﻿1
00:00:00,194 --> 00:00:03,221
الآن بما أننا نعرف أين ستأخذ (ماي) الفاناديوم،تخلصوا منه

2
00:00:03,555 --> 00:00:05,177
إذا تم الإمساك بكم،فلن يكون هناك شيء نستطيع فعله

3
00:00:05,358 --> 00:00:05,802
ستكونون لوحدكم

4
00:00:06,278 --> 00:00:07,626
لقد تم إختياري لأكون الوسيط الخاص بك

5
00:00:07,960 --> 00:00:10,112
لكيّ أسهل عودتك ِ

6
00:00:10,318 --> 00:00:13,263
ولكيّ تتأكد من أنني لم أتأثر من الغرب خلال الوقت الذي أمضيته هناك

7
00:00:13,759 --> 00:00:15,080
أعتقد أننا وجدنا طريقة لكيّ ندخل المصنع

8
00:00:15,359 --> 00:00:18,854
إذا جرى كل شيء حسب الخطة،فيجب أن نخرج خلال 30 دقيقة تقريباً

9
00:00:19,291 --> 00:00:20,339
لقد أضعنا (فين) يا (مايكل)

10
00:00:20,658 --> 00:00:21,646
  نحن نعتقد أن جماعة (لي نا) أخذوه

11
00:00:21,987 --> 00:00:23,786
إذا كنت تشعر أن (سكوت) يستطيع تحمّل الخبر،فقلّه

12
00:00:28,924 --> 00:00:31,178
هناك سلسلة من ردود الفعل هنا وهنا

13
00:00:31,507 --> 00:00:32,581
كان يجب عليك إخباري يا (مايكل)

14
00:00:32,760 --> 00:00:33,851
لم يكن هناك شيء تستطيع فعله لمساعدته

15
00:00:34,195 --> 00:00:36,528
إذاً نحن فقط سنذهب إلى هناك ونُسلم أنفسنا ؟،هل هذا ما تريد فعله ؟

16
00:00:36,886 --> 00:00:38,586
ليس نحن يا (مايكل) !،هذا شأني أنا،الأمر يخصني أنا وإبني

17
00:00:40,000 --> 00:00:46,074


18
00:00:55,379 --> 00:00:58,050
(واشنطن) والبيت الأبيض رفضوا..

19
00:00:58,345 --> 00:00:59,714
...حتى الآن التعليق على إعتقال

20
00:01:18,003 --> 00:01:19,239
الرقيب (سكوت)

21
00:01:20,045 --> 00:01:21,771
إسمي (كون سو يوون)

22
00:01:22,510 --> 00:01:23,501
أنا جزء من وزارة الأمن القومي

23
00:01:24,838 --> 00:01:25,842
لا أهتم بذلك

24
00:01:26,171 --> 00:01:27,688
أريد أن أرى إبني

25
00:01:28,317 --> 00:01:31,581
ليس بالأمر الشائع أن يكون هناك أناس يُحاولون التسلل إلى دولتنا الجميلة

26
00:01:31,667 --> 00:01:33,835
هناك من يُحاول الهروب منها غالباً

27
00:01:34,572 --> 00:01:36,217
أعتقد أنه يُطلق عليهم "مُختلّين" ـ

28
00:01:37,240 --> 00:01:41,117
أحياناً هم يجلبون معهم أكاذيب مُروّعة حول الأمّة

29
00:01:52,680 --> 00:01:55,565
شخص ٌ ما إدّعى أن تم إجباره لشرب الماء

30
00:01:56,269 --> 00:01:58,817
حتى إمتلئت معدته

31
00:01:59,190 --> 00:02:06,812
وإدّعى أيضاً أن هناك أشخاص مشوا على معدته

32
00:02:25,934 --> 00:02:31,048
أنا لم أسمع من قبل بأمور مثل هذه من قبل

33
00:02:32,151 --> 00:02:33,820
..إذا ساعدتنا

34
00:02:34,339 --> 00:02:37,041
إذا أطلقنا سراحك أنت وإبنك

35
00:02:37,398 --> 00:02:41,436
سأثق بأنك لن تنشر مثل هذه الإفترائات

36
00:02:54,716 --> 00:02:59,059
تـرجـمـة
YazeedMufc

37
00:02:59,076 --> 00:03:03,141
تـرجـمـة
YazeedMufc

38
00:03:03,895 --> 00:03:07,059
تـرجـمـة
YazeedMufc

39
00:03:08,290 --> 00:03:12,093
تـرجـمـة
YazeedMufc

40
00:03:12,903 --> 00:03:15,793
تـرجـمـة
YazeedMufc

41
00:03:16,653 --> 00:03:17,997


42
00:03:30,637 --> 00:03:32,320
سيعترفون على الكاميرا

43
00:03:32,810 --> 00:03:36,316
بأن هذه كانت عملية عدوانية نُظمت من قبل الغرب

44
00:03:36,637 --> 00:03:39,794
هؤلاء الرجال سيكونون أداة جيدة من أجل التفاوض

45
00:03:40,183 --> 00:03:41,559
أداة من أجل التفاوض ؟

46
00:03:42,326 --> 00:03:43,834
إنهم أكثر بكثير من ذلك

47
00:03:44,910 --> 00:03:47,725
إنهم سبب من أجل الإنتقام

48
00:03:48,005 --> 00:03:49,812
لن يكون هناك اي إنتقام

49
00:03:50,170 --> 00:03:51,148
  ! يجب أن يكون هناك إنتقام

50
00:03:53,504 --> 00:03:55,892
لم أقصد أن أقلل إحترامي لك

51
00:04:00,644 --> 00:04:03,989
أنت ِ ستحصلين على إعتراف من هؤلاء الغربيّين

52
00:04:04,159 --> 00:04:05,275
سأفعل يا سيديّ

53
00:04:24,247 --> 00:04:25,733
لقد بدأنا إجراءات الطوارئ

54
00:04:26,040 --> 00:04:28,172
من أجل نُنكر وجود (سكوت) و(ستونبريدج)

55
00:04:28,909 --> 00:04:30,020
بدون أثر لأوراقهم

56
00:04:31,296 --> 00:04:33,418
سنقدم أدلة بأنهم كانوا يعملون كمرتزقة

57
00:04:34,336 --> 00:04:37,428
كجزء من الحكومة كانوا يعملون لوحدهم منذ فترة

58
00:04:38,453 --> 00:04:42,025
هل تتذكر عندما كانوا يُصافحون يدك من أجل خدمتك لبلادك

59
00:04:42,999 --> 00:04:46,990
(فيليب) الأمر يُقززني أيضاً

60
00:04:48,338 --> 00:04:50,372
...أنا أتعاطف معك من أجل ذلك

61
00:04:51,591 --> 00:04:53,980
هل أنت حقاً تعتقد أنهم يستحقون مخاطرة حرب من أجلهم ؟

62
00:04:54,411 --> 00:04:55,075
بالنهاية فأن كوريا الشمالية تبحث عن أي سبب من أجل بدأ حرب

63
00:04:56,328 --> 00:04:57,729
! هؤلاء رجالي

64
00:04:59,915 --> 00:05:01,067
نحن لا نتخلى عنهم

65
00:05:01,332 --> 00:05:02,613
ليس لدينا أي خيار

66
00:05:03,321 --> 00:05:06,691
لن يكون هنا أي عملية إستخراج لهم

67
00:05:06,804 --> 00:05:08,426


68
00:05:35,440 --> 00:05:36,482
(داميان)

69
00:05:38,941 --> 00:05:40,384
هل رأيت (فين) ؟

70
00:05:40,690 --> 00:05:42,409
لا وأنت ؟

71
00:06:01,917 --> 00:06:04,171
كان يجب عليّ أن أخبرك بشأن (فين)

72
00:06:05,237 --> 00:06:08,719
نعم،كان يجب عليك

73
00:06:10,575 --> 00:06:12,844
أنت أحمق لعين هل تعرف ذلك ؟

74
00:06:13,653 --> 00:06:15,266
لقد كان قراراً خاطئاً

75
00:06:15,483 --> 00:06:16,956
نعم لقد كان كذلك

76
00:06:18,971 --> 00:06:21,073
وأيضاً قدومك معي هنا

77
00:06:24,591 --> 00:06:26,733
إنظر إلى ما حدث عندما أكون صادقاً

78
00:06:33,595 --> 00:06:35,371
أنت كنت ستفعل نفس الشيء من أجلي

79
00:06:40,516 --> 00:06:42,935
هذا يجعل كلانا أحمقان

80
00:06:53,570 --> 00:06:56,701
الزاية ضيقة جداً لكيّ نعرف مكانهم بالتحديد

81
00:06:57,050 --> 00:06:58,273
...على أية حال

82
00:06:59,929 --> 00:07:02,138
الرقيب (ستونبريدج)

83
00:07:04,411 --> 00:07:06,248
...قد لا يكون شيئاً

84
00:07:06,905 --> 00:07:09,878
أو قد تكون إشارة مُتعمدة

85
00:07:10,495 --> 00:07:11,584
إشارة

86
00:07:12,068 --> 00:07:13,634
وإذا كانت ؟

87
00:07:16,255 --> 00:07:16,768
...(E) قد تكون حرف

88
00:07:17,554 --> 00:07:19,315
ورقم 4

89
00:07:25,191 --> 00:07:28,186
إذا كان هذا الأمر فهم سيكونون عند نقطة الخروج رقم 4

90
00:07:31,765 --> 00:07:33,480
هذا إحتمال كبير

91
00:07:34,057 --> 00:07:36,848
الحكومة البريطانية قامت بجعل الأمر واضحاً،إنهم لوحدهم

92
00:07:41,307 --> 00:07:42,996
لدينا أوامر بعدم التدخل

93
00:07:41,307 --> 00:07:46,376
سوف تكون مهمتي الأخيرة مع القسم 20 يا سيديّ

94
00:07:46,481 --> 00:07:50,897
لن تكون لديّ مُشكلة بعصيان الأوامر

95
00:07:51,134 --> 00:07:53,301
كيف هي لغتك الروسية ؟

96
00:07:57,157 --> 00:07:58,806
أين إبني ؟

97
00:08:00,085 --> 00:08:02,103
أريد أن أشكركم على ما فعلتوه

98
00:08:02,563 --> 00:08:03,869
لا توجد يا مشكلة يا (ماي)

99
00:08:04,743 --> 00:08:06,780
إذا أردتينا أن ندمر المزيد من مُنشئاتكم العسكرية

100
00:08:07,212 --> 00:08:08,542
فأخبرينا

101
00:08:08,595 --> 00:08:11,024
أرجوك،(ماي) كان إسمي لمرحلة فقط

102
00:08:11,651 --> 00:08:12,645
نادني (لي نا)

103
00:08:13,093 --> 00:08:15,009
ففي النهاية،نحن أصدقاء قُدامى

104
00:08:15,872 --> 00:08:17,022
لم يكن الأمر شخصي

105
00:08:17,789 --> 00:08:20,891
فأنتم كنتم تتبعون أوامر كأي جنود وفيّين لبلدهم

106
00:08:20,896 --> 00:08:22,316
ما الذي تحاولين قوله ؟

107
00:08:22,767 --> 00:08:25,239
أنا لست مُتأكدة بأن الأمر سيعجبك أيّها الرقيب (سكوت)

108
00:08:25,967 --> 00:08:27,672
هل سبق لكم أن قرأتوا تاريخ التعذيب ؟

109
00:08:28,296 --> 00:08:30,025
إنه مذهل

110
00:08:30,457 --> 00:08:34,142
...اليونايّين والرومانيّين،ومجد العصور الوسطى

111
00:08:35,076 --> 00:08:37,249
الأمر كان ثابت على مر التاريخ

112
00:08:37,644 --> 00:08:40,039
الحاجة إلى إيجاد طرق جديدة،أكثر إبتكاراً

113
00:08:40,526 --> 00:08:42,472
لإلحاق الألم من شخص لآخر

114
00:08:42,821 --> 00:08:45,764
لكن هل تعرف ما هي القفزة الحقيقية للأمام ؟

115
00:08:46,183 --> 00:08:46,846
نعم

116
00:08:47,818 --> 00:08:50,109
عندما قررت ِ مُحاضرتنا إلى أن نموت

117
00:09:02,191 --> 00:09:03,685
لقد جعلتك تنظر بعيداً

118
00:09:04,052 --> 00:09:05,875
حكومتكم

119
00:09:06,150 --> 00:09:07,610
هي من كانت موجودة في الميدان

120
00:09:08,097 --> 00:09:12,373
فيتنام،العرق،كوريا وأفغانستنان

121
00:09:12,410 --> 00:09:18,722
مزيج لا يصدق من التكنولوجيا
ووحشية القرون الوسطى

122
00:09:19,678 --> 00:09:22,714
لكن حتّى مع ذلك،أعتقد أن الأمر سيستغرق أيام

123
00:09:24,021 --> 00:09:26,415
وربما أسابيع لكسر عزيمتك

124
00:09:26,685 --> 00:09:30,793
عندها سألت نفسي ما هي نقطة ضعفك الحقيقية

125
00:09:31,449 --> 00:09:33,977
والتي بإمكانها كسر عزيمتك

126
00:09:35,505 --> 00:09:37,682
هذا بيني أنا وأنت ِ

127
00:09:38,282 --> 00:09:40,462
الأمر ليس له علاقة بإبني

128
00:09:42,897 --> 00:09:45,035
هذا له كُلّ العلاقة به

129
00:09:52,266 --> 00:09:53,211
! فين

130
00:09:54,238 --> 00:09:55,140
دعيه يذهب

131
00:09:55,373 --> 00:09:56,492
دعيه يذهب

132
00:09:56,854 --> 00:09:57,744
بيان

133
00:09:57,852 --> 00:10:00,005
لكيّ تُشير إلى أن وجودكم في كوريا الشمالية

134
00:10:00,389 --> 00:10:03,296
كان مُخطط من قبل حكومتكم من أجل الهجوم علينا

135
00:10:03,691 --> 00:10:04,187
عمل من أعمال الحرب

136
00:10:04,468 --> 00:10:06,318
هل أنت ِ فعلاً تُريدين أن تأخذي الأمور إلى هذا الحد ؟

137
00:10:07,719 --> 00:10:09,750
فكري بالأثار المُترتبة على ذلك

138
00:10:10,212 --> 00:10:11,850
سوف تكون حرب عالمية آخرى

139
00:10:12,274 --> 00:10:13,823
ألن يُعجب الأمر حكومتك ؟

140
00:10:14,200 --> 00:10:17,183
أو أنه فقط عندما يكون لها ربح من ذلك ؟

141
00:10:17,581 --> 00:10:18,362
إنه خيار بسيط

142
00:10:18,996 --> 00:10:20,510
تتحدث أو يموت

143
00:10:21,073 --> 00:10:22,175
دعيه يذهب

144
00:10:22,385 --> 00:10:23,156
دعيه يذهب

145
00:10:23,566 --> 00:10:24,780
إنه ليس له علاقة بالأمر

146
00:10:26,050 --> 00:10:27,067
دعيه يذهب

147
00:10:27,269 --> 00:10:29,180
السُجناء لا يُناقشون

148
00:10:29,614 --> 00:10:31,768
إنهم إما يقولون نعم أو لا

149
00:10:31,933 --> 00:10:33,035
دعيه يذهب

150
00:10:45,158 --> 00:10:46,143
لا تلمسيه

151
00:10:47,324 --> 00:10:49,070
لا تلمسيه

152
00:10:56,650 --> 00:10:58,012
هل تعرفت عليه ؟

153
00:10:58,983 --> 00:11:00,888
على الأرجح نحن جميعاً نبدوا مُتشابهين بالنسبة لكم

154
00:11:01,873 --> 00:11:04,868
لقد تركتوه حياً عندما هربتوا من ساحة القطار

155
00:11:05,000 --> 00:11:06,433
قتل جماعتك ِ

156
00:11:07,046 --> 00:11:08,641
إنه فعل وطني حقيقي

157
00:11:09,317 --> 00:11:11,869
وأين هي دولتك عندما تكون بحاجة لها ؟

158
00:11:12,595 --> 00:11:14,523
لقد كان لديه فرصة لكيّ يوفقكم لكنه فشل

159
00:11:15,484 --> 00:11:17,814
على الأقل الآن فهو قام بدور ٍ ما

160
00:11:23,488 --> 00:11:27,182
هل شعرت بالعجز عندما
كنت تعتقد أنك تشهد وفاة ابنك ؟

161
00:11:27,891 --> 00:11:29,526
لم يكن عليك أن تشعر هكذا

162
00:11:29,981 --> 00:11:31,173
أنت لست عاجز

163
00:11:31,895 --> 00:11:34,136
لأن كل شيء يتوقف عليك

164
00:11:34,972 --> 00:11:38,729
هذه المرة أعدك بأنه سيكون إبنك

165
00:11:41,825 --> 00:11:43,351
كان يجب عليّ أن أرسله للوطن

166
00:11:46,302 --> 00:11:48,086
لا يمكنك أن تُفكر بذلك الآن ؟

167
00:11:48,785 --> 00:11:50,109
لقد كانت لدي الفرصة يا (مايكي)

168
00:11:51,830 --> 00:11:52,522
لكنني لم أرسله

169
00:11:55,377 --> 00:11:56,442
هل تعرف لماذا ؟

170
00:12:00,210 --> 00:12:01,941
لأنني أردت أن أستعرض

171
00:12:04,515 --> 00:12:06,556
أردت أن أري إبني ما الذي يستطيع والده فعله

172
00:12:09,787 --> 00:12:11,220
قد لا أكون معه كثيراً

173
00:12:15,502 --> 00:12:17,943
أنا أحمل مسدس من أجل العمل

174
00:12:19,743 --> 00:12:21,422
أقاتل إرهابيّين

175
00:12:19,743 --> 00:12:24,765
أحاول أن أنقذ العالم

176
00:12:26,167 --> 00:12:27,797
مُثير للإعجاب

177
00:12:33,193 --> 00:12:35,860
يجب أن أخلي بعض المكان من أجل جائزة أفضل أب بالسنة

178
00:12:36,407 --> 00:12:38,073
نعم

179
00:12:38,638 --> 00:12:42,231
على الأرجح لا يوجد مكان كافي على الرف إلى جانب جائزتك من أجل التباكي

180
00:12:49,851 --> 00:12:51,365
لقد إستدعوني

181
00:12:53,522 --> 00:12:55,836
إنهم يريدون تقريرك عنّي

182
00:12:58,598 --> 00:13:01,911
يجب أن تخبرهم أنك تُشكك في قدراتي

183
00:13:01,912 --> 00:13:04,642
وأن وقتي مع الغرب أثّر عليّ

184
00:13:05,109 --> 00:13:06,134
لا

185
00:13:07,507 --> 00:13:09,956
إنهم يبحثون عن شخص لكي يلومونه يا (يوون سو)

186
00:13:10,456 --> 00:13:13,008
حان الوقت لإختيار جانب

187
00:13:13,008 --> 00:13:16,189
صدقني،أنت لا تريد أن تكون في جانبي

188
00:13:24,265 --> 00:13:26,199
أنا أستطيع أن أجد طريقة لكيّ أنقذك ِ

189
00:13:31,316 --> 00:13:33,954
إنظر إلى نفسك الآن،مسيرة سياسية

190
00:13:34,639 --> 00:13:38,704
أنت رجل يجب أن تحذر من كل كلمة قد تقولها

191
00:13:39,385 --> 00:13:42,416
الشخص الوحيد الذي تستطيع حمايته الآن هو نفسك

192
00:13:43,087 --> 00:13:45,157
أنت ِ لا تعرفينني

193
00:13:49,541 --> 00:13:51,137
أنا أعرف بأنني أحببتك

194
00:13:52,502 --> 00:13:55,101
أنا أعرف بأن في كل ليلة أُغلق عيناي

195
00:13:55,515 --> 00:13:57,213
لكيّ أحاول رؤية وجهك

196
00:13:57,322 --> 00:13:58,922
في حالة أنني نسيت

197
00:14:01,864 --> 00:14:04,351
أنا أعرف بأنه لا يجب عليك أن تجعلهم ينتظرون

198
00:14:08,075 --> 00:14:10,486
...لقد قلت ِ في حالة أنني إحتجت لمُساعدتك ِ

199
00:14:10,547 --> 00:14:12,056
هو لم يتصل أبداً

200
00:14:12,361 --> 00:14:12,757
من ؟

201
00:14:12,984 --> 00:14:14,106
(داميان)

202
00:14:15,732 --> 00:14:20,663
إتصلت بك،لكن هاتفك لم يعمل

203
00:14:21,201 --> 00:14:23,764
وهل سيبرر هذا تركه في كوريا الشمالية لكي يموت ؟

204
00:14:24,766 --> 00:14:26,779
أن يتعرض للضرب والتعذيب يا (نينا)

205
00:14:27,047 --> 00:14:29,209
هل ترى ؟،لهذا أنا مُعجبة بك

206
00:14:29,820 --> 00:14:32,116
أنت تفكر كإمرآة أيضاً

207
00:14:32,486 --> 00:14:34,987
لديك ِ مصادر في حدود كوريا الشمالية

208
00:14:35,536 --> 00:14:37,470
...إمكانية الحصول على مُعدّات ومركبات

209
00:14:37,724 --> 00:14:38,729
أيّها العقيد

210
00:14:38,816 --> 00:14:41,861
لقد إستغرق الأمر مني سنوات لكيّ أحصل على هذه المصادر

211
00:14:42,777 --> 00:14:45,906
عندما أدركت بأنني بحاجة لمُساعدة،أنت ِ كنت ِ الإسم الأول الذي خطر عليّ

212
00:14:46,306 --> 00:14:47,214
إذا قررت مُساعدتك

213
00:14:48,189 --> 00:14:52,340
فإن أية نافذة لدينا لدخول الدولة والخروج منها ستكون صغيرة جداً

214
00:14:52,554 --> 00:14:55,715
إذا أضعناها فسنموت

215
00:15:02,877 --> 00:15:04,226
لنذهب

216
00:15:44,375 --> 00:15:45,453
سيكون الأمر بخير

217
00:15:47,809 --> 00:15:49,390
لا تصدق والدك يا (فين)

218
00:15:50,199 --> 00:15:51,054
لن يكون بخير

219
00:15:51,701 --> 00:15:58,839
لا شيء من هذا يُعد بخير

220
00:15:59,095 --> 00:16:00,590
إصمتي

221
00:16:01,693 --> 00:16:04,368
أنا آسف

222
00:16:05,031 --> 00:16:07,637
كل شيء سيكون بخير،أعدك

223
00:16:08,028 --> 00:16:10,919
في هذه الحالة فسيكون لديك 3 ثواني حتّى تفي بوعدك

224
00:16:11,045 --> 00:16:11,667
أبعدي المسدس

225
00:16:11,662 --> 00:16:12,222
3

226
00:16:12,463 --> 00:16:13,350
أبعدي المسدس

227
00:16:13,717 --> 00:16:14,332
2

228
00:16:14,502 --> 00:16:15,544
! توقفي

229
00:16:16,817 --> 00:16:18,285
سأقول ما تريدينه

230
00:16:20,040 --> 00:16:21,022
أنا جاد

231
00:16:23,036 --> 00:16:24,733
سأقول ما تريدينه

232
00:16:25,326 --> 00:16:27,085
أرجوك

233
00:16:48,301 --> 00:16:50,431
إسمي هو الرقيب (داميان سكوت)

234
00:16:52,150 --> 00:16:54,984
 سابقاً بالقوات الخاصة

235
00:16:55,687 --> 00:16:58,733
عمليات دلتا

236
00:17:00,415 --> 00:17:03,452
حالياً أنا أخدم القسم 20

237
00:17:04,784 --> 00:17:08,726
فرع من الإستخبارات العسكرية البريطانية

238
00:17:11,678 --> 00:17:15,262
لقد تلقينا أوامر لنذهب بشكل سري إلى كوريا الشمالية

239
00:17:17,811 --> 00:17:24,263
بقصد إرتكاب أعمال إرهابية
لزعزعة إستقرار الحكومة عمداً

240
00:17:28,315 --> 00:17:38,157
 لقد تصرفنا بموافقة ومعرفة كلا الحكومتين البريطانية والأمريكية

241
00:17:38,315 --> 00:17:42,666
لم نتصرف بأنفسنا

242
00:17:51,363 --> 00:17:53,260
إسمي هو (مايكل ستونبريدج)

243
00:17:55,689 --> 00:17:57,793
الرقيب (مايكل ستونبريدج)

244
00:18:01,566 --> 00:18:03,361
وأنا أستمتع بالذهاب إلى السينما...

245
00:18:03,838 --> 00:18:04,713
والإستماع إلى الموسيقى

246
00:18:04,909 --> 00:18:06,309
والسير لمسافات طويلة في الحدائق

247
00:18:06,493 --> 00:18:09,069
لذا إذا كنت ِ عزباء وُتريدين أن تستمتعي إتصلي بي

248
00:18:09,455 --> 00:18:12,195
أنا مُتأكد بأن هناك رقم ظاهر الآن على شاشاتكم

249
00:18:13,451 --> 00:18:14,710
هل هذا ما كنت ِ تُريدينه ؟

250
00:18:15,848 --> 00:18:16,563
أوه،إعذريني

251
00:18:17,131 --> 00:18:19,117
...كوريا الشمالية،الأمر صحيح

252
00:18:20,415 --> 00:18:21,728
هل تعرفين ما الذي يُضايقني ؟

253
00:18:23,393 --> 00:18:26,262
لديكم هذه السياسة الجيش أولا

254
00:18:26,344 --> 00:18:28,506
مئات الآلاف من الناس
  يموتون من الجوع

255
00:18:28,922 --> 00:18:31,732
وجميع هذه الأموال التي تذهب للقوات المسلحة

256
00:18:32,223 --> 00:18:35,029
جيش من مليون رجل.
...! مليون

257
00:18:36,754 --> 00:18:39,370
ونحن فقط دخلنا إلى هنا ودمرنا كل شيء في غضون ساعات

258
00:18:39,589 --> 00:18:42,457
لا بد أن ذلك يُعتبر مُحرجاً لكم،أليس كذلك ؟

259
00:18:51,258 --> 00:18:54,894
ربما تُريدني أن أعد بشكل تنازلي مرة ً آخرى من 3

260
00:18:55,150 --> 00:18:57,966
إفعلي ذلك،هذا ليس إبني،أنا لا أهتم

261
00:19:00,148 --> 00:19:01,823
أعتقد أن الأمر يهمك

262
00:19:04,327 --> 00:19:06,748
 ولم يكن كذلك لما جئت معه إلى هنا

263
00:19:06,871 --> 00:19:08,296
هذا هو عملي

264
00:19:09,200 --> 00:19:11,460
هذا ما يعنيه أن تكون مُحترفاً

265
00:19:15,595 --> 00:19:17,174
...لكن بالنسبة لك ِ

266
00:19:20,915 --> 00:19:23,426
بالنسبة لك ِ الأمر شخصي أليس كذلك ؟

267
00:19:24,112 --> 00:19:26,162
بل هو وسيلة لتحقيق غاية

268
00:19:26,218 --> 00:19:26,873
نعم

269
00:19:27,874 --> 00:19:29,757
نعم،قولي ذلك

270
00:19:30,045 --> 00:19:31,693
لكن إنظري إلى الحقائق

271
00:19:32,431 --> 00:19:36,214
لا بد أنك ِ كنت ِ ماذا ؟،بالثالثة عشر أو الرابعة عشر عندما أخذوك ِ من والديك ِ

272
00:19:37,529 --> 00:19:39,684
أنت ِ لم تُقابلينهم بعد ذلك

273
00:19:40,543 --> 00:19:45,979
لقد عدلوك ِ ودربوك ِ وبعدها أرسلوك ِ بعيداً لمدة 20 سنة

274
00:19:46,400 --> 00:19:47,570
لكيّ تعيشي كذبة

275
00:19:47,604 --> 00:19:50,983
...إسم وشخصية شخص آخر

276
00:19:51,197 --> 00:19:53,153
تزوجت ِ لعقد

277
00:19:54,418 --> 00:19:56,341
شاركتي الفراش مع رجل لم تُحبينه حتّى

278
00:19:56,867 --> 00:19:58,128
كل هذا من أجل الأمّة،من أجل الهدف

279
00:19:58,492 --> 00:20:02,513
أعني،القوّة،الشجاعة والإيمان الذي كنت ِ بحاجة إليه

280
00:20:04,675 --> 00:20:10,095
ونحن فقط أتينا ودمرنا كل شيء في لمحة بصر

281
00:20:10,586 --> 00:20:14,663
...كشفنا غطائك ِ السري،ودمّرنا عودتك ٍ المجيدة للوطن

282
00:20:15,392 --> 00:20:21,915
...كل ذلك العمل،كل تلك السنين من أجل لا شيء

283
00:20:22,402 --> 00:20:23,820
...إذاً أخبريني

284
00:20:24,178 --> 00:20:28,016
أخبريني بأن كل هذا ليس شخصي بالنسة لك ِ

285
00:20:36,776 --> 00:20:38,341
لقد أخبرتك ِ

286
00:20:40,741 --> 00:20:41,582
ما الذي قلته ؟

287
00:20:59,222 --> 00:21:00,245
على ركبتيك ِ

288
00:21:00,465 --> 00:21:02,380
على ركبتيك ِ الآن

289
00:21:03,069 --> 00:21:03,912
سكوت ؟

290
00:21:04,375 --> 00:21:06,253
ستفعل هذا لاحقاً

291
00:21:06,283 --> 00:21:08,144
بعد ما فعلته لـ(فين) ولـ(جوليا) ؟

292
00:21:08,403 --> 00:21:09,944
نعم أنا أتفهم ذلك

293
00:21:10,480 --> 00:21:12,514
لكن هناك مسافة طويلة بين هنا وبين أقرب مكان آمن

294
00:21:13,171 --> 00:21:15,243
سنحتاج إلى رهينة لديها مكانة

295
00:21:15,460 --> 00:21:17,430
أنت ِمحظوظة

296
00:21:17,570 --> 00:21:18,856
إلتفت ِ

297
00:21:20,670 --> 00:21:21,343
(سكوت)

298
00:21:22,384 --> 00:21:23,718
خُذ هذا

299
00:21:28,364 --> 00:21:29,505
هل تعرف كيف تستخدمه ؟

300
00:21:29,660 --> 00:21:30,677
لا

301
00:21:30,878 --> 00:21:32,189
إنه لك

302
00:21:34,950 --> 00:21:38,070
هذا زر الأمان،أبقه دائماً مُقفلاً

303
00:21:38,854 --> 00:21:41,501
وهكذا كيف تُبطل زر الأمان

304
00:21:42,590 --> 00:21:47,069
صوّب بهذا إلى الناس،وإذا كانوا يُزعجونك أطلق عليهم

305
00:21:48,086 --> 00:21:50,561
تحرك ِ للأمام

306
00:21:51,457 --> 00:21:52,980
هيا بنا

307
00:22:24,441 --> 00:22:25,729
(فين)

308
00:22:25,900 --> 00:22:26,232


309
00:22:26,249 --> 00:22:27,730
(سكوت) هل الطريق آمن ؟

310
00:22:28,692 --> 00:22:29,643
نعم

311
00:22:29,865 --> 00:22:31,105
لليسار

312
00:22:31,746 --> 00:22:33,043
إذهب

313
00:22:35,594 --> 00:22:39,008
اللعنة

314
00:22:48,254 --> 00:22:49,699
هذه متاهة

315
00:22:51,926 --> 00:22:53,212
هيا يا (سكوت) هيا

316
00:22:53,529 --> 00:22:56,071
لنذهب يا (فين)

317
00:22:57,999 --> 00:22:59,395
أرى حركة

318
00:23:00,799 --> 00:23:02,006
لليسار

319
00:23:02,843 --> 00:23:04,038
توقف،توقف

320
00:23:08,334 --> 00:23:09,018
تعال إلى هنا

321
00:23:22,528 --> 00:23:23,820
أبقى معي

322
00:23:28,199 --> 00:23:29,733
(فين)(فين) تعال إلى هنا

323
00:23:30,186 --> 00:23:32,267
لم يكن لديك أيّ خيار،لم يكن لديك أي خيار

324
00:23:32,403 --> 00:23:33,969
إنه ليس ميّت،إنه ليس ميّت

325
00:23:35,117 --> 00:23:36,960
تحرك،تحرك إذهب إلى (مايكي)

326
00:23:39,767 --> 00:23:41,843
إنه ليس خطئك

327
00:23:44,732 --> 00:23:47,225
...الرئيس أعطانا 72 ساعة لنذهب إلى نقطة الإستخراج

328
00:23:48,532 --> 00:23:49,893
إلى أين نذهب يا صديقي ؟

329
00:23:50,393 --> 00:23:52,204
أعتقد من هناك

330
00:23:52,378 --> 00:23:54,483
...قد  يكون هناك جنود أكثر

331
00:23:54,623 --> 00:23:57,094
لنذهب،لنذهب

332
00:24:17,424 --> 00:24:19,014
حسناً،لنُنشئ مُحيط

333
00:24:19,122 --> 00:24:20,915
  عاملوا كل شخص على عدو مُحتمل

334
00:24:21,478 --> 00:24:24,103
إذا تمت رؤيتنا فسنموت

335
00:24:31,435 --> 00:24:33,449
(فين) إدخل إلى السيارة

336
00:24:35,128 --> 00:24:37,955
هيا تحرك،إدخل

337
00:24:39,028 --> 00:24:40,641
(مايك)

338
00:24:52,314 --> 00:24:54,227
إنتظر،أعرف طريقة خاصة لكيّ نُغادر من هنا

339
00:25:01,567 --> 00:25:03,756
أخرجي،أخرجي من السيارة

340
00:25:10,483 --> 00:25:13,289
(فين) تحرك،تحرك

341
00:25:14,721 --> 00:25:17,951


342
00:25:24,239 --> 00:25:25,734
إدخل إلى السيارة

343
00:25:27,746 --> 00:25:29,884
اللعنة،إدخل إلى السيارة

344
00:25:34,071 --> 00:25:36,649
إبقى بالأسفل،إبقى بالأسفل

345
00:25:51,848 --> 00:25:54,130
! كأننا خرجنا من الجحيم

346
00:25:57,292 --> 00:25:59,297
هل أنت بخير يا (فين) ؟

347
00:26:00,886 --> 00:26:05,054
(فين) ؟،اللعنة

348
00:26:07,047 --> 00:26:13,214
لا،لا،يا إلهي يا (مايكي)

349
00:26:13,602 --> 00:26:14,021
ماذا ؟

350
00:26:14,214 --> 00:26:14,678
لقد تلقى طلقة

351
00:26:14,800 --> 00:26:16,072
هل الوضع سيء ؟ -
إنه ليس جيّداً -

352
00:26:20,306 --> 00:26:22,955
إضغط على هنا وسيزول الألم

353
00:26:23,138 --> 00:26:24,909
(مايك) إذهب بنا إلى مُستشفى

354
00:26:27,358 --> 00:26:30,096
إنتظر،لقد رأيت إشارة هناك

355
00:26:47,890 --> 00:26:49,770
هل هناك طبيب هنا ؟

356
00:26:54,352 --> 00:26:56,417
أنت ِ ! هل أنت ِ طبيبة ؟

357
00:26:56,988 --> 00:27:00,799
نحتاج إلى طبيب،هذا إبني،لقد تعرض لإطلاق نار

358
00:27:01,525 --> 00:27:06,092
إنه يحتاج إلى رعاية،الآن،أرجوك ِ،أرجوك ِ

359
00:27:06,103 --> 00:27:07,150
من هنا

360
00:27:11,263 --> 00:27:13,902
أخبرهم بأن يُفرغوا جيوبهم ويخرجوا أجهزتهم

361
00:27:24,796 --> 00:27:25,978
إجعل الأمر واضحاً

362
00:27:26,607 --> 00:27:29,416
! إذا حاول شخص أن يُغادر أو يُبلغ عنّا فسوف تكون فكرة سيئة جداً

363
00:27:40,464 --> 00:27:42,824
أنت لا تحتاج أن ترفع هذا السلاح علينا بإستمرار

364
00:27:46,927 --> 00:27:47,633
إنه إبني

365
00:27:47,671 --> 00:27:50,445
نعم وأنا أيضاً لدي إبن

366
00:29:56,778 --> 00:29:59,843
لا،لا،شكراً لك

367
00:30:32,353 --> 00:30:33,887
اللعنة

368
00:30:36,807 --> 00:30:37,909
ما الذي يحدث يا (مايك) ؟

369
00:30:38,161 --> 00:30:38,780
قواتهم هنا

370
00:30:39,179 --> 00:30:40,262
ما هو الوضع أيّتها الطبيبة ؟

371
00:30:40,430 --> 00:30:41,450
...لقد فعلت كل شيء أستطيع فعله لكن

372
00:30:41,838 --> 00:30:44,422
إنه يحتاج إلى مُساعدة طبية أكثر إستدامة
وليس هناك المزيد من الإمدادات هنا

373
00:30:53,098 --> 00:30:54,318
هل هناك مخرج آخر ؟

374
00:30:55,521 --> 00:30:56,714
هل تُريدين أن تنقذي حيواتنا ونخرج من هنا ؟

375
00:30:57,456 --> 00:31:00,256
لأنهم إذا وجدونا هنا فسيكون هناك حمام من الدم
ولا أحد يُريد ذلك

376
00:30:57,456 --> 00:31:21,140
(مايكي)

377
00:31:25,867 --> 00:31:27,603
ما الذي سيحدث لك ِ الآن ؟

378
00:31:28,201 --> 00:31:30,557
أتى شخصان مُسلحان إلى المُستشفى وأرادوا مُساعدتي

379
00:31:30,642 --> 00:31:33,747
أنا والممرضة،رفضنا أولاً قبل أن نوافق على ذلك

380
00:31:33,800 --> 00:31:37,438
لم يتبقى غير دليل على إسائة جسدية

381
00:31:38,983 --> 00:31:41,225
مُستحيل،أنا لن أفعل ذلك

382
00:31:44,026 --> 00:31:45,689
حينها سيعرفون أنني ساعدتكم

383
00:31:46,011 --> 00:31:47,534
يجب عليك أن تفعل هذا،أرجوك

384
00:31:48,943 --> 00:31:54,109
هل أنت ِ بخير ؟ -
نعم،فقط إذهب -

385
00:31:54,994 --> 00:31:59,464
شكراً لك ِ،أنا آسف،إذهب يا (مايكي)

386
00:32:12,875 --> 00:32:15,112
لقد كان هذا مكاناً للتفكير

387
00:32:19,334 --> 00:32:22,364
لقد كنت ِ دائماً طالبتي المُفضلة

388
00:32:24,495 --> 00:32:26,533
إنه ليس خطئك ِ

389
00:32:27,490 --> 00:32:30,295
لقد ضحيت بحياتي من أجل هذا الهدف،من أجل هذه الدولة

390
00:32:31,285 --> 00:32:32,080
نعم

391
00:32:32,441 --> 00:32:35,856
ومع ذلك الفشل يحتاج إلى أن يُوضع على شخص

392
00:32:37,286 --> 00:32:39,436
يحتاج إلى شخص لكيّ يُلام

393
00:32:39,631 --> 00:32:40,888
لا

394
00:32:42,223 --> 00:32:43,660
لا ؟

395
00:32:44,005 --> 00:32:46,501
أنا أرفض حكمك ولن أقبل بعقابك

396
00:32:47,303 --> 00:32:50,064
الأمر ليس عائداً لك ِ لكيّ تقومي بهذه القرارات

397
00:33:01,011 --> 00:33:02,971
هذا كل ما تبقى لك ِ

398
00:33:05,817 --> 00:33:07,319
أنا آسف

399
00:33:09,892 --> 00:33:10,903
حقاً

400
00:33:21,466 --> 00:33:23,586
لقد سمعت بقرار الإعدام

401
00:33:24,013 --> 00:33:28,245
وكما قلت ِ حان الوقت لإختيار جانب

402
00:33:45,142 --> 00:33:47,972
شكراً على مُساعدتك

403
00:34:01,007 --> 00:34:02,191
يجب علينا أن نذهب

404
00:34:01,613 --> 00:34:02,699
يجب أن ننتظر

405
00:34:02,654 --> 00:34:04,574
لا،لا يُمكننا الإنتظار

406
00:34:05,080 --> 00:34:07,810
أقسم بالله إذا شغلت ِ المُحرك سيكون لدينا مُشكلة

407
00:34:07,813 --> 00:34:10,051
لقد خسرنا مُسبقاً العديد من الناس

408
00:34:10,985 --> 00:34:12,443
أنا أعني ما قلته

409
00:34:13,323 --> 00:34:16,087
سنبقى إلى آخر لحظة

410
00:34:16,317 --> 00:34:19,109
سنعطيهم كل فرصة بإمكاننا أن نُعطيهم

411
00:34:46,974 --> 00:34:48,249
إذهب

412
00:35:24,622 --> 00:35:25,351
ما الذي يحدث يا (مايك) ؟

413
00:35:25,703 --> 00:35:27,049
اللعنة،إنها لا تعمل

414
00:35:36,107 --> 00:35:38,429
(مايكي) هذه الشاحنة إنتهى أمرها

415
00:35:38,585 --> 00:35:40,508
 كيف سنخرج من هنا ؟

416
00:35:44,000 --> 00:35:46,412
...لديّ فكرة،لكنها لن تُعجبك

417
00:36:30,587 --> 00:36:31,842
إهبطي بها

418
00:38:06,234 --> 00:38:11,312
كيف حالك ؟

419
00:38:12,691 --> 00:38:14,259
أنا بخير

420
00:38:18,888 --> 00:38:20,434
لقد كنت غائباً عن الوعي لمدة يومين

421
00:38:22,860 --> 00:38:28,245
...سيستغرق الأمر منك وقتاً قبل أن يعود كل شيء كما كان

422
00:38:32,005 --> 00:38:33,245
...(فين)

423
00:38:35,054 --> 00:38:37,169
أنا آسف على كل شيء حدث

424
00:38:37,249 --> 00:38:38,353
لا بأس

425
00:38:41,375 --> 00:38:45,170
أنا لا أعرف والد آخر سيفعل لأبنه ما فعلته أنت من أجلي

426
00:38:50,652 --> 00:38:52,603
"هذه المرة الأولى التي تقولي لي "والدي

427
00:38:56,740 --> 00:38:58,453
...أشعر بأنني كبير في السن

428
00:38:58,836 --> 00:39:00,300
أنت كذلك

429
00:39:09,134 --> 00:39:13,936
...هناك كل هؤلاء الآباء الذين يقومون بوعود لأبنائهم ولا يستطيعون الإيفاء بها

430
00:39:14,446 --> 00:39:15,915
...كالصيد في نهاية الأسبوع

431
00:39:16,571 --> 00:39:18,434
...ولا يفعلون ذلك بسبب العمل

432
00:39:19,439 --> 00:39:20,541
أنت لديك عمل

433
00:39:22,244 --> 00:39:23,212
نعم لديّ

434
00:39:25,018 --> 00:39:32,872
عندما ينتهي كل هذا،ستكون لدنا فرصة،وسنفعل هذا بالطريقة الصحيحة

435
00:39:39,525 --> 00:39:42,341
سأود أن أتعرف إليك أكثر

436
00:39:43,478 --> 00:39:45,812
وكيف هو حال المريض ؟

437
00:39:45,652 --> 00:39:47,411
...أشعر بالحر نوعاً ما

438
00:39:54,289 --> 00:39:55,855
هل تُريدني أن أجلب لك شيئاً بارداً ؟

439
00:39:56,338 --> 00:39:59,092
هذا سيكون رائعاً،شكراً لك ِ

440
00:40:00,341 --> 00:40:02,057
شكراً لك ِ

441
00:40:15,316 --> 00:40:16,838
ما الأمر ؟

442
00:40:18,015 --> 00:40:19,847
هذا هو الوداع

443
00:40:21,848 --> 00:40:27,230
سأغادر،إدارة مُكافحة المُخدرات طلبوا عودتي

444
00:40:29,298 --> 00:40:31,867
سأبقى لأسبوع وأخذ (فين) معي

445
00:40:32,186 --> 00:40:35,711
لكيّ أتأكد بأنه سيصل إلى الوطن هذه المرة بخير

446
00:40:37,232 --> 00:40:40,177
لقد بدأت أمل من إنقاذكم من الميدان

447
00:40:40,666 --> 00:40:42,282
هذا من حقك ِ

448
00:40:46,421 --> 00:40:47,584
كيم) ؟)

449
00:40:47,509 --> 00:40:49,062
أنا أفتقد (جوليا)

450
00:40:53,191 --> 00:40:58,367
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بأنني كنت قادرة على فعل شيئاً لإنقاذها

451
00:41:01,580 --> 00:41:03,794
أنت ِ تعرفين بأنه ليس خطئك ِ أليس كذلك ؟

452
00:41:15,884 --> 00:41:17,148
تباً لذلك

453
00:41:17,530 --> 00:41:20,680
هل هناك سبب جعلك لا تقوم بحركة إتجاهي ؟

454
00:41:23,145 --> 00:41:25,475
لأنني رجل نبيل

455
00:41:34,220 --> 00:41:37,437
أنا أعرف ماذا يحدث عندما تكون قريباً لشخص ما في هذه الوظيفة

456
00:41:38,789 --> 00:41:41,713
عندما تهتم بهم

457
00:42:01,597 --> 00:42:03,607
نخب إلى ما كان من الممكن أن يحدث

458
00:42:04,048 --> 00:42:05,195
كان يمكن أن يكون رائعاً

459
00:42:05,596 --> 00:42:09,227
في حياة ٍ آخرى

460
00:42:10,188 --> 00:42:11,560
ما الذي سيحدث الآن ؟

461
00:42:13,626 --> 00:42:15,692
أعني أنك عصيت الأوامر وجئت لأخذنا

462
00:42:15,909 --> 00:42:17,277
دعني أقلق بشأن ذلك

463
00:42:17,874 --> 00:42:20,448
أشك بأنهم سوف يُكافئونا بمداليات

464
00:42:20,708 --> 00:42:23,015
وماذا عنك ؟

465
00:42:24,116 --> 00:42:26,482
...أنا بخير حسبما أعتقد

466
00:42:27,750 --> 00:42:31,549
لا أستطيع التوقف عن رؤية (فين) على الفراش في المُستشفى

467
00:42:31,529 --> 00:42:33,595
 : سيستيقظ يوماً ما وسيقول

468
00:42:34,195 --> 00:42:37,645
"ذهبت لأرى والدي،وهذا ما حدث...تم إختطافي،عُذّبت..."

469
00:42:38,122 --> 00:42:40,637
وأنت جازفت بكل شيء لكيّ تستعيده

470
00:42:40,769 --> 00:42:42,971
هذا ما سيتذكره

471
00:42:43,283 --> 00:42:47,166
أيّها الرفاق يجب عليكم رؤية هذا

472
00:42:48,054 --> 00:42:51,209
لقد جاء من أحد زميلاتي،(دانتسكي)

473
00:42:51,766 --> 00:42:55,739
إنها مُتعاونة مع المافيا الروسية في (فيينا)

474
00:42:57,382 --> 00:43:00,557
تباً،هذا هو الرجل الذي عذبني

475
00:43:01,566 --> 00:43:02,842
(يوون سوو كون)

476
00:43:03,261 --> 00:43:09,146
وفقاً لـ(دانتسكي)،فهو قد نشر خبر بأنه يبحث عن مُرتزقة،مُساعدين

477
00:43:09,110 --> 00:43:11,015
مُساعدين من أجل ماذا ؟

478
00:43:11,519 --> 00:43:14,993
هناك حديث حول هجوم من مستوى عالي على أوروبا

479
00:43:17,384 --> 00:43:19,102
...حسناً،لقد جلبنا الحرب لكوريا الشمالية

480
00:43:19,011 --> 00:43:21,255
والآن هم يجلبونها إلينا

481
00:43:21,170 --> 00:43:22,398
ما الذي تُخطط عليه أيّها الرئيس ؟

482
00:43:22,641 --> 00:43:24,073
أنا لست مُتأكداً يا (مايكل)

483
00:43:24,676 --> 00:43:26,298
...لكن مهما كان الأمر

484
00:43:27,276 --> 00:43:30,875
فهي بدأت للتو

485
00:32:52,711 --> 00:32:54,785
كان بإمكانني تغير بعض الأشياء

486
00:32:56,026 --> 00:33:00,098
أرجوك ِ واجهي موتك ِ بكرامة على الأقل

487
00:33:01,305 --> 00:33:07,221


488
00:43:42,229 --> 00:43:47,449
تـرجـمـة
YazeedMufc