1
00:00:01,000 --> 00:00:09,566
<font color=#E4EF10>مسلسل: الأصدقاء</font>
<font color=#06B6F9>من افضل المسلسلات الكوميدية الامريكية على الاطلاق</font>
أتمنى لكم متابعة ممتعة

2
00:00:10,766 --> 00:00:30,716
<font color=#F5510A>Translated By: Filmtopia
Twitter: @Osama_Trans</font>

3
00:00:30,916 --> 00:00:45,916
الحلقة الاولى
<font color=#42FC03>عنوان الحلقة: مونيكا تحصل على رفيقة سكن</font>

4
00:00:49,966 --> 00:00:52,760
لا يوجد ما أخبركم به
هو مجرد شاب أعمل معه

5
00:00:52,969 --> 00:00:55,137
هيا! أنتي ذاهبة مع شاب

6
00:00:55,305 --> 00:00:57,848
لابد من وجود عيب به

7
00:00:58,058 --> 00:00:59,933
هل لديه حَدبة وشعر مستعار؟

8
00:01:02,395 --> 00:01:03,771
لحظة، هل يأكل الطباشير؟

9
00:01:05,023 --> 00:01:08,233
لا أريدها أن تمر بما مررتُ به مع (كارل)

10
00:01:08,443 --> 00:01:11,236
حسناً، أهدأو جميعاً
حتى إنه ليس موعداً غرامياً

11
00:01:11,446 --> 00:01:14,406
إنه مجرد شخصان يتعشان في الخارج ولن يمارسا الجنس

12
00:01:14,616 --> 00:01:16,158
يبدو كموعد غرامي بالنسبة لي

13
00:01:19,037 --> 00:01:21,872
واقفاً في المدرسة الثانوية وفي وسط الكافتريا

14
00:01:22,082 --> 00:01:25,417
ثم أدركت أني عاريٍ تماماً

15
00:01:25,627 --> 00:01:27,169
نعم حلمتُ بذلك سابقاً

16
00:01:27,378 --> 00:01:31,465
...ثم نظرت للإسفل ولاحظت أن هاتف

17
00:01:32,050 --> 00:01:34,009
...هناك

18
00:01:34,928 --> 00:01:36,845
...بدلاً من
نعم، هذا صحيح-
<font color=#FF4000>[ ما يقصده هو وجود هاتف بدلاً من عضوه]</font>

19
00:01:37,055 --> 00:01:38,555
لم احلم بهذا
لا

20
00:01:38,723 --> 00:01:42,851
وفجأة بدأ الهاتف بالرنين

21
00:01:43,061 --> 00:01:44,812
وتبيّن لي أن المتصل هو أمي

22
00:01:46,564 --> 00:01:50,859
والذي كان غريباً جداً لأنها لا تتصل بي أبداً

23
00:01:55,865 --> 00:01:57,783
أهلا

24
00:01:58,785 --> 00:02:01,954
"هذا الشخص يقول "مرحباً
الان اريد قتل نفسي

25
00:02:02,247 --> 00:02:03,413
هل أنتي بخير، حلوتي؟

26
00:02:03,665 --> 00:02:08,335
...أشعر وكأن شخص ما أمسك بأمعائي وسحبها خارج فمي

27
00:02:08,503 --> 00:02:11,380
وربطها حول عنقي
هل تريد كعكة؟

28
00:02:13,383 --> 00:02:14,883
نقلت (كارول) أغراضها من المنزل اليوم

29
00:02:15,093 --> 00:02:16,135
آه

30
00:02:16,302 --> 00:02:18,095
سأجلب لك قهوة
شكراً

31
00:02:22,976 --> 00:02:26,937
كلا كلا، توقفي
توقفي عن تنظيف هالتي
<font color=#0AF5EA>فيبي تؤمن بالخرافات والاساطير مثلاً ان روح امها الميتة] [ تسكن قطة وغير ذلك كما سترى في الحلقات القادمة</font>

32
00:02:27,230 --> 00:02:29,773
دعي هالتي وحدها، حسناً؟

33
00:02:31,776 --> 00:02:34,653
سأكون بخير، حسناً؟
أتمنى ان تكون سعيدة جداً

34
00:02:34,821 --> 00:02:36,155
كلا انت لا تتمنى ذلك
نعم لا اتمنى ذلك

35
00:02:36,322 --> 00:02:38,157
فلتذهب الى الجحيم. هي من تركتني

36
00:02:39,200 --> 00:02:41,160
ولم تعلم أنها كانت سحاقية؟

37
00:02:45,206 --> 00:02:47,374
كلا! هل أنت راضٍ؟

38
00:02:47,542 --> 00:02:50,335
لماذا يصّر الجميع على التركيز على هذا الامر؟

39
00:02:51,963 --> 00:02:54,756
هيّ نفسها لم تكن تعلم، كيف لي أن أعلم؟

40
00:02:56,593 --> 00:02:59,261
أحياناً أتمنى أني سحاقية

41
00:03:00,889 --> 00:03:02,890
هل قلت هذا عالياً؟

42
00:03:04,809 --> 00:03:08,896
حسناً (روس)، أنظر، أنت تشعر بالكثير من الألم الآن

43
00:03:09,063 --> 00:03:11,481
أنت غاضب، أنت مجروح

44
00:03:11,733 --> 00:03:13,942
هل أعطيك الجواب الشافي؟

45
00:03:14,152 --> 00:03:15,444
!النوادي الليلية

46
00:03:17,614 --> 00:03:19,948
هيا! أنت أعزب
أستغل هرموناتك

47
00:03:20,158 --> 00:03:22,451
لكني لا أريد أن أكون أعزباً، حسناً؟

48
00:03:22,660 --> 00:03:25,829
أريد ان أكون متزوجاً مرة أخرى

49
00:03:29,959 --> 00:03:33,086
!وأنا اريد مليون دولار فقط

50
00:03:34,214 --> 00:03:35,297
(رايتشل)؟

51
00:03:35,465 --> 00:03:38,175
!يا إلهي (مونيكا)، الحمد لله

52
00:03:38,343 --> 00:03:41,511
ذهبت الى منزلك وهذا الرجل مع المطرقة قال

53
00:03:41,679 --> 00:03:43,889
أنكِ ستكونين هنا
!وها أنتِ ذا

54
00:03:44,140 --> 00:03:47,643
هل تريدين قهوة؟
قهوة بدون كافيين

55
00:03:48,228 --> 00:03:52,189
حسناً جميعكم، هذه (رايتشل) أحدى متخرجات مدرسة (لينكولن)

56
00:03:52,440 --> 00:03:54,900
،وها هم الجميع
هذا هو (تشاندلر) وهذه (فيبي)

57
00:03:55,109 --> 00:03:57,361
وهذا (جوي)
وهل تتذكرين أخي، (روس)؟

58
00:03:57,528 --> 00:03:58,654
!بالتأكيد
مرحباً

59
00:03:58,821 --> 00:04:00,739
مرحباً
يا إلهي

60
00:04:08,539 --> 00:04:12,125
لذا هل تريدين إخبارنا الآن، أم ننتظر أربع أشبينات عروس مبللات؟

61
00:04:14,379 --> 00:04:19,341
حسناً، بدأ الأمر قبل نصف ساعة من الزواج

62
00:04:19,509 --> 00:04:21,927
كنتُ في الغرفة مع جميع الهدايا

63
00:04:22,095 --> 00:04:23,929
وكنتُ أنظر الى وعاء المرق

64
00:04:24,138 --> 00:04:27,557
هذا حقاً وعاء مرق رائع

65
00:04:27,725 --> 00:04:29,559
...ثم فجأةً
حلوة وقليلة الكافيين؟

66
00:04:29,727 --> 00:04:31,853
أدركتُ

67
00:04:32,021 --> 00:04:35,941
أني مثارة جنسياً بهذا الوعاء أكثر من زوجي (باري)

68
00:04:36,109 --> 00:04:39,152
:ثم فزعت، وعندها جائتني هذه الفكرة

69
00:04:39,320 --> 00:04:42,114
"أن (باري) يشبه "رأس البطاطا
<font color=#73D9F7>[ وهي شخصية كارتونية ظهرت في فلم توي ستوري]</font>

70
00:04:42,532 --> 00:04:45,784
حسناً، أعني كنت أعلم أنه يذكرني بشيء ما

71
00:04:47,954 --> 00:04:51,290
علي كل حال، كان علي الهروب، وبدأت بالتساؤل

72
00:04:51,541 --> 00:04:55,127
"لماذا أقوم بهذا؟"
"لمن أقوم بهذا؟"

73
00:04:55,295 --> 00:04:59,673
،علي أي حال، لم أعلم أين سأذهب
وأنا أعرفك وقد تركتك منذ فترة

74
00:04:59,882 --> 00:05:02,718
لكنك الشخص الوحيد الذي أعرفه في المدينة

75
00:05:02,927 --> 00:05:04,594
والذي لم تدعيه لحفلة زواجك

76
00:05:04,971 --> 00:05:07,889
كُنت آمل أن لا يكون هذا أمراً مهماً

77
00:05:22,071 --> 00:05:24,573
...أعتقد أنه اشترى لها آلة موسيقية كبيرة

78
00:05:24,741 --> 00:05:27,200
وهي غير سعيدة بذلك

79
00:05:28,453 --> 00:05:31,496
أبي، لا استطيع الزواج منه

80
00:05:31,664 --> 00:05:33,332
أنا آسفة

81
00:05:33,499 --> 00:05:36,376
أنا لا أحبه

82
00:05:36,836 --> 00:05:39,504
حسناً، إنها تهمني

83
00:05:42,008 --> 00:05:44,384
لا يجب عليها لبس هذا البنطلون

84
00:05:45,595 --> 00:05:47,554
ادفعيها الى اسفل الدرج

85
00:05:47,764 --> 00:05:50,974
ادفعيها على الدرج!
ادفعيها على الدرج!

86
00:05:55,229 --> 00:05:57,230
هيا يا أبي، أصغي لي

87
00:05:57,440 --> 00:06:01,985
"في حياتي كلها كل الاشخاص يقولون لي "أنتي حذاء

88
00:06:02,153 --> 00:06:04,237
!انتي حذاء! انتي حذاء

89
00:06:04,447 --> 00:06:07,616
"ثم توقفت للحظة وتسائلت "ماذا اذا لا ارغب أن اكون حذاءاً؟

90
00:06:07,825 --> 00:06:10,994
!ماذا اذا رغبت أن اكون حقيبة

91
00:06:11,162 --> 00:06:12,954
أو قبعة؟

92
00:06:13,873 --> 00:06:16,416
لا أريدك ان تشتري لي قبعة
أنا قبعة

93
00:06:16,584 --> 00:06:18,794
!إنه تعبير مجازي يا أبي

94
00:06:20,546 --> 00:06:22,381
يمكنك ان ترى اين المشكلة

95
00:06:25,635 --> 00:06:27,511
انظر أبي، انها حياتي

96
00:06:28,846 --> 00:06:31,306
ربما سأبقى هنا مع (مونيكا)

97
00:06:34,310 --> 00:06:36,812
اعتقد أننا قررنا أنها ستبقى مع (مونيكا)

98
00:06:38,898 --> 00:06:41,691
حسناً، ربما هذا قراري

99
00:06:42,276 --> 00:06:44,528
حسناً، ربما لا أحتاج الى مالك

100
00:06:44,695 --> 00:06:46,947
انتظر! انتظر! لقد قلت ربما

101
00:06:53,913 --> 00:06:56,123
حسناً، تنفسي

102
00:06:56,332 --> 00:06:58,792
فقط فكّري بأشياء جميلة وهادئة

103
00:06:59,001 --> 00:07:02,879
قطرات المطر على الورود والشنبات على القطط

104
00:07:03,256 --> 00:07:07,217
دقات الابواب والاجراس وهناك شيء كالقفّاز

105
00:07:07,969 --> 00:07:11,346
لا لا لا
وشيء من الخيوط

106
00:07:11,514 --> 00:07:13,390
إني افضل الان

107
00:07:15,184 --> 00:07:17,185
لقد ساعدتها

108
00:07:18,855 --> 00:07:21,189
انظري، هذا قد يكون لصالحك

109
00:07:21,524 --> 00:07:24,067
الاستقلالية، أن تملكي السيطرة على حياتك

110
00:07:24,277 --> 00:07:28,613
واذا احتجت لأي شيء، يمكنك المجيء الى (جوي)

111
00:07:28,781 --> 00:07:32,200
أنا و (تشاندلر) نعيش عبر الممر
وهو ليس في المنزل عادةً

112
00:07:34,078 --> 00:07:36,621
توقف عن مغازلتها (جوي)
انه يوم زفافها

113
00:07:36,831 --> 00:07:38,790
ماذا؟ وكأن هناك قاعدة تقول ذلك؟
<font color=#F777E0>[ جوي يمتاز بغباوته وحبه للنساء كما سترى في الحلقات القادمة]</font>

114
00:07:41,335 --> 00:07:44,880
رجاءاً لا تفعلها مرة اخرى
إنه لصوت مزعج

115
00:07:45,047 --> 00:07:47,466
انا (باول)
ادخله

116
00:07:47,758 --> 00:07:50,051
من (باول)
(باول) رجل النبيذ، (باول)؟

117
00:07:50,261 --> 00:07:51,303
ربما

118
00:07:51,512 --> 00:07:54,806
انتظري دقيقة، موعدكي الغرامي مع (باول) رجل النبيذ؟

119
00:07:55,016 --> 00:07:56,808
لقد سألك لموعد اخيراً
نعم

120
00:07:56,976 --> 00:07:58,768
آه، انها لحظة مهمة تستحق الحفظ في دفتر اليوميات

121
00:08:00,313 --> 00:08:01,813
انتظري (رايتشل) استطيع الغاء الموعد

122
00:08:02,064 --> 00:08:03,857
لا داعي لذلك، سأكون بخير

123
00:08:04,025 --> 00:08:07,736
هل انت بخير (روس)؟
هل تريد مني البقاء؟

124
00:08:08,613 --> 00:08:10,739
اتمنى ذلك

125
00:08:11,115 --> 00:08:14,868
حقاً؟
لا اذهبي، إنه (باول) رجل النبيذ

126
00:08:18,706 --> 00:08:21,124
،مرحباً (باول) ادخل
...هذا

127
00:08:22,001 --> 00:08:24,544
الجميع
ايها الجميع هذا (باول)

128
00:08:25,004 --> 00:08:26,046
(باول) رجل النبيذ

129
00:08:26,255 --> 00:08:30,091
رجل النبيذ
لم اعرف اسمك، هل هو (باول)؟

130
00:08:30,510 --> 00:08:33,053
حسناً، اجلس، ثانيتان واتجهز
حسناً

131
00:08:37,225 --> 00:08:40,310
لقد سحبت اربعة رموش
هذه ليست علامة جيدة

132
00:08:42,855 --> 00:08:44,731
حسناً (رايتشل)، ماهي خططك لقضاء الليلة؟

133
00:08:45,274 --> 00:08:49,110
حسناً، من المفترض ان اذهب الى جزيرة أروبا لقضاء شهر العسل

134
00:08:49,278 --> 00:08:50,320
لذا، لا خطط الان

135
00:08:52,740 --> 00:08:54,950
لذا ولن تحصلي على شهر عسلك

136
00:08:55,243 --> 00:08:59,204
لا لا أقصد، أروبا في هذا الوقت من السنة؟ مريعة

137
00:08:59,372 --> 00:09:01,957
على سبيل المثال

138
00:09:02,124 --> 00:09:03,166
السحالي العملاقة

139
00:09:07,964 --> 00:09:10,674
على اي حال، اذا لا يعجبك البقاء وحيدةً الليلة

140
00:09:10,883 --> 00:09:13,718
(جوي) و(تشاندلر) يساعداني في ترتيب أثاثي

141
00:09:13,886 --> 00:09:17,055
نعم ونحن متحمسين للغاية بخصوص ذلك

142
00:09:17,223 --> 00:09:20,559
شكراً لكني سأبقى هنا الليلة

143
00:09:20,726 --> 00:09:22,769
لقد كان يوماً طويلاً
حسناً بالتأكيد

144
00:09:22,937 --> 00:09:24,271
هل تريدين مساعدتنا (فيبي)؟

145
00:09:24,689 --> 00:09:26,648
اتمنى اني استطيع ولكني لا اريد ذلك

146
00:09:34,865 --> 00:09:39,286
عليّ أن اربط القوس مع احد هذه الاغراض الجانبية

147
00:09:39,453 --> 00:09:42,247
باستعمال احد هذه الاشياء الصغيرة

148
00:09:43,416 --> 00:09:48,169
لا يوجد لدي القوس  ولا ارى أي اشياء صغيرة

149
00:09:48,337 --> 00:09:51,423
ولا استطيع الشعور بقدمّي

150
00:09:53,009 --> 00:09:54,050
ما هذا؟

151
00:09:54,260 --> 00:09:57,262
ليس لدي ادني فكرة

152
00:09:59,140 --> 00:10:01,558
انتهت المكتبة
تم الانتهاء منها جميعاً

153
00:10:05,146 --> 00:10:06,938
لقد كانت هذه البيرة المفضلة لدى (كارول)

154
00:10:09,025 --> 00:10:11,693
كانت تشربها مباشرة من العلبة
كان عليّ معرفة ذلك

155
00:10:11,861 --> 00:10:15,071
دعني أسئلك سؤالاً (روس)

156
00:10:15,239 --> 00:10:19,451
لقد حصلت هي على الاثاث والمضخمات والتلفاز

157
00:10:19,619 --> 00:10:20,660
على ماذا حصلت انت؟

158
00:10:20,995 --> 00:10:22,037
حصلت عليكم اصدقائي

159
00:10:22,204 --> 00:10:24,289
يا إلهي لقد خُدعت

160
00:10:24,498 --> 00:10:28,793
يا إلهي
اعرف، أنا احمق كبير

161
00:10:29,337 --> 00:10:33,882
كان عليّ أن افهم الامر عندما كانت تذهب الى طبيب الاسنان اربعة الى خمسة مرات في الاسبوع

162
00:10:34,050 --> 00:10:36,259
اقصد، هل تحتاج الاسنان الى هذا القدر من التبييض؟

163
00:10:36,427 --> 00:10:38,845
اخي يمر بهذا الامر
حياته اصبحت فوضى

164
00:10:39,013 --> 00:10:40,680
كيف تجاوزت الامر؟

165
00:10:40,890 --> 00:10:44,392
يمكنه محاولة كسر شيء ثمين لها

166
00:10:44,560 --> 00:10:46,144
...مثلاً
ساقها؟

167
00:10:46,312 --> 00:10:48,229
حسناً، هذه احدى الطرق

168
00:10:48,773 --> 00:10:50,315
أما أنا فقد كسرت ساعتها

169
00:10:50,775 --> 00:10:52,651
!هل كسرت ساعتها حقاً؟
امممم

170
00:10:53,277 --> 00:10:56,363
أنا اسفة (باري)، أنا اسفة جداً

171
00:10:56,614 --> 00:11:01,534
ربما ستعتقد ان السبب هو أننا مارسنا الجنس ولم تنزع جواربك، لكن هذا ليس السبب

172
00:11:01,702 --> 00:11:04,537
...هذا ليس السبب، انه الامر يخصني، أنا

173
00:11:11,587 --> 00:11:14,631
مرحباً
...المجيب الآلي قطع الاتصال مرة اخرى، علي اي حال

174
00:11:16,425 --> 00:11:20,512
هل تعلم ماهو المفزع؟ ماذا لو كان لكل شخص إمرأة واحدة فقط؟

175
00:11:20,721 --> 00:11:24,057
ماذا لو تحصل على إمرأة واحدة، ولا شيء آخر؟

176
00:11:24,225 --> 00:11:29,104
في هذه الحالة ولسوء حظي فقد ذهبت إمرأتي لصديقتها السحاقية

177
00:11:29,563 --> 00:11:32,816
!عمَ تتحدث؟
!إمرأة واحدة فقط؟

178
00:11:33,401 --> 00:11:37,028
الامر يشبه ان يخبرك احدهم بأن هناك نكهة واحدة من الآيس كريم لك

179
00:11:37,196 --> 00:11:40,949
دعني أخبرك بشيء صديقي (روس)
هناك العديد من النكهات في الخارج

180
00:11:41,117 --> 00:11:45,578
هناك نكهة الكعك  والفانيلا والفراولة

181
00:11:46,205 --> 00:11:50,709
يمكنك الحصول عليها مع الشوكولاتا او المكسرات او القشدة

182
00:11:50,960 --> 00:11:53,628
هذا أفضل شيء قد حدث لك

183
00:11:53,796 --> 00:11:56,673
عندما تزوجت، متى كان هذا؟ 8 سنوات مثلا؟

184
00:11:58,634 --> 00:12:02,637
اهلاً بك في العالم، أمسك الملعقة

185
00:12:02,805 --> 00:12:05,348
لا أعرف إن كنت جائعاً أو مهتاج جنسياً

186
00:12:05,808 --> 00:12:07,183
أذن ابقى بعيداً عن ثلاجتي

187
00:12:10,938 --> 00:12:14,357
...منذ أن تخلّت عنّي، أنا

188
00:12:14,692 --> 00:12:16,651
ماذا؟ ماذا؟

189
00:12:16,819 --> 00:12:18,653
هل تريد تهجأتها بالمعكرونة؟

190
00:12:18,863 --> 00:12:22,449
لا، أعتقد يجب أن أخبرك بها في الموعد الغرامي الخامس

191
00:12:23,242 --> 00:12:26,286
لذا، سيكون هناك موعد خامس؟

192
00:12:27,830 --> 00:12:29,497
هل تعتقدين ذلك؟

193
00:12:29,707 --> 00:12:31,875
نعم، اعتقد سيكون لنا موعد خامس

194
00:12:33,711 --> 00:12:35,420
ماذا أردت أن تقول؟

195
00:12:37,047 --> 00:12:39,174
حسناً، اممم

196
00:12:40,342 --> 00:12:42,552
...منذ أن هجرتني

197
00:12:43,679 --> 00:12:46,973
أصبحت غير قادم على الممارسة

198
00:12:47,224 --> 00:12:48,433
...جنسياً

199
00:12:51,312 --> 00:12:52,812
يا إلهي أنا أسفة جداً

200
00:12:53,022 --> 00:12:54,230
أنا اسفة
لا عليك

201
00:12:54,440 --> 00:12:57,859
بصاقي عليك ليس ما تحتاجه الآن

202
00:12:58,027 --> 00:12:59,736
اممم

203
00:13:00,112 --> 00:13:01,196
منذ متى؟

204
00:13:01,739 --> 00:13:02,822
سنتين

205
00:13:03,574 --> 00:13:05,283
!واو

206
00:13:05,451 --> 00:13:08,411
أنا سعيد لأنك حطمت ساعتها

207
00:13:10,372 --> 00:13:13,792
لذا هل تعتقدين سيكون هناك موعد خامس؟

208
00:13:16,796 --> 00:13:18,338
نعم

209
00:13:18,506 --> 00:13:20,340
نعم اعتقد ذلك

210
00:13:21,550 --> 00:13:24,886
أنا (جواني) أقبلك (جارلس) كزوجي المخلص

211
00:13:25,221 --> 00:13:28,473
هل تقبل ب (جواني)؟
أنظر

212
00:13:28,641 --> 00:13:33,853
(جواني) أحبت (جاجي)
هذا هو الاختلاف

213
00:13:35,397 --> 00:13:36,773
ألتقط ملعقة

214
00:13:37,107 --> 00:13:39,609
هل تعلم كم مضى منذ أن ألتقطت ملعقة

215
00:13:40,110 --> 00:13:42,946
هل "بيلي، لا تكن بطلاً" تعني لك شيئاً؟
<font color=#FB5770>[هذا المقطع هو عنوان أغنية بريطانية صدرت في 1974]</font>

216
00:13:45,199 --> 00:13:49,702
هناك أمر آخر
حتى لو لممت شتات نفسي كفايةً

217
00:13:49,870 --> 00:13:52,413
لكي أسأل إمرأة ما لموعد غرامي

218
00:13:52,873 --> 00:13:55,291
من أسأل؟

219
00:14:16,605 --> 00:14:17,981
!أليس هذا رائعاً؟

220
00:14:18,148 --> 00:14:20,483
لم أقم بعمل أي قهوة في حياتي من قبل

221
00:14:20,651 --> 00:14:23,152
هذا رائع
تهانينا

222
00:14:23,362 --> 00:14:28,074
...بما أنكِ في حماسك، ربما تعملين لنا عجّة بيض أو ما يشبه

223
00:14:30,995 --> 00:14:34,455
في الحقيقة، لستُ جائعاً  هذا الصباح

224
00:14:35,374 --> 00:14:36,708
صباح الخير
صباح الخير

225
00:14:36,876 --> 00:14:38,501
صباح الخير

226
00:14:39,420 --> 00:14:41,588
صباح الخير
صباح الخير (باول)

227
00:14:41,755 --> 00:14:44,966
اهلاً (باول)
(باول) أليس كذلك؟

228
00:14:49,096 --> 00:14:51,848
لقد حظيت بوقت رائع مساء أمس

229
00:14:52,016 --> 00:14:53,892
شكراً، شكراً جزيلاً

230
00:14:54,602 --> 00:14:57,478
سنتحدث لاحقاً، حسناً؟
حسناً

231
00:15:02,151 --> 00:15:03,985
شكراً

232
00:15:09,825 --> 00:15:12,619
!هذا لم يكن موعداً حقيقياً؟

233
00:15:13,329 --> 00:15:16,164
!ماذا ستفعلين في الموعد الحقيقي بحق الجحيم؟

234
00:15:17,041 --> 00:15:20,501
أصمت وارجع المنضدة لمكانها
حسناً

235
00:15:20,669 --> 00:15:22,545
حسناً، عليّ الذهاب الى عملي

236
00:15:22,755 --> 00:15:28,259
اذا لم أقم بعملي
لن يصنع ذلك الكثير من الاختلاف

237
00:15:31,305 --> 00:15:33,431
هل جميعكم لديهم وظائف؟

238
00:15:34,224 --> 00:15:35,892
نعم جميعنا كذلك

239
00:15:36,101 --> 00:15:38,728
بهذه الطريقة نشتري الاشياء

240
00:15:40,356 --> 00:15:41,648
نعم أنا ممثل

241
00:15:41,857 --> 00:15:44,067
واو، هل ظهرت في أي برنامج أعرفه؟

242
00:15:44,276 --> 00:15:46,611
أشك في ذلك، أغلبها أعمال محلية

243
00:15:46,820 --> 00:15:50,406
"ما لم يكن قد شاهدت "بينوكيو

244
00:15:50,658 --> 00:15:53,201
"أنظر (جيبيتو) أنا فتىً حقيقي"

245
00:15:56,038 --> 00:15:57,747
لن أتقبل هذه الاهانة

246
00:15:57,998 --> 00:15:59,916
انت على حق، أنا آسف

247
00:16:00,334 --> 00:16:03,044
كنتُ فتىً خشبياً
فتىً خشبي صغير

248
00:16:07,132 --> 00:16:09,467
كيف حالك اليوم؟
هل نُمتِ مرتاحةً؟

249
00:16:09,677 --> 00:16:13,012
هل تكلمت مع (باري)
لا أستطيع التوقف عن الابتسام

250
00:16:13,806 --> 00:16:17,684
أرى ذلك، وكأنك نمت مع خطّاف في فمك

251
00:16:22,940 --> 00:16:26,401
...اعرف، هو جداً

252
00:16:26,568 --> 00:16:28,111
هل تتذكرين ما كان بينك وبين (توني دي ماركو)

253
00:16:28,320 --> 00:16:32,323
نعم
حسناً، نفس الأمر، لكن مع العاطفة بين الطرفين

254
00:16:33,200 --> 00:16:34,867
!واو! أنت في مشكلة

255
00:16:35,536 --> 00:16:39,330
حسناً، سأقوم وأذهب للعمل

256
00:16:39,498 --> 00:16:42,208
ولا أفكر فيه طوال الوقت

257
00:16:42,376 --> 00:16:45,336
أو سأقوم وأذهب الى العمل وحسب

258
00:16:45,504 --> 00:16:47,130
تمنيّ لي الحظ
من أجل ماذا؟

259
00:16:47,339 --> 00:16:50,633
سأذهب لأحصل على هذه الاشياء التي يسموها وظيفة

260
00:16:58,600 --> 00:17:01,227
اهلا (مونيكا)
اهلا (فراني)

261
00:17:01,395 --> 00:17:02,895
كيف كانت (فلوريدا)؟

262
00:17:03,063 --> 00:17:04,397
لقد مارستِ الجنس، أليس كذلك؟

263
00:17:06,275 --> 00:17:07,316
كيف عرفتي هذا؟

264
00:17:08,444 --> 00:17:12,238
لذا، من هو؟
هل تعرفين (باول)؟

265
00:17:12,781 --> 00:17:14,365
(باول) رجل النبيذ

266
00:17:14,533 --> 00:17:16,117
نعم أعرف (باول)

267
00:17:18,662 --> 00:17:21,164
تعنين أنك تعرفين (باول) كما أعرفه أنا؟

268
00:17:21,373 --> 00:17:23,666
هل تمزحين معي؟ أنا من يشكرني (باول)

269
00:17:23,834 --> 00:17:27,962
قبل أن يمارس معي، لم يستطع الممارسة لسنتين

270
00:17:31,216 --> 00:17:33,760
بالطبع كانت كذبة

271
00:17:34,178 --> 00:17:36,846
لماذا؟ لماذا يفعل شخص ما ذلك؟

272
00:17:37,056 --> 00:17:40,308
:نحن نبحث عن إجابة أعقد من

273
00:17:40,476 --> 00:17:42,393
لكي يمارس الجنس معك

274
00:17:43,353 --> 00:17:45,021
هل السبب أنا؟

275
00:17:45,189 --> 00:17:48,733
..هل لديّ نوع من العلامة التي فقط الكلاب

276
00:17:48,901 --> 00:17:51,527
والرجال ذو مشاكل عاطفية شديدة يمكنهم سماعها؟

277
00:17:51,737 --> 00:17:53,654
حسناً، تعالي هنا
اعطني قدميك

278
00:18:01,163 --> 00:18:02,997
كنتُ أعتقد أنه لطيف

279
00:18:05,876 --> 00:18:08,336
لا أصدق أنك لم تعلمي أنها كذبة

280
00:18:13,217 --> 00:18:14,258
احزروا

281
00:18:14,426 --> 00:18:16,219
حصلت على وظيفة؟
هل تمزح؟

282
00:18:16,386 --> 00:18:18,054
أنا مدربة على فعل لا شيء

283
00:18:19,890 --> 00:18:21,933
لقد رُفضت من 12 مقابلة عمل اليوم

284
00:18:22,101 --> 00:18:23,643
وعلى الرغم من هذا فأنت مبتهجة

285
00:18:23,852 --> 00:18:27,355
ستكون كذلك لو وجدت هذه الاحذية للبيع

286
00:18:27,523 --> 00:18:29,273
مع خصم 50 بالمئة

287
00:18:29,483 --> 00:18:31,275
نعم فأنت تعرفيني جيداً

288
00:18:32,945 --> 00:18:35,363
"يمكنني تسميتها أحذية " لا أحتاج وظيفة ولا والدي

289
00:18:35,614 --> 00:18:37,782
"او احذية " لقد حصلت على احذية رائعة

290
00:18:39,159 --> 00:18:41,369
كيف دفعتي ثمنها؟
بالبطاقة الائتمانية

291
00:18:41,912 --> 00:18:43,579
ومن يدفع لها؟

292
00:18:44,248 --> 00:18:46,332
أبي

293
00:18:48,919 --> 00:18:51,087
لا يمكنك الاعتماد على أبويك طوال حياتك

294
00:18:51,296 --> 00:18:54,966
أعرف ذلك، لهذا السبب قررت الزواج

295
00:18:55,342 --> 00:18:58,344
أعطوها فرصة
ان تعتمد على نفسك لأول مرة هو أمر صعب

296
00:18:58,512 --> 00:19:00,012
شكراً
على الرحب والسعة

297
00:19:00,180 --> 00:19:02,890
أتذكر عندما جئت لأول مرة الى هذه المدينة، كان عمري 14 سنة

298
00:19:03,058 --> 00:19:05,935
أمي قتلت نفسها وأبي كان مسجوناً

299
00:19:06,103 --> 00:19:08,146
وصلت هنا ولا أعرف أي أحد

300
00:19:08,313 --> 00:19:11,691
انتهى بي المطاف بالعيش مع شاب أمهق يعمل بتنظيف زجاج السيارات

301
00:19:11,859 --> 00:19:15,653
ثم قتل الشاب نفسه

302
00:19:16,405 --> 00:19:20,241
ثم وجدت العلاج البديل
لذا صدقيني أعرف تماماً كيف تشعرين

303
00:19:24,371 --> 00:19:27,123
:الكلمة التي تبحثين عليها هي

304
00:19:27,708 --> 00:19:28,958
على اي حال

305
00:19:33,130 --> 00:19:34,255
حسناً، هل انت جاهزة؟

306
00:19:34,423 --> 00:19:36,132
لا اعتقد ذلك
!هيا

307
00:19:36,466 --> 00:19:37,884
اقطعيها اقطعيها

308
00:19:38,093 --> 00:19:41,053
اقطعيها اقطعيها اقطعيها

309
00:19:42,681 --> 00:19:45,600
احسنت عملاً

310
00:19:45,851 --> 00:19:47,560
اهلاً بك في العالم الحقيقي

311
00:19:47,769 --> 00:19:50,521
إنه مقرف ولكنك ستحبينه

312
00:19:57,446 --> 00:20:00,781
انتهى الفلم
هل ستنام على الاريكة؟

313
00:20:00,991 --> 00:20:04,327
لا، احتاج ان اذهب الى المنزل احياناً
هل ستكون بخير؟

314
00:20:04,494 --> 00:20:05,995
نعم

315
00:20:07,039 --> 00:20:08,915
انظري ما وجدت على الارضية

316
00:20:11,210 --> 00:20:12,460
ماهو؟

317
00:20:12,920 --> 00:20:14,420
هذه ساعة (باول)

318
00:20:14,588 --> 00:20:16,672
ارجعيها الى حيث وجدتيها

319
00:20:18,300 --> 00:20:21,761
حسناً
ليلة سعيدة للجميع

320
00:20:21,929 --> 00:20:22,970
ليلة سعيدة

321
00:20:31,480 --> 00:20:33,147
اممم

322
00:20:34,274 --> 00:20:35,524
اسف
لا عليك خذيها

323
00:20:35,692 --> 00:20:37,652
لا خذها إنها لك
نقسمها؟

324
00:20:37,819 --> 00:20:39,820
حسناً
حسناً

325
00:20:41,740 --> 00:20:42,782
شكراً

326
00:20:43,492 --> 00:20:47,078
قد لا تعلمين ذلك لكن فيما مضى في المدرسة الثانوية

327
00:20:47,246 --> 00:20:49,080
كنتُ معجباً بكِ

328
00:20:50,540 --> 00:20:51,707
اعرف ذلك

329
00:20:52,084 --> 00:20:54,335
حقاً؟

330
00:20:55,128 --> 00:20:58,130
كنت أظن انك تعتبريني أخ (مونيكا) الأهبل

331
00:20:58,882 --> 00:21:00,883
نعم كنت كذلك
أوه

332
00:21:05,514 --> 00:21:07,348
هل تعتقدين

333
00:21:07,516 --> 00:21:11,018
ولا تجعلي من ضعفي سبباً في اتخاذك لهذا القرار

334
00:21:13,105 --> 00:21:16,983
هل تعتقدين انه يمكننا الخروج معاً يوماً ما؟

335
00:21:18,235 --> 00:21:20,069
نعم

336
00:21:20,529 --> 00:21:21,821
ربما

337
00:21:22,823 --> 00:21:24,657
حسناً

338
00:21:29,413 --> 00:21:31,872
ربما سأفعل

339
00:21:35,836 --> 00:21:37,962
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

340
00:21:51,518 --> 00:21:53,227
الى اللقاء

341
00:21:53,729 --> 00:21:54,770
اممم

342
00:21:54,938 --> 00:21:57,356
انتظر، ما بك؟

343
00:21:59,651 --> 00:22:02,320
لقد ألتقطت الملعقة للتو

344
00:22:10,495 --> 00:22:11,954
<font color=#E4F41C>لا أصدق ما أسمعه</font>

345
00:22:12,205 --> 00:22:13,873
<font color=#E4F41C>...لا أصدق ما اسمعه</font>

346
00:22:14,041 --> 00:22:16,250
<font color=#E4F41C>...ماذا؟ لقد قلت
...ماذا؟ لقد قلت</font>

347
00:22:17,294 --> 00:22:19,754
<font color=#E4F41C>هلا توقفتي؟
هل فعلتها مرة اخرى؟</font>

348
00:22:19,963 --> 00:22:21,797
<font color=#E4F41C>نعم</font>

349
00:22:22,841 --> 00:22:24,842
<font color=#E4F41C>هل يريد احدكم قهوة؟</font>

350
00:22:26,720 --> 00:22:29,180
<font color=#E4F41C>هل عملتيها ام فقط تخدميها للزبائن؟</font>

351
00:22:29,348 --> 00:22:32,641
<font color=#E4F41C>لا فقط اخدمها
حسناً، اريد كوباً</font>

352
00:22:33,101 --> 00:22:34,352
<font color=#E4F41C>حلمتُ حلماً اخر</font>

353
00:22:35,103 --> 00:22:38,439
<font color=#E4F41C>انا في (لاس فيغاس) ورأيت نفسي كـ (ليزا مينيل)</font>

354
00:22:38,639 --> 00:22:43,639
<font color=#E4F41C>Translated By: Filmtopia
Twitter: @Osama_Trans</font>

