1
00:00:00,100 --> 00:00:03,430
<i>Anterior în The Walking Dead
la AMC...</i>

2
00:00:03,550 --> 00:00:04,927
Nu!

3
00:00:05,047 --> 00:00:07,085
Întregi familii distruse.

4
00:00:07,205 --> 00:00:08,832
Implorând milă.

5
00:00:08,952 --> 00:00:10,865
Poate din cauză că suntem la fel.

6
00:00:10,985 --> 00:00:13,474
Nu cred că pot fi...
Nu şi acum.

7
00:00:13,594 --> 00:00:15,033
Am reuşit.

8
00:00:15,153 --> 00:00:16,484
S-a dus.

9
00:00:16,604 --> 00:00:19,212
A calculat şi a realizat că Washingtonul
este locul unde vom avea o şansă.

10
00:00:19,332 --> 00:00:22,066
Ar trebui să mergem.
Ar trebui să mergem la Washington.

11
00:00:23,298 --> 00:00:25,231
Trebuie să rezişti, omule.
Rezistă!

12
00:03:57,693 --> 00:03:59,226
La naiba.

13
00:04:00,213 --> 00:04:02,196
A durat o zi şi jumătate.

14
00:04:04,566 --> 00:04:07,802
Nici ei nu au găsit nimic.

15
00:04:07,804 --> 00:04:10,740
<i>- De unde ştii?
- Ştiu.</i>

16
00:04:17,015 --> 00:04:19,517
Cât mai avem?

17
00:04:21,020 --> 00:04:23,021
100 de kilometri.

18
00:04:24,758 --> 00:04:27,057
Nu vorbeam despre asta.

19
00:04:58,594 --> 00:05:09,123
Traducerea şi adaptarea: AMC & PTA
subs.ro team (c) www.subs.ro

20
00:05:16,998 --> 00:05:19,599
<i>Am rămas fără,
exact ca cealaltă.</i>

21
00:05:19,601 --> 00:05:21,500
<i>Vom merge pe jos.</i>

22
00:05:48,546 --> 00:05:50,579
Nu suntem în punctul
nostru cel mai puternic.

23
00:05:52,183 --> 00:05:54,853
Îi vom ucide când
suntem în stare mai bună.

24
00:05:54,855 --> 00:05:58,352
Teren mai înalt, 
sau aşa ceva de genul.

25
00:05:58,354 --> 00:06:00,187
Nu se duc niciunde.

26
00:06:04,691 --> 00:06:07,057
Au trecut trei săptămâni
de la Atlanta.

27
00:06:09,193 --> 00:06:11,559
Ştiu că ai pierdut ceva acolo.

28
00:06:16,397 --> 00:06:18,466
Îi este foame.

29
00:06:20,334 --> 00:06:23,202
Îi este bine.

30
00:06:23,204 --> 00:06:25,272
Va fi bine.

31
00:06:26,809 --> 00:06:30,440
Trebuie să găsim mâncare şi apă.

32
00:06:31,808 --> 00:06:33,776
Vom găsi ceva pe drum.

33
00:06:36,416 --> 00:06:38,350
<i>Va ploua mai devreme
sau mai târziu.</i>

34
00:06:40,451 --> 00:06:42,416
Voi pleca.

35
00:06:42,418 --> 00:06:44,717
Să văd ce pot găsi.

36
00:06:44,719 --> 00:06:47,720
Hei, să nu-ţi ia 
prea mult timp.

37
00:06:47,722 --> 00:06:49,219
Voi merge cu tine.

38
00:06:49,221 --> 00:06:51,251
Mă descurc.

39
00:06:51,253 --> 00:06:53,118
Mă vei opri?

40
00:06:58,486 --> 00:07:01,218
Am găsit asta când
căutam apă.

41
00:07:01,220 --> 00:07:03,285
Ce este?

42
00:07:03,287 --> 00:07:05,686
Cred că reda muzica.

43
00:07:05,688 --> 00:07:08,286
<i>Este stricată.</i>

44
00:07:10,657 --> 00:07:12,957
Mulţumesc, Carl.

45
00:07:12,959 --> 00:07:14,958
M-am gândit că-ţi va plăcea.

46
00:07:25,768 --> 00:07:27,834
Obişnuiam să glumim că 
aceste lucruri sunt resturi

47
00:07:27,836 --> 00:07:31,037
ale vremurilor
cu tricouri din păr.

48
00:07:31,039 --> 00:07:32,806
Biserica chiar făcea...

49
00:07:35,010 --> 00:07:38,513
tricouri din păr.

50
00:07:38,515 --> 00:07:41,416
Deci dacă l-ai fi purtat,
ai fi putut ispăşi

51
00:07:41,418 --> 00:07:43,753
un pic din păcatele tale.

52
00:07:43,755 --> 00:07:46,523
Ştiu ce sunt tricourile din păr.

53
00:07:46,525 --> 00:07:48,524
Tata era un om religios.

54
00:07:50,027 --> 00:07:51,829
Şi eu eram.

55
00:07:55,498 --> 00:07:57,768
Dacă vrei vreodată să vorbim

56
00:07:57,770 --> 00:08:00,208
despre tatăl tău

57
00:08:00,210 --> 00:08:01,709
sau despre Beth...

58
00:08:01,711 --> 00:08:03,744
Te rog, opreşte-te.

59
00:08:07,114 --> 00:08:09,449
Când vei fi gata, sunt aici.

60
00:08:09,451 --> 00:08:11,952
Nici măcar nu i-ai întâlnit.

61
00:08:13,855 --> 00:08:16,525
- Ştiu că ai dureri.
- Nu ştii nimic.

62
00:08:17,662 --> 00:08:19,766
Ai avut o slujbă.

63
00:08:19,768 --> 00:08:21,967
Ai fost acolo să-ţi salvezi turma, nu?

64
00:08:21,969 --> 00:08:23,905
Dar nu ai făcut-o.

65
00:08:25,409 --> 00:08:26,809
Te-ai ascuns.

66
00:08:29,114 --> 00:08:31,714
Nu te purta ca şi cum
nu s-a întâmplat.

67
00:09:02,111 --> 00:09:04,110
Îi putem învinge.

68
00:09:06,415 --> 00:09:08,582
Rick are dreptate.

69
00:09:08,584 --> 00:09:10,951
Dacă ne-a mai rămas ceva.

70
00:09:10,953 --> 00:09:13,288
N-are rost să irosim acum.

71
00:09:15,591 --> 00:09:17,558
Îi pot elimina eu.

72
00:09:19,763 --> 00:09:22,701
Şi fratele tău era supărat,

73
00:09:22,703 --> 00:09:24,766
după ceea ce pierduse.

74
00:09:26,467 --> 00:09:29,569
- L-a făcut prost.
- Nu suntem la fel.

75
00:09:32,141 --> 00:09:34,343
Niciodată nu am fost.

76
00:09:34,345 --> 00:09:36,345
Dar este la fel.

77
00:09:38,518 --> 00:09:40,386
Doar este.

78
00:10:01,010 --> 00:10:02,880
<i>Ceva?</i>

79
00:10:02,882 --> 00:10:05,082
Nu, este prea uscat.

80
00:10:05,084 --> 00:10:06,615
Nu este nimic aici.

81
00:10:06,617 --> 00:10:08,685
Poate ar trebui să începem în urmă.

82
00:10:08,687 --> 00:10:10,487
Du-te tu.

83
00:10:11,956 --> 00:10:14,189
Cred că mi-a salvat viaţa.

84
00:10:17,829 --> 00:10:20,197
Ţi-a salvat şi viaţa ta, nu?

85
00:10:32,770 --> 00:10:34,834
A fost al ei.

86
00:10:44,244 --> 00:10:46,680
Nu suntem morţi.

87
00:10:48,718 --> 00:10:51,085
Asta ai spus.

88
00:10:54,192 --> 00:10:56,797
Nu eşti mort.

89
00:11:00,299 --> 00:11:02,368
Te cunosc.

90
00:11:02,370 --> 00:11:05,308
Suntem diferiţi.
Nu mă pot lăsa...

91
00:11:07,077 --> 00:11:08,843
Dar tu...

92
00:11:10,546 --> 00:11:12,081
Te cunosc.

93
00:11:14,753 --> 00:11:17,087
Va trebui să te laşi să simţi.

94
00:11:33,147 --> 00:11:34,847
Aşa vei face.

95
00:12:55,927 --> 00:12:57,293
Sasha.

96
00:13:01,097 --> 00:13:03,600
Stai în linie.
Flancheaz-o.

97
00:13:03,602 --> 00:13:05,569
Ţine totul sub control.

98
00:13:05,571 --> 00:13:07,605
Planul s-a dus naiba.

99
00:13:11,610 --> 00:13:14,513
Opreşte-te.
Pleacă de aici.

100
00:13:37,407 --> 00:13:39,808
Ţi-am spus să te opreşti.

101
00:14:14,591 --> 00:14:17,256
<i>Tată, priveşte.</i>

102
00:14:26,704 --> 00:14:28,672
Voi întra în pădure,

103
00:14:28,674 --> 00:14:30,174
să vin prin spate.

104
00:14:30,176 --> 00:14:32,276
- Pot veni cu tine?
- Nu.

105
00:14:32,278 --> 00:14:33,945
Doar eu.

106
00:16:33,203 --> 00:16:35,305
Maggie.

107
00:16:37,910 --> 00:16:40,310
Este unul...

108
00:16:40,312 --> 00:16:43,148
Este unul acolo.

109
00:16:43,150 --> 00:16:45,554
Şi l-am împuşcat şi încă este acolo.

110
00:16:47,691 --> 00:16:49,591
Bine.

111
00:17:31,290 --> 00:17:33,058
Să mergem.

112
00:18:48,741 --> 00:18:51,009
<i>Deci, am găsit doar băutură?</i>

113
00:18:51,011 --> 00:18:53,112
<i>Da.</i>

114
00:18:54,481 --> 00:18:56,183
Nu va ajuta.

115
00:18:56,185 --> 00:18:58,151
Ştie asta.

116
00:18:58,153 --> 00:19:00,653
<i>- Va înrăutăţi lucrurile.
- Da, aşa este.</i>

117
00:19:00,655 --> 00:19:03,923
<i>Este un adult.</i>

118
00:19:03,925 --> 00:19:06,226
Şi sincer nu ştiu
dacă lucrurile se pot înrăutăţi.

119
00:19:09,696 --> 00:19:11,732
Pot.

120
00:20:32,592 --> 00:20:34,525
Fratele tău...

121
00:20:36,159 --> 00:20:38,259
a încercat să mă ajute.

122
00:20:41,195 --> 00:20:44,531
Nu ştiu dacă voi reuşi.

123
00:20:44,533 --> 00:20:46,765
Atunci nu o vei face.

124
00:20:55,175 --> 00:20:57,410
Nu te gândi.

125
00:20:57,412 --> 00:20:59,412
Doar mănâncă.

126
00:21:56,912 --> 00:21:59,776
- Maggie, bea ceva.
- Nu.

127
00:22:03,881 --> 00:22:06,585
Bine.

128
00:22:06,587 --> 00:22:08,921
Ce ar fi să vorbeşti cu mine?

129
00:22:12,094 --> 00:22:15,332
Nu am mai crezut
 că este în viaţă.

130
00:22:15,334 --> 00:22:18,270
N-am crezut.

131
00:22:18,272 --> 00:22:21,274
După ce s-a întâmplat
cu tati, nu ştiu

132
00:22:21,394 --> 00:22:23,220
dacă aş mai fi putut.

133
00:22:23,340 --> 00:22:25,264
<i>Şi după ce a spus Daryl,</i>

134
00:22:25,685 --> 00:22:28,254
speram că este pe undeva
pe acolo, vie.

135
00:22:28,256 --> 00:22:31,129
Şi după ce am aflat
că a fost vie,

136
00:22:31,131 --> 00:22:33,698
şi apoi că nu mai este
în aceeaşi zi...

137
00:22:37,374 --> 00:22:39,408
Văzând-o aşa cum era...

138
00:22:41,946 --> 00:22:45,317
m-a făcut să mă simt ca şi cum nimic
nu s-ar fi întâmplat cu adevărat.

139
00:22:49,424 --> 00:22:51,525
Înainte...

140
00:22:51,527 --> 00:22:54,161
asta a fost doar
partea întunecată şi...

141
00:22:57,668 --> 00:23:00,737
Nu ştiu dacă îmi mai
doresc să lupt.

142
00:23:00,739 --> 00:23:03,240
Îţi doreşti.

143
00:23:03,242 --> 00:23:05,913
Îţi doreşti.

144
00:23:05,915 --> 00:23:08,618
Asta eşti tu.

145
00:23:08,620 --> 00:23:12,355
Şi poate că este un
blestem zilele de astăzi,

146
00:23:12,357 --> 00:23:14,657
dar nu prea cred.

147
00:23:14,659 --> 00:23:17,426
Ne-am luptat ca
să ajungem aici.

148
00:23:17,428 --> 00:23:19,564
Şi trebuie să continuăm
să luptăm.

149
00:23:22,170 --> 00:23:23,437
Bea.

150
00:23:37,756 --> 00:23:39,892
Nu ştiu dacă doar 
va înrăutăţi lucrurile.

151
00:23:43,197 --> 00:23:45,399
În direcţia în care mergi,

152
00:23:45,401 --> 00:23:47,672
lucrurile vor deveni mai rele.

153
00:23:50,276 --> 00:23:55,044
Hei, eşti cu prieteni.

154
00:23:56,647 --> 00:23:59,051
Nu suntem prieteni.

155
00:24:17,845 --> 00:24:19,780
Daryl.

156
00:24:19,782 --> 00:24:22,117
Nu, sunt bine.

157
00:24:22,119 --> 00:24:24,787
Daryl.

158
00:24:24,789 --> 00:24:26,990
Nu.

159
00:24:26,992 --> 00:24:31,025
Putem reuşi împreună.

160
00:24:32,428 --> 00:24:35,064
Dar numai împreună.

161
00:24:42,671 --> 00:24:45,139
Spune-le că sunt în
căutare de apă.

162
00:27:05,744 --> 00:27:07,533
<i>De la un prieten.</i>

163
00:27:11,657 --> 00:27:12,913
Ce altceva vom face?

164
00:27:13,033 --> 00:27:14,672
Nu asta.

165
00:27:15,159 --> 00:27:16,959
Nu ştim cine a mai rămas.

166
00:27:16,961 --> 00:27:19,462
Asta este o capcană,
în care se întâmplă să fim deja.

167
00:27:19,464 --> 00:27:23,100
Dar eu, vreau să cred că
este într-adevăr de la un prieten.

168
00:27:23,102 --> 00:27:26,135
Dacă nu este?
Dacă a pus ceva în ea?

169
00:27:29,038 --> 00:27:30,939
- Eugene?
- Ce faci?

170
00:27:30,941 --> 00:27:33,073
Mă asigur de calitate.

171
00:27:42,788 --> 00:27:44,922
Nu putem.

172
00:28:21,751 --> 00:28:24,254
Doamne.

173
00:28:38,900 --> 00:28:41,169
Îmi pare rău, doamne.

174
00:28:41,171 --> 00:28:44,873
Toată lumea la bagaje.
Orice puteţi găsi.

175
00:28:44,875 --> 00:28:46,342
Îmi pare rău.

176
00:28:46,344 --> 00:28:47,778
Haide.

177
00:29:08,422 --> 00:29:10,121
Să continuăm să mergem.

178
00:29:14,892 --> 00:29:17,692
- E un hambar.
- Unde?

179
00:30:30,391 --> 00:30:32,591
Avea o armă.

180
00:30:32,593 --> 00:30:34,594
Ca să se poată împuşca singură.

181
00:30:36,197 --> 00:30:38,633
Unii oameni nu pot renunţa.

182
00:30:41,137 --> 00:30:43,172
Precum noi.

183
00:31:14,345 --> 00:31:16,712
- Voi încerca eu.
- Nu, prea umed.

184
00:31:22,984 --> 00:31:26,389
<i>Va fi bine.</i>

185
00:31:26,391 --> 00:31:28,556
Îşi revine

186
00:31:28,558 --> 00:31:30,724
mai rapid ca oricare din noi.

187
00:31:30,726 --> 00:31:34,695
Înainte îmi părea rău pentru copiii
 care trebuiau să crească acum.

188
00:31:34,697 --> 00:31:36,662
În asta.

189
00:31:39,197 --> 00:31:41,230
Dar cred că am înţeles greşit.

190
00:31:43,766 --> 00:31:46,564
<i>Crescând acum se obişnuiesc
cu lumea.</i>

191
00:31:49,369 --> 00:31:51,835
<i>Este mai uşor pentru ei.</i>

192
00:31:51,837 --> 00:31:53,937
Asta nu este lumea.

193
00:31:55,804 --> 00:31:57,407
Nu este.

194
00:32:05,449 --> 00:32:07,351
Ar putea fi.

195
00:32:09,422 --> 00:32:10,956
Ar putea.

196
00:32:10,958 --> 00:32:13,658
- Asta înseamnă să renunţi.
- Este realitatea.

197
00:32:13,660 --> 00:32:18,065
Până când nu vom vedea
altceva, cu asta trebuie să trăim.

198
00:32:31,785 --> 00:32:35,188
Când eram copil...

199
00:32:35,190 --> 00:32:39,155
L-am întrebat pe bunicul odată
dacă a ucis vreun german în război.

200
00:32:43,023 --> 00:32:44,655
N-a răspuns.

201
00:32:46,324 --> 00:32:49,425
A spus că este o chestiune de adult...

202
00:32:51,860 --> 00:32:55,031
aşa că l-am întrebat dacă germanii
au încercat vreodată să-l ucidă.

203
00:32:58,100 --> 00:33:00,669
Dar a devenit foarte tăcut.

204
00:33:08,578 --> 00:33:11,582
A spus că a murit din momentul
în care a intrat pe teritoriul inamic.

205
00:33:15,456 --> 00:33:18,058
În fiecare zi se trezea

206
00:33:18,060 --> 00:33:20,760
şi îşi spunea:
"Trăieşte în pace."

207
00:33:20,762 --> 00:33:22,662
"Acum ridică-te
şi mergi la război."

208
00:33:26,234 --> 00:33:29,503
Şi apoi, după câţiva ani în
care a pretins că este mort...

209
00:33:33,377 --> 00:33:35,279
a scăpat cu viaţă.

210
00:33:37,650 --> 00:33:39,951
<i>Cred că ăsta este trucul.</i>

211
00:33:41,921 --> 00:33:44,389
Facem ce este nevoie
să facem

212
00:33:44,391 --> 00:33:46,991
şi apoi trebuie să
trăim cu asta.

213
00:33:49,060 --> 00:33:51,328
<i>Dar indiferent ce vom
găsi în DC,</i>

214
00:33:51,330 --> 00:33:53,865
ştiu că va fi bine.

215
00:33:55,134 --> 00:33:58,739
Pentru că acesta este
felul în care noi supravieţuim.

216
00:34:01,478 --> 00:34:03,778
Ne spunem singuri...

217
00:34:05,914 --> 00:34:08,919
că noi suntem zombi.

218
00:34:23,035 --> 00:34:25,201
Noi nu suntem ei.

219
00:34:37,847 --> 00:34:40,047
Nu suntem ei.

220
00:34:40,049 --> 00:34:41,715
Hei.

221
00:34:43,317 --> 00:34:44,920
Nu suntem.

222
00:34:50,923 --> 00:34:53,461
<i>Nu suntem ei.</i>

223
00:37:53,916 --> 00:37:55,882
Ar trebuie să dormi.

224
00:37:57,385 --> 00:37:58,518
Da.

225
00:38:01,556 --> 00:38:03,488
Este în regulă să te
odihneşti acum.

226
00:38:09,064 --> 00:38:10,865
I-a fost greu.

227
00:38:12,335 --> 00:38:13,936
I-a fost.

228
00:38:18,239 --> 00:38:19,871
La fel şi ei.

229
00:38:22,586 --> 00:38:25,675
Ea n-o ştie,

230
00:38:25,677 --> 00:38:27,378
dar i-a fost.

231
00:38:43,649 --> 00:38:45,850
Avea nişte nisip în ea.

232
00:38:47,185 --> 00:38:48,753
Mulţumesc.

233
00:39:16,683 --> 00:39:18,350
Haide.

234
00:39:50,078 --> 00:39:52,214
Uită-te la asta.

235
00:39:57,084 --> 00:39:59,117
<i>Ar fi putut să ne sfâşie.</i>

236
00:40:02,522 --> 00:40:04,021
N-a făcut-o.

237
00:40:26,836 --> 00:40:28,770
De ce suntem aici?

238
00:40:30,542 --> 00:40:32,210
Pentru asta.

239
00:40:38,449 --> 00:40:40,251
Îl văd.

240
00:40:45,259 --> 00:40:47,660
Noah, acel puşti...

241
00:40:52,663 --> 00:40:55,029
a spus că nu ştie
dacă va reuşi.

242
00:41:02,339 --> 00:41:04,270
Aşa mă simt.

243
00:41:07,838 --> 00:41:09,641
Vei reuşi.

244
00:41:13,981 --> 00:41:16,113
Amândouă vom reuşi.

245
00:41:18,596 --> 00:41:20,754
Asta este partea grea.

246
00:41:33,066 --> 00:41:34,900
Daryl a reparat-o.

247
00:41:49,749 --> 00:41:52,349
Cred că glumeşti.

248
00:41:55,658 --> 00:41:58,571
Salutare. Bună.

249
00:41:58,691 --> 00:42:01,864
<i>N-am vrut să întrerup.</i>

250
00:42:01,866 --> 00:42:03,331
Bună dimineaţa.

251
00:42:04,681 --> 00:42:05,804
Numele meu este Aaron.

252
00:42:08,387 --> 00:42:09,833
Ştiu, asta...

253
00:42:10,133 --> 00:42:12,379
Străin, pericol, dar...

254
00:42:14,300 --> 00:42:15,559
Sunt un prieten.

255
00:42:18,809 --> 00:42:21,635
Aş dori să vorbesc
cu persoana aflată la conducere...

256
00:42:22,376 --> 00:42:24,130
Rick, nu?

257
00:42:24,500 --> 00:42:26,488
- De unde ştii?
- De ce?

258
00:42:27,500 --> 00:42:28,689
Am veşti bune.
