1
00:00:00,800 --> 00:00:03,500
<i>Anterior în
The Walking Dead la AMC...</i>

2
00:00:04,100 --> 00:00:06,200
- Suntem la 150 de kilometri.
- Ar trebui să mergem.

3
00:00:06,300 --> 00:00:07,500
Ar trebui să mergem la Washington.

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
Trebuie să găsim apă, mâncare.

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,300
Cât de mult mai avem?

6
00:00:13,639 --> 00:00:14,598
De la un prieten.

7
00:00:15,600 --> 00:00:18,300
Nu putem.
Nu ştim cine a lăsat-o.

8
00:00:19,000 --> 00:00:21,300
- Să continuăm să mergem.
- Este un hambar.

9
00:00:24,700 --> 00:00:28,900
Bună. Numele meu este Aaron şi aş vrea
să vorbesc cu cine e la conducere.

10
00:00:29,300 --> 00:00:32,468
Am veşti bune.

11
00:00:54,610 --> 00:00:56,113
<i>Hei.</i>

12
00:00:57,449 --> 00:00:59,086
Lume...

13
00:01:01,862 --> 00:01:03,402
Acesta este Aaron.

14
00:01:09,246 --> 00:01:11,719
L-am întâlnit afară.
Este singur.

15
00:01:11,721 --> 00:01:14,024
I-am luat armele
şi echipamentul.

16
00:01:24,075 --> 00:01:25,374
Bună.

17
00:01:35,275 --> 00:01:36,809
Este o plăcere să te întâlnesc.

18
00:01:38,980 --> 00:01:40,751
Ai spus că avea arme?

19
00:01:56,749 --> 00:01:58,418
Ai nevoie de ceva?

20
00:01:58,420 --> 00:02:01,589
Are o tabără, în apropiere.

21
00:02:03,293 --> 00:02:06,665
<i>Vrea să ne audieze ca membrii.</i>

22
00:02:06,667 --> 00:02:09,836
Mi-aş dori să fi folosit un alt cuvânt.

23
00:02:09,838 --> 00:02:13,711
Audiţia face să pară că
suntem un fel de trupă de dans.

24
00:02:13,713 --> 00:02:15,780
Astea se fac doar
în serile de vineri.

25
00:02:20,391 --> 00:02:23,528
Şi nu este o tabără.

26
00:02:23,530 --> 00:02:25,563
Este o comunitate.

27
00:02:25,565 --> 00:02:29,532
Cred că aţi fi cu toţii valoroşi
pentru comunitate.

28
00:02:29,534 --> 00:02:31,803
Dar nu este decizia mea.

29
00:02:32,970 --> 00:02:36,574
Treaba mea este să vă conving
să mă urmaţi acasă.

30
00:02:38,645 --> 00:02:40,211
Ştiu.

31
00:02:40,213 --> 00:02:42,848
Dacă aş fi în locul vostru,
nici eu nu aş merge.

32
00:02:42,850 --> 00:02:45,353
Nu până nu aş şti exact
în ce mă bag.

33
00:02:46,994 --> 00:02:49,291
Sasha, îi poţi da lui Rick
rucsacul meu?

34
00:02:58,505 --> 00:03:01,375
Buzunarul din faţă, este un plic.

35
00:03:05,479 --> 00:03:08,845
Nu am cum să vă conving
să veniţi cu mine

36
00:03:08,847 --> 00:03:10,748
doar vorbind despre
comunitatea noastră.

37
00:03:10,750 --> 00:03:12,784
<i>De aceea am adus astea.</i>

38
00:03:12,786 --> 00:03:16,386
Îmi cer scuze în avans pentru
calitatea pozelor.

39
00:03:16,388 --> 00:03:19,023
- Doar ce am găsit o veche cameră în...
- Nimeni nu dă doi bani.

40
00:03:21,726 --> 00:03:24,393
Şi ai perfectă dreptate.

41
00:03:27,165 --> 00:03:29,402
Aceasta este prima poză
pe care am vrut să v-o arăt

42
00:03:29,465 --> 00:03:32,838
deoarece nimic din ce spun
despre comunitatea noastră va conta

43
00:03:32,840 --> 00:03:35,275
decât dacă ştiţi că veţi fi în siguranţă.

44
00:03:35,277 --> 00:03:37,977
Dacă vă veţi alătura nouă, veţi fi.

45
00:03:39,078 --> 00:03:41,346
Fiecare bucată din acel zid

46
00:03:41,348 --> 00:03:47,185
are 5 metri înălţime, 4 metri lăţime
făcut din oţel

47
00:03:47,187 --> 00:03:51,656
<i>cu grinzi din oţel
şi tubulatură pătrată.</i>

48
00:03:51,658 --> 00:03:56,360
Nimic viu sau mort nu trece
fără aprobarea noastră.

49
00:03:57,562 --> 00:04:01,831
Precum am spus, securitatea
este importantă.

50
00:04:01,833 --> 00:04:04,666
<i>De fapt, este un singur motiv</i>

51
00:04:04,668 --> 00:04:07,801
mai critic pentru
supravieţuirea comunităţii noastre.

52
00:04:07,803 --> 00:04:09,368
Oamenii.

53
00:04:11,304 --> 00:04:13,404
<i>Împreună suntem puternici.</i>

54
00:04:13,406 --> 00:04:16,907
Voi ne puteţi face şi mai puternici.

55
00:04:20,775 --> 00:04:24,446
<i>Următoarea poză o veţi
vedea în interiorul curţii.</i>

56
00:04:24,448 --> 00:04:26,912
Comunitatea noastră a fost...

57
00:05:05,193 --> 00:05:08,193
Traducerea şi adaptarea: AMC & PTA
subs.ro team (c) www.subs.ro

58
00:05:13,320 --> 00:05:14,889
Ca să ne înţelegem.

59
00:05:15,220 --> 00:05:17,258
Acea privire nu a fost una
"hai să atacăm omul".

60
00:05:17,320 --> 00:05:19,688
A fost una de genul
"pare a fi un tip de treabă".

61
00:05:19,690 --> 00:05:21,556
Trebuie să-l asigurăm.
Verifică-i rucsacul.

62
00:05:21,558 --> 00:05:23,559
- Să vedem cine este acest tip.
- Rick.

63
00:05:23,561 --> 00:05:26,395
Restul, avem nevoie de ochi
în toate direcţiile.

64
00:05:26,397 --> 00:05:28,197
Vin după noi.

65
00:05:28,199 --> 00:05:30,600
Nu putem şti când sau cum,
dar o vor face.

66
00:05:33,236 --> 00:05:35,506
Eu şi Sasha, nu i-am văzut.

67
00:05:35,508 --> 00:05:37,577
Dacă ar fi vrut să ne rănească,
ar fi putut.

68
00:05:37,579 --> 00:05:40,277
- A văzut cineva ceva?
- Doar multe ascunzişuri.

69
00:05:40,279 --> 00:05:42,614
<i>Bine, mai uitaţi-vă.</i>

70
00:05:42,616 --> 00:05:44,351
Ce ai găsit?

71
00:05:46,420 --> 00:05:48,554
Nu am mai văzut o asemenea armă.

72
00:06:06,807 --> 00:06:08,740
A fost o lovitură pe cinste, Rick.

73
00:06:10,209 --> 00:06:11,476
Ridicaţi-l.

74
00:06:11,575 --> 00:06:14,311
- Cred că este mai bine dacă...
- Este în regulă.

75
00:06:15,914 --> 00:06:17,950
Este bine.
Ridicaţi-l.

76
00:06:23,088 --> 00:06:25,058
Sunteţi precauţi.

77
00:06:25,060 --> 00:06:26,558
Înţeleg.

78
00:06:26,560 --> 00:06:29,226
Câţi din oamenii tăi sunt acolo?

79
00:06:30,760 --> 00:06:33,227
Ai un pistol de semnalizare.
Trebuie să-ţi semnalizezi oamenii.

80
00:06:33,229 --> 00:06:34,829
Câţi sunt acolo?

81
00:06:37,904 --> 00:06:40,937
- Mai contează?
- Da.

82
00:06:40,939 --> 00:06:43,340
Da, contează.

83
00:06:43,342 --> 00:06:46,707
Adică, bineînţeles,

84
00:06:46,709 --> 00:06:49,241
contează câţi oameni
sunt de fapt acolo,

85
00:06:49,243 --> 00:06:51,641
dar contează câţi oameni

86
00:06:51,643 --> 00:06:53,943
îţi spun că sunt acolo?

87
00:06:53,945 --> 00:06:58,647
Deoarece sunt cam sigur
că indiferent de ce număr spun...

88
00:06:58,649 --> 00:07:00,784
8,

89
00:07:00,786 --> 00:07:02,718
<i>32,</i>

90
00:07:02,720 --> 00:07:04,985
444,

91
00:07:04,987 --> 00:07:08,122
niciunul...

92
00:07:08,124 --> 00:07:10,991
Indiferent ce spun,
nu veţi avea încredere în mine.

93
00:07:10,993 --> 00:07:14,028
Ei bine, este greu să ai încredere în cineva
care zâmbeşte după ce a fost lovit în faţă.

94
00:07:14,030 --> 00:07:17,130
Ce ziceţi de un tip care vă lasă
sticle de apă pentru voi în drum?

95
00:07:23,141 --> 00:07:24,908
De cât timp ne urmăriţi?

96
00:07:24,910 --> 00:07:27,878
Destul de mult să vedem
că practic aţi ignorat

97
00:07:27,880 --> 00:07:30,681
o mulţime de plimbăreţi pe drum.

98
00:07:30,683 --> 00:07:35,088
Destul de mult încât să vedem că
în lipsa apei şi a mâncării,

99
00:07:35,090 --> 00:07:36,623
nu v-aţi întors unul
împotriva celuilalt.

100
00:07:36,625 --> 00:07:38,995
Sunteţi supravieţuitori

101
00:07:38,997 --> 00:07:42,064
şi sunteţi oameni.

102
00:07:42,066 --> 00:07:43,865
Precum am spus şi sper

103
00:07:43,867 --> 00:07:46,270
că nu mă vei lovi din nou,

104
00:07:46,272 --> 00:07:49,775
este cea mai importantă
avuţie din lume.

105
00:08:06,027 --> 00:08:10,232
Câţi mai sunt acolo?

106
00:08:10,234 --> 00:08:12,301
Unul.

107
00:08:16,907 --> 00:08:19,810
Ştiam că nu mă vei crede.

108
00:08:19,812 --> 00:08:23,279
Dacă nu sunt cuvintele,
dacă nu sunt pozele,

109
00:08:23,281 --> 00:08:25,249
de ce aveţi nevoie să vă conving

110
00:08:25,251 --> 00:08:26,987
că asta este adevărat?

111
00:08:32,562 --> 00:08:34,597
Dar dacă vă conduc la comunitate?

112
00:08:34,599 --> 00:08:36,930
Pe toţi?

113
00:08:36,932 --> 00:08:39,167
Dacă plecăm acum,
vom ajunge la prânz.

114
00:08:39,169 --> 00:08:41,705
Nu sunt sigur cum noi 15
vom intra

115
00:08:41,707 --> 00:08:44,141
într-o maşină cu care tu şi prietenul
tău aţi venit până aici.

116
00:08:44,143 --> 00:08:46,343
Am mers separat.
Dacă am fi găsit un grup,

117
00:08:46,345 --> 00:08:48,248
am fi dorit să-i aducem
pe toţi acasă.

118
00:08:48,250 --> 00:08:49,882
Este suficient loc pentru toţi.

119
00:08:49,884 --> 00:08:52,649
Şi sunteţi parcaţi la câţiva kilometri?

120
00:08:52,651 --> 00:08:55,355
La est, pe Ridge Road,
imediat după Ruta 16.

121
00:08:55,357 --> 00:08:58,325
Am vrut să le aducem mai aproape,
dar apoi a izbucnit furtuna,

122
00:08:58,327 --> 00:09:00,196
şi a blocat drumul.
Nu am putut să-l eliberăm.

123
00:09:00,198 --> 00:09:03,068
Da, chiar te-ai gândit la asta.

124
00:09:03,070 --> 00:09:05,970
Rick, dacă voiam să-ţi întind
o ambuscadă,

125
00:09:05,972 --> 00:09:07,706
aş face-o aici.

126
00:09:07,708 --> 00:09:09,876
<i>Ştii tu, să aprind hambarul
în timp ce dormeaţi,</i>

127
00:09:09,878 --> 00:09:12,312
şi să vă prindem în timp ce
fugeaţi prin singura ieşire.

128
00:09:13,547 --> 00:09:15,312
Poţi avea încredere în mine.

129
00:09:25,654 --> 00:09:27,285
Voi verifica maşinile.

130
00:09:27,287 --> 00:09:30,123
Nu sunt maşini.

131
00:09:30,125 --> 00:09:31,624
Este o singură cale de a afla.

132
00:09:31,626 --> 00:09:34,025
- Nu trebuie să aflăm.
- Ba da.

133
00:09:35,527 --> 00:09:39,497
Ştii ce ştii şi eşti
sigur de asta,

134
00:09:39,499 --> 00:09:41,165
dar eu nu sunt.

135
00:09:43,333 --> 00:09:45,568
Nici eu.

136
00:09:52,442 --> 00:09:55,778
Calea ta e periculoasă,
a mea nu este.

137
00:09:55,780 --> 00:09:58,415
Să refuzăm un loc unde
am putea trăi?

138
00:09:58,417 --> 00:10:00,817
Unde Judith ar putea trăi?

139
00:10:00,819 --> 00:10:02,821
Este destul de periculos.

140
00:10:04,424 --> 00:10:07,625
Trebuie să aflăm ce este.

141
00:10:09,596 --> 00:10:11,598
Ne putem descurca.

142
00:10:13,735 --> 00:10:15,668
Deci asta vom face.

143
00:10:19,337 --> 00:10:21,271
Atunci şi eu o voi face.

144
00:10:22,272 --> 00:10:23,840
<i>Voi merge.</i>

145
00:10:29,678 --> 00:10:31,113
Abraham.

146
00:10:32,681 --> 00:10:34,413
Da.

147
00:10:35,914 --> 00:10:37,547
Voi merge cu ei.

148
00:10:40,450 --> 00:10:41,950
Rosita?

149
00:10:43,320 --> 00:10:45,856
Bine.

150
00:10:45,858 --> 00:10:48,391
Dacă sunt probleme,
ai destulă muniţie?

151
00:10:48,393 --> 00:10:50,262
Avem ce avem.

152
00:10:54,166 --> 00:10:56,368
Staţiile nu mai funcţionează.

153
00:10:56,370 --> 00:10:58,772
Dacă nu veniţi în
60 de minute, vom veni.

154
00:10:59,907 --> 00:11:01,941
Ceea ce ar putea fi
ceea ce-şi doresc.

155
00:11:05,247 --> 00:11:08,114
Dacă suntem cu toţii aici,
suntem ţinte.

156
00:11:08,116 --> 00:11:09,615
Am zona acoperită.

157
00:11:09,617 --> 00:11:12,454
Bine, grupuri de doi, găsiţi
un loc liber să trageţi.

158
00:11:31,879 --> 00:11:34,512
Când lumea era încă lume,

159
00:11:34,514 --> 00:11:36,612
am lucrat la NGO.

160
00:11:36,614 --> 00:11:39,715
Misiunea noastră era
să livrăm mâncare şi medicamente

161
00:11:39,717 --> 00:11:41,450
în delta râului Niger.

162
00:11:41,452 --> 00:11:44,887
<i>Oameni răi îndreptau arme spre
faţa mea în fiecare săptămână.</i>

163
00:11:46,890 --> 00:11:49,157
Nu eşti un om rău.

164
00:11:49,159 --> 00:11:51,992
Nu ne veţi ucide.

165
00:11:51,994 --> 00:11:54,394
Şi nci noi nu vă vom ucide.

166
00:11:55,996 --> 00:11:58,366
Doar pentru că suntem oameni buni

167
00:11:58,368 --> 00:12:00,270
asta nu înseamnă că nu vă vom ucide.

168
00:12:02,340 --> 00:12:04,673
Dacă ei cinci
nu se întorc într-o oră...

169
00:12:06,276 --> 00:12:08,814
voi pune un cuţit
în baza craniului tău.

170
00:12:14,975 --> 00:12:18,581
Ochii deschişi.
Armele sus.

171
00:12:18,583 --> 00:12:21,715
Dacă vedeţi pe cineva
că vine spre noi, trageţi.

172
00:12:22,480 --> 00:12:24,212
<i>Recepţionat.</i>

173
00:12:28,287 --> 00:12:31,220
Dacă vedem pe cineva,
tragem în ei?

174
00:12:31,222 --> 00:12:33,425
Este o întrebare bună.

175
00:12:33,427 --> 00:12:36,395
Dacă sunt ca noi?

176
00:12:36,397 --> 00:12:39,365
Dacă Aaron spune adevărul?

177
00:12:39,367 --> 00:12:42,169
Dacă este cineva care
nu are de a face cu asta?

178
00:12:42,171 --> 00:12:44,302
Suntem cinci oameni
ce merg cu arme.

179
00:12:44,304 --> 00:12:47,537
Nu va veni nimeni să ne salute.

180
00:12:47,539 --> 00:12:49,708
Dar exact asta s-a întâmplat.

181
00:12:51,445 --> 00:12:55,377
Dacă este cineva ca noi,
ar trebui să ne temem de ei.

182
00:12:55,379 --> 00:12:57,577
A spus că ne supraveghea, nu?

183
00:12:58,979 --> 00:13:01,381
Înseamnă că ne-a văzut ieri.

184
00:13:01,383 --> 00:13:02,914
Şi după tot ce am făcut,

185
00:13:02,916 --> 00:13:04,883
de ce ar fi vrut
să ne alăturăm grupului?

186
00:13:07,317 --> 00:13:10,514
Oameni ca noi au salvat un preot.

187
00:13:12,516 --> 00:13:16,048
Au salvat o fată
din închisoarea Guvernatorului.

188
00:13:18,283 --> 00:13:20,649
Au salvat o doamnă
nebună cu o sabie.

189
00:13:23,218 --> 00:13:26,023
A văzut asta.

190
00:13:26,025 --> 00:13:27,958
Nu ştiu ce a văzut.

191
00:13:45,570 --> 00:13:48,767
A văzut un borcan cu suc
de mere în sacoşă, nu?

192
00:13:52,071 --> 00:13:53,839
Acesta nu este un truc.

193
00:13:53,841 --> 00:13:56,341
Nu este a te face exact ca mine.

194
00:13:56,343 --> 00:13:58,276
Este auto pervertire.

195
00:13:58,278 --> 00:14:01,147
Deoarece dacă colegul de cameră
o aude şi vine pe aici,

196
00:14:01,149 --> 00:14:03,182
ştiu că voi fi primul care voi pleca.

197
00:14:08,289 --> 00:14:10,223
Bine, vino aici.

198
00:14:33,172 --> 00:14:36,102
Crezi că încerc să-ţi otrăvesc fiica?

199
00:14:38,440 --> 00:14:41,375
Sunt legat şi deja ţi-ai exprimat

200
00:14:41,377 --> 00:14:43,610
dispoziţia de a-mi băga un cuţit în cap.

201
00:14:43,612 --> 00:14:46,213
<i>Cu ce m-ar ajuta să-ţi ucid
într-un mod crud fiica în faţa ta,</i>

202
00:14:46,215 --> 00:14:48,282
în această situaţie?

203
00:14:48,284 --> 00:14:51,082
Poate nu moare.
Poate se va îmbolnăvi.

204
00:14:51,084 --> 00:14:53,416
Poate tu eşti cel care o poate ajuta,
iar eu voi fi pierdut.

205
00:14:53,418 --> 00:14:54,916
Sunt singurul care
o pot ajuta

206
00:14:54,918 --> 00:14:57,653
deoarece am suc de mere
şi câştigăm cu toţii.

207
00:14:59,424 --> 00:15:01,193
Urăsc sucul de mere.

208
00:15:01,195 --> 00:15:03,894
Mama mă făcea să mănânc
ceea ce nu-mi place

209
00:15:03,896 --> 00:15:05,799
pentru a mă întări.

210
00:15:05,801 --> 00:15:07,769
Chiftele de somon,
suc de mere şi ceapă.

211
00:15:07,771 --> 00:15:10,139
Era o femeie foarte confuză
care şi-a încercat prostia.

212
00:15:10,141 --> 00:15:12,677
Am adus borcanul să-ţi arăt
că avem mere în apropiere.

213
00:15:14,281 --> 00:15:17,314
Precum am spus,
vei fi primul care încearcă.

214
00:15:30,159 --> 00:15:32,760
Comunitatea este destul de mare.

215
00:15:32,762 --> 00:15:34,695
Putem găsi un loc
pentru ca voi să trăiţi

216
00:15:34,697 --> 00:15:38,299
unde, chiar atunci
când plânge, nimeni,

217
00:15:38,301 --> 00:15:40,536
şi nimic nu o va putea auzi
în afara zidurilor.

218
00:15:43,771 --> 00:15:46,574
Ai 43 de minute.

219
00:15:56,846 --> 00:15:58,780
Spunea adevărul.

220
00:16:13,600 --> 00:16:15,830
Să nu se apropie nimeni!

221
00:16:28,681 --> 00:16:30,947
Mă descurc.

222
00:16:30,949 --> 00:16:32,548
Ne descurcăm.

223
00:16:39,789 --> 00:16:41,324
La naiba!

224
00:16:50,963 --> 00:16:52,631
Mulţumesc.

225
00:17:17,260 --> 00:17:18,494
Totul e bine?

226
00:17:19,930 --> 00:17:21,297
Da.

227
00:17:29,277 --> 00:17:31,745
Gracious Ignatius.

228
00:17:35,750 --> 00:17:38,187
A trecut o vreme.

229
00:17:38,250 --> 00:17:40,318
Cred că l-am văzut pe Rex
mâncând trei conserve într-o noapte.

230
00:17:40,320 --> 00:17:43,156
Patru.

231
00:17:43,158 --> 00:17:46,093
Nemernicul ştia că
dacă nu le-ar îndesat pe gât,

232
00:17:46,095 --> 00:17:48,262
i le-aş fi luat înapoi.

233
00:17:51,065 --> 00:17:53,367
<i>Înapoi la maşina de pompieri,</i>

234
00:17:53,369 --> 00:17:55,937
după ce Eugene...

235
00:17:58,837 --> 00:18:01,539
Credeai că te voi răni?

236
00:18:01,541 --> 00:18:03,239
Nu.

237
00:18:04,908 --> 00:18:06,707
Nu e vorba de tine.

238
00:18:24,130 --> 00:18:27,099
Asta acum este a noastră.

239
00:18:28,935 --> 00:18:30,969
Este mai mult decât suficient.

240
00:18:30,971 --> 00:18:34,842
Este dacă mergem sau nu
în tabăra voastră.

241
00:18:34,844 --> 00:18:38,210
Ce vrei să spui?
De ce nu ai merge?

242
00:18:38,212 --> 00:18:41,082
Dacă minţea

243
00:18:41,084 --> 00:18:43,384
şi ar fi vrut să ne rănească...

244
00:18:44,552 --> 00:18:47,720
dar nu o face,

245
00:18:47,722 --> 00:18:49,455
şi nu vrea.

246
00:18:51,293 --> 00:18:54,163
Avem nevoie de asta.

247
00:18:54,165 --> 00:18:56,698
Deci, vom merge, cu toţii.

248
00:19:00,036 --> 00:19:02,872
Să spună cineva ceva
dacă simte altceva.

249
00:19:04,808 --> 00:19:07,943
Nu ştiu, omule.

250
00:19:07,945 --> 00:19:10,245
Hambarul ăsta miroase
a rahat de cal.

251
00:19:15,013 --> 00:19:16,881
Da.

252
00:19:16,883 --> 00:19:19,116
Mergem.

253
00:19:23,121 --> 00:19:26,090
Deci, unde mergem?
Unde-i tabăra ta?

254
00:19:27,960 --> 00:19:30,528
De fiecare dată când
am făcut asta,

255
00:19:30,530 --> 00:19:33,731
eu am fost la volan,
conducând recruţii înapoi.

256
00:19:36,068 --> 00:19:37,737
Eu cred că sunteţi
oameni buni.

257
00:19:37,739 --> 00:19:39,507
<i>Mi-am pariat viaţa
pe asta.</i>

258
00:19:39,509 --> 00:19:42,042
<i>Nu sunt pregătit să îmi pun
şi viaţa prietenilor mei în joc.</i>

259
00:19:42,044 --> 00:19:44,610
Nu vei conduce tu.

260
00:19:44,612 --> 00:19:48,248
Aşa că dacă vrei să ne duci acasă,
va trebui să ne spui cum.

261
00:19:54,455 --> 00:19:57,826
Mergi spre nord,
pe Ruta 16.

262
00:19:57,828 --> 00:19:59,793
Şi apoi?

263
00:20:01,228 --> 00:20:02,962
Vă spun când ajungem acolo.

264
00:20:04,465 --> 00:20:06,801
O vom lua în nord
pe Ruta 23.

265
00:20:06,803 --> 00:20:08,737
Ne vei da direcţii de acolo.

266
00:20:08,739 --> 00:20:11,373
Asta este... nu ştiu altfel
cum s-o spun...

267
00:20:11,375 --> 00:20:12,675
Asta este o idee proastă.

268
00:20:12,677 --> 00:20:14,245
Am eliberat Ruta 16.

269
00:20:14,247 --> 00:20:16,746
Va fi mai rapid.

270
00:20:16,748 --> 00:20:18,782
O vom lua pe 23.

271
00:20:19,819 --> 00:20:22,325
Plecăm la apus.

272
00:20:22,327 --> 00:20:24,693
O vom face în seara asta?

273
00:20:24,695 --> 00:20:26,527
<i>Uite, ştiu că este periculos.</i>

274
00:20:26,529 --> 00:20:29,298
Dar este mai bine decât
să sărim porţile pe timpul zilei.

275
00:20:29,300 --> 00:20:32,237
Nu este sigur, trebuie să plecăm
înainte ca ei să îşi dea seama.

276
00:20:32,239 --> 00:20:34,274
Nimeni nu vă va răni.

277
00:20:34,276 --> 00:20:35,943
Încerci să îţi protejezi grupul,

278
00:20:35,945 --> 00:20:37,245
dar de fapt îi pui în pericol.

279
00:20:39,411 --> 00:20:41,981
Spune-mi unde este tabăra,
şi vom pleca chiar acum.

280
00:20:49,223 --> 00:20:51,826
Va fi o noapte lungă.

281
00:20:51,828 --> 00:20:53,661
Mâncaţi.

282
00:20:53,663 --> 00:20:55,866
Odihniţi-vă dacă puteţi.

283
00:21:18,592 --> 00:21:22,727
Cred că tu, cu mine şi cu
Glenn vom merge cu acel tip.

284
00:21:22,729 --> 00:21:24,794
Carl şi Judith sunt
mai în siguranţă acolo.

285
00:21:27,801 --> 00:21:30,069
<i>Eşti bine?</i>

286
00:21:31,971 --> 00:21:35,242
Când ai spus că vom merge,

287
00:21:35,244 --> 00:21:37,080
a fost adevărat?

288
00:21:37,082 --> 00:21:40,613
Sau doar încercai să-l faci pe
tip să ne spună unde este tabăra?

289
00:21:44,618 --> 00:21:46,755
Mergem.

290
00:21:46,757 --> 00:21:49,789
Orice va fi necesar
să ajungem acolo.

291
00:21:49,791 --> 00:21:52,226
Atâta timp cât ajungem
acolo.

292
00:21:54,998 --> 00:21:58,202
Când ai venit pentru prima
dată la zidurile din Woodbury...

293
00:22:00,473 --> 00:22:02,072
Ce ai auzit?

294
00:22:02,074 --> 00:22:04,441
Nimic.

295
00:22:04,443 --> 00:22:06,979
<i>Şi Terminus?</i>

296
00:22:06,981 --> 00:22:08,848
Nimic.

297
00:22:12,722 --> 00:22:15,223
Cândva diseară,

298
00:22:15,225 --> 00:22:18,861
vom fi în afara zidurilor
taberei cuiva.

299
00:22:18,863 --> 00:22:21,264
Fără să vedem înăuntru,

300
00:22:21,266 --> 00:22:24,401
va trebui să decid dacă
îmi voi băga familia înăuntru.

301
00:22:27,273 --> 00:22:30,341
M-a întrebat ce m-ar face
să cred că ar fi adevărat.

302
00:22:33,179 --> 00:22:34,748
Adevărul este că...

303
00:22:36,484 --> 00:22:39,850
Nu ştiu dacă m-ar convinge
ceva să intru acolo.

304
00:22:42,621 --> 00:22:44,691
Dar voi vedea.

305
00:22:47,860 --> 00:22:49,760
Voi vedea.

306
00:23:16,125 --> 00:23:20,463
Încerc să le colectez
din toate cele 50 de state.

307
00:23:20,465 --> 00:23:23,332
Să îi pun pe toate
pe perete în casă.

308
00:23:23,334 --> 00:23:25,236
Ai propria ta casă?

309
00:23:26,641 --> 00:23:29,009
Uită-te chiar tu.

310
00:24:00,103 --> 00:24:02,202
De ce nu ai nicio poză
cu oamenii tăi?

311
00:24:03,839 --> 00:24:06,174
Am făcut o poză cu
întreg grupul,

312
00:24:06,176 --> 00:24:07,708
dar n-a ieşit bine.

313
00:24:07,710 --> 00:24:09,845
Când am încercat s-o developez
mai târziu...

314
00:24:09,847 --> 00:24:11,214
I-ai pus întrebările?

315
00:24:13,653 --> 00:24:15,387
Nu.

316
00:24:19,194 --> 00:24:21,496
Câţi plimbăreţi ai ucis?

317
00:24:23,266 --> 00:24:24,801
Poftim, ce?

318
00:24:24,803 --> 00:24:26,639
Câţi?

319
00:24:31,546 --> 00:24:34,620
Nu ştiu. Mulţi.

320
00:24:34,622 --> 00:24:36,255
<i>Câţi oameni?</i>

321
00:24:38,789 --> 00:24:40,290
Doi.

322
00:24:41,392 --> 00:24:43,359
De ce?

323
00:24:43,361 --> 00:24:46,627
Pentru că au încercat
să mă ucidă.

324
00:24:50,901 --> 00:24:53,334
Ne ascultai?

325
00:24:53,336 --> 00:24:55,704
Deja am spus că vă urmăream.
Da, vă ascultam.

326
00:24:55,706 --> 00:24:57,341
Asta înseamnă că şi oamenii
lui ar putea avea una.

327
00:24:57,343 --> 00:24:59,111
Ne-ar fi putut asculta planul.
Asta nu este sigur.

328
00:24:59,113 --> 00:25:00,645
Rahat!

329
00:25:03,317 --> 00:25:05,550
<i>- Glenn!
- Sunt chiar în spatele nostru.</i>

330
00:25:05,552 --> 00:25:08,617
Ne-ar fi lovit.
Acum pot ieşi.

331
00:25:45,357 --> 00:25:47,360
Nu îi văd.

332
00:25:51,332 --> 00:25:53,968
Nu, au dispărut.
Au plecat.

333
00:25:53,970 --> 00:25:56,604
Bine, să ne întoarcem
şi să-i găsim. Să mergem.

334
00:26:00,775 --> 00:26:02,877
- Sunt bine?
- Da.

335
00:26:07,782 --> 00:26:10,381
Bine, o putem lua la stânga
vreo 3 kilometri spre 23.

336
00:26:10,383 --> 00:26:12,117
- Bulevardul Jefferson.
- Bulevardul Jefferson.

337
00:26:12,119 --> 00:26:14,785
<i>Trebuie să ieşim de aici.</i>

338
00:26:14,787 --> 00:26:15,953
Haide.

339
00:26:15,955 --> 00:26:18,186
Haide.

340
00:26:22,056 --> 00:26:23,555
Trebuie să ieşim de aici.

341
00:26:24,990 --> 00:26:26,390
Haide. Haide.

342
00:26:26,392 --> 00:26:27,957
Lăsaţi-mă să văd
ce pot să fac.

343
00:26:27,959 --> 00:26:29,657
Vin exact la noi.

344
00:26:29,659 --> 00:26:32,796
<i>- Da, ştim.
- Haide. Haide.</i>

345
00:26:43,173 --> 00:26:45,411
Trebuie să plecăm acum.

346
00:26:46,480 --> 00:26:48,247
Stai.

347
00:26:52,215 --> 00:26:53,985
Rahat.

348
00:26:53,987 --> 00:26:56,552
Cine a făcut asta?

349
00:26:56,554 --> 00:26:59,822
Trebuie să plec.
S-a terminat.

350
00:26:59,824 --> 00:27:02,060
Lăsaţi-mă ies. Trebuie să
ies de aici. S-a terminat.

351
00:27:02,062 --> 00:27:03,695
- Ce se întâmplă?
- Lăsaţi-mă să ies!

352
00:27:03,697 --> 00:27:04,896
Ai văzut aia?

353
00:27:08,734 --> 00:27:11,903
Michonne, lasă-l!
Trebuie să ne găsim oamenii.

354
00:27:11,905 --> 00:27:14,938
Au văzut acel semnal luminos.
Vor crede că l-am împuşcat. Aşa îi găsim.

355
00:27:44,428 --> 00:27:46,493
Unde-i Glenn?

356
00:28:20,726 --> 00:28:23,060
<i>Înapoi!</i>

357
00:28:47,743 --> 00:28:49,277
Fugi dacă vrei.

358
00:28:49,279 --> 00:28:50,779
Am alte lucruri
de care să îmi fac griji.

359
00:28:50,781 --> 00:28:52,678
Putem reuşi împreună.

360
00:28:52,680 --> 00:28:54,311
Putem reuşi doar împreună.

361
00:28:54,313 --> 00:28:57,881
Tu ai spus asta.
Te ascultam.

362
00:29:05,040 --> 00:29:06,906
<i>Glenn!</i>

363
00:29:07,606 --> 00:29:09,373
Trebuie să fie pe aici
pe undeva.

364
00:29:09,375 --> 00:29:10,642
Glenn!

365
00:29:47,950 --> 00:29:51,052
Dacă vreţi să mă legaţi
este în regulă, dar grăbiţi-vă.

366
00:29:53,154 --> 00:29:55,789
N-avem timp.
Mergem într-acolo.

367
00:30:10,366 --> 00:30:12,800
Unde sunt?

368
00:30:12,802 --> 00:30:14,401
Nu ştiu.

369
00:30:17,501 --> 00:30:20,201
Dacă asta este o capcană
şi ne-ai dus unde ai vrut,

370
00:30:20,300 --> 00:30:22,901
oamenii tăi vor în această seară.

371
00:30:28,040 --> 00:30:30,574
Semnalul a fost dinspre
turnul de apă.

372
00:30:54,073 --> 00:30:55,811
Tată!

373
00:30:58,346 --> 00:31:01,214
- Sora ta este bine?
- Da. Da, suntem bine.

374
00:31:01,216 --> 00:31:04,419
Eric? Eric?

375
00:31:05,921 --> 00:31:08,589
- Eric?
- Aici.

376
00:31:08,591 --> 00:31:10,057
Eric!

377
00:31:15,266 --> 00:31:17,100
Eric?

378
00:31:17,102 --> 00:31:18,569
Sunt bine.

379
00:31:18,571 --> 00:31:20,673
Este ca o rană la volei.

380
00:31:20,675 --> 00:31:22,874
O gleznă ruptă.

381
00:31:22,876 --> 00:31:24,608
Cel puţin asta a spus Maggie.

382
00:31:24,610 --> 00:31:26,376
Îmi place de ea.

383
00:31:28,714 --> 00:31:31,046
Nu este mare lucru.

384
00:31:34,317 --> 00:31:35,885
Dumnezeule.

385
00:31:35,887 --> 00:31:38,552
Vom merge la infirmerie
când ne vom întoarce.

386
00:31:51,130 --> 00:31:54,235
Când am văzut acel
semnal acolo sus...

387
00:31:54,237 --> 00:31:56,803
am crezut...

388
00:31:56,805 --> 00:32:00,374
Ai fost îngrijorat, nu?

389
00:32:00,376 --> 00:32:02,277
Da.

390
00:32:05,049 --> 00:32:07,116
Ştii, e vina ta.

391
00:32:09,954 --> 00:32:11,455
De ce?

392
00:32:13,191 --> 00:32:15,192
Pentru că te iubesc.

393
00:32:15,194 --> 00:32:17,892
Şi pentru că atunci când
sunt îngrijorat fac lucruri stupide.

394
00:32:17,894 --> 00:32:21,596
Şi când eu fac lucruri stupide,
ajung sub o găleată ruginită

395
00:32:21,598 --> 00:32:25,865
înconjurat de străini care rostogolesc
roata de rezervă peste glezna mea.

396
00:32:28,570 --> 00:32:30,840
S-a întâmplat şi ceva bun.

397
00:32:30,842 --> 00:32:33,309
Cât te căutam pe tine,
am căutat prin zonă.

398
00:32:33,311 --> 00:32:35,211
Am găsit asta.

399
00:32:43,857 --> 00:32:45,723
Ai pierdut plăcuţele
de înmatriculare.

400
00:32:48,361 --> 00:32:51,197
Am pierdut maşina.

401
00:32:53,502 --> 00:32:55,002
Poate că aşa este mai bine.

402
00:32:55,004 --> 00:32:58,173
Acea monstruozitate
de afară poate funcţiona.

403
00:32:58,175 --> 00:33:02,075
Este atât de urâtă
că sperie străinii.

404
00:33:07,383 --> 00:33:09,950
Bună. Sunt Eric.

405
00:33:09,952 --> 00:33:11,921
Rick.

406
00:33:13,655 --> 00:33:15,556
Este în regulă.

407
00:33:27,671 --> 00:33:30,406
Scuzaţi-mă. Scuzaţi-mă.

408
00:33:30,408 --> 00:33:32,139
Toată lumea.

409
00:33:37,776 --> 00:33:39,676
Mulţumesc.

410
00:33:41,647 --> 00:33:43,282
Tu l-ai salvat pe Eric.

411
00:33:44,853 --> 00:33:48,154
<i>Îţi sunt dator.
Vouă tuturor.</i>

412
00:33:48,156 --> 00:33:51,960
Şi mă voi asigura că această
datorie va achitată pe deplin

413
00:33:51,962 --> 00:33:54,961
când vom ajunge în
comunitatea noastră.

414
00:33:54,963 --> 00:33:56,931
Când vom ajunge în Alexandria.

415
00:34:00,302 --> 00:34:03,302
Acum, nu ştiu cum sunteţi voi,

416
00:34:03,304 --> 00:34:06,941
dar aş prefera să nu mai
conduc în seara asta.

417
00:34:08,775 --> 00:34:11,312
Poate putem merge la drum
mâine de dimineaţă.

418
00:34:11,314 --> 00:34:14,051
Sună bine.

419
00:34:14,053 --> 00:34:15,685
Dacă dacă stăm aici
în această seară,

420
00:34:15,687 --> 00:34:17,252
tu vei dormi acolo.

421
00:34:17,254 --> 00:34:19,655
Chiar crezi că trebuie să
facem asta?

422
00:34:19,657 --> 00:34:23,494
Va fi mai sigur.
Nu vă cunoaştem.

423
00:34:23,496 --> 00:34:27,062
Singura modalitate prin care mă poţi
opri să fiu cu el este prin împuşcare.

424
00:34:38,735 --> 00:34:42,840
Rick, ne-a spus unde
se află tabăra.

425
00:34:42,842 --> 00:34:45,606
Şi chiar a călătorit doar
cu o altă persoană.

426
00:34:48,445 --> 00:34:50,777
Sunt amândoi înarmaţi.

427
00:34:50,779 --> 00:34:52,878
Unul din ei are glezna ruptă.

428
00:34:54,613 --> 00:34:56,980
Şi eu vreau să fim
în siguranţă.

429
00:35:03,854 --> 00:35:06,722
Nu pot renunţa la totul.

430
00:35:08,591 --> 00:35:11,124
Ştiu ce am spus,

431
00:35:11,126 --> 00:35:15,127
dar nu contează.

432
00:35:24,306 --> 00:35:26,274
Bine.

433
00:35:41,805 --> 00:35:43,706
Da?

434
00:35:47,748 --> 00:35:49,547
Ştiu că este timpul
pentru o altă doză,

435
00:35:49,646 --> 00:35:52,314
dar vreau să-l la să doarmă
până ajungem acasă.

436
00:35:52,316 --> 00:35:54,684
Nu, este pentru tine.

437
00:35:54,686 --> 00:35:57,654
Câteva sticle.
Nu fi lacom.

438
00:35:57,656 --> 00:35:59,487
Ştiu cât de rău dor alea.

439
00:35:59,489 --> 00:36:01,623
Da.

440
00:36:01,625 --> 00:36:03,327
Mulţumesc.

441
00:36:04,528 --> 00:36:06,694
Piciorul tău.

442
00:36:08,026 --> 00:36:10,127
S-a întâmplat înainte?

443
00:36:14,235 --> 00:36:16,837
În timpul.

444
00:36:16,839 --> 00:36:20,709
Eu şi tata, accident de maşină.

445
00:36:20,711 --> 00:36:22,612
Zombi pe drum.

446
00:36:23,915 --> 00:36:26,982
Am avut un doctor.

447
00:36:26,984 --> 00:36:29,086
Probabil sunt noroc
că mai pot merge.

448
00:36:31,022 --> 00:36:34,826
Avem un chirurg foarte
talentat în Alexandria.

449
00:36:34,828 --> 00:36:36,529
Se numeşte Pete.

450
00:36:36,531 --> 00:36:40,797
L-am văzut făcând lucruri uimitoare.

451
00:36:40,799 --> 00:36:42,598
S-ar putea să te poată ajuta.

452
00:36:45,704 --> 00:36:47,636
Da?

453
00:36:47,638 --> 00:36:49,538
Da.

454
00:36:54,616 --> 00:36:56,283
Da.

455
00:37:00,023 --> 00:37:02,827
Şapte cărţi.
Drepte şi pătrate.

456
00:37:02,829 --> 00:37:05,732
Aşi, pătrari, nouari,
doi juveţi.

457
00:37:05,734 --> 00:37:09,600
<i>Deci sunt 14 cărţi?
Vorbeşti serios?</i>

458
00:37:09,602 --> 00:37:11,768
Cât se poate de serios.

459
00:37:18,639 --> 00:37:20,907
Abraham.

460
00:37:20,909 --> 00:37:22,208
Uite.

461
00:37:30,976 --> 00:37:32,642
Ochii pe drum, şefule.

462
00:37:45,588 --> 00:37:48,091
Cât mai avem?

463
00:37:48,093 --> 00:37:51,595
Se pare că suntem la
jumătatea drumului. De ce?

464
00:37:53,097 --> 00:37:55,301
Putem reuşi.

465
00:37:58,639 --> 00:38:00,640
Putem reuşi.

466
00:38:07,746 --> 00:38:10,782
Nu putem câştiga.

467
00:38:10,784 --> 00:38:13,653
Am putea s-o vopsim roşie,
şi să punem o scară pe ea.

468
00:38:13,655 --> 00:38:15,520
Avem nevoie de o altă baterie.

469
00:38:15,521 --> 00:38:17,858
Unde naiba vom găsi o altă baterie.

470
00:38:17,860 --> 00:38:19,593
Chiar aici.

471
00:38:28,100 --> 00:38:30,065
Cum de ai ştiut că sunt acolo?

472
00:38:31,066 --> 00:38:32,898
Haide.

473
00:38:39,375 --> 00:38:41,576
Lupta s-a terminat.

474
00:38:43,013 --> 00:38:44,777
Trebuie s-o uiţi.

475
00:38:48,815 --> 00:38:50,714
Ştiu că este greu.

476
00:38:52,515 --> 00:38:54,814
După câte ai trecut...

477
00:38:54,816 --> 00:38:57,449
Cald şi hrănit...

478
00:38:57,451 --> 00:38:59,751
Viu.

479
00:39:01,786 --> 00:39:04,921
Dar lupta...

480
00:39:06,956 --> 00:39:08,555
Se întoarce împotriva ta.

481
00:39:10,391 --> 00:39:12,392
Trebuie s-o uiţi.

482
00:39:17,567 --> 00:39:20,737
Asta încerca să îmi spună
Bob la biserică.

483
00:39:23,306 --> 00:39:25,743
De ce să rişte.

484
00:39:25,745 --> 00:39:27,878
Când este în siguranţă.

485
00:39:29,713 --> 00:39:32,014
Când să lase pe cineva
să intre.

486
00:39:35,386 --> 00:39:37,689
Regulile continuă să
se schimbe.

487
00:39:39,059 --> 00:39:41,260
Aşa s-a întâmplat şi cu mine.

488
00:39:54,879 --> 00:39:58,413
Înainte să mergem,
trebuie să...

489
00:39:58,415 --> 00:40:00,015
Am nevoie de un moment.

490
00:41:22,175 --> 00:41:24,042
Eşti gata?

491
00:41:36,792 --> 00:41:39,059
Da. Da.

492
00:42:00,785 --> 00:42:03,555
Hei. Hei, scumpo.

493
00:42:08,129 --> 00:42:09,896
Vino aici.

494
00:42:13,065 --> 00:42:15,568
Chiar dacă ai greşit,

495
00:42:15,570 --> 00:42:17,603
încă ai avut dreptate.

496
00:42:31,584 --> 00:42:33,417
Ar trebuie să mergem?

