1
00:00:06,329 --> 00:00:40,329
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:00:51,330 --> 00:00:53,355
يقولون ان مواطني نيويورك

3
00:00:53,532 --> 00:00:55,898
هم أكثر الناس سئم بالعالم

4
00:00:59,705 --> 00:01:02,469
الحقيقه هي اننا فعلنا ورأينا كل شيء

5
00:01:02,608 --> 00:01:04,633
لذا عندما قالت "تشارلت" ان
عرضها الجديد

6
00:01:04,810 --> 00:01:06,744
بالمعرض سوف يذهلنا

7
00:01:06,945 --> 00:01:09,607
اخذنا ذلك بإستهتار

8
00:01:09,781 --> 00:01:12,409
بجد, هذه مرأة؟

9
00:01:12,551 --> 00:01:15,714
لقد كان احدث عرض من المصور
"بيرد جونسون"

10
00:01:15,888 --> 00:01:17,378
بـ عنوان
"ملوك الرداء"

11
00:01:17,589 --> 00:01:20,285
"اصطدام بين الوهم والحقيقه"

12
00:01:20,425 --> 00:01:22,859
نعم, هذه مرأة

13
00:01:23,795 --> 00:01:26,059
انظروا إلى ذلك البروز, إنه يصدم

14
00:01:26,231 --> 00:01:29,291
اسرعوا وانظروا قبل
ان يغلقه "جولياني"

15
00:01:29,434 --> 00:01:32,028
- ما رأيكم يا شباب؟
- إنه رائع

16
00:01:32,170 --> 00:01:33,603
تهانيناً يا عزيزتي

17
00:01:33,739 --> 00:01:37,038
أتعلمين, إن النساء الذين يرتدون
الثياب كالرجال رائجين كثيراً الآن

18
00:01:37,242 --> 00:01:39,233
ظننت ان ذلك كان
"بوكيمون"

19
00:01:39,411 --> 00:01:43,905
من كان يعلم انه بهذه السهوله؟ كل ما تحتاجينه
هو سالف الشعر وجورب بسروالك

20
00:01:44,049 --> 00:01:45,914
هذا جورب رائع

21
00:01:46,051 --> 00:01:48,110
كان لدي دائماً شيء ما تجاه رعاة البقر

22
00:01:48,287 --> 00:01:51,256
تذكير, إن "جون واين" هو
"جاين"

23
00:01:51,423 --> 00:01:55,120
أنا منجذب إليها, ربما أنا إسحاقيه

24
00:01:55,294 --> 00:01:58,229
واعدت رجل كان يحب ارتداء ملابسي الداخليه

25
00:01:58,397 --> 00:02:00,388
ولكني لم ارتدي سراويلهم مطلقاً

26
00:02:00,532 --> 00:02:03,365
أتري, عندما تكوني شاذه
يستطيع الجميع ارتداء سراويل بعض

27
00:02:03,568 --> 00:02:04,728
هذا صحي

28
00:02:04,903 --> 00:02:06,996
اراهن ان كونك ملك رداء
قد يكون ممتعاً

29
00:02:07,172 --> 00:02:11,302
ارجوك, تواجهني مشاكل بما يكفي
بكوني مرأة بعالم رجال

30
00:02:11,476 --> 00:02:14,843
بدون أن اكون امرأة تتظاهر انها رجل
بعالم رجال

31
00:02:14,980 --> 00:02:17,175
حسناً, على الأقل لن تضطري للحلاقه

32
00:02:17,349 --> 00:02:19,180
وبالمناسبه, لو غيرت رأيك

33
00:02:19,351 --> 00:02:21,444
توجد كلمة "شرطي" مكتوبه حولك

34
00:02:22,521 --> 00:02:24,751
- هل أنا ثري بعد؟
- ستصل إلى هناك

35
00:02:24,923 --> 00:02:27,653
يا الجميع, هذا "بيرد" الفنان

36
00:02:27,826 --> 00:02:29,316
هؤلاء أصدقائي

37
00:02:29,494 --> 00:02:31,462
ما الذي ألهمك للقيام بهذا؟

38
00:02:31,630 --> 00:02:34,997
اشعر ان لدينا قوى مزدوجه
بداخل كل منا

39
00:02:35,167 --> 00:02:39,433
قد يكونوا الرجال أنثويين جداً
وقد يكونوا النساء رجوليين جداً

40
00:02:39,604 --> 00:02:44,268
إن الجنس وهم, وأحياناً
وهم جميل جداً

41
00:02:45,677 --> 00:02:48,908
أتعلم, انا سأذهب لاحضر كانابيه

42
00:02:49,081 --> 00:02:51,948
لأني جائعه لذا

43
00:02:52,117 --> 00:02:55,814
وليس كأن الكانابيه وجبه
ولكن كما تعلم, مقبلات

44
00:02:55,988 --> 00:02:57,819
اعذرنا

45
00:03:03,462 --> 00:03:06,898
عما كان ذلك؟ لا يحب
أحد الكانابيه بهذا القدر

46
00:03:07,099 --> 00:03:10,694
إنه يجعلني قلقه, اظن انه..

47
00:03:10,902 --> 00:03:15,839
- اذاً ادعيه للخروج معك
- لا استطيع, انتم تعرفوني, لا استطيع القيام بالخطوه الأولى

48
00:03:16,008 --> 00:03:18,977
يبدو ان شخص ما يحتاج جورب بسرواله

49
00:03:19,144 --> 00:03:22,170
حسناً, سأجر نفسي للمنزل
أتريدين مشاركة سيارة أجره؟

50
00:03:22,347 --> 00:03:24,178
لا, أنا سأقابل
"شون"

51
00:03:24,349 --> 00:03:27,011
- الرجل الشاب؟
- إنه ليس بهذا الصغر

52
00:03:27,185 --> 00:03:30,916
إنه بالـ 26 يا "كاري", لدى جيله
حرف مختلف تماماً عن جيلنا

53
00:03:31,089 --> 00:03:33,717
من يهتم؟ إن العمر مجرد وهم

54
00:03:33,892 --> 00:03:36,258
- ليله هنيئه
- ليله هنيئه

55
00:03:37,295 --> 00:03:39,422
لاحقاً, وجدت "ميراندا" ان شقتها

56
00:03:39,598 --> 00:03:42,590
مرت عبر تحول جنسي

57
00:03:42,768 --> 00:03:45,134
ما الذي تفعله هنا؟

58
00:03:45,303 --> 00:03:48,932
اعطيتيني مفتاح لإطعام قطتك
طلبت لنا طعام صيني

59
00:03:49,107 --> 00:03:51,667
لم اظن اننا سنرى بعضنا الليله

60
00:03:51,843 --> 00:03:56,109
- هل كنت تخططين على رؤية فتى آخر؟
- الآن افسد ذلك

61
00:03:56,882 --> 00:03:58,907
هذا هو ما سنشاهده؟

62
00:03:59,084 --> 00:04:00,949
اعطيني هذا

63
00:04:04,890 --> 00:04:07,882
برفق, انت تؤلمين دماغي

64
00:04:08,060 --> 00:04:10,085
ألا يجب عليك ان تعمل الليله؟

65
00:04:10,262 --> 00:04:13,595
ليس قبل الساعه العاشره ولدي
ثياب هنا استطيع إرتدائها

66
00:04:13,765 --> 00:04:15,323
صحيح

67
00:04:18,136 --> 00:04:20,195
ولكن لدي وقت حتى
الساعه العاشره

68
00:04:25,877 --> 00:04:28,505
أحبت "ميراندا" الرجل بداخلها

69
00:04:29,514 --> 00:04:33,143
ولكنها لم تحبه بداخل شقتها طوال الوقت

70
00:04:55,540 --> 00:04:57,735
هيا, الجليد لا ينتظر أي مرأة

71
00:04:57,909 --> 00:05:00,742
اني اتدرب على قفزتي الثلاثيه برأسي

72
00:05:01,646 --> 00:05:06,913
بعد مده قصيره, كنت اجر من قبل "شون", رفيقي
من الجيل الآخر

73
00:05:07,119 --> 00:05:11,215
تقابلنا بحفلة للإحتفال بمجلة إلكترونية
كان "شون" يديرها

74
00:05:11,389 --> 00:05:13,880
والتي مازلت لا استطيع
ان اجدها بحاسوبي

75
00:05:14,493 --> 00:05:16,757
بجد, توقف

76
00:05:16,962 --> 00:05:19,760
يسهل التوازن عندما لا تدخنين

77
00:05:19,931 --> 00:05:22,900
التدخين هو الشيء الوحيد
الذي يجعلني متوازنه

78
00:05:23,935 --> 00:05:25,994
أليس هذا المكان رائعاً؟

79
00:05:27,339 --> 00:05:30,172
عليك ان تعطيني نقاط
لموعد أصولي

80
00:05:30,342 --> 00:05:33,368
إنه ليس موعد رسمياً بدون كوكتيل

81
00:05:35,914 --> 00:05:38,041
سيقتلني مدربي

82
00:05:47,259 --> 00:05:53,061
بعد نصف قنينه, أنا و "شون" كسرنا الجليد
أو على الأقل فعلت مؤخرتي ذلك

83
00:05:53,231 --> 00:05:58,168
- كانت تلك السقطه الأخيره 9.2 على الأقل
- انت والحكم الروسي قاسين

84
00:05:58,336 --> 00:06:04,332
كان هناك شيء ما به, كان مثير
جذاب, مثير, منسق

85
00:06:04,509 --> 00:06:07,740
لا شيء به او بموعدنا الثالث
كان إعتيادي

86
00:06:07,913 --> 00:06:11,906
إذاً يا "كاري", متى كانت آخر
علاقه جاده لك

87
00:06:12,083 --> 00:06:16,679
حتى الآن.. ها هو كان هناك
سؤال الموعد الثالث المحتوم

88
00:06:16,855 --> 00:06:18,948
سؤال سيء؟

89
00:06:19,891 --> 00:06:22,553
أتريدين اخذ دوره أخرى حول
حلبة الموت؟

90
00:06:22,727 --> 00:06:24,695
لا, لا بأس, لا بأس

91
00:06:25,997 --> 00:06:28,693
لقد انهيت شيء قبل مده

92
00:06:28,867 --> 00:06:33,895
سنتين من العديد من الذهاب والإياب
لم نكن مناسبين

93
00:06:34,105 --> 00:06:35,504
ماذا عنك؟

94
00:06:35,674 --> 00:06:38,643
كانت هناك قبلك "كايلا", كانت عصبيه
دام ذلك لعام واحد

95
00:06:38,810 --> 00:06:43,247
وقبلها "ليزلي", لم تستطع الإستقرار
وقبل "ليزلي" كان هناك "مارك"

96
00:06:46,117 --> 00:06:48,142
هل هذه مشكله؟

97
00:06:49,955 --> 00:06:51,855
إنه مزدوج الميول الجنسي

98
00:06:52,057 --> 00:06:55,788
لكنت استطعت إخبارك بذلك يا عزيزتي
اخذك للتزلج على الجليد بحق الرب

99
00:06:55,961 --> 00:06:58,862
الأمر غريب هو انه
كان متفتح جداً

100
00:06:59,030 --> 00:07:03,797
أهلاً, انا مزدوج الميول الجنسي
مثل, اهلاً أنا من كولورادو

101
00:07:03,969 --> 00:07:06,199
لا أظن انه يسمح لك بأن تكوني
مزدوجة الميول الجنسي بـ كولورادو

102
00:07:06,371 --> 00:07:09,807
هل هذه مشكله؟ أي
نوع من الأسئله هو ذلك؟

103
00:07:09,975 --> 00:07:12,500
- بالطبع إنها مشكله
- ما الذي قلتيه؟

104
00:07:12,677 --> 00:07:17,205
انها لم تكن مشكله, لقد ارتعبت
كان جيد جداً بالتقبيل

105
00:07:17,382 --> 00:07:20,874
أتعلمين, ذلك الجيل يتعلق كلياً
بالتجارب الجنسية

106
00:07:21,052 --> 00:07:23,179
جميع الاطفال اصبحوا مزدوجي الميول الجنسي

107
00:07:23,355 --> 00:07:25,550
إذاً, لو قفزوا كل الأطفال المزدوجي الميول
الجنسي من جسر ستفعلين ذلك ايضاً؟

108
00:07:25,757 --> 00:07:28,419
أنا محاوله جنسياً, اجرب
كل شيء مره واحده

109
00:07:28,593 --> 00:07:32,324
متى حدث هذا؟ متى اصبحت
الأجناس محتاره جداً؟

110
00:07:32,497 --> 00:07:36,297
بمكان ما بين الجين اكس والجين واي
خلطوا معاً وكونوا اكس-واي

111
00:07:36,468 --> 00:07:40,928
لقد قمت بمواعدة الرجال مزدوجي
الميول الجنسي بالجامعه

112
00:07:41,106 --> 00:07:45,338
- وكانوا دائماً ينتهون مع رجال
- النساء مزدوجي الميول الجنسي ايضاً

113
00:07:45,510 --> 00:07:48,673
وهذا يفسر لما لم يبقى أي
رجال متاحين لنا

114
00:07:48,847 --> 00:07:55,116
ربما لدي مشكله مع هذا بالفعل
أنا مسنه

115
00:07:55,287 --> 00:07:57,755
تصحيح, مسنه مثيره

116
00:07:57,956 --> 00:08:00,390
أنا لست حتى متأكده من ان
إزدواج الميول الجنسي شيء حقيقي

117
00:08:00,558 --> 00:08:03,652
إنه مجرد غطاء حتى الوصول
لمدينة الشذوذ

118
00:08:03,862 --> 00:08:06,592
أليس هذا بجانب
قرية "ريكي مارتين" ؟

119
00:08:06,831 --> 00:08:12,201
أتعلمين, اظن ان ذلك رائع, إنه متفتح لكل التجارب
الجنسيه, إنه متطور وهذا مثير

120
00:08:12,370 --> 00:08:15,271
هذا ليس مثير, هذا جشع
إنه يغمس مرتين

121
00:08:15,407 --> 00:08:19,673
أنت لن تتزوجيه, انت ستقبلينه
انسي التسميات

122
00:08:19,844 --> 00:08:21,175
انت محقه
أنت محقه

123
00:08:21,346 --> 00:08:26,613
أنا مهتمه بالتسميات كثيراً, مستقيم, شاذ
اختر جانب وابقى فيه

124
00:08:26,785 --> 00:08:28,946
إلى أين ستذهبين يا أخت؟

125
00:08:29,120 --> 00:08:32,283
المنزل, لدي موعد مع جهاز التحكم

126
00:08:32,457 --> 00:08:37,861
إن "ستيف" يلعب كرة السلة وهذا يعني
على الأقل ثلاث ساعات من الوقت الوحيد

127
00:08:38,029 --> 00:08:42,591
- ماذا عن مشكلتي؟
- توقفي عن تقبيله

128
00:08:44,035 --> 00:08:45,798
من السهل عليها قول ذلك

129
00:08:47,172 --> 00:08:50,733
بتلك الليله, لم استطع إخراج
كلمات "سامانثا" من رأسي

130
00:08:50,909 --> 00:08:53,343
هل كان جيل "شون" يهدف لشيء؟

131
00:08:53,511 --> 00:08:56,002
هل كان الإزدواج الجنسي موجة المستقبل؟

132
00:08:56,181 --> 00:09:00,015
ولو كان كذلك, هل استطيع ممارسة اللعبة
أم هل كنت بعد التلة؟

133
00:09:00,185 --> 00:09:03,348
لو استطاعوا النساء التحول لرجال
والرجال إلى نساء

134
00:09:03,488 --> 00:09:05,513
ونستطيع النوم مع أي احد

135
00:09:05,690 --> 00:09:08,454
إذاً, ربما الجنس لا يوجد بعد الآن

136
00:09:08,626 --> 00:09:13,222
لو استطعنا اخذ افضل الصفات
من الجنس الآخر ونجعلها لنا

137
00:09:13,398 --> 00:09:16,367
هل سيصبح الجنس الآخر بالي؟

138
00:09:16,534 --> 00:09:21,631
لا تعبث بكراتي, لو كنت صائد موظفين
جد لي مساعد جيد

139
00:09:21,806 --> 00:09:25,367
- نعم؟
- أنا ابحث عن السيده "جونز"

140
00:09:25,543 --> 00:09:28,740
- إنها آنسه
- أنا هنا من أجل وظيفة المساعد

141
00:09:29,981 --> 00:09:33,542
ارجوك, تعال إلى الداخل

142
00:09:34,018 --> 00:09:36,418
عينت "سامانثا" "مات" بعد خمس دقائق

143
00:09:36,588 --> 00:09:41,389
كانت رجل المكتب ولكنها استطاعت
ان تفسح مجال لآخر

144
00:09:41,593 --> 00:09:45,620
بالوقت الحالي بالجزء السفلي
ارادت "تشارلت" المساعده ايضاً

145
00:09:45,797 --> 00:09:48,163
شخص ما يكدح

146
00:09:48,933 --> 00:09:51,629
أهلاً, لم اسمعك وانت تدخل

147
00:09:51,803 --> 00:09:55,705
ظننت ان علي المرور وأرعبك

148
00:09:55,874 --> 00:09:58,001
واستلم شيكي للقطع التي بعتها

149
00:10:03,014 --> 00:10:04,914
- هاك
- شكراً

150
00:10:05,150 --> 00:10:09,177
هناك شيء آخر, لقد كنت افكر بهذا

151
00:10:09,354 --> 00:10:11,720
قد احب ان تعرضي لي

152
00:10:11,956 --> 00:10:15,756
- كرجل؟
- نعم, قد تكونين رائعه

153
00:10:15,894 --> 00:10:20,456
- لا, لا أظن ذلك
- لما لا؟

154
00:10:21,199 --> 00:10:23,429
- أنا لست..
- عارضه؟

155
00:10:23,568 --> 00:10:25,399
لا, رجوليه

156
00:10:25,537 --> 00:10:29,064
قد تتفاجئين, كل مرأة لديها ذكر بداخلها

157
00:10:29,240 --> 00:10:31,071
حتى انت

158
00:10:31,910 --> 00:10:34,140
لا, ليست انا

159
00:10:34,345 --> 00:10:39,112
أنا سيئه جداً بالرياضيات ولا استطيع
تغيير إطار سيارة لأنقذ حياتي

160
00:10:39,284 --> 00:10:42,185
اعرضي لي, سأخرجه منك

161
00:10:43,521 --> 00:10:46,081
هيا, كوني رجل

162
00:10:53,097 --> 00:10:57,431
بالليله التاليه, ذهبت أنا و "شون" إلى نادي
جديد جداً لم اسمع به قطاً

163
00:10:58,837 --> 00:11:01,328
- ما هو اسم هذا المكان؟
- "شعر"

164
00:11:01,539 --> 00:11:04,940
- مثل المسرحيه الموسيقيه
- مثل الأشياء التي برأسك

165
00:11:05,109 --> 00:11:08,044
- أنت رائع جداً لي
- أنت لطيفه جداً لي

166
00:11:08,213 --> 00:11:13,879
وبعد عشر ثواني من التقبيل لقد نسيت
نقصانه للرغبه الجنسيه

167
00:11:14,052 --> 00:11:16,714
حتى توقفنا عن التقبيل

168
00:11:22,560 --> 00:11:25,586
حسناً يا سيد, من تتفقد؟
الفتى أم الفتاه؟

169
00:11:25,763 --> 00:11:27,958
كنت ابحث عن الحمام

170
00:11:28,933 --> 00:11:31,993
آسفه, أنا آسفه

171
00:11:32,537 --> 00:11:38,100
آسفه, امر إزدواج الميول الجنسي هذا
يرميني بعقدة

172
00:11:38,843 --> 00:11:41,209
لقد كنت مع الرجال والنساء

173
00:11:42,514 --> 00:11:45,449
هل كنت تنظر إلى ذلك الرجل؟

174
00:11:46,117 --> 00:11:49,052
انا انظر إليك

175
00:11:49,220 --> 00:11:51,916
أنا معك, انا معجب بك

176
00:11:52,090 --> 00:11:56,720
- معجب عادت؟
- نعم, ومنسقه وانت كذلك ايضاً

177
00:11:56,861 --> 00:11:58,556
إذاً, أنت لست شاذ؟

178
00:11:58,730 --> 00:12:03,758
كنت بثلاث علاقات كبيره
واحده مع رجل فقط, هذا أنا

179
00:12:11,709 --> 00:12:14,678
بعد ساعه, كان "شون" بسريري

180
00:12:16,114 --> 00:12:17,979
هذه أنا فقط

181
00:12:21,486 --> 00:12:24,182
- أرضيه لطيفه
- شكراً, إنها مأجره

182
00:12:31,563 --> 00:12:33,690
- ماذا؟
- لا شيء

183
00:12:33,865 --> 00:12:36,834
اخبريني وإلا سأجعلك
تتزلجين مجدداً

184
00:12:46,210 --> 00:12:50,840
- هل أنا اقبل افضل من الرجال؟
- افضل من الذين قبلتهم

185
00:12:51,516 --> 00:12:53,347
ماذا عني؟

186
00:13:02,126 --> 00:13:05,186
- إحدى الإثنان الأوائل
- سأقبل بذلك

187
00:13:08,466 --> 00:13:14,530
لو كان هناك ذلك الرجل جيد المظهر
يمشي أمامك

188
00:13:14,706 --> 00:13:20,269
وعبر الشارع كانت فتاه جميله
أي واحد..

189
00:13:20,445 --> 00:13:22,413
هيا يا "كاري"

190
00:13:22,580 --> 00:13:25,515
هل تستطيعي التوقف عن
جعل هذا عن الجنس؟

191
00:13:25,683 --> 00:13:29,414
إنه ليس عن ذلك بل عن الشخص
عنك أنت

192
00:13:29,587 --> 00:13:31,555
أنا مجنون بك

193
00:13:31,723 --> 00:13:33,748
رائحتك

194
00:13:33,958 --> 00:13:36,392
طعم شفاهك العلويه

195
00:13:38,730 --> 00:13:44,327
ربما لم يكن الأمر كله عن الجنس
ولكنه كان كذلك للساعتين التاليتين

196
00:13:46,270 --> 00:13:49,569
لم أكن الوحيده برجال شباب ببالها

197
00:13:49,741 --> 00:13:54,576
انصتي لي, لقد تحدثنا إلى
رئيسك ثلاث مرات من قبل

198
00:13:54,746 --> 00:13:57,306
اعطه الرساله

199
00:13:58,082 --> 00:14:01,745
مرحباً, ما الذي تفعله؟

200
00:14:01,919 --> 00:14:05,184
- هذه ليست طريقتي لأداء العمل
-  إنها تجعلني جنونيه

201
00:14:05,356 --> 00:14:08,655
هؤلاء زبائن مهمين, لا تتحدث
إليهم هكذا

202
00:14:08,793 --> 00:14:10,624
أتريدين منهم الإتصال بك؟

203
00:14:10,795 --> 00:14:14,162
دعني أذكرك أني الرئيسه هنا

204
00:14:14,332 --> 00:14:19,565
اطرديني ولكني اظن انك
تستحقين بعض الإحترام

205
00:14:20,672 --> 00:14:22,640
ضع هذا الملف بعيداً

206
00:14:25,910 --> 00:14:29,710
وجدت "سامانثا" عجرفة "مات" الطفوليه مزعجه

207
00:14:29,881 --> 00:14:33,180
غير إحترافيه ومثيره جداً

208
00:14:36,487 --> 00:14:41,550
كانت "ميراندا" تواجه مشكله بمشاركة
مساحه مع الجنس الآخر

209
00:14:45,963 --> 00:14:46,952
ماذا؟

210
00:14:47,899 --> 00:14:51,596
- ما الذي يحدث؟
- انت بجانبي

211
00:14:51,769 --> 00:14:55,205
وسادتي, وسادة ضيوفي

212
00:14:55,973 --> 00:14:59,067
حسناً, سأخبرك ماذا

213
00:14:59,243 --> 00:15:04,271
سنشتري غداً بعض الطلاء
وسنرسم خط بالمنتصف

214
00:15:10,054 --> 00:15:11,817
اذهبي للنوم

215
00:15:16,060 --> 00:15:19,928
تلك الكومه, أشيائك
عليك ان تبقيها بشكل ملائم

216
00:15:20,865 --> 00:15:26,098
ربما لو افسحتي لي درج سأستطيع
إبقاء اشيائي بعيداً عن الطريق

217
00:15:26,304 --> 00:15:28,204
أتريد درج؟

218
00:15:32,009 --> 00:15:33,636
بالحقيقه

219
00:15:37,348 --> 00:15:39,179
اريد ان انتقل للعيش معك

220
00:15:39,350 --> 00:15:42,444
معظم النساء العازبات يحلمون
بهذه اللحظه

221
00:15:42,620 --> 00:15:45,020
معظم النساء العازبات غير
"ميراندا"

222
00:15:46,023 --> 00:15:48,491
حسناً

223
00:15:49,527 --> 00:15:51,859
من أين أتى هذا؟

224
00:15:52,029 --> 00:15:54,190
كنت افكر بهذا

225
00:15:55,066 --> 00:15:58,263
نحن نحضى يوقت رائع
نحن نعيش معاً تقريباً

226
00:15:58,469 --> 00:16:00,369
نعم, ولكننا لا نفعل

227
00:16:04,475 --> 00:16:05,737
انظر

228
00:16:05,910 --> 00:16:08,572
لقد بدأنا بالمواعده مجدداً للتو

229
00:16:08,746 --> 00:16:13,274
لا توجد حاجه للإنطلاق بسرعه نفاثه
لن يحتضر أحد

230
00:16:13,451 --> 00:16:16,477
أنا متأكده من ان كل كتاب قد
يقول اننا لسنا جاهزين

231
00:16:16,654 --> 00:16:18,747
انت هنا طوال الوقت

232
00:16:18,990 --> 00:16:23,393
لا مشكله, سأخرج من شعرك
سأترك المفتاح

233
00:16:23,561 --> 00:16:26,792
لا, لا تترك المفتاح
خذ المفتاح

234
00:16:26,964 --> 00:16:31,298
أنا فقط احتاج مساحتي
اشعر وكأنني اختنق

235
00:16:34,472 --> 00:16:36,372
يا للمسيح يا
"ميراندا"

236
00:16:38,709 --> 00:16:41,109
وكأنك الرجل أحياناً

237
00:16:43,481 --> 00:16:47,247
عندما تواجههم مشاكل علاقات عاطفيه
بعض النساء يذهبون للطعام المقلي

238
00:16:47,418 --> 00:16:51,878
اما "ميراندا" ذهبت لأجدد صيحة لياقه
تمارين الإلاهه

239
00:16:52,056 --> 00:16:56,459
يا سيدات, افتحوا طاقتكم
ودعوا الإلاهه الداخليه تغني

240
00:16:58,896 --> 00:17:01,990
إنها هناك, كل ما عليك
فعله هو إخراجها

241
00:17:02,166 --> 00:17:06,466
- هذا يساعدك على كونك مرأة؟
- علي ان اجد آلهتي الداخليه

242
00:17:06,637 --> 00:17:09,265
وحركوا خصركم, حركوا خصركم

243
00:17:10,474 --> 00:17:13,170
افتحوا أنفسكم كزهرة اللوتس

244
00:17:14,045 --> 00:17:16,070
هيا, حركوا خصركم

245
00:17:16,881 --> 00:17:18,746
حركوا خصركم

246
00:17:20,718 --> 00:17:25,212
- خصري لا يتحرك, انا رجل
- أنت مجنونه

247
00:17:25,356 --> 00:17:29,122
هذا لا يساعدني على إيجاد آلهتي الداخليه
بل إحراجي الداخلي

248
00:17:29,327 --> 00:17:33,161
وإمتدوا للخلف, إمتدوا للنجوم

249
00:17:40,671 --> 00:17:42,696
حسناً, لنخرج من هنا

250
00:17:46,577 --> 00:17:49,603
أنا لن اكون فتاه انثويه ابداً
لن افعل ابداً

251
00:17:49,814 --> 00:17:52,874
- لن اكون زهرة لوتس ابداً
- وهل استطيع ان اقول, شكراً للرب

252
00:17:53,050 --> 00:17:55,484
الفتاه الأنثويه قد تريد من رفيقها
ان ينتقل للعيش معها

253
00:17:55,686 --> 00:17:57,745
هي ايضاً ترتدي مساحيق تجميل
بالنادي الرياضي

254
00:17:57,922 --> 00:18:00,083
وتضع قلوب صغيره فوق
حرف الـ آي

255
00:18:03,294 --> 00:18:06,559
أنا احبه حقاً, انا افعل حقاً

256
00:18:06,731 --> 00:18:09,291
- انا اعلم
- ما هي مشكلتي؟

257
00:18:09,467 --> 00:18:12,698
انا اعتقد ان بكل علاقه, إحدى الأشخاص
هو الكلب القائد

258
00:18:12,870 --> 00:18:17,239
الشخص الذي يسيطر.. أنت
انت لا تحبين مشاركة صحن مياهك

259
00:18:17,408 --> 00:18:21,435
- ولكني حره تماماً بألعاب العض
- هذا انت عليه

260
00:18:22,546 --> 00:18:26,277
عادت "ميراندا" لاحفاً إلى شقه فارغه

261
00:18:28,419 --> 00:18:32,048
ولأول مره لم تحب ذلك حقاً

262
00:18:34,659 --> 00:18:37,719
بينما كنت أنا و"ميراندا" نخرج آلهتنا الداخليه

263
00:18:37,895 --> 00:18:40,693
كان "بيرد" يخرج الذكر من
"تشارلت"

264
00:18:41,866 --> 00:18:43,891
تبدين رائعه

265
00:18:44,735 --> 00:18:48,501
أنا آسفه, لا استطيع القيام بهذا

266
00:18:49,874 --> 00:18:53,935
استرخي فقط, اتركي كل شيء
انسي "تشارلت"

267
00:18:54,111 --> 00:18:59,208
انت رجل الآن, انت رجل مثير
تستطيع الحصول على أي مرأة تريدها

268
00:18:59,383 --> 00:19:03,911
انت ثري, انت قوي, انت تأكل
الرجال مثلي على الغداء

269
00:19:04,689 --> 00:19:06,680
كيف تشعرين الآن؟

270
00:19:08,059 --> 00:19:11,756
اظن اني احتاج إلى جورب أكبر

271
00:19:12,830 --> 00:19:14,855
اظن ذلك ايضاً

272
00:19:34,318 --> 00:19:35,307
افضل؟

273
00:19:37,321 --> 00:19:38,686
كثيراً

274
00:19:38,856 --> 00:19:42,348
من يعلم إن كان الجورب أو البدلة أو
"بيرد"

275
00:19:42,526 --> 00:19:48,522
ولكن "تشارلت" لم تكن مجرد فتاه بعضو
كانت فتاه بخصيتين

276
00:19:56,540 --> 00:20:01,409
الكلبان القائدان بمكتب "سامانثا" لم
ينسجمان ايضاً

277
00:20:01,579 --> 00:20:04,912
على هذه الدعوات الذهاب إلى
محل الطباعه فوراً

278
00:20:05,082 --> 00:20:06,879
سأصل إليها

279
00:20:07,051 --> 00:20:09,884
الآن, اترك هم بـ شارع 72
ومن ثم اذهب لتناول غدائك

280
00:20:10,054 --> 00:20:12,887
إنها بإتجاهات مختلفه, سأذهب
للغداء اولاً

281
00:20:13,057 --> 00:20:17,221
- الدعوات أولاً
- حسناً, إذاً سأكون متأخر بساعه

282
00:20:17,395 --> 00:20:19,488
هل تدرك انك مساعدي؟

283
00:20:19,663 --> 00:20:22,359
وظيفتك هي ان تقوم بما اقوله

284
00:20:22,533 --> 00:20:25,832
- أنا اعلم ما افعل
- وانا اعلم افضل منك

285
00:20:26,003 --> 00:20:28,096
- من يقول ذلك؟
- أنا

286
00:20:28,272 --> 00:20:31,935
- من تظنين انك عليه؟
- رئيستك

287
00:20:33,544 --> 00:20:36,104
"سامانثا جونز"
للعلاقات العامة

288
00:20:36,280 --> 00:20:39,977
لا اعلم متى ستعود
انها مشغوله

289
00:20:40,151 --> 00:20:44,520
لديك اسلوب سيء ايضاً
وحفلاتك ذريعه

290
00:20:47,024 --> 00:20:49,959
الخبر السيء هو انك مطرود

291
00:20:50,127 --> 00:20:53,585
الخبر الجيد هو انني استطيع
مضاجعتك الآن

292
00:20:53,764 --> 00:20:57,598
المكان الوحيد الذي استطاعوا "سامانثا" و "مات" العمل
جيداً به كان السرير

293
00:20:57,768 --> 00:20:59,599
ضاجعني على المكتب

294
00:21:02,540 --> 00:21:05,168
- على المقعد
- لا, على المكتب

295
00:21:05,342 --> 00:21:07,606
بـ "سام" بالأعلى طبيعياً

296
00:21:09,480 --> 00:21:13,507
بتلك الليله, دعت "ميراندا" "ستيف" لتناول
الباستا

297
00:21:13,684 --> 00:21:17,120
- أهلاً, انا متأخره, أنا اعلم اني متأخره
- لا بأس

298
00:21:17,288 --> 00:21:19,882
كنت سأحضر لك العشاء

299
00:21:20,057 --> 00:21:22,924
ولكن اتاني اتصال لإجتماع
استمر لساعتين

300
00:21:23,094 --> 00:21:27,497
ذهبت إلى السوق, احتجت المزيد
زيت الزيتون, ولم يكن لديهم سوى الطبيعي

301
00:21:27,698 --> 00:21:32,965
وأنا لا اعرف الفرق لأني لا أطبخ
لذا حصلت على اشياء بـجره

302
00:21:35,506 --> 00:21:37,701
لا تتحركي, إنه زجاج

303
00:21:40,111 --> 00:21:42,375
لا استطيع, لا استطيع فعل هذا

304
00:21:42,546 --> 00:21:47,142
- سنطلب البيتزا, هذه ليست مشكله كبيره
- إنها مشكله لعينه كبيره

305
00:21:47,318 --> 00:21:52,381
لقد اسقطت صلصة المارينارا للتو
وأنت رأيت ذلك, انا اسقط الأشياء حسناً؟

306
00:21:52,556 --> 00:21:55,525
حسناً, انا ايضاً

307
00:21:57,128 --> 00:22:01,087
أنا احبك حقاً ولكني لم اعش
مع أي احد من قبل

308
00:22:02,166 --> 00:22:05,158
وأنا عنيده وأنا احب جهاز التحكم

309
00:22:05,336 --> 00:22:07,327
ولا استطيع الطبخ

310
00:22:08,239 --> 00:22:12,767
ولا أقوم بالغسيل احياناً لأسبوعين
وإسفنجتي لها رائحه كريهه

311
00:22:13,544 --> 00:22:17,344
وأنت سترى كل هذه
انا خائفه

312
00:22:18,883 --> 00:22:23,513
لا أعلم إن كنت استطيع التقدم
ولكني لا اريد خسارتك

313
00:22:25,055 --> 00:22:26,386
حسناً

314
00:22:31,328 --> 00:22:33,523
لن اذهب إلى أي مكان

315
00:22:40,304 --> 00:22:44,741
أنا ابكي على كتفك, اعتقد اني
مرأة بحق

316
00:22:45,409 --> 00:22:48,344
بعد اسبوع, انتقل رجل "ميراندا" إلى منزلها

317
00:22:48,512 --> 00:22:52,039
بنفس اليوم الذي نقلت "تشارلت" به
رجلها إلى منزلها

318
00:22:52,216 --> 00:22:54,241
لم ترى "بيرد" مجدداً

319
00:22:54,418 --> 00:22:57,285
كانت محرجه جداً من كم كانت متقدمه

320
00:22:57,488 --> 00:23:02,755
ربما كانت ذلك النوع من الرجال
ولكنها لم تكن ذلك النوع من النساء مطلقاً

321
00:23:04,161 --> 00:23:09,758
اسفل المدينه بـ 80 مربع و5 طوابق
كنت أنا "شون" بالكاد بالحفله

322
00:23:09,934 --> 00:23:12,732
طابق آخر فقط
 أنا اعدك

323
00:23:12,903 --> 00:23:15,804
لو لم تكن هناك فودكا بالنهايه
سأحطم رأسك

324
00:23:16,040 --> 00:23:18,270
تساهلي يا صاح, نحن هنا

325
00:23:18,909 --> 00:23:20,740
حسناً يا صاح

326
00:23:26,183 --> 00:23:28,276
- حفلة من هذه؟
- "مارك"

327
00:23:28,452 --> 00:23:30,920
"مارك" رفيقك السابق "مارك"

328
00:23:31,088 --> 00:23:32,885
هل هذه مشكله؟

329
00:23:33,057 --> 00:23:35,321
إنه عيد ميلاد رفيقه الحميم

330
00:23:36,393 --> 00:23:38,725
كانت بالتأكيد أول مره

331
00:23:38,896 --> 00:23:43,128
كنت احضر حفلة الرفيق السابق
لرفيقي

332
00:23:43,300 --> 00:23:45,131
ورفيقه

333
00:23:46,470 --> 00:23:48,665
"كاري" هذا "مارك"
ورفيقه "غارث"

334
00:23:48,839 --> 00:23:51,740
- شريكه
- هذه طفلتنا, "إيزابيل"

335
00:23:52,476 --> 00:23:54,273
إثنان "إل" ولا "إي"

336
00:23:54,445 --> 00:23:56,777
حسناً, عيد ميلاد سعيد

337
00:23:57,014 --> 00:24:02,247
- هؤلاء "دون" و "جرايس"
- لقد تزوجوا للتو بـ هاواي

338
00:24:02,419 --> 00:24:04,284
تهانيناً

339
00:24:05,322 --> 00:24:09,383
- كانت سعادة اللحظه
- لم أرد زواج كبير آخر

340
00:24:09,560 --> 00:24:13,656
- لم يكن بهذا السوء
- الزواج منك هو ما كان شيء

341
00:24:13,831 --> 00:24:17,289
- كنتما الإثنان..
- متزوجان, لسنه

342
00:24:17,501 --> 00:24:21,403
كنا منتشين خلال معظمه
وإلا لكان تعيس

343
00:24:21,572 --> 00:24:23,369
لا تنسين لقد اعطيتك تلك البيضه

344
00:24:23,540 --> 00:24:26,509
هذا صديقنا المستقيم
"جول"

345
00:24:26,677 --> 00:24:31,740
- هل أنت ترتدين الجلد؟
- شكراً لك على الملاحظه

346
00:24:31,915 --> 00:24:35,373
بعد ساعه, لقد فهمت الأمر جيداً

347
00:24:35,552 --> 00:24:38,680
واعدت "جرايس" بإحدى المرات
"بريت"

348
00:24:38,856 --> 00:24:42,223
- وكان "بريت" يعيش مع "جول" ؟
- كأصدقاء تقريباً

349
00:24:42,393 --> 00:24:45,487
- انت نمت مع "دون"
- قبل ان كانت مع "مارك"

350
00:24:45,663 --> 00:24:46,823
طبيعياً

351
00:24:46,997 --> 00:24:52,264
شاذ, مزدوج, مستقيم, كانت هذه الحفله
طبق مختلط من الرغبات الجنسيه

352
00:24:56,907 --> 00:24:59,501
حان وقت اللعب

353
00:25:00,944 --> 00:25:03,276
- لعب ماذا؟
- دوران الزجاجه

354
00:25:03,480 --> 00:25:06,449
مثل لعبة دوران الزجاجه بالصف السابع؟

355
00:25:06,617 --> 00:25:09,848
- إلعبي, إنها ممتعه
- هيا, إنها ممتعه

356
00:25:28,772 --> 00:25:30,467
احضوا بغرفه

357
00:25:31,675 --> 00:25:34,109
احضى بموعد أسنان

358
00:26:01,038 --> 00:26:04,906
- إنها فتاه, حاولي مجدداً
- لا بأس

359
00:26:05,075 --> 00:26:09,842
بالطبع كان كذلك, كنت "أليس" ببلاد
المحتارين جنسياً

360
00:26:13,250 --> 00:26:18,449
كان لدي خيار, إما ان اقف
واغادر واثبت اني مسنه

361
00:26:18,655 --> 00:26:21,146
او استطعت السقوط بحفرة الأرنب

362
00:26:49,253 --> 00:26:53,747
لذا سقطت, لم يكن بذلك السوء
كان مثل الدجاج نوعاً ما

363
00:26:58,929 --> 00:27:03,025
- أين ستذهبين؟ إنه دورك
- المزيد من السيجارات فقط

364
00:27:06,437 --> 00:27:08,564
كانت تلك آخر ليله رأيت بها
"شون"

365
00:27:08,739 --> 00:27:13,767
كانوا يستطيعون فعل ما يريدونه
ولكني كنت كبيره جداً لألعب هذه اللعبه

366
00:27:15,312 --> 00:27:18,145
لذا أخذت مؤخرتي المسنه المثيره للمنزل

367
00:27:19,249 --> 00:27:21,308
هذه أنا فقط

368
00:27:24,309 --> 00:28:10,309
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

