هي ما أريده بالضبط

195
00:14:01,406 --> 00:14:03,232
هؤلاء المساكين  هوجِموا من قِبل كلاب

196
00:14:03,234 --> 00:14:04,794
افترضي أن الفاعل كان إنسانًا

197
00:14:04,824 --> 00:14:06,041
هذا سخيف -
سخيف؟ -

198
00:14:06,071 --> 00:14:10,274
لقد ذكرتِ ذلك. سايريني
انظري بنظرة مختلفة

199
00:14:15,434 --> 00:14:19,335
الجثث في المشرحة في حالات
مختلفة من مراحل التحلل

200
00:14:19,365 --> 00:14:22,143
مشيرًا إلى حدوث الهجمات
منذ أكثر من أسبوعين

201
00:14:24,110 --> 00:14:26,022
ومن الواضح أن هذا هو
السبب في عدم اكتشاف الضحايا

202
00:14:26,052 --> 00:14:28,607
لفترة قليلة، ولكن لماذا
لم يُفقدوا؟

203
00:14:31,084 --> 00:14:35,520
...ربما تم استهدافهم بسبب
عدم وجود ما يربطهم بقوة بالمجتمع

204
00:14:35,687 --> 00:14:37,100
على سبيل المثال...؟

205
00:14:37,474 --> 00:14:39,009
زائرون

206
00:14:40,210 --> 00:14:43,030
أناس بدون أصول
في المدينة أو المنطقة

207
00:14:43,081 --> 00:14:44,035
سياح

208
00:14:44,064 --> 00:14:46,769
جيد. أي شيء آخر؟

209
00:14:46,799 --> 00:14:49,068
إنها مسألة دافع

210
00:14:49,869 --> 00:14:53,588
إن تم قتل الضحايا دون
...تحقيق أي مكسب لقاتليهم

211
00:14:53,617 --> 00:14:54,678
ماذا؟

212
00:14:55,078 --> 00:14:57,879
...إن كنّا نتعامل مع متهم بشري

213
00:14:57,909 --> 00:15:03,266
فتعدد الضحايا عبر الوقت، وقتلهم
...في مكان حيث لا يمكن اكتشاف جثثهم

214
00:15:03,699 --> 00:15:06,296
ليس له سوى تفسير واحد محتمل

215
00:15:06,326 --> 00:15:08,005
وما هو ذلك التفسير؟

216
00:15:08,157 --> 00:15:09,445
إنه يصقلون مهاراتهم

217
00:15:09,475 --> 00:15:13,446
يصقلون مهاراتهم؟ -
نعم. ولكن لماذا؟ -

218
00:15:13,483 --> 00:15:16,182
فلم يكونوا بشر ولكن كلاب

219
00:15:16,544 --> 00:15:19,610
لأي غرض يريدون أن
يكونوا قتلة أكفاء؟

220
00:15:19,640 --> 00:15:22,345
أنت تفهمين المشكلة فعلاً

221
00:15:22,929 --> 00:15:24,491
ولكن يبقى السؤال

222
00:15:25,311 --> 00:15:30,027
أترغبين الانضمام لي
وفعل شيء حيال ذلك؟

223
00:15:33,279 --> 00:15:37,000
(نيو أوريلانز)

224
00:15:37,178 --> 00:15:38,880
أعتذر يا سيدتي، لا
يمكنني استئجار سيارة بسبب

225
00:15:38,882 --> 00:15:41,016
أنه من الظاهر أن
بطاقتك الائتمانية رُفِضَت

226
00:15:41,045 --> 00:15:41,772
أأنت متأكدة؟

227
00:15:42,514 --> 00:15:44,170
أيمكنك المحاولة ثانيةً؟ -
طبعاً -

228
00:15:44,200 --> 00:15:46,495
حسنٌ، علمت أن أعمال
الصحيفة ليست بأفضل حال

229
00:15:46,525 --> 00:15:49,729
...ولكن تبديد بطاقات الشركة

230
00:15:49,759 --> 00:15:51,675
في الواقع، الآن ينصح
بتقطيع البطاقة

231
00:15:51,677 --> 00:15:54,766
كلا، ذلك لن يكون
ضرورياً

232
00:15:57,260 --> 00:15:58,385
حسنٌ

233
00:15:58,415 --> 00:15:59,851
أعتقد أنه يمكننا استخدام بطاقتي

234
00:16:00,554 --> 00:16:03,739
إني متأكد أن "ذا تليغراف" ستقوم بتعويضي

235
00:16:06,613 --> 00:16:08,117
صحيح؟

236
00:16:10,032 --> 00:16:12,693
هذه الرحلة ليست لها علاقة
بصحيفة "ذا تليغراف"، أليس كذلك؟

237
00:16:12,723 --> 00:16:13,897
كان لها علاقة

238
00:16:13,927 --> 00:16:15,240
ولكن اختلف الأمر بعدها

239
00:16:15,270 --> 00:16:17,033
لأنه تم طردي

240
00:16:18,115 --> 00:16:20,784
وأنفقت آخر 800 دولاراً
لوصولنا هنا. إني آسفة

241
00:16:20,814 --> 00:16:23,851
أعلم أنني لم يجب أن أكذب عليك
ولكنني فعلت ذلك لسبباً صالحاً

242
00:16:23,881 --> 00:16:25,175
أجل، تلك هي مشكلتك

243
00:16:25,177 --> 00:16:27,673
"تعطل جهاز قياسك لما هو "سبباً صالحاً

244
00:16:28,923 --> 00:16:30,611
مهلاً، لأين تذهب؟

245
00:16:30,872 --> 00:16:32,342
لا يزال لدينا اجتماع بالسيناتور

246
00:16:32,372 --> 00:16:33,854
أنت لديك اجتماع بالسيناتور

247
00:16:33,884 --> 00:16:35,565
إني عائد في الرحلة المقبلة
(إلى (لوس آنجيلوس

248
00:16:35,595 --> 00:16:39,819
اتصلي بصديقك الذي في (كالتك) فبالرغم من
ذلك، وعلى خلافي، أن الشباب في (كالتك) أذكياء

249
00:16:39,849 --> 00:16:41,266
لن يقعون في تشويشك
"عن "ريدين

250
00:16:41,295 --> 00:16:42,678
كلا، انتظر

251
00:16:42,708 --> 00:16:44,336
لن تقلع الطائرة قبل 8 ساعات

252
00:16:44,366 --> 00:16:46,109
أجل، سأحظى بإحدى جلسات التدليك

253
00:16:46,139 --> 00:16:46,882
الطويلة جداً

254
00:16:46,912 --> 00:16:50,556
أو يمكنك قضاء اثنين من هذه الثمان ساعات
في مقابلة السيناتور

255
00:16:50,585 --> 00:16:57,196
وطرح تلك الاستنتاجات التي تمكنك
من الحصول على جائزة نوبل في النهاية

256
00:16:58,248 --> 00:16:59,917
جائزة نوبل؟

257
00:16:59,947 --> 00:17:01,388
حسنٌ، ربما ليس جائزة نوبل

258
00:17:01,418 --> 00:17:04,225
ولكن جائزة مختلفة

259
00:17:04,255 --> 00:17:07,598
ذلك النوع من الجوائز الذي يجعلك
تشعر بقيمتك حقاً

260
00:17:11,193 --> 00:17:15,840
هيا يا (ميتش)، أيمكنني
أن أريك شيئاً على الأقل؟

261
00:17:23,541 --> 00:17:28,502
أرسل الطيار نداء استغاثة
في طريقنا للهبوط. فنتوقع قدوم النجدة

262
00:17:28,992 --> 00:17:31,194
ولكن من يعلم، متى ستصل؟

263
00:17:33,590 --> 00:17:38,007
كيف تطير مئات الخفافيش
أعلى بـ 5,000 قدم عن المعتاد؟

264
00:17:38,009 --> 00:17:39,403
ربما بفعل الإشعاع؟

265
00:17:44,480 --> 00:17:47,180
كم نبعد في اعتقادك عن مكان والدي؟

266
00:17:47,783 --> 00:17:50,968
من الطائرة، ربما 3 كيلومتراً

267
00:17:51,914 --> 00:17:54,398
يمكننا أن نصل ونعود
قبلما تصل النجدة

268
00:17:54,428 --> 00:17:58,280
هذا الجهاز نجا من الاصطدام، ولكنني
لا أعرف ما الذي تعنيه هذه الأرقام

269
00:17:58,491 --> 00:17:59,487
لون أخضر

270
00:18:01,265 --> 00:18:02,868
ربما نحن بأمان

271
00:18:24,026 --> 00:18:31,433
فيسكن الذئب مع الخروف
ويربض النمر مع الجديِ

272
00:18:31,463 --> 00:18:36,143
والبقرة والدُّبَّة ترعيان. تَربض
أولادهما معًا، والأسد كالبقر يأكل تبنًا

273
00:18:36,243 --> 00:18:39,713
وصبي صغير يسوقها

274
00:18:39,743 --> 00:18:42,430
سيدة (بلانشيد) شكراً
لقدومك إلى هنا

275
00:18:42,432 --> 00:18:44,776
كنت متفاجئة لاتصالك

276
00:18:46,295 --> 00:18:49,442
حسنٌ، فإن معظم السجناء المحكوم
عليهم بالإعدام، في النهاية

277
00:18:49,444 --> 00:18:52,093
يميلون إلى فحص ضمائرهم
قبل تنفيذ الحكم

278
00:18:52,123 --> 00:18:56,811
(لم أعلق أمالاً كبيرة على (إيفان لي
ولكن ها نحن أولاء

279
00:19:06,344 --> 00:19:09,270
لا أصدق أنها ماتت

280
00:19:09,300 --> 00:19:11,925
يا (جاكسون) لقد فعلنا
ما بوسعنا لها

281
00:19:11,927 --> 00:19:13,520
...أعلم، ولكن

282
00:19:13,622 --> 00:19:15,852
كنت أود شكرها

283
00:19:15,882 --> 00:19:17,807
لبقائها بجانبه

284
00:19:18,494 --> 00:19:21,103
هذا أكثر مما فعلته أنا وأمي

285
00:19:21,133 --> 00:19:23,684
حسنٌ، من كل ما أخبرتني به

286
00:19:23,714 --> 00:19:26,406
فذلك كان أفضل ما يمكن
أن يحدث لكما جميعاً

287
00:19:26,978 --> 00:19:29,674
ولكن ماذا لو كنّا مخطئون وهو محق؟

288
00:19:29,704 --> 00:19:33,190
أهذا ممكن أننا كنا ننظر
للموقف بصورة خاطئة؟

289
00:19:33,645 --> 00:19:36,298
ما كنا نظنه كان رجلاً
على حافة العقلانية، كان فعلاً

290
00:19:36,328 --> 00:19:41,203
...رجلاً على شفا

291
00:19:38,946 --> 00:19:41,034
انفراجه تطويرية غير عادية

292
00:19:41,233 --> 00:19:44,769
التصور يمكن أن
يلوث الواقع أحيانًا

293
00:19:45,203 --> 00:19:48,771
لهذا السبب لا أخبر
كل الناس عن ماضيَّ

294
00:19:49,602 --> 00:19:51,590
ينبغي أن نستمر في السير

295
00:19:55,567 --> 00:20:03,287
(نانسي كامبل)
(1967 ~ 2000)
أم وزوجة محبة

296
00:20:09,212 --> 00:20:11,916
كنت في الحادية عشر عندما مرضت أمي

297
00:20:11,945 --> 00:20:13,956
كانت إحدى الضحايا الأولى

298
00:20:13,958 --> 00:20:16,184
في النهاية، كان هناك 26

299
00:20:16,999 --> 00:20:20,889
كانوا 26 عضواً صحياً سابقاً
في المجتمع

300
00:20:22,383 --> 00:20:23,860
إصابات بمرض السرطان

301
00:20:25,030 --> 00:20:27,417
...حاولنا رفع قضية، ولكن

302
00:20:28,226 --> 00:20:30,474
..."حينها، كانت "ريدين

303
00:20:30,656 --> 00:20:32,502
شركة ضخمة، وفائقة التآلف

304
00:20:32,503 --> 00:20:35,359
وكنا مجرد مجموعة من
المزارعين المرضى في بلدة لمياه المد

305
00:20:38,089 --> 00:20:41,382
ومن الذي يعرف سبب
السرطان، صحيح؟

306
00:20:43,413 --> 00:20:48,240
،كل ما عليك فعله لتجنمبه
هو الحظ الجيد والجينات السليمة

307
00:20:50,483 --> 00:20:53,141
أو كما يريد تفكيرك ..

308
00:20:55,024 --> 00:20:56,440
آسف

309
00:21:02,530 --> 00:21:05,835
هل لديك عائلة؟
لم أسألك أبداً

310
00:21:07,632 --> 00:21:09,225
أجل، لسنا مُقربين

311
00:21:10,059 --> 00:21:14,149
،كما يمكنك التخيل
لدي ذوق مكتسب

312
00:21:15,576 --> 00:21:20,219
أجل، في البداية
وفي النهاية تستقر

313
00:21:27,549 --> 00:21:32,797
على أي حال، أردت إحضارك هنا
لأريك أنني لستُ مجنونة تماماً

314
00:21:36,486 --> 00:21:39,144
أنا غاضبة جداً فحسب

315
00:21:48,279 --> 00:21:52,740
لابد أن هذا هو المكان
ما مستوى الإشعاع؟

316
00:21:52,770 --> 00:21:56,816
صعد إلى الأصفر، علينا
الدخول والخروج سريعاً

317
00:22:07,161 --> 00:22:11,361
يا إلهي، من أزال عيناه

318
00:22:12,477 --> 00:22:16,158
لا بأس، لا بأس يا فتى

319
00:22:16,676 --> 00:22:20,122
لا بأس، لا تقلق

320
00:22:21,760 --> 00:22:25,662
لا تقلق، لا تقلق

321
00:22:31,143 --> 00:22:32,737
!رباه

322
00:22:43,950 --> 00:22:45,377
جاكسون)؟)

323
00:22:46,247 --> 00:22:48,792
ماذا كان والدك
يفعل هنا بالضبط؟

324
00:22:51,512 --> 00:22:54,221
شكراً لتوفير لنا
الوقت يا سيناتور

325
00:22:56,520 --> 00:22:59,528
!يا للجمال

326
00:23:00,257 --> 00:23:04,153
هل أحضرته بنفسك؟ -
في (ألاسكا) بعيد ميلادي الـ40 -

327
00:23:06,342 --> 00:23:08,369
(ريدين غلوبال)

328
00:23:09,260 --> 00:23:12,390
لقد كنا نتقاتل في هذا لبعض الوقت
ألم نفعل يا آنسة (كامبل)؟

329
00:23:12,392 --> 00:23:16,001
أجل، كنا يا سيناتور
ولكن الدكتور (مورغان) وجد

330
00:23:16,031 --> 00:23:18,862
المسدس المسئول
الذي كنا في إنتظاره

331
00:23:20,454 --> 00:23:21,646
أجل، صحيح

332
00:23:21,648 --> 00:23:25,966
من الممكن أن تشوه
جديد سمح للأسود

333
00:23:25,968 --> 00:23:30,453
في (لوس آنجلوس) بالتواصل
مع بعضها البعض من مسافات بعيدة

334
00:23:30,604 --> 00:23:32,960
يعملون بنوع ما من
الأعضاء الخارقة

335
00:23:32,990 --> 00:23:36,265
كما أن الأدلة لهذا الأمر
واضحة وليست كمية

336
00:23:36,294 --> 00:23:40,971
(والذي لم يذكره الدكتور (مورغان
أن التشوه في الأسود

337
00:23:41,001 --> 00:23:44,158
وبعض السلوك المزعج
،الذي رأينها في القطط

338
00:23:44,188 --> 00:23:47,755
قد سبق وأن
(تعرضت لمبيدات (ريدين

339
00:23:48,028 --> 00:23:52,446
(بوسعنا أخيراً أن نظهر بأن (ريدين
تغيير الشفرة الوراثية الحيوانية جذرياً

340
00:23:52,476 --> 00:23:58,292
(كنت معكِ في هذا يا (جايمي
منذ البداية ولكن الحالة أحياناً

341
00:23:58,322 --> 00:24:02,374
في هذه الأمور، تتغير الأمور -
أية أمور؟ -

342
00:24:02,990 --> 00:24:04,384
أترين تلك الرفوف؟

343
00:24:04,685 --> 00:24:07,896
هذه نتيجة تحقيق
قامت به لجنتي

344
00:24:07,926 --> 00:24:11,418
(على (ريدين غلوبال
ولكل طلب قمنا به كان لديهم عشرة

345
00:24:11,448 --> 00:24:13,933
،ولكل محامي لدينا
كان لديهم عشرة

346
00:24:13,963 --> 00:24:18,065
ريدين) قوية جداً فحسب)
!إنهم في كل مكان

347
00:24:18,238 --> 00:24:19,952
يا سيناتور -
لا أعرف

348
00:24:19,982 --> 00:24:22,624
كان هذا مهماً لكِ
(لبعض الوقت يا آنسة (كامبل

349
00:24:22,654 --> 00:24:24,607
ولكنه قد انتهى ..

350
00:24:24,892 --> 00:24:27,266
(حسنٌ، علينا الذهاب يا (جايمي

351
00:24:27,268 --> 00:24:27,936
أرجوك

352
00:24:27,966 --> 00:24:31,774
عندما تعرفين أنه لم يعد
(لكِ أي منطق في قتال يا (جايمي

353
00:24:31,804 --> 00:24:35,411
هو ما يفرق بين
المتفاخر من المسكين

354
00:24:36,623 --> 00:24:38,251
وداعاً

355
00:24:47,421 --> 00:24:48,641
يا سيناتور؟

356
00:24:48,671 --> 00:24:50,480
لقد قمت بأطروحة تخرجي في

357
00:24:50,482 --> 00:24:55,099
التناسب العكسي في زيادة
التحنيط لأجساد مع أحجام قضيبها

358
00:24:56,296 --> 00:24:58,196
تعازي لزوجتك

359
00:25:16,108 --> 00:25:18,131
سوف أتفقد المُولد

360
00:25:31,489 --> 00:25:36,281
لقد وجدت أعين الأحصنة

361
00:25:36,885 --> 00:25:38,204
جميلة

362
00:25:46,165 --> 00:25:49,305
أظنني عرفت سبب مجيئه هنا -
ماذا تعني؟ -

363
00:25:49,307 --> 00:25:52,893
والدي، لقد جاء هنا
بسبب الإشعاع

364
00:25:53,864 --> 00:25:56,069
لأن الحيوانات كانت تتغير فعلاً ..

365
00:25:56,353 --> 00:25:59,313
ولكنه كان يجري التجارب
(بالفعل على الحيوانات في (بوسطن

366
00:25:59,343 --> 00:26:02,537
أجل، على التغيرات والسلوك
الذي يحدث بشكل طبيعي

367
00:26:02,567 --> 00:26:07,377
ولكن أظن هنا، أردك
أن الإشعاع يُسرع التغييّر

368
00:26:07,406 --> 00:26:10,308
في سلوك وشكل الحيوانات ..

369
00:26:10,897 --> 00:26:15,559
قد يصل لهذا الحد حتى على حساب صحته؟

370
00:26:16,056 --> 00:26:23,025
،هذا بالضبط ما كان يفعله
هذه الجزيرة كاملة هي طبق تجربته

371
00:26:23,537 --> 00:26:25,495
شبح عيد الميلاد المستقبلي

372
00:26:44,318 --> 00:26:46,832
<i>!برفق</i>

373
00:26:46,834 --> 00:26:50,354
!أنزلها! أنزلها

374
00:26:50,356 --> 00:26:51,206
كلا، كلا

375
00:26:51,236 --> 00:26:55,173
،يبدو أنه طعن في العمر
مر 30 عام منذ رأيته آخر مرة

376
00:26:55,393 --> 00:26:57,543
!رويدك! احضري الحبل

377
00:26:57,573 --> 00:26:59,456
هل ترى هذا؟

378
00:27:01,724 --> 00:27:04,014
"بؤبؤ العين الجريء"

379
00:27:04,304 --> 00:27:06,008
مثل عين الأسود تماماً

380
00:27:13,003 --> 00:27:17,906
... إذاً (فيك) الذي يملك ذلك المكان
احتفظ بالزخرفة طيلة 15 عاماً

381
00:27:18,260 --> 00:27:21,018
منذ أن ماتت زوجته
في عشية عيد الميلاد

382
00:27:21,866 --> 00:27:25,217
كم هذا نُبل كبير منه

383
00:27:26,999 --> 00:27:29,577
حسنٌ، هل هذا ما ستفعلينه؟

384
00:27:29,607 --> 00:27:31,337
"يا نادل، اسكب لي آخر"

385
00:27:31,367 --> 00:27:33,659
أنتِ غارقة في أحزانك
بسبب نكسة ما صغيرة؟

386
00:27:34,451 --> 00:27:36,085
نكسة صغيرة؟

387
00:27:36,981 --> 00:27:40,987
يا صاح، ليس لدي وظيفة
وليس لدي شقة

388
00:27:41,017 --> 00:27:42,979
وليس لدي أي مال

389
00:27:43,009 --> 00:27:44,377
وآخر فرصة كانت لدي

390
00:27:44,379 --> 00:27:47,368
للتغلب على أولئك
الأوغاد ذهبت سدى

391
00:27:52,086 --> 00:27:53,486
مرة أخرى -
حاضر يا سيدتي -

392
00:27:53,896 --> 00:27:54,927
يا للروعة

393
00:27:57,149 --> 00:28:01,326
أجل، لقد كنت فظيعة مع أمي
في آخر عام مرضت فيه

394
00:28:02,387 --> 00:28:04,027
كنتِ صغيرة

395
00:28:05,306 --> 00:28:08,704
عقل الصغار يزداد خوفه
بسهولة بدلاً من الشفقة

396
00:28:09,049 --> 00:28:11,629
خوف خسارة أمك
جعل الشفقة مستحيلة

397
00:28:13,102 --> 00:28:14,852
كنت أشعر بالعار منها

398
00:28:15,274 --> 00:28:17,012
من صلعها

399
00:28:18,852 --> 00:28:22,629
ربما هذا سبب فعلك لهذا
سبب خروجك في هذه الحملة

400
00:28:23,043 --> 00:28:29,375
لتُصححي الأمور؟ -
(بدون مزاح يا (سيغموند -

401
00:28:31,002 --> 00:28:32,124
حسنٌ، اسمعي

402
00:28:32,154 --> 00:28:34,360
ربما بوسعي العمل
على النظرية في المعمل

403
00:28:34,600 --> 00:28:36,310
بعض إختبارات أخرى
ويمكنني إيجاد شيء

404
00:28:36,340 --> 00:28:40,555
حتى (ريدين غلوبال) وفيلقها
من المحاميين لا يُمكنهم نكرانها

405
00:28:40,585 --> 00:28:43,965
كلا، كلا
لا تقلق، انتهى الأمر

406
00:28:46,346 --> 00:28:47,566
لماذا؟

407
00:28:47,864 --> 00:28:52,373
أنظر، أقدر لك
كل ما فعلته حتى الآن

408
00:28:52,375 --> 00:28:54,173
ولكن لا يوجد شيء لي هناك ..

409
00:28:55,578 --> 00:28:57,326
سوف أتصل بخالي

410
00:28:57,328 --> 00:28:59,884
لأرى لو بوسعي المكوث
معه حتى نكستي التالية

411
00:29:06,515 --> 00:29:08,425
(ميتشيل مورغان)

412
00:29:10,036 --> 00:29:11,210
.. أجل

413
00:29:12,375 --> 00:29:13,766
هل أعرفك؟ ...

414
00:29:26,779 --> 00:29:30,771
كما ترى، الموضوع هام إلى حد ما

415
00:29:32,639 --> 00:29:39,188
كما تقول أيّها الرجل
الغامض ذو البدلة الأنيقة

416
00:29:39,218 --> 00:29:40,579
واقعاً أنا في المدينة

417
00:29:42,047 --> 00:29:44,577
أجل، أجل للعمل

418
00:29:45,323 --> 00:29:47,089
أجل، مع الصحيفة

419
00:29:47,091 --> 00:29:50,712
.. أنا

420
00:29:51,105 --> 00:29:54,937
كنت أفكر ربما
يمكننا أن نتقابل

421
00:29:55,427 --> 00:29:58,721
أجل، سأحب القدوم

422
00:29:58,723 --> 00:30:01,014
ظننتك تستغل الفرصة جيداً

423
00:30:01,289 --> 00:30:07,643
،مع قطع التمويل عن قسمك
واقتراحك لمختبر فريد من نوعه

424
00:30:07,673 --> 00:30:13,067
تم إلغائه، ورغبتك
الشديدة للحصول على تأكيد

425
00:30:13,097 --> 00:30:15,393
،سواء كان أو لم يكن تريد

426
00:30:15,617 --> 00:30:20,606
الأسود بوسعها التواصل الآن
من مسافات بعيدة

427
00:30:21,807 --> 00:30:25,258
رجل غامض ذو بدلة
أنيقة ويعرف أمور

428
00:30:25,556 --> 00:30:27,419
أجل

429
00:30:30,017 --> 00:30:31,972
حسنٌـ أنا مُشارك

430
00:30:32,301 --> 00:30:35,661
أحسنت -
بشرطِ واحد -

431
00:30:48,012 --> 00:30:50,035
أنا متفاجئ أنك
وافقت على رؤيتي

432
00:30:51,773 --> 00:30:53,712
يبدو أنها إرادة الرب

433
00:30:54,134 --> 00:30:56,714
وقد يقول البعض محاولة مستترة

434
00:30:56,716 --> 00:31:02,525
لدرء أي نوع من الأحداث
غير السارة في الآخِرة

435
00:31:03,769 --> 00:31:07,074
ولكني لا أجيب عليهم
يا آنسة (لانشارد)، لكن لكِ فقط

436
00:31:07,484 --> 00:31:08,925
أنا سيدة

437
00:31:11,553 --> 00:31:13,970
أنت تحافظ على برائتك دائماً

438
00:31:15,235 --> 00:31:17,575
ولكني أريد الحقيقة
(يا سيد (هارتلي

439
00:31:19,755 --> 00:31:22,078
هل قتلت زوجي؟

440
00:31:26,681 --> 00:31:29,473
لم أكن هكذا دائماً

441
00:31:30,033 --> 00:31:34,329
أتشوق وأرغب

442
00:31:36,114 --> 00:31:42,516
،نحن نعتبر أنفسنا إلهاً
ثم ندفع ثمناً مُريعًا

443
00:31:42,545 --> 00:31:45,335
بينما كنت بالخارح
أبحث عن علاج

444
00:31:45,337 --> 00:31:47,984
في الغابات

445
00:31:48,545 --> 00:31:52,464
تلك الليلة، ورؤيتي
لزوجك هو وأصدقائك

446
00:31:52,666 --> 00:31:56,452
.. في رحلة الصيد تلك

447
00:31:56,482 --> 00:31:59,523
أثار شيء بداخلي ...

448
00:31:59,910 --> 00:32:04,428
مشاهدة الإنسان يحتفل بالقتل

449
00:32:05,337 --> 00:32:09,548
لقد جعلوا الأمر سهلاً
سهلاً للقتل

450
00:32:11,533 --> 00:32:14,665
زوجك كان الأول

451
00:32:14,695 --> 00:32:20,154
،لقد كان بطيئاً عن البقية
لقد قتلته سريعاً

452
00:32:20,184 --> 00:32:23,671
عليكِ أن تعرفي بأنه
(لم يعاني يا آنسة (بلانشارد

453
00:32:23,673 --> 00:32:26,870
سكيني كان سريعاً -
آنسة -

454
00:32:27,417 --> 00:32:31,619
قبل أن يُقبض علي، كنت
أبحث عن مجموعة صيد آخرى

455
00:32:31,649 --> 00:32:33,763
... لأن الأمر أصبح

456
00:32:35,755 --> 00:32:40,349
إنها الآن طبيعتي

457
00:32:40,741 --> 00:32:44,243
أعرف أنكِ تتسائلين عما فعلت

458
00:32:44,245 --> 00:32:48,127
ولكن كل الأجوبة هنا
(يا آنسة (بلانشارد

459
00:32:48,157 --> 00:32:50,201
اللعنة، أنا سيدة

460
00:32:50,231 --> 00:32:52,756
(سيدة (بلانشارد -
أهو كذلك؟ -

461
00:32:54,269 --> 00:32:56,107
أمازلتِ كذلك؟

462
00:32:56,302 --> 00:33:00,346
كما ترين، ظننت أنني
"أزلت كلمة "سيدة

463
00:33:00,375 --> 00:33:04,415
(عندما أزلت قلب (دانيل -
!يا حراس! أريد الرحيل -

464
00:33:04,417 --> 00:33:05,703
!الآن

465
00:33:05,733 --> 00:33:08,341
يا حارس! افتح الباب الآن

466
00:33:09,869 --> 00:33:11,362
<i>،اليوم 47</i>

467
00:33:11,364 --> 00:33:14,585
<i>البؤبؤ الجريء" ظل"
متواجداً لمدة 16 ساعة</i>

468
00:33:14,880 --> 00:33:18,307
لقد فشلت في عزل
وعكس الطفرات

469
00:33:18,531 --> 00:33:20,966
وأصبحت الخيول
عدوانية على نحو متزايد

470
00:33:20,968 --> 00:33:24,128
هذا مستحيل، كل شيء مُشفر

471
00:33:26,781 --> 00:33:29,839
بعض المساعدة
هنا يا (جاكسون)؟

472
00:33:31,093 --> 00:33:35,332
العين هي النافذة للروح -
كيف يساعد هذا في فك شفرة الأشياء؟ -

473
00:33:35,362 --> 00:33:39,700
كما قلت قبلاً
التصور يشوه الواقع

474
00:33:39,730 --> 00:33:41,641
... ماذا لو

475
00:33:42,672 --> 00:33:45,692
كان "البؤبؤ الجريء" دليلاً

476
00:33:45,694 --> 00:33:49,946
على أن الحيوانات ترى
العالم يتغير الآن؟

477
00:33:49,948 --> 00:33:54,172
وهو يؤثر على
كيفية ما قد يرونه

478
00:33:54,659 --> 00:33:58,986
ما إعتاد أن يكون
صديقاً اصبح عدواً الآن

479
00:33:58,988 --> 00:34:04,071
.وبسبب هذا يتغير سلوكهم

480
00:34:04,073 --> 00:34:08,508
ماذا لو كان هذا
.. ما اكتشفه والدي وظن

481
00:34:08,538 --> 00:34:11,913
أن الطريقة الوحيدة
... لإعادتهم لطبيعتهم

482
00:34:12,266 --> 00:34:14,070
هو بإزالة أعينهم ...

483
00:34:14,100 --> 00:34:16,219
لا يمكنه أن يعمي
كل حيوان في العالم

484
00:34:16,249 --> 00:34:19,148
كلا، بالطبع لا يمكن
هذا سخيف جداً

485
00:34:19,178 --> 00:34:21,604
... الشخص المجنون فقط

486
00:34:21,634 --> 00:34:23,188
يفكر في هذا ..

487
00:34:25,472 --> 00:34:30,599
يبدو أن الإشعاع على الجزيرة
يُسرع سلوك الخيول العدواني

488
00:34:30,629 --> 00:34:34,803
الخيل رقم 12
... هاجم مُساعدتي بطريقة ما

489
00:34:39,407 --> 00:34:42,744
قام بِعضّ يدها
وقطع إثنان من أصالعها

490
00:34:43,550 --> 00:34:47,324
عند هذه النقطة، لقد اكتفيت

491
00:34:49,441 --> 00:34:53,871
عشر دقائق وبعدها سوف
أشاهدك تأكل آخر وجبة لك

492
00:34:54,211 --> 00:34:55,893
ما الذي طلبته؟

493
00:34:56,438 --> 00:34:58,358
أصابع سمك

494
00:35:27,823 --> 00:35:29,373
جاكسون)؟)

495
00:35:30,318 --> 00:35:31,970
ما الأمر؟

496
00:35:36,873 --> 00:35:41,221
أتذكر هذا اليوم
(كنا في (ويسترن ماس

497
00:35:41,251 --> 00:35:44,252
ذهبنا لمشاهدة عائلة من الغزلان

498
00:35:44,282 --> 00:35:49,040
أترى؟ جزء مبهج
من والدك لازال موجوداً

499
00:35:50,071 --> 00:35:55,753
أجل مع الرجل الذي ظن أن بوسعه
أن يعمي كل مخلوقات الرب

500
00:36:04,155 --> 00:36:05,749
المكان هادئ

501
00:36:07,988 --> 00:36:09,656
.. لماذا

502
00:36:13,607 --> 00:36:15,527
لقد توقف العداد

503
00:36:18,782 --> 00:36:20,276
هذا ليس مُبشراً

504
00:36:32,267 --> 00:36:34,704
!أنتم -
!أنتم -

505
00:36:34,706 --> 00:36:37,362
!أنتم -
!نحن هنا -

506
00:36:50,953 --> 00:36:53,741
(لنذهب يا سيد (أوز
!(ويا سيد (كينياتا

507
00:36:53,771 --> 00:36:55,016
من أنت؟ -
سيكون هناك وقت -

508
00:36:55,046 --> 00:36:57,673
للإجابة على سؤالك
ولكن علينا الذهاب أولاً

509
00:36:57,703 --> 00:36:59,895
أسرعوا من فضلكم

510
00:37:03,032 --> 00:37:05,522
<b>"طوكيو"</b>

511
00:37:06,210 --> 00:37:08,303
أنت تدرك أننا سافرنا
إلى نصف العالم الآخر

512
00:37:08,305 --> 00:37:10,928
لأن شخص فرنسي
طلب منا ذلك، صحيح؟

513
00:37:10,930 --> 00:37:13,388
أي شيء أفضل من
"حانة "عيد الميلاد

514
00:37:20,200 --> 00:37:23,155
(جاكسون أوز)
(و(إبراهام كينياتا

515
00:37:23,185 --> 00:37:26,615
(الدكتور (ميتش مورغان
(و(جايمي كامبل

516
00:37:26,922 --> 00:37:31,766
،أعرف أنكم جميعاً تتسائلون
ولكن إذا سمحتم تفضلوا بالجلوس

517
00:37:32,692 --> 00:37:35,921
أعرف أن هذا كان صعباً
ولكن أحب أن أظن

518
00:37:35,923 --> 00:37:39,116
على الأقل جاء لكِ
بمقدار ضئيل من النهاية

519
00:37:39,146 --> 00:37:41,105
لم يفعل

520
00:37:41,107 --> 00:37:42,967
شكراً لحضورك
(يا سيدة (بلانشارد

521
00:37:55,095 --> 00:37:59,882
من العار أن يتم قتلك بينما
.ينتظرك هذا الشيء الجميل في المنزل

522
00:38:07,329 --> 00:38:09,951
كلا، كلا، كلا

523
00:38:17,295 --> 00:38:18,868
!كلا، كلا، كلا

524
00:38:26,184 --> 00:38:28,222
!افتح البوابة

525
00:38:30,799 --> 00:38:33,051
!النجدة -
حاضر يا سيدي -

526
00:38:59,586 --> 00:39:02,586
لا أعرف ... لقد تم الإختراق

527
00:39:02,615 --> 00:39:04,424
!ذئاب بالخارج

528
00:39:04,454 --> 00:39:05,907
!اخرجوا من هنا

529
00:39:08,380 --> 00:39:10,034
!اذهبوا! أسرعوا

530
00:39:17,587 --> 00:39:18,627
حسنٌ، هذا غريب

531
00:39:18,657 --> 00:39:21,565
أجل، ما الذي ننتظره بالضبط؟

532
00:39:21,645 --> 00:39:24,024
(السيد (ديليفين

533
00:39:28,473 --> 00:39:32,006
تحياتي، وأعتذر على كل التأخير

534
00:39:38,168 --> 00:39:44,342
أنتم الأربعة هنا بسبب أن شكوككم
في الأسابيع القليلة الماضية كانت صحيحة

535
00:39:44,344 --> 00:39:48,897
جميعكم على وعي بقتل الأسود
(في (بوتسوانا) و(لوس آنجلوس

536
00:39:48,927 --> 00:39:52,896
ولكن كان هناك سلسلة
(من هجوم الكلاب في (سلوفينيا

537
00:39:52,926 --> 00:39:58,134
وفي اليابان، مئات الخفافيش
تجمعت حول طائرة وأسقطتها في المحيط

538
00:40:06,942 --> 00:40:11,459
في (جاكرتا)، ثلاث من وحيد القرن
قلبوا شاحنة كانت ملكاً

539
00:40:11,489 --> 00:40:13,654
لعائلة سياح نرويجيين

540
00:40:13,656 --> 00:40:17,610
انتظرا وحيدو القرن العائلة
.. أب وأم وولدين

541
00:40:17,612 --> 00:40:21,133
ليخرجوا من الشاحنة
ثم يدهسونهم

542
00:40:22,330 --> 00:40:24,190
،في ( فوبرتال) ألمانيا

543
00:40:24,219 --> 00:40:27,228
خرج ست دببة بٌنيين
(من غابة (كوتين

544
00:40:27,258 --> 00:40:30,917
متجهين نحو منطقة
لعب أطفال في منتصف بعد الظهر

545
00:40:30,947 --> 00:40:37,212
والمجزرة التالية لذلك تركت
سبع أطفال موتى و14 آخرين مصابين

546
00:40:38,318 --> 00:40:41,971
وبقرارنا الفردي، كل
حادثة من هذه يمكن

547
00:40:41,973 --> 00:40:45,189
رؤيتها كأحداث فاجعة ومريعة

548
00:40:51,366 --> 00:40:53,785
!كلا

549
00:40:53,815 --> 00:40:55,691
.. أعتقد

550
00:40:56,099 --> 00:40:58,420
<i>أن هناك أدلة لشيء آخر .. -
!أغلق الباب -</i>

551
00:40:58,450 --> 00:40:59,950
وما هذا بالضبط؟

552
00:40:59,952 --> 00:41:04,307
الوباء العالمي الذي ظن والدك
أنه على وشك الحدوث

553
00:41:04,337 --> 00:41:06,435
.. اتضح

554
00:41:06,767 --> 00:41:08,623
أنه قد وصل ...

555
00:41:11,249 --> 00:41:13,775
آسف .. والده؟

556
00:41:14,280 --> 00:41:16,476
(البروفيسور (روبرت أوز

557
00:41:19,294 --> 00:41:20,508
!ساعدوني

558
00:41:20,538 --> 00:41:24,809
نحن جميعاً هنا لأنك تصدق

559
00:41:24,811 --> 00:41:27,965
بأن نظريات علمية
لمعتوه سيئ السمعة

560
00:41:27,967 --> 00:41:31,136
أصبحت مطبقة الآن؟ -
احترس لكلامك أيّها الهزيل -

561
00:41:31,414 --> 00:41:33,417
ميتش مورغان)، كما تم الإعلان عنه)

562
00:41:33,419 --> 00:41:38,102
كل هذا مثير للإنتباه
.. وقطعاً مثير للقلق

563
00:41:38,104 --> 00:41:40,161
ولكن لا يثبت أي شيء

564
00:41:40,191 --> 00:41:42,445
وبالتأكيد ليس نهاية
العالم بالحيوانات

565
00:41:44,604 --> 00:41:48,593
ولهذا السبب جعلت السيد
ألفيز) يجمعكم سوياً)

566
00:41:48,789 --> 00:41:50,849
خمسة؟ أنا أعد أربعة

567
00:41:54,373 --> 00:41:58,857
(هذه (كلوي توسينانت
سوف تعمل معكم أيضاً

568
00:41:59,219 --> 00:42:01,861
مرحبا -
(سيدة (توسينايت -

569
00:42:01,891 --> 00:42:03,851
ستعمل كوكيلة لي

570
00:42:07,079 --> 00:42:08,307
!هيّا، افتح الباب

571
00:42:08,337 --> 00:42:11,669
<i>بكونها سمعي وبصري</i>

572
00:42:12,315 --> 00:42:13,899
!لنذهب

573
00:42:16,546 --> 00:42:20,330
كل قرار سنقوم
به سيكون من خلالها

574
00:42:20,360 --> 00:42:23,752
(السيدة (توسينايت
هي المسئولة

575
00:42:30,217 --> 00:42:34,047
<i>شيء ما يجري هناك بكل تأكيد</i>

576
00:42:36,469 --> 00:42:41,637
كل ما نُريده هو أن
تعرفوا ماذا يكون

577
00:42:49,171 --> 00:42:51,137
قبل أن يفوت الآوان

578
00:42:51,138 --> 00:43:52,138
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo


