1
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
لا تقلق

2
00:00:40,280 --> 00:00:42,560
إنهم مستعدون جيداً

3
00:01:51,308 --> 00:01:54,401
: ترجمة
<font color="#00ffff">@MuathLfc</font>

4
00:01:54,537 --> 00:01:59,614
: حرب المياه الثقيلة
" <font color="#ff0000">إيقاف قنبلة هتلر النووية</font> "
- الحلقة الرابعة -

5
00:02:03,560 --> 00:02:06,160
قذائف قادمة يا رجال

6
00:02:08,400 --> 00:02:10,800
اربطوا الأحزمة

7
00:02:13,120 --> 00:02:15,380
استعدوا

8
00:02:15,680 --> 00:02:20,640
تماسكوا يا فتيان
إستعدوا للقفز في حالةِ اصطدامنا

9
00:02:21,560 --> 00:02:23,960
جمعيكم مستعدون ؟ -
نعم -

10
00:02:31,120 --> 00:02:33,520
لقد زال الخطر في الشرق

11
00:02:51,600 --> 00:02:56,380
القائد العام يدعمني فيما يتعلق بخطة العمل

12
00:02:56,680 --> 00:03:00,080
وبكل صراحة لم أتوقع أن يحدث هذا

13
00:03:01,200 --> 00:03:05,220
هل لاحظتي أنه يشبه قليلاً صديقي القديم ( إيرين ) ؟

14
00:03:05,520 --> 00:03:08,280
فقط أكبر منه وأقوى

15
00:03:09,120 --> 00:03:14,500
ذلك صحيح ، ولكن يوجد بعض الأشخاص الغريبين بينهم

16
00:03:14,800 --> 00:03:20,700
كلهم موافقون ، إنهم مهتمون أكثر من السابق ولكن خطيرون في نفس الوقت

17
00:03:21,000 --> 00:03:26,060
ألا يعيش ( شرودنجر ) في لندن ؟ -
نعم ، في مكان قريب منها -

18
00:03:26,360 --> 00:03:28,780
ولكنك تعرف الوعد الذي قطعته لهم ؟

19
00:03:29,080 --> 00:03:32,580
ما الذي تقصدينه ؟ -
تدمير لندن -

20
00:03:32,880 --> 00:03:38,220
لا نعلم إذا كان هذا المشروع
سيستمر حتى ننتهي من صنع القنبلة

21
00:03:38,520 --> 00:03:41,420
ولكن ماذا إن أجبروك على صنعها ؟

22
00:03:41,720 --> 00:03:43,900
عندها سيتوجب علينا أن نجتاز ذلك الجحيم

23
00:03:44,200 --> 00:03:48,940
الشيء المهم أني و للمرة الأولى أستطيع فعل ما أرغب به

24
00:03:49,240 --> 00:03:51,400
وأنا أحب ذلك

25
00:04:00,960 --> 00:04:03,520
أستعدوا للهبوط

26
00:04:07,000 --> 00:04:09,580
رقم واحد مستعد ؟ -
نعم سيدي -

27
00:04:09,880 --> 00:04:13,060
الثاني ؟ الثالث؟ -
نعم سيدي -

28
00:04:13,360 --> 00:04:16,660
الرابع ؟ الخامس ؟ -
نعم سيدي -

29
00:04:16,960 --> 00:04:19,220
رقم 6 مستعد ؟ -
نعم سيدي -

30
00:04:19,520 --> 00:04:21,720
الأول اقفز

31
00:04:23,400 --> 00:04:26,640
الثاني اقفز

32
00:04:27,600 --> 00:04:30,240
حافظوا على هذه الوتيرة ، اقفزوا

33
00:04:56,560 --> 00:04:58,980
أين نحن فيه ؟ -
لا أدري -

34
00:04:59,280 --> 00:05:04,780
حسناً ، لنجمع بقية الحاويات قبل أن يغطيها الثلج

35
00:05:05,080 --> 00:05:07,220
وبعد ذلك سننطلق إلى الشرق

36
00:05:07,520 --> 00:05:11,480
أول من يجد أيَ كوخ سيحصل على مشروب

37
00:05:13,240 --> 00:05:17,620
عاصفة شديدة وثلج كثيف
الطقس يزداد سوءًا مع تقدم اليوم

38
00:05:17,920 --> 00:05:22,660
هل سمعت بشيء من مجموعة ( غراوس ) ؟ -
كلا ، ليس منذ الأمس ، الطقس سيء جداً فهم لا يستطيعون الإتصال -

39
00:05:22,960 --> 00:05:25,000
شكراً

40
00:05:25,920 --> 00:05:29,560
الطيارون قلقون أنه تم
إنزالهم بعيداً جهةَ الشمال

41
00:05:31,360 --> 00:05:34,980
من المفترض أن يتم إنزالهم ... هنا

42
00:05:35,280 --> 00:05:38,420
بدلاً من ذلك هم .. هنا

43
00:05:38,720 --> 00:05:41,660
كم يبعد ذلك ؟ -
ثلاث أو أربع وعشرين ميل -

44
00:05:41,960 --> 00:05:46,120
كم من الوقت سيستغرق ذلك ؟ -
في الثلج الكثيف قرابة يوم واحد -

45
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
لا يوجد أحد غيره

46
00:06:37,200 --> 00:06:40,300
ما الذي تفعله هنا ؟ -
كنت أصيد -

47
00:06:40,600 --> 00:06:43,880
لوحدك ؟ لوحدك ؟ -
نعم -

48
00:06:47,960 --> 00:06:51,300
ما هو اسمك ؟ ما هو اسمك ؟

49
00:06:51,600 --> 00:06:54,380
( جينس كريستانسن )

50
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
؟ <font color="#ff0000">كونور</font>  لماذا يوجد معك 3,000
" <font color="#ff0000">عملة النرويج</font> "

51
00:06:58,800 --> 00:07:01,780
إنها لأخي ، كنت سأعطيها له في ( أودال )

52
00:07:02,080 --> 00:07:03,900
  ؟<font color="#ff0000">الـتجمع الوطني</font> هل أنت عضوٌ في
" <font color="#ff0000">الحزب الفاشي النرويجي</font> "

53
00:07:04,200 --> 00:07:07,840
لقد سمعتَ ما قاله ، هل أنت
عضوٌ منهم ؟

54
00:07:09,640 --> 00:07:11,960
نعم ، أعني لا

55
00:07:13,200 --> 00:07:15,400
من أنتم ؟

56
00:07:17,400 --> 00:07:19,820
هل أنا عضو في التجمع الوطني ؟ -
نعم ؟ -

57
00:07:20,120 --> 00:07:23,580
هل أنت عضو في التجمع ؟ -
أجب على السؤال ؟ -

58
00:07:23,880 --> 00:07:27,200
كلا ، هل أنتم من أفراد المعارضة ؟

59
00:07:29,000 --> 00:07:33,560
ذلك عظيم
أنتم من المعارضة صحيح ؟

60
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
لـ تحيا النرويج

61
00:07:42,080 --> 00:07:44,280
أستطيع أن أقتله لك

62
00:07:46,480 --> 00:07:51,100
ليس هنا ، يجب أن لا تكون جثته هنا عندما يرجع أصحاب الكوخ

63
00:07:51,400 --> 00:07:54,000
يمكن أن أفعلها في أي مكان

64
00:07:54,880 --> 00:07:56,960
ماذا سنفعل الآن ؟

65
00:08:03,520 --> 00:08:06,160
أين نحن فيه ؟ -
ما الذي تقصده ؟ -

66
00:08:06,840 --> 00:08:10,360
أين موضعنا في الخريطة ؟

67
00:08:12,480 --> 00:08:16,000
هل نحن بعيدون عن ( برنسفيون ) ؟ -
نعم -

68
00:08:17,080 --> 00:08:21,120
هل تريد أن تبقى حياً ؟ -
عليكَ أن تأخذنا إلى هناك -

69
00:09:20,360 --> 00:09:23,320
توقفوا ، توقفوا
" <font color="#ff0000">قالها باللغة الألمانية</font> "

70
00:09:25,680 --> 00:09:28,280
ارفعوا أيديكم

71
00:09:45,360 --> 00:09:48,080
.. ( جينس ) ( اينار )

72
00:10:02,760 --> 00:10:05,320
قفوا مكانكم ، لا تهتموا لنا

73
00:10:06,480 --> 00:10:08,640
لا مشكلة -
هل هذا ثقيل عليك يا ( هيوكلاند ) ؟ -

74
00:10:10,400 --> 00:10:13,660
تبدون في حالٍ جيدة -
مرحباً ( كنوت ) جئتم في الوقت المناسب -

75
00:10:13,960 --> 00:10:16,480
من الرائع لقائك -
من الرائع لقائك -

76
00:10:22,280 --> 00:10:24,800
لقد تصرف بشكل جيد

77
00:10:33,000 --> 00:10:36,460
أخبر أي أحد بما رأيت وسنقطع لسانك

78
00:10:36,760 --> 00:10:41,720
لن أن أتفوّه بأي كلمة -
إذا قمت بذلك ، سيكون هذا آخر ما تفعله في حياتك -

79
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
هذا طعام يكفي لأسبوع

80
00:10:51,120 --> 00:10:54,160
ابقَ بعيداً عن الناس لثلاثة أيام

81
00:10:56,080 --> 00:10:58,400
و الآن ارحل من هنا

82
00:11:05,560 --> 00:11:09,520
سأقطع لسانك ؟ -
أليسَ هذا ما يقولونه ؟ -

83
00:11:12,200 --> 00:11:16,380
سنكون فريقاً واحداً من الآن فصاعداً ، أنا سأكون القائد

84
00:11:16,680 --> 00:11:20,600
هدفنا تدمير مصنع المياه الثقيلة

85
00:11:22,120 --> 00:11:24,900
( هالغلاند ) سيكون مسؤولاً عن جهاز الإتصال

86
00:11:25,200 --> 00:11:29,780
سنرسل ( سكينلارد ) إلى أرض عالية مع لاقط للإتصالات
هذا ما يحتاج لمعرفته في الوقت الحالي ،

87
00:11:30,080 --> 00:11:33,280
وبعدها سنعثر على طريقنا نحو المصنع

88
00:11:39,000 --> 00:11:41,980
لمّ شمل سعيد ، ومستعدون للبدء

89
00:11:42,280 --> 00:11:46,200
 ، نجاح باهر حتى الآن
هل تسمح لي ؟

90
00:11:46,920 --> 00:11:49,820
ماذا ؟ -
لا شيء -

91
00:11:50,120 --> 00:11:52,660
هيا أخبرني ؟

92
00:11:52,960 --> 00:11:55,540
أنتِ تبتسمين

93
00:11:55,840 --> 00:11:58,120
أنا معروفة بذلك

94
00:12:01,560 --> 00:12:05,820
لم أعرف أنكِ تجيدين الغناء ؟ -
هناك الكثير من الأمور التي لا تعرفها عني -

95
00:12:06,120 --> 00:12:09,300
الكابتن ( جولي سميث )
رئيسة العمليات النرويجية

96
00:12:09,600 --> 00:12:14,980
الفتاة الوحيدة بين 6 أخوة
تخرجت الأولى على دفعتها في مدرسة حكومية

97
00:12:15,280 --> 00:12:20,060
، تصدرت الصفحات الأولى في الجرائد المحلية
من الواضح أن هذا لم يحدث من قبل

98
00:12:20,360 --> 00:12:23,700
لقد كان هناك بضعة رجال نجحوا في ذلك قبلي

99
00:12:24,000 --> 00:12:26,400
لا يزال مثيراً للإعجاب

100
00:12:34,000 --> 00:12:38,180
اسمعي .. أنا أعتذر إن كنت قد جرحت مشاعرك

101
00:12:38,480 --> 00:12:40,300
متى ؟

102
00:12:40,600 --> 00:12:45,380
عندما تحدثت عن زوجك
لم أعرف أنه كان مفقوداً أثناء الحرب

103
00:12:45,680 --> 00:12:48,300
يوجد العديد من المفقودين

104
00:12:48,600 --> 00:12:53,980
الحقيقة أننا كنا نتجادل أغلب الأوقات
لقد كنت سعيدة عندما تم إستدعائه ،

105
00:12:54,280 --> 00:12:59,280
" لقد كنت أفكر أن " البعد يزيد عشق القلب 
وما إلى ذلك الكلام

106
00:13:01,160 --> 00:13:04,120
ولكنه مازال غائباً لفترة طويلة

107
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
أعتقد أني نسيت كيف أشتاقُ إليه

108
00:13:13,560 --> 00:13:17,760
هل ذلك .. يجعلني أبدو كشخص فظيع

109
00:13:19,520 --> 00:13:22,680
كلا ، أستطيع تفهم ذلك

110
00:13:29,853 --> 00:13:31,700
" <font color="#ff0000">مصنع المياه الثقيلة في فيمورك</font> "
المدير ( هنركسن ) -

111
00:13:32,000 --> 00:13:34,780
هل كل شيءٍ تحت السيطرة ؟ -
نعم -

112
00:13:35,080 --> 00:13:37,660
لقد استطعنا وضع نهاية لأعمال التخريب

113
00:13:37,960 --> 00:13:40,780
لقد عاودنا الإنتاج بكامل القدرة الإستيعابية

114
00:13:41,080 --> 00:13:43,900
شكراً ، نقدر لك تعاونك

115
00:13:44,200 --> 00:13:47,580
هذا في مصلحة شركتنا ( هيدرو ) -
أجل -

116
00:13:47,880 --> 00:13:50,340
إلى اللقاء -
.. أيها الرائد ( ديكر ) -

117
00:13:50,640 --> 00:13:55,420
..لقد اعتقلتم بعض عمال المصنع بعد اكتشافكم لـ

118
00:13:55,720 --> 00:13:59,700
رغبة البريطانيين في تدمير المصنع

119
00:14:00,000 --> 00:14:04,320
ألم يحن الوقت لإطلاق سراحهم ؟

120
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
كلا

121
00:14:09,400 --> 00:14:15,360
إذا حدث وغيرت رأيك ، يوجد واحد
بينهم اسمه ( رولف دينلسن ) أنا أهتم بأمره

122
00:14:16,360 --> 00:14:20,000
( برون ) ، هل تعرف أين هو الآن ؟

123
00:14:21,000 --> 00:14:22,540
لا

124
00:14:22,840 --> 00:14:26,800
في بريطانيا يا ( هنركسن ) في بريطانيا

125
00:14:28,080 --> 00:14:33,820
ألا تجد أنه من الغريب أن كل
.. الحوادث المتعلقة بإنتاج المياه الثقيلة

126
00:14:34,120 --> 00:14:38,200
انقطعت بعد أن قام  بالهرب ؟
بكل هذه البساطة

127
00:14:43,480 --> 00:14:46,200
أتمنى لك ليلة سعيدة أيها المدير ( هنركسن )

128
00:15:02,240 --> 00:15:07,940
حسناً ، سيكون هناك حارسان عند الجسر ، حارس عند
الكوخ الصغير و قرابة الـ 10 حراس في الساحة

129
00:15:08,240 --> 00:15:12,780
يوجد مدفع رشاش في الأعلى ، لا نعرف
إذا ما كان هناك حراس يرابطون عنده

130
00:15:13,080 --> 00:15:19,460
توجد أعمدة إنارة هنا ، وهنا
إنها تضيء معظم الساحة

131
00:15:19,760 --> 00:15:23,700
كيف سنقوم بالتسلل ؟ -
من الجانب الشرقي ، هنا -

132
00:15:24,000 --> 00:15:27,420
سنمشي بمحاذاة الطريق ، نهاجم
الجسر ونشق طريقنا حتى هنا

133
00:15:27,720 --> 00:15:32,340
ستتسلل مجموعة وتقضي على حارس
الكوخ الصغير بالقنابل اليدوية

134
00:15:32,640 --> 00:15:36,900
( كيسر ، إدلاند ، سترمشن ) سيأتون معي إلى داخل المبنى

135
00:15:37,200 --> 00:15:41,720
سنزرع المتفجرات بفتيل يمنحنا دقيقتين لمغادرة المبنى قبل أن ينفجر

136
00:15:43,600 --> 00:15:46,380
هذه هي الخطة ؟ -
نعم ، تلك هي الخطة -

137
00:15:46,680 --> 00:15:49,760
سنشق طريقنا بتلك البساطة ؟ -
نعم -

138
00:15:51,960 --> 00:15:56,660
ماذا لو أتت تعزيزات من مدينة ( ريوكان ) ؟ -
سنكون قد انتهينا بحلول ذلك الوقت -

139
00:15:56,960 --> 00:15:59,280
وإذا لم ننتهي قبل ذلك ؟

140
00:16:02,200 --> 00:16:06,880
وماذا عن طريق العودة ؟ -
سنعود من نفس الطريق الذي أتينا منه -

141
00:16:12,960 --> 00:16:16,360
ماذا ؟ -
ماذا عن الوادي ؟ -

142
00:16:17,640 --> 00:16:22,020
إنه شديد الإنحدار
كما أن النزول إليه صعب

143
00:16:22,320 --> 00:16:25,700
وعلى أي حال سيعيق تقدمنا ، إنها مخاطرة

144
00:16:26,000 --> 00:16:28,540
و قد تصل التعزيزات قبل أن نستطيع الخروج منه

145
00:16:28,840 --> 00:16:33,220
إنه يقلل من إحتمال تبادلنا لإطلاق النار -
لا نستطيع تجنب ذلك مهما فعلنا -

146
00:16:33,520 --> 00:16:36,780
سيكون الوادي أخرَ مكان سيبحث فيه الألمان

147
00:16:37,080 --> 00:16:41,780
ماذا لو وصلت التعزيزات
ونحن ما زلنا على الجسر ؟

148
00:16:42,080 --> 00:16:46,880
يوجد حارسين فقط عند الجسر -
بالإضافة إلى الـ 10 الذين في الساحة -

149
00:16:48,960 --> 00:16:52,280
أعتقد أن هذه خطة سيئة

150
00:16:58,640 --> 00:17:01,280
فات الأوان على قول ذلك

151
00:17:02,360 --> 00:17:06,160
ومتى كان بإمكاني أن أقولها ؟

152
00:17:06,680 --> 00:17:10,400
أنت من طلبت رأينا يا  ( يوكم )

153
00:17:12,240 --> 00:17:14,660
هل فعلتُ ذلك ؟

154
00:17:14,960 --> 00:17:19,640
دعني أتحقق من الوادي في الغد
يمكن أن يكون خياراً سيئاً ، لكن لن يضر أن نتأكد

155
00:18:41,600 --> 00:18:44,060
.. يمكن أن ينجح الأمر

156
00:18:44,360 --> 00:18:46,560
عن طريق الوادي

157
00:18:58,920 --> 00:19:01,880
سأتحدث لكل واحد منكم على حده

158
00:19:08,360 --> 00:19:10,840
ماذا تعتقد ؟

159
00:19:11,960 --> 00:19:13,460
الوادي

160
00:19:13,760 --> 00:19:17,340
أنا وأنت قادة المجموعة يا ( يوكم )

161
00:19:17,640 --> 00:19:22,620
إذا قال البريطانييون عن طريق
الجسر ، فسنفعلها مثل ما يقولون

162
00:19:22,920 --> 00:19:26,220
سأفعل أي شيء تقرره
لا فارق عندي

163
00:19:26,520 --> 00:19:29,020
أنت تعرف ما أقصد

164
00:19:29,320 --> 00:19:33,300
لكن لماذا لستُ مع فريق التفجير ؟ -
نحن نحتاجك في الخارج -

165
00:19:33,600 --> 00:19:37,260
لا أعرف ما هو أفضل طريق

166
00:19:37,560 --> 00:19:39,580
الوادي هو أفضل فرصة لنا

167
00:19:39,880 --> 00:19:43,000
يمكننا أن نتسلل عبره
بدون أن يلاحظونا

168
00:19:44,440 --> 00:19:49,120
أرغب أن أوافقك في الرأي ، ولكني أختلف معك

169
00:19:51,000 --> 00:19:52,540
الوادي

170
00:19:52,840 --> 00:19:57,660
أنت لن تأتيَ معنا ، ستبقى قريباً من جهاز الإتصال

171
00:19:57,960 --> 00:20:01,180
سأكون أكثر فائدة إذا كنت
معكم ، أنت تحتاج لكل رجل

172
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
 ستبقى هنا

173
00:20:08,720 --> 00:20:13,680
صوتين للجسر ، اثنان امتنعا عن التصويت ، وبقية الأصوات للوادي

174
00:20:19,000 --> 00:20:22,220
وماذا عن خطة الإنسحاب ؟ -
.. عندما نصل إلى تلك المرحلة -

175
00:20:22,520 --> 00:20:25,240
إذا بقينا أحياء حتى ذلك الوقت

176
00:20:28,000 --> 00:20:33,880
سنقوم بكل ما تدربنا عليه عندما يتعلق الأمر بالنجاة

177
00:20:40,000 --> 00:20:42,080
هنا ، هذا جميل

178
00:21:02,280 --> 00:21:04,680
أخرج

179
00:21:48,160 --> 00:21:51,180
لقد قاموا للتو بإطلاق سراح ( دينلسن )

180
00:21:51,480 --> 00:21:53,700
نعم ، لقد كنت أشاهد من النافذة

181
00:21:54,000 --> 00:21:58,620
هل لديك أي علاقة بذلك ؟ -
كلا ، لقد عرفت للتو فقط -

182
00:21:58,920 --> 00:22:02,560
 أنت ظريف عندما تكذب

183
00:22:15,880 --> 00:22:18,480
كيف حالك حقاً ؟

184
00:22:19,400 --> 00:22:21,480
أشتاق إليك

185
00:22:22,400 --> 00:22:27,080
ولكن الأمر أخف مع وجود الصغيرة ( ليزا ) 
فأنا أحب سماعها وهي تضحك ،

186
00:22:28,680 --> 00:22:30,420
رائع

187
00:22:30,720 --> 00:22:33,480
ما الذي تفكر فيه ؟

188
00:22:34,840 --> 00:22:37,800
( جيمر برون ) -
ماذا عنه ؟ -

189
00:22:38,600 --> 00:22:42,880
لقد اتضح أنه كان يعمل ضد المصنع لوقت طويل

190
00:22:46,880 --> 00:22:51,200
أكثر رجالي ثقة ، حتى أني شهدت له

191
00:22:53,480 --> 00:22:55,820
ما هو الشيء الذي يقلقك ؟

192
00:22:56,120 --> 00:22:59,620
السجلات مليئة بالمحادثات بيني وبينه

193
00:22:59,920 --> 00:23:02,500
إذاً تخلص منها -
تلك ملفات الشركة -

194
00:23:02,800 --> 00:23:07,300
لا يوجد أي شيء يُدينني ، ولكن يمكن
أن يُساء فهم طبيعة علاقتي معه

195
00:23:07,600 --> 00:23:10,560
إذاً ما الذي تنتظره ؟ 
قم بالتخلص منها

196
00:23:38,001 --> 00:23:41,281
ليلة اليوم الـ 28 من شهر فبراير
عام 1943

197
00:23:43,680 --> 00:23:46,580
القمر مكتمل ولكن الرؤية ضعيفة جداً

198
00:23:46,880 --> 00:23:48,960
ستتحسن قريباً

199
00:23:51,000 --> 00:23:53,280
أنا أعرف الطريق على أية حال

200
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
حظاً موفقاً

201
00:24:31,920 --> 00:24:34,820
تغير في الخطة 
سيذهبون من جهة الوادي

202
00:24:35,120 --> 00:24:38,900
ماذا ؟ لماذا يغيرون الخطة ؟ -
يقولون أن الجسر عليه حراسة مشددة -

203
00:24:39,200 --> 00:24:43,860
يوجد جليد فوق النهر ، أحد الرجال قطع النهر وعاد مرة أخرى

204
00:24:44,160 --> 00:24:47,700
إذا فالأمر قابل للتطبيق -
أجل ، ولكن المخاطر كبيرة -

205
00:24:48,000 --> 00:24:50,980
سيغادرون في نفس الوقت ؟ -
نعم ، في الساعة التاسعة -

206
00:24:51,280 --> 00:24:55,000
هذا الآن 
سيبدؤون الآن

207
00:25:41,200 --> 00:25:43,780
سنترك المزالج هنا

208
00:25:44,080 --> 00:25:46,080
و حقائب الظهر ؟

209
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
يوجد كوخ هناك

210
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
توجد سيارات قادمة

211
00:27:16,920 --> 00:27:18,840
حقائب الظهر

212
00:28:05,360 --> 00:28:08,480
سيارة قادمة إنخفضوا

213
00:28:26,160 --> 00:28:29,120
إنطلق

214
00:29:26,640 --> 00:29:29,720
ستتغير مناوبة الحراس بعد 13 دقيقة

215
00:29:32,480 --> 00:29:37,880
لقد أتوا من هنا ، والآن هم هناك ينتظرون

216
00:29:39,280 --> 00:29:44,240
أعتقد أن عدم وجود أخبار هو خبر جيد
بحد ذاته ، لفترة من الوقت على أية حال

217
00:29:47,640 --> 00:29:49,900
مساء الخير أيها المدير ( هنركسن )

218
00:29:50,200 --> 00:29:51,920
مساء الخير

219
00:30:30,360 --> 00:30:34,080
حسناً ، تبقى دقيقة واحدة
بدأ العد التنازلي ،

220
00:31:29,360 --> 00:31:32,080
( آرنر ) أحضر قاطعة الأسلاك

221
00:31:42,560 --> 00:31:44,460
سيمرون عبر البوابة هنا

222
00:31:44,760 --> 00:31:50,160
وسيقوم ( ستولهالج ) بالذهاب
إلى هنا ليحرس الجسر

223
00:31:53,160 --> 00:31:57,200
الـ 6 رجال الباقون سيذهبون من هذا الطريق

224
00:33:10,560 --> 00:33:15,000
 ، الباب يقع خلف كوخ الحراس
قوموا بتغطيتنا من الآن فصاعداً

225
00:34:00,600 --> 00:34:06,000
الباب مغلق ، حاول فتح الباب الذي في الجهة المقابلة
ونحن سنحاول الدخول من الفتحة

226
00:34:23,360 --> 00:34:25,360
مستعد ؟

227
00:36:35,960 --> 00:36:41,220
عندما يسألونك عما حدث ، أخبرهم كيف يبدو الزي البريطاني

228
00:36:41,520 --> 00:36:44,000
هل ذلك مفهوم ؟

229
00:37:11,160 --> 00:37:13,160
اذهب ، اذهب

230
00:38:17,520 --> 00:38:19,780
ربما دقيقتين وقت طويل قليلاً

231
00:38:20,080 --> 00:38:22,080
إذاً دقيقة واحدة ؟

232
00:38:32,600 --> 00:38:34,320
ثلاثين ثانية

233
00:38:39,000 --> 00:38:40,640
ثلاثين ثانية

234
00:38:50,120 --> 00:38:52,720
مرحباً ، هل من أحد هنا ؟

235
00:39:02,120 --> 00:39:04,520
ابتعدوا

236
00:39:22,880 --> 00:39:24,880
مرحبا ؟

237
00:40:26,280 --> 00:40:28,200
ضوء ، ضوء

238
00:42:12,640 --> 00:42:16,900
.. ( هيلبرغ ) ارجع إلى الكوخ وافحص كل الأشياء

239
00:42:17,200 --> 00:42:21,580
الخرائط ، والأمتعة والمفارش .. كل شيء
قم بإحراقها جميعاً

240
00:42:21,880 --> 00:42:23,780
بيقيتنا سنتفرق الآن

241
00:42:24,080 --> 00:42:27,520
( كلسترب و هاوكلي ) اذهبوا نحو الجبال

242
00:42:28,080 --> 00:42:29,900
( بولسن ) اذهب نحو بحيرة ( نيومدال )

243
00:42:30,200 --> 00:42:34,300
الخمسة المتبقون سنتوجه مباشرة نحو ( السويد )
سنقابلكم هناك

244
00:42:34,600 --> 00:42:38,420
كم يلزمنا من الوقت حتى نصل هناك ؟ -
أسبوعين أو ثلاثة -

245
00:42:38,720 --> 00:42:42,780
كل أبواب الجحيم ستفتح في وجوهكم 
ولكنكم ستنجحون بالوصول هناك ،

246
00:42:43,080 --> 00:42:47,080
لقد كنا رائعين ، أليس كذلك ؟ -
 نعم ، أظن ذلك -

247
00:42:49,960 --> 00:42:51,960
رحلة موفقة -
رحلة موفقة -

248
00:42:57,200 --> 00:43:02,900
لقد نجحوا ، خزانات المياه الثقيله إنفجرت لأجزاء صغيرة 
وكلهم خرجوا بسلام نحو الجبال

249
00:43:03,200 --> 00:43:07,460
 سيذهبون إلى ( السويد ) في الغد ، أعتقد أننا
بحاجة لشراب للاحتفال أليس كذلك ؟

250
00:43:07,760 --> 00:43:09,840
أجعله مضاعفاً

251
00:43:10,880 --> 00:43:13,100
هل كلكم موافقون ؟ -
أعتقد ذلك -

252
00:43:13,400 --> 00:43:15,980
شكراً سيدي -
نخبكم ، عمل رائع -

253
00:43:16,280 --> 00:43:18,820
لا لا ، سنفعلها بالطريقة النرويجية
هذا مهم

254
00:43:19,120 --> 00:43:21,540
انتظروا انتظروا ، شخص واحد كل مرة

255
00:43:21,840 --> 00:43:24,060
..( ترنستد ) سنقوم بالشرب

256
00:43:24,360 --> 00:43:28,400
أنا و الكابتن ( سميث ) نرغب بشرب مشروبنا ، نخبكم

257
00:43:44,600 --> 00:43:46,740
تعمل متأخراً ؟ -
نعم -

258
00:43:47,040 --> 00:43:50,300
و أنت ؟ -
أنا كذلك -

259
00:43:50,600 --> 00:43:53,880
لقد فجروا معمل المياه الثقيلة

260
00:43:56,360 --> 00:44:00,120
من ؟ -
لا نعلم حتى الآن ، كان عملاً تخريبياً -

261
00:44:02,800 --> 00:44:07,560
ما هي الخسائر ؟ - 
الخلايا بالإضافة إلى 900 كغم من المياه الثقيلة -

262
00:44:08,160 --> 00:44:10,340
و بقية المصنع هل تضرر ؟

263
00:44:10,640 --> 00:44:15,600
على حد علمي لم يكن هناك أي أضرار
ما الذي سنفعله الآن ؟

264
00:44:18,800 --> 00:44:22,760
سنطلب منهم أن يعيدوا بناء المصنع مرة أخرى ، ماذا غير ذلك ؟