1
00:00:42,250 --> 00:00:45,796
هل سنتحرك قريبًا؟ -
لا أدري يا حلوتيّ، ولكني آمل هذا -

2
00:00:46,051 --> 00:00:48,561
أنا جائع -
أدري يا (كارل)، كلنا جائعون -

3
00:00:49,705 --> 00:00:51,492
لمَ لا أحضر له ما يأكله؟

4
00:00:52,280 --> 00:00:56,437
من بين أدوات النجاة تلك، لدينا ما يكفي
لإطعام جيش من الوجبات الجاهزة

5
00:00:56,514 --> 00:00:58,960
أقدر لكِ هذا بالتأكيد -
العفو -

6
00:01:04,443 --> 00:01:07,883
لمَ أخبرتيها بهذا؟ إننا لا
!نعرف هؤلاء القوم حتى

7
00:01:08,068 --> 00:01:10,901
ذاك الفتى جائعًا
يمكننا الاستغناءعن علبة واحدة

8
00:01:10,936 --> 00:01:14,490
!"إنه يسمى بـ"ضمان جاري

9
00:01:14,573 --> 00:01:19,561
كم سيتبقى منها باعتقادكِ إن
استمريتي في إخبار كل من نقابله عنها؟

10
00:01:18,644 --> 00:01:20,520
آسفة، لم أكن أفكر

11
00:01:26,832 --> 00:01:30,247
أتلتقط أي شيء؟ -
لا شيء هناك -

12
00:01:30,636 --> 00:01:33,932
!يالها من مفاجأة -
أقصد أن ليس هناك أي بث -

13
00:01:34,524 --> 00:01:39,886
لقد توقفت إذاعة الطوارئ
وتسجيل مركز اللاجئين

14
00:01:41,194 --> 00:01:44,198
توقف كل بث، سأتقدم
قليلاً لأتحرى عما يحدث

15
00:01:44,384 --> 00:01:45,275
سآت معك

16
00:01:46,072 --> 00:01:49,423
لابد وأن (إد) نسى أن يحمل تلك
الوجبات، وجدت هذه في حقيبتي

17
00:01:49,458 --> 00:01:53,772
لابأس، هلا تعتني بـ (كارول) لدقيقة؟

18
00:01:55,451 --> 00:01:59,309
سأذهب أنا و(شاين) للأمام قليلاً
لنتفحص عن شخص يدري بما يحدث

19
00:01:59,344 --> 00:02:00,033
سأذهب معكِ

20
00:02:03,616 --> 00:02:06,730
سنعود في الحال أيها الصغير، حسنًا؟

21
00:02:11,084 --> 00:02:14,604
كيف يعقل أن يتوقف تسجيل مركز اللاجئين؟ -
لا أدري -

22
00:02:14,779 --> 00:02:16,348
أتعتقد أنهم يصرفوا الناس؟

23
00:02:17,371 --> 00:02:19,831
إن فعلوا هذا فلابد
وأن لديهم اضطراب ما

24
00:02:25,126 --> 00:02:30,588
والدك لطيف -
شاين) ليس والدي، فقد مات والدي) -

25
00:02:39,433 --> 00:02:41,218
ما الذي سنفعله؟ ما الذي سنفعله؟ -
تعالي -

26
00:02:41,309 --> 00:02:45,485
سنفعل ما كان ليرغب (ريك) منا
فعله، سنخرجكِ أنت و (كارل) من هنا

27
00:03:01,189 --> 00:03:02,290
!هذا ليس مبشرًا

28
00:03:03,799 --> 00:03:05,131
ابقي معي الآن، هيا بنا

29
00:03:24,519 --> 00:03:25,423
!رباه

30
00:03:37,788 --> 00:03:39,582
!المروحيات تفجر المدينة

31
00:03:42,054 --> 00:03:45,732
!(شاين) -
!اقتربي -

32
00:04:27,268 --> 00:04:31,121
<b>"الــمــوتــى الــســائــرون"
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 5
"شــوبــاكــبــرا"</b>

33
00:04:33,204 --> 00:04:34,084
صباح الخير

34
00:04:48,204 --> 00:04:50,246
صباح الخير -
صباح الخير -

35
00:04:59,811 --> 00:05:04,410
لا أصدق أنني نمت حتى هذا الوقت -
لابد وأنكِ احتجتِ لهذا النوم -

36
00:05:05,082 --> 00:05:07,847
أتشعرين أنكِ بخير؟ -
بالمرة المقبلة أيقظيني -

37
00:05:07,886 --> 00:05:10,862
خاصة في يوم الغسيل -
يمكنني تكفل أمر هذا -

38
00:05:11,203 --> 00:05:14,480
لديّ فكرة رغبت في عرضها عليكِ -
ما هي؟ -

39
00:05:14,536 --> 00:05:16,575
ذاك المطبخ الكبير هناك جعلني أفكر

40
00:05:16,636 --> 00:05:20,066
فليس لديّ مانع بإعداد
الطعام في مطبخ حقيقي مجددًا

41
00:05:20,651 --> 00:05:24,934
ربما نجتمع جميعًا فيه، ونعد
العشاء لـ (هيرشل) وعائلته الليلة

42
00:05:27,549 --> 00:05:32,455
أبحث عما يلهيني -
لا أدري، بعد كل ما فعلوه لنا -

43
00:05:32,491 --> 00:05:36,625
فهذا أقل ما يمكننا فعله -
هلا وسعتِ الدعوة؟ -

44
00:05:39,617 --> 00:05:42,826
يبدو الأمر أصح حينما يأت منكِ -
كيف هذا؟ -

45
00:05:43,187 --> 00:05:47,597
أنتِ زوجة (ريك)، وهذا يجعلكِ نوعًا
!ما بصورة غير رسمية السيدة الأولى

46
00:05:48,728 --> 00:05:52,106
صباح الخير يا رفاق، لنذهب، فيجب
أن نغطي الكثير من الأماكن

47
00:05:54,395 --> 00:05:57,230
حسنًا، سينال الجميع رقع بحث جديدة لليوم

48
00:05:57,912 --> 00:06:02,172
(إن وصلت للبيت الريفي الذي وجده (داريل
فلربما ابتعدت عن آخر مكان بحثنا فيه شرقًا

49
00:06:02,207 --> 00:06:05,792
أود المساعدة
أدري تلك المنطقة جيدًا

50
00:06:05,948 --> 00:06:10,067
ألابأس مع (هيرشيل) في هذا؟ -
أجل، أخبرني أنه يجب أن أسألك -

51
00:06:10,379 --> 00:06:11,763
حسنًا إذن، شكرًا

52
00:06:12,081 --> 00:06:14,777
(لا يدل أي ما وجده (داريل
على (صوفيا) بالنسبة ليّ

53
00:06:15,057 --> 00:06:19,143
قد يكون مكث في ذاك البيت أي شخص -
أي شخص بما فيهم هي، صحيح؟ -

54
00:06:19,179 --> 00:06:21,889
أيا يكن من نام بتلك الخزانة
فقد كان حجمه صغيرًا

55
00:06:22,213 --> 00:06:24,344
هذا دليل جيد -
ربما نتمكن من تعقب آثارها مجددًا -

56
00:06:24,581 --> 00:06:29,475
هذا مؤكد، سأستعير جواد وأذهب إلى تلك
الحافة هناك، وألقِ نظرة شاملة على المكان

57
00:06:29,681 --> 00:06:31,567
إن كانت هناك فسأراها -
... فكرة جيدة -

58
00:06:31,981 --> 00:06:34,978
لربما ترى (شوباكبرا) خاصتك هناك -
شوباكبرا)؟) -

59
00:06:35,098 --> 00:06:39,058
ألم تسمع بهذا مطلقًا؟
(بأول يوم في المخيم أخبرنا (داريل

60
00:06:39,107 --> 00:06:44,172
بأن الأمر بأكمله يذكره بالمرة الذي
(ذهب لاصطياد السناجب بها ورأى (شوباكبرا

61
00:06:44,873 --> 00:06:49,267
لمَ تقهقه أيها الأحمق؟ -
إذن أتؤمن بوجود مصّاص دماء الكلاب؟ -

62
00:06:49,458 --> 00:06:51,063
أهناك أموات يسيرون في الأنحاء؟

63
00:06:53,792 --> 00:06:56,800
هل أطلقت من بندقية من قبل؟ -
إن كنت سأخرج فأريد أحدهم -

64
00:06:56,855 --> 00:06:59,104
!أجل، في أحلامك

65
00:06:59,983 --> 00:07:03,751
لمَ لا تأتي للتدريب غدًا؟
إن كنت جادًا، فانا مُدرب مؤهل

66
00:07:04,721 --> 00:07:08,170
ولكن للوقت الحالي يمكنه المجيء معنا -
إذن أنتِ من ستعتنين به -

67
00:07:12,678 --> 00:07:16,669
(حسنًا، (أندرو) و (تي دوغ
... أريدكما

68
00:07:34,827 --> 00:07:38,139
!قيثارة رائعة -
وجدها (دايل) في الطريق السريع -

69
00:07:41,478 --> 00:07:44,131
أتدرين؟ لازال لدينا 11 واقٍ جنسي

70
00:07:44,351 --> 00:07:48,200
أنت ترى 11 واقٍ جنسي، وأرى أنا أنهم
إحدى عشر دقيقة من حياتي لن تعود قط

71
00:07:51,228 --> 00:07:55,341
لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟ -
اصغ، لا أدري إن كنت تروقني حتى -

72
00:07:55,529 --> 00:07:58,734
ولكنكِ تفكرين في هذا، وينبغي عليكِ هذا

73
00:08:23,429 --> 00:08:26,695
(أتذكر اسم النادلة في (داري كوين
الذي كان بقرب مدرستنا الثانوية؟

74
00:08:29,478 --> 00:08:34,457
أعرفك يا (شاين) جيدًا لمعرفة
أن أفضل وسيلة لجعلك تتحدث

75
00:08:35,017 --> 00:08:38,298
وهي بسؤالك عن الفتيات
التي ضاجعتها في الثانوية

76
00:08:38,334 --> 00:08:41,177
لا أرغب بهذا، ولكني مستعد
طالما أن هذا ما يتكلفه الأمر

77
00:08:43,555 --> 00:08:48,918
ماريان) ... أأخبرتك بشأنها؟) -
بتفاصيل تعذيبية -

78
00:08:49,147 --> 00:08:54,044
سحقًا لتعذيبيًا! لقد كنت تعيش من
أكل تلك التفاصيل بذاك الوقت

79
00:08:54,046 --> 00:08:59,356
أجل، كنت قابلاً للتحور وقتها
وكنت أعيش من خلالك

80
00:08:59,410 --> 00:09:06,203
ولمَ لا بقائمة إنجازاتي المذهلة؟
لقد كنت فنانًا في بدايته

81
00:09:07,930 --> 00:09:10,337
محمي -
تقصد أعجوبة -

82
00:09:11,823 --> 00:09:17,675
ربما، أتطلق على فتى ثانوية بزغ قام
بمضاجعة من بعمر الـ30 عام بـ"الأعجوبة"؟

83
00:09:17,730 --> 00:09:20,811
من كان بعمر الـ30 الذي ضاجعته؟

84
00:09:23,099 --> 00:09:25,791
مدرسة التربية البدنية -
سيد (دانيلز)؟ -

85
00:09:26,433 --> 00:09:31,455
(السيدة (كيلي -
مدربة كرة الطائرة للبنات؟ ألم تكن متزوجة؟ -

86
00:09:31,491 --> 00:09:35,960
كلا، بربك! أتدري ما تذكرته للتو؟
سبب عدم سؤالي لك عن تلك الأشياء

87
00:09:37,310 --> 00:09:41,903
إذن لمَ لا نتحدث عن حياتك العاطفية بالثانوية؟ -
حسنًا، هذه محادثة قصيرة -

88
00:09:41,932 --> 00:09:43,643
لربما انتهت حتى بالفعل تلك المحادثة -
أهذا صحيح؟ -

89
00:09:43,863 --> 00:09:47,915
كان هناك (هولي)، صحيح؟ -
كلا، هذه كانت معي -

90
00:09:48,756 --> 00:09:53,120
ثم جاءت (شيلا)، التي كذبت عليّ بشأنها -
(لم أكذب مطلقًا بشأن (شيلا -

91
00:09:53,447 --> 00:09:55,874
لقد اختطلت بيّ الأمور
"حيال فهم كلمة "أساسيات

92
00:09:56,379 --> 00:09:59,562
فقط لتعرف، فإحتياجات
المنزل عادة تعني فعل جنسيّ

93
00:09:59,847 --> 00:10:02,249
هذه مضاجعة، أتدري عما أتحدث؟ -
أجل، أدرك هذا الآن -

94
00:10:02,308 --> 00:10:05,255
أعتقد أن ما فعلته كان ملامستها مباشرة
دونما تقبيلها أولاً أو ما شابه

95
00:10:05,401 --> 00:10:06,906
أنا أعي بهذا

96
00:10:11,621 --> 00:10:18,196
لا ينبغي علينا التحدث عن هذه
الأشياء فتلك الحياة انتهت وكل من بها

97
00:10:19,456 --> 00:10:23,038
... (شيلا)، (ماريان)، السيدة (كيلي)

98
00:10:24,299 --> 00:10:28,101
كأننا عواجيز، كل شخص في قصصنا ميت

99
00:10:28,127 --> 00:10:30,483
لا يمكننا نسيانهم فحسب -
!بل يجدر بنا -

100
00:10:32,058 --> 00:10:35,857
يكفي صعوبة تقبل ما حدث
بدون الحاجة لتذكر الماضي

101
00:10:36,750 --> 00:10:41,704
... سأخبرك بشأن هذا ... إنه الحنين ... إنه كمخدر

102
00:10:42,512 --> 00:10:46,613
يمنعك من رؤية الأشياء على حقيقتها
هذا خطر، فلديك أشخاص يعتمدون عليك

103
00:10:46,715 --> 00:10:50,928
ألا تعتقد أني أدرك هذا؟ -
لا أدري -

104
00:10:52,247 --> 00:10:55,897
ما الذي نفعله؟
لقد قمت بنشر الجميع

105
00:10:55,944 --> 00:10:59,183
باحثون في الغابات عن فتاة
صغيرة، كلانا يدرك أنها غالبًا ميتة

106
00:10:59,291 --> 00:11:02,117
أتعتقد أن يجب علينا التوقف عن البحث؟ -
هذا ليس قراري، صحيح؟ -

107
00:11:02,153 --> 00:11:04,922
!أنا أسألك ... أسألك فحسب

108
00:11:05,216 --> 00:11:11,448
النجاة يا (ريك)، هذا يعني إصدار القرارات الصعبة
... ولكنك لديك تلك الموهبة بتفريقنا أكثر وأكثر

109
00:11:11,755 --> 00:11:15,904
أنا أحاول إنقاذ الحيوات، وأنت
تحاول إنقاذ القطط التي على الأشجار

110
00:11:15,946 --> 00:11:19,759
أهكذا تفكر بـ(صوفيا)، كقطة على شجرة؟ -
لا تفعل هذا يا رجل، لا تقلب بكلماتي -

111
00:11:19,993 --> 00:11:22,444
كم مرة تم الإتصال بنا
للبحث عن طفل مفقود يا رجل؟

112
00:11:22,477 --> 00:11:26,722
أمامك 72 ساعة، وبعدها يكون
!البحث عن جثة، وهذا كان سابقًا

113
00:11:27,283 --> 00:11:32,111
أقصد أتعتقد حقًا أننا سنجد (صوفيا) حية؟ -
أواثق أننا لن نجدها حية؟ -

114
00:11:33,556 --> 00:11:35,952
أنتحدث بأمانة بالغة؟ -
أعتمد على هذا -

115
00:11:36,352 --> 00:11:37,705
... الأمر متعلق بالحساب يا رجل

116
00:11:38,821 --> 00:11:43,418
(سواء أحببت هذا أم لم تحبه، فـ(صوفيا
تهم فقط طالما أنها لن تسقط أي منا

117
00:11:46,003 --> 00:11:47,405
اعتقدت أنك ترغب في الصراحة

118
00:11:49,680 --> 00:11:53,983
إن تخطينا الأمر يا رجل، لكننا بنصف الطريق
(إلى الحصن وما كان ليُصاب (كارل

119
00:11:54,325 --> 00:11:56,903
لقد قلت هذا بنفسك، ولكننا
في الخارج هنا نخاطر بحياتنا

120
00:11:57,499 --> 00:12:00,593
ابنك كاد يموت
وقد دفع (أوتيس) ثمن هذا

121
00:12:00,658 --> 00:12:05,026
لمَ لازلنا نقوم بهذا؟ -
كانت بيدي يا (شين)، نظرت لعيني ووثقت بيّ -

122
00:12:05,062 --> 00:12:10,042
لقد خذلتها، إن لم أكن قد خذلتها، لما كانت
... بالخارج، أعتقد أنها لا تزال حية، وأنا لن

123
00:12:10,370 --> 00:12:11,852
أنا لن أفقد الأمل في إيجادها

124
00:12:16,753 --> 00:12:23,305
(إنه أزرق، إنها (أندرو) و(تي دوغ
يبدو أننا تجولنا في منطقتهم

125
00:13:37,886 --> 00:13:39,126
!(صوفيا)

126
00:14:04,200 --> 00:14:05,452
!ترفق، ترفق

127
00:14:12,689 --> 00:14:13,226
هيا

128
00:14:44,007 --> 00:14:45,815
!اللعنة

129
00:17:37,596 --> 00:17:41,340
(اهتم بشئونك يا (غلين -
أنتِ حبلى -

130
00:17:45,179 --> 00:17:47,276
لا يمكنكِ إخبار أحد، حسنًا؟

131
00:17:55,543 --> 00:17:57,025
ألم تخبريه بعد؟

132
00:18:13,179 --> 00:18:14,085
أهناك خطب ما؟

133
00:18:21,192 --> 00:18:23,027
... (لقد خضت محادثة مطولة مع (شاين

134
00:18:27,128 --> 00:18:32,119
إنه يرغب في إيقاف البحث -
ما رأيك أنت؟ -

135
00:18:33,855 --> 00:18:37,480
ماذا إن كان (كارل) المفقود؟
هل كنتِ سترغبين في أن نستمر بالبحث؟

136
00:18:37,516 --> 00:18:39,655
إن كان (كارل) فأجل، كنت سأرغب في
!المعرفة بأي حال كان

137
00:18:39,718 --> 00:18:42,439
... شاين) يقول أن نيتي الطيبة تجعلنا أضعف)

138
00:18:42,893 --> 00:18:45,230
وأني لا استطيع إتخاذ القرار
الصعب لمصلحة المجموعة

139
00:18:45,232 --> 00:18:46,232
!كلها قرارات صعبة

140
00:18:46,773 --> 00:18:49,955
ولكن ربما أنا مصمم على
طريقة تفكير لم تعد منطقية

141
00:18:51,158 --> 00:18:55,272
يقول أنه الأمر حسابيّ، وأن نهتم بمستلزمات
النجاة الأساسية، قدر الوقود والطعام والذخيرة

142
00:18:55,300 --> 00:19:00,992
وليس هناك مكان للعاطفة في هذا، يكون
الأمر بسيطًا إن فكرت في الحياة بهذه الطريقة

143
00:19:02,087 --> 00:19:04,462
لم يكن أحدنا مستعد للحياة بهذا الشكل

144
00:19:04,497 --> 00:19:09,668
أنت تتخذ أفضل قرارات يمكنك اتخاذها بناءً
على المعلومات التي لديك، لا أرى عاطفة في هذا

145
00:19:10,250 --> 00:19:13,794
سيد (غريمز)، والدي
يرغب في التحدث إليك

146
00:19:41,181 --> 00:19:45,183
بربك! لقد أتممت نصف
!الطريق، توقف عن التصرف بجبن

147
00:19:45,863 --> 00:19:46,413
!هيا

148
00:20:12,371 --> 00:20:14,113
أحد جيادي مفقود

149
00:20:14,439 --> 00:20:17,067
هل أخذها أحد قومك؟

150
00:20:17,069 --> 00:20:19,274
لقد اعطيت الإنطباع بإنك تعرف عن الأمر

151
00:20:19,344 --> 00:20:20,564
لست كذلك

152
00:20:23,258 --> 00:20:25,011
(سوف أتحدث مع (داريل

153
00:20:25,049 --> 00:20:26,962
و(جيمي)؟

154
00:20:27,026 --> 00:20:33,263
لقد أخذته للخارج اليوم
هل أعطاك الإنطباع هو الآخر على موافقتي؟

155
00:20:33,310 --> 00:20:36,025
لا، لقد قالها بشكل تام، وألتزمت بكلامه

156
00:20:36,055 --> 00:20:40,689
أن (جيمي) في السابعة عشر، ليس
لدي صلة به ولكني مسؤول عنه

157
00:20:40,732 --> 00:20:46,380
هذه الأشياء يجب أن توضح من طرفي -
يبدو أننا علينا العمل على التواصل بيننا -

158
00:20:46,412 --> 00:20:53,962
ماذا تقترح؟ -
فلتبق الأمر بسيطاً، أنا اتحكم في قومي وأنت في قومك -

159
00:21:35,079 --> 00:21:39,862
لماذا لا تسحب هذا السهم يا (دامي)؟
يمكنك أن تضمد جرحك بشكل جيد

160
00:21:41,536 --> 00:21:42,833
(مارل)

161
00:21:42,868 --> 00:21:47,658
ما الذي يحدث هنا؟
أتأخذ قيلولة؟

162
00:21:47,692 --> 00:21:51,798
إنه يوم ملعون يا اخي -
أتريدني أن أحضر لك بطانية؟ -

163
00:21:51,854 --> 00:21:54,827
ربما أفرك لك قدمك؟ -
اللعنة عليك -

164
00:21:54,861 --> 00:22:01,430
لا اللعنة عليك انت وهذا ظاهر عليك كل
تلك السنوات التي قضيتها في جعلك رجلاً

165
00:22:01,495 --> 00:22:06,876
وهذا ما آخذه منك، انظر لنفسك
ممدد في القذارة مثل المطاط المستخدم

166
00:22:06,911 --> 00:22:16,337
سوف تموت هنا يا اخي، ومن اجل ماذا؟ -
فتاة، لقد ضاعت منهم فتاة صغيرة -

167
00:22:16,396 --> 00:22:20,284
لذا فأنت تكن مشاعر لفتاة صغيرة الآن؟ -
اصمت -

168
00:22:20,413 --> 00:22:25,751
(لأني لاحظت انك لم تعد تبحث عن (مارل -
لقد بحثت عنك بكل ما إستطعت يا اخي -

169
00:22:25,786 --> 00:22:30,293
لم تبحث بكامل تركيزك يا رجل
لقد تخليت عني في أول فرصة

170
00:22:30,536 --> 00:22:36,021
أنت من تركت المكان، كان
عليك الإنتظار لقد عدنا لك

171
00:22:36,122 --> 00:22:43,466
أنا و(ريك)، لقد وصلنا إليك -
أهذا هو نفس (ريك) من قام بتصفيدي على السطح اولاً؟ -

172
00:22:43,501 --> 00:22:49,128
وأجبرني على قطع يدي
أهذا من نتحدث عنه؟

173
00:22:49,172 --> 00:22:53,400
أنت تابعه الآن؟ -
أنا لست تابع لأحد -

174
00:22:53,434 --> 00:23:00,653
انت مجرد مزحة، وتلعب دور الخادم
لمجموعة من الجميلات والزنوج والديمقراطيين

175
00:23:00,772 --> 00:23:08,349
أنت لست سوي مجنون بالنسبة
لهم، نفاية ... هذه ماهيتك

176
00:23:08,381 --> 00:23:13,623
وهم يتمازحون عليك من خلفك
تعرف هذا اليس كذلك؟

177
00:23:13,626 --> 00:23:21,045
لدي بعض الأخبار لك ... في يوم ما
سيتخلون عنك وكأنك نفاية

178
00:23:25,661 --> 00:23:32,021
أنت، إنهم ليس اقاربك من دمك

179
00:23:33,383 --> 00:23:39,084
انت لست بحاجة لاي شيء منهم وأنت عليك
أن تعود لهم وتطلق النار علي (ريك) من أجلي

180
00:23:42,842 --> 00:23:54,892
الآن أستمع لي، لن يهتم أحد بشأنك
غيري يا اخي الصغير، لن يفعل أحد أبداً

181
00:23:54,937 --> 00:24:00,890
هيا فلتقف على قدميك، قبل أن أركل أسنانك

182
00:24:04,107 --> 00:24:05,862
هيا بنا

183
00:25:41,640 --> 00:25:43,865
أبن العاهرة كان على حق

184
00:26:38,113 --> 00:26:41,174
من فضلك لا تطعم الطيور

185
00:26:49,105 --> 00:26:53,234
ما الأمر يا (دارلينا)؟
أهذا كل ما لديك؟

186
00:26:53,268 --> 00:26:58,303
أترك تلك الحقيبة وتسلق -
لقد أحببت الأمر وأنت مفقود -

187
00:26:58,356 --> 00:27:04,320
هيا لا تكن على تلك الشاكلة، فانا في جانبك -
منذ متى؟ -

188
00:27:04,369 --> 00:27:09,438
منذ ولدت يا أخي الصغير، لقد
كان على أحدهم الإهتمام بك

189
00:27:09,470 --> 00:27:14,417
لم تهتم بي أبداً، انت تتحدث
كثيراً ولكنك لم تفعل الكثير

190
00:27:14,434 --> 00:27:17,693
وبما انك واقف هنا الآن فلم يتغير شيء

191
00:27:17,738 --> 00:27:22,096
حسناً ساخبرك بشيء
(فأنا حقيقي مثل (الشوباكابرا

192
00:27:22,121 --> 00:27:24,018
أعلم ما رأيت

193
00:27:24,050 --> 00:27:28,712
نعم وأنا متأكد أنهم لا يوجد
بيدهم ما يفعلوه معك الآن، صحيح؟

194
00:27:28,746 --> 00:27:34,909
أفضل ما يمكنك فعله أن تصمت الآن -
أو ستفعل ماذا أستصعد إلى هنا وتجبرني على الصمت؟ -

195
00:27:34,929 --> 00:27:39,045
حسناً فلتأتي وتقوم بالأمر، إذا ما
كنت تعتقد أنه لديك الشجاعة لذلك

196
00:27:39,079 --> 00:27:42,475
هيا افعلها وتسلق يا فتى

197
00:27:45,172 --> 00:27:47,213
أتعرف؟

198
00:27:47,247 --> 00:27:51,912
لو كنت مكانك لأخذت راحة يا أخي، لأني
لا أعتقد انك قادر على الصعود للاعلى

199
00:27:53,835 --> 00:27:59,233
(هيا، هيا يا أخي، لتمسك بيد صديقك (ريك

200
00:28:25,827 --> 00:28:28,078
نعم، عليك الهرب

201
00:28:33,910 --> 00:28:37,569
لم اعتقد انني سأكون سعيدة
للغاية عندما أري بطاطس

202
00:28:37,619 --> 00:28:41,076
أنا سعيدة أننا لا نقوم
بشوي السناجب في الغابة

203
00:28:41,113 --> 00:28:44,607
شكراً لك يا (بتريشيا) على
سماحك لنا بالجلوس في منزلك

204
00:28:44,657 --> 00:28:45,983
ما هذا؟

205
00:28:46,017 --> 00:28:48,321
لوري) و(كارول) يقومون)
بطبخ العشاء لنا جميعاً الليلة

206
00:28:48,353 --> 00:28:51,180
هذه أول مرة أسمع عن الأمر -
لم أعتقد أنه بالامر الجلل -

207
00:28:51,214 --> 00:28:56,359
فهم يشكروننا على مساعدتهم -
علينا أن نكون واضحين بشأن حدود هؤلاء القوم -

208
00:28:56,393 --> 00:29:00,653
عليهم أن يكونوا مرتاحين -
إنه مجرد عشاء -

209
00:29:00,691 --> 00:29:06,396
ما الذي يدور بينك وبين الأسيوي؟ -
جلين) إنه مجرد صديق) -

210
00:29:06,405 --> 00:29:10,480
لا ليس كذلك، ولكن يكفيني
الإهتمام (بيث) و(جيمي) هنا

211
00:29:10,482 --> 00:29:17,354
ليس عليك الاهتمام بي، فأنا لست في السادسة عشر -
أعلم هذا، لذا أنا أعتمد على أن تكوني أنت الناضجة -

212
00:29:19,059 --> 00:29:23,650
تعرفين شعوري، لذا من فضلك لا
تجعلين الامر أصعب مما يجب أن تكون

213
00:29:23,689 --> 00:29:35,208
أنا أكبر من أن تخوض معي تلك المحادثة -
لا تتقربي منهم، فهم لن يبقون هنا دائماً -

214
00:29:45,199 --> 00:29:50,159
ماذا حدث بشان الأسلوب المتبع دائماً؟ -
(لا أريد غسل الملابس مجدداً يا (دايل -

215
00:29:50,194 --> 00:29:53,361
أريد ان أبقي المخيم أمناً، أموافق على هذا

216
00:30:04,380 --> 00:30:13,486
آسف، فقط كنت أعيد كتابك -
لا، الأسف لي، لو كنت أعرف أن العالم ينتهي -

217
00:30:13,521 --> 00:30:16,688
لكنت جلبت كتب أفضل

218
00:30:22,786 --> 00:30:32,086
دايل)، أتعتقد أن (أندريا) في دورتها الشهرية؟)
أسأل فقط لأن كل السيدات يتصرفون بطريقة غريبة

219
00:30:32,145 --> 00:30:39,028
وقد قرأت من قبل أن عندما تقضي السيدات
الكثير من الوقت معاً فإن دوراتهنّ تتزامن

220
00:30:39,144 --> 00:30:43,026
ويكون لديهم إندفاع كبير في
الهرمونات في نفس الوقت

221
00:30:45,309 --> 00:30:49,789
سوف أقدم لك النصيحة
بأن تبقى تلك النظرية لك

222
00:30:49,821 --> 00:30:52,588
نعم -
من الذي يتصرف بغرابة؟ -

223
00:30:57,534 --> 00:31:01,026
(ماجي) -
(ماجي) -

224
00:31:01,028 --> 00:31:07,184
هي من بدأت التعامل بلوم، ومن ثم أرادت
ممارسة الجنس معي، والآن عادت كما كانت

225
00:31:07,226 --> 00:31:10,206
وأنا حتى لا أريد أن أعرف
(ما الذي يحدث مع (لوري

226
00:31:10,241 --> 00:31:16,450
ما الذي يحدث مع (لوري)؟ -
لا شيء، لا أعرف -

227
00:31:16,485 --> 00:31:19,668
حسناً، لنرجع للخلف خطوة

228
00:31:21,601 --> 00:31:25,511
كيف تعرف أن (ماجي) أرادت
ممارسة الجنس معك؟

229
00:31:30,361 --> 00:31:37,380
يا ولدي، أنت لم تفعلها، ألم تفكر
في رد فعل والدها حيال هذا الامر؟

230
00:31:37,495 --> 00:31:43,006
إنها في الثانية والعشرون -
وهو مضيفنا -

231
00:31:45,100 --> 00:31:47,828
إنه لا يعلم -
أتعتقد أن الأمر سيتوقف عند هذا الحد -

232
00:31:50,505 --> 00:31:52,424
بربك يا (غلين) فيما كنت تفكر

233
00:31:52,465 --> 00:31:56,964
لقد كنت أفكر، في أنني ربما أموت غداً

234
00:32:00,878 --> 00:32:04,995
شكراً على الكتاب، وأنت على حق فهو مقرف

235
00:32:14,032 --> 00:32:16,818
سائر ... سائر

236
00:32:23,866 --> 00:32:25,486
واحد فقط

237
00:32:30,447 --> 00:32:31,811
أراهن أنّي يمكنني إصابته من هنا

238
00:32:31,823 --> 00:32:35,137
لا، لا، (أندريا) أنزلي البندقية

239
00:32:36,188 --> 00:32:38,408
عليك ترك الأمر لنا

240
00:32:38,438 --> 00:32:40,940
شاين)، توقف (هيرشيل) يريد)
أن يتعامل هو مع السائرون

241
00:32:40,974 --> 00:32:42,804
لماذا يا رجل سنهتم بالأمر

242
00:33:18,680 --> 00:33:21,007
أندريا) لا تفعلي) -
(تراجع يا (دايل -

243
00:33:29,024 --> 00:33:30,841
أهذا (داريل)؟

244
00:33:32,375 --> 00:33:34,874
هذه ثالث مره توجه هذا الشيء لرأسي

245
00:33:34,904 --> 00:33:38,325
أستقوم بجذب الزناد أم ماذا؟

246
00:33:40,779 --> 00:33:43,455
!لا

247
00:33:45,441 --> 00:33:47,890
!لا، لا

248
00:33:53,754 --> 00:33:55,769
(ريك)

249
00:33:59,593 --> 00:34:01,789
ما الذي يحدث هنا؟

250
00:34:09,643 --> 00:34:11,997
لقد كنت امزح -
هيا -

251
00:34:15,263 --> 00:34:17,014
يا إلهي

252
00:34:17,034 --> 00:34:19,091
يا إلهي، أهو ميت؟

253
00:34:19,117 --> 00:34:22,159
غائب عن الوعي، لقد خدشتيه فقط

254
00:34:22,177 --> 00:34:26,633
انظر له ما الذي حدث له؟
إنه يرتدي أذن؟

255
00:34:29,769 --> 00:34:31,851
لنبق هذا لأنفسنا

256
00:34:31,893 --> 00:34:34,185
يا رفاق أهذه لـ(صوفيا)؟

257
00:34:42,379 --> 00:34:48,884
لقد وجدتها حول الجدول
ربما أوقعتها أثناء عبورها هناك

258
00:34:48,921 --> 00:34:51,301
نعم على الرحب؟ -
كيف حاله؟ -

259
00:34:51,328 --> 00:34:54,882
لا أعرف إذا ما كان تأثير المضادات حيوية سيكون سريعاً

260
00:34:56,539 --> 00:34:58,544
ألديك أي فكرة عن حصاني؟

261
00:34:58,562 --> 00:35:02,144
نعم الذي كان سيتسبب في قتلي
إذا ما كان لديه الذكاء فهو غادر البلدة

262
00:35:02,186 --> 00:35:07,653
إسمها (نيلي) وإننا نطلق عليها "نيلي العصبية" وكنت
لتعرف هذا لو كنت طلبتها مني

263
00:35:07,762 --> 00:35:11,528
من الغريب أنكم نجوتم كل تلك المدة

264
00:35:18,638 --> 00:35:20,960
سيكون بخير

265
00:35:21,025 --> 00:35:24,680
أكره قول هذا ولكني
بجانب (هيرشيل) في هذا الأمر

266
00:35:24,796 --> 00:35:27,090
لا يمكننا الأستمرار في هذا بعد ما حدث

267
00:35:27,267 --> 00:35:32,400
أتريد التخلي عن الامر الآن بعد أن خاطر
داريل) بحياته، لكي ياتي بأقوى دليل لدينا)

268
00:35:32,434 --> 00:35:37,298
هناك فقط جانب واحد للنظر منه
إن (داريل) كاد أن يموت اليوم من أجل دمية

269
00:35:37,333 --> 00:35:47,962
نعم، أرى كيف تنظر للأمر -
أنا لا أصعب الامر فقط أريد أن أكون واقعي -

270
00:35:50,328 --> 00:35:53,121
عليه البدأ في أخذ قرارات صعبة

271
00:35:53,138 --> 00:35:59,487
تعرفين أني على حق -
أنا لا أوافق على كل قراراته ولكني أحترمه -

272
00:35:59,521 --> 00:36:03,878
وأعلم طريقة تفكيرك، وطريقتك ليست أصعب

273
00:36:03,980 --> 00:36:07,754
إنها أسهل شيء في العالم أن
نتخلى عن خسائرنا ولا نقوم بالمساعدة

274
00:36:07,757 --> 00:36:09,319
أنت لا تنفك تخبر نفسك
بأنك تقوم بالخيارات الصعبة

275
00:36:09,320 --> 00:36:10,880
... أنت فقط تحاول

276
00:36:11,098 --> 00:36:13,731
إن كل ما أهتم به في هذا
(العالم الآن هو أنت و(كارل

277
00:36:13,844 --> 00:36:23,067
لذا فأنا أعتذر إذا ما كنت اظهر غير مهتم لحاجات
الأخرين، ولكنك ترين ما أفعله لكي أبقيكم سالمين

278
00:36:23,114 --> 00:36:26,220
حتى بالتخلي عن فتاة صغيرة

279
00:36:26,255 --> 00:36:29,222
حقاً؟ -
نعم -

280
00:36:31,967 --> 00:36:35,845
أنا وأبني لم نعد ضمن إهتماماتك، أو أعذارك

281
00:36:49,195 --> 00:36:54,680
كيف حاله؟ -
سيكون بخير، ماذا عنكِ؟ -

282
00:36:55,680 --> 00:36:57,004
(لقد أطلقت النار على (داريل

283
00:37:04,401 --> 00:37:09,862
لا تصعبين الأمر على نفسك
(جميعنا أردنا أطلاق النار على (داريل

284
00:37:31,335 --> 00:37:33,373
ماذا على أن أفعل؟

285
00:37:35,803 --> 00:37:38,814
العشاء جاهز أأنت قادمة؟

286
00:37:43,234 --> 00:37:46,122
أتريدين أي شيء؟ -
سأتي في الحال -

287
00:38:25,850 --> 00:38:32,531
أيعرف أحد اللعب على الجيتار
دايل) وجد واحد بحالة جيدة)

288
00:38:32,657 --> 00:38:35,844
يجب أن يكون أحداً على علم بطريقة عمله

289
00:38:38,740 --> 00:38:39,878
(لقد مات (أوتيس

290
00:38:41,724 --> 00:38:44,841
نعم وهو كان بارع في اللعب عليه

291
00:39:30,461 --> 00:39:32,318
كيف حالك؟

292
00:39:34,243 --> 00:39:35,735
بخير كما أبدو

293
00:39:38,314 --> 00:39:41,586
لقد أتيت لك بالعشاء لابد وأنك جائع

294
00:39:50,749 --> 00:39:52,760
انظري، لدي خياطة

295
00:39:55,648 --> 00:39:58,343
عليك معرفة شيء

296
00:39:58,458 --> 00:40:00,768
لقد فعلت الكثير لفتاتي اليوم

297
00:40:00,803 --> 00:40:02,897
أكثر مما فعل لها أباها طوال حياتها

298
00:40:05,454 --> 00:40:07,775
(ما قمت به لكان يفعله (ريك) او (شين

299
00:40:07,810 --> 00:40:09,987
أعلم

300
00:40:10,015 --> 00:40:12,953
أنت لا تتخير عنهم

301
00:40:14,538 --> 00:40:16,395
لا تتخير عنهم

302
00:42:09,833 --> 00:42:12,156
ليس من المفترض أن ترى هذا

