1
00:00:03,969 --> 00:00:04,970
الناس في الغناء حول

2
00:00:04,970 --> 00:00:06,505
الآن يتجمع الناس الجولة

3
00:00:06,505 --> 00:00:07,539
الآن الناس يقفزون حول

4
00:00:07,539 --> 00:00:10,376
الحصول على مهووس بك، والحصول على مهووس بك على

5
00:00:10,376 --> 00:00:13,479
الحصول على مهووس بك، والحصول على مهووس بك على

6
00:00:13,479 --> 00:00:14,480
الحصول على مهووس بك على

7
00:00:14,480 --> 00:00:18,550
الحصول على الخاص بك، والحصول على، الخاص بك، والحصول على مهووس بك على

8
00:00:18,550 --> 00:00:21,520
الحصول على مهووس بك، والحصول على مهووس بك على

9
00:00:21,520 --> 00:00:24,023
الحصول على مهووس بك على ...

10
00:00:24,023 --> 00:00:25,524
(الموسيقى توقف)

11
00:00:25,524 --> 00:00:27,426
آخر مرة كنت هنا، وكان هذا كل الصحراء.

12
00:00:27,426 --> 00:00:33,665
يوم واحد، وأنا أبحث في الصبار. في اليوم التالي لمول صغير.

13
00:00:33,665 --> 00:00:36,368
ما يجلب لك على طول الطريق من هنا؟

14
00:00:36,368 --> 00:00:37,665
عمل.

15
00:00:38,203 --> 00:00:38,971
توقف!

16
00:00:38,971 --> 00:00:39,903
(إطارات الأنين)

17
00:00:46,545 --> 00:00:48,410
ملكة جمال، وأنت بخير؟

18
00:00:49,448 --> 00:00:50,676
ابق هنا.

19
00:01:06,698 --> 00:01:07,722
مرحبا!

20
00:01:10,436 --> 00:01:13,539
(الصراخ)

21
00:01:13,539 --> 00:01:15,107
أين كنت تعتقد أنك ذاهب؟

22
00:01:15,107 --> 00:01:16,904
الخروج من هناك!

23
00:01:24,149 --> 00:01:26,674
(تشجيع يصيح)

24
00:01:28,720 --> 00:01:30,244
(الصراخ)

25
00:01:43,769 --> 00:01:47,102
(صفارة المبكى)

26
00:01:49,108 --> 00:01:50,742
أين بوسي الخاصة بك؟

27
00:01:50,742 --> 00:01:51,610
ليس لدي أي فكرة.

28
00:01:51,610 --> 00:01:53,712
كنت في الواقع على موعد.

29
00:01:53,712 --> 00:01:54,940
هم؟

30
00:01:57,116 --> 00:01:59,751
يا إلاهي. ما أنا أبحث في؟

31
00:01:59,751 --> 00:02:02,054
ضرب سيارة أجرة طفل عبور الشارع.

32
00:02:02,054 --> 00:02:03,989
الحشد هناك رأى سائق ...

33
00:02:03,989 --> 00:02:06,625
الرجيب Khandelwahl ... تحاول الابتعاد.

34
00:02:06,625 --> 00:02:07,493
لذلك هم إخراجه

35
00:02:07,493 --> 00:02:08,994
من المقعد الأمامي من سيارة الأجرة

36
00:02:08,994 --> 00:02:09,728
وأنهم ضربوه.

37
00:02:09,728 --> 00:02:11,763
أعني، أنهم ... انهم ضربوه سيئة.

38
00:02:11,763 --> 00:02:14,233
وكان في طريقه الى بالم ديزرت.

39
00:02:14,233 --> 00:02:17,069
الدواخل أقواله في الخارج.

40
00:02:17,069 --> 00:02:19,304
هل تحرك هذه الهيئة، ديفيد؟

41
00:02:19,304 --> 00:02:19,972
لا يا سيدي.

42
00:02:19,972 --> 00:02:22,107
السيارات التفاصيل رفعت الكابينة قبالة طفل.

43
00:02:22,107 --> 00:02:23,242
نعم، ولكن أنا أشرف.

44
00:02:23,242 --> 00:02:24,143
لا أحد تطرق له.

45
00:02:24,143 --> 00:02:25,978
هل سبق لك أن رأيت أي شيء مثل هذا؟

46
00:02:25,978 --> 00:02:27,012
ماذا تعني؟

47
00:02:27,012 --> 00:02:27,713
حسنا، كم

48
00:02:27,713 --> 00:02:29,181
الكر وأشواط هل انسحبت؟

49
00:02:29,181 --> 00:02:30,015
عدد كبير جدا من العد.

50
00:02:30,015 --> 00:02:32,317
كم عدد المرات التي رأيت

51
00:02:32,317 --> 00:02:35,154
أحشاء الضحية كشفت؟

52
00:02:35,154 --> 00:02:37,256
اول مرة.

53
00:02:37,256 --> 00:02:40,521
هناك أول مرة على كل شيء.

54
00:03:20,766 --> 00:03:21,567
كان يقول

55
00:03:21,567 --> 00:03:23,035
بأن ما تتمتعون به الأمعاء الصغيرة والكبيرة

56
00:03:23,035 --> 00:03:25,237
يمكن أن تمتد عبر جسر بروكلين.

57
00:03:25,237 --> 00:03:26,138
ولكن في الواقع؟

58
00:03:26,138 --> 00:03:27,306
فقط 25 قدما مجتمعة.

59
00:03:27,306 --> 00:03:29,074
الخيال في كثير من الأحيان أكثر إقناعا.

60
00:03:29,074 --> 00:03:32,377
لدينا اصطف شهود عيان يصل، وعلى استعداد للذهاب.

61
00:03:32,377 --> 00:03:33,545
الشهادات، جيم؟

62
00:03:33,545 --> 00:03:35,714
أنا لا أعتبر أن الأدلة.

63
00:03:35,714 --> 00:03:37,807
ولكن من الأسهل لتنظيف.

64
00:03:39,351 --> 00:03:40,719
تبقي لهم جميعا معا، ديفيد.

65
00:03:40,719 --> 00:03:43,088
أنا دس الأحشاء في كيس واقية.

66
00:03:43,088 --> 00:03:44,817
خطة جيدة.

67
00:03:51,230 --> 00:03:53,098
التقطت سيارة أجرة في ماكاران.

68
00:03:53,098 --> 00:03:53,899
أنا في المدينة على الأعمال التجارية.

69
00:03:53,899 --> 00:03:56,268
البقاء مع ابن عمي، فقط على بعد بضعة مبان.

70
00:03:56,268 --> 00:03:59,571
هل رأيت المشاة؟

71
00:03:59,571 --> 00:04:01,073
عبور الشارع.

72
00:04:01,073 --> 00:04:04,076
أنا لا أعتقد أنه رأى سيارة أجرة.

73
00:04:04,076 --> 00:04:06,311
لم سائقة تاكسي أجرة رؤيته؟

74
00:04:06,311 --> 00:04:08,313
رقم كان يبحث في وجهي.

75
00:04:08,313 --> 00:04:10,249
ما يجلب لك على طول الطريق من هنا؟

76
00:04:10,249 --> 00:04:15,621
أعتقد أنني صرخت، "أوقفوا"، ولكن بعد فوات الأوان.

77
00:04:15,621 --> 00:04:18,390
وذلك عندما الرجيب، سائق سيارة أجرة،

78
00:04:18,390 --> 00:04:20,692
حاول أن يغادر ... لإبعاد؟

79
00:04:20,692 --> 00:04:21,426
لا لا لا لا.

80
00:04:21,426 --> 00:04:23,929
خرج من قمرة القيادة لمعرفة ما حدث

81
00:04:23,929 --> 00:04:26,164
و... ثم انه استثنائي وحصل مرة أخرى في

82
00:04:26,164 --> 00:04:27,599
ووصل لجهاز الراديو الخاص به.

83
00:04:27,599 --> 00:04:30,402
وذلك عندما هاجم اللاعبين له.

84
00:04:30,402 --> 00:04:31,236
له الراديو؟

85
00:04:31,236 --> 00:04:32,904
وكان لا يفر من المكان؟

86
00:04:32,904 --> 00:04:35,607
رقم وكان يدعو للمساعدة.

87
00:04:35,607 --> 00:04:38,410
حسنا. ماذا يمكنك ان تقول لي

88
00:04:38,410 --> 00:04:41,641
عن الرجال الذين هاجموه؟

89
00:04:45,417 --> 00:04:48,420
كنت أعتقد دائما عليك أن تكون شاهدا كبيرة ولكن ...

90
00:04:48,420 --> 00:04:51,623
(كل الصراخ)

91
00:04:51,623 --> 00:04:56,390
كان هناك الكثير منهم، وحدث ذلك بسرعة كبيرة ...

92
00:04:58,196 --> 00:05:02,634
وقال انه مجرد التسول على حياته.

93
00:05:02,634 --> 00:05:05,637
لم أتمكن من رؤية وجوههم،

94
00:05:05,637 --> 00:05:07,272
ولكن أنا أعلم أنه كان لها؛ كلهم.

95
00:05:07,272 --> 00:05:08,874
كانوا وحدهم حولها.

96
00:05:08,874 --> 00:05:09,775
نحن الأبطال، رجل.

97
00:05:09,775 --> 00:05:11,643
ليس لديهم احترام قوانيننا.

98
00:05:11,643 --> 00:05:12,678
من؟

99
00:05:12,678 --> 00:05:13,445
سائقة تاكسي أجرة لعنة!

100
00:05:13,445 --> 00:05:14,446
لماذا؟ لأنه ليس من لاس؟

101
00:05:14,446 --> 00:05:15,981
رقم لأنه ليس من هنا ... هذا البلد.

102
00:05:15,981 --> 00:05:18,950
أوه، وأنت تعلم أن لأنكم رأيتم شهادة ميلاده؟

103
00:05:18,950 --> 00:05:20,452
لا نحتاج بالضبط لرؤيتها.

104
00:05:20,452 --> 00:05:21,887
قل لي ما كنت لم نرى.

105
00:05:21,887 --> 00:05:23,286
ضرب الصبي.

106
00:05:24,790 --> 00:05:25,957
ثم انه يضرب له الفرامل، وأنا أحسب

107
00:05:25,957 --> 00:05:27,659
انه ذاهب الى التوقف وفعل الشيء الصحيح.

108
00:05:27,659 --> 00:05:29,490
بدلا من ذلك، وهو يقفز مرة أخرى إلى سيارته.

109
00:05:31,496 --> 00:05:34,666
مهلا، لو لم يكن بالنسبة لنا، وكنت قد حصلت بعيدا.

110
00:05:34,666 --> 00:05:35,467
اعتقال المواطن، يو!

111
00:05:35,467 --> 00:05:37,169
الناس تريد الذهاب الى توقيعه لدينا.

112
00:05:37,169 --> 00:05:38,403
أنا لا أريد توقيعه الخاص بك،

113
00:05:38,403 --> 00:05:39,671
ولكن أود صورة

114
00:05:39,671 --> 00:05:40,839
وقليلا من الحمض النووي الخاص.

115
00:05:40,839 --> 00:05:41,673
حتى يصطف.

116
00:05:41,673 --> 00:05:42,240
ماذا ؟!

117
00:05:42,240 --> 00:05:43,775
نظرة، الرجل الذي كنت "القبض"

118
00:05:43,775 --> 00:05:44,743
هو في حالة حرجة.

119
00:05:44,743 --> 00:05:46,978
الذي يجعلك جميع المشتبه بهم في البطارية.

120
00:05:46,978 --> 00:05:48,013
الأرقام. نفعل شيئا جيدا،

121
00:05:48,013 --> 00:05:49,915
يا رفاق محاولة الالتفاف ويعلقون عليه في الولايات المتحدة.

122
00:05:49,915 --> 00:05:51,383
نعم. إذا كنا يرتدون شارات،

123
00:05:51,383 --> 00:05:53,251
تريد ان تكون رمي لنا موكب الشريط شريط.

124
00:05:53,251 --> 00:05:54,286
إذا كنت ترتدي شارات،

125
00:05:54,286 --> 00:05:55,754
العب اليسارية في NHL.

126
00:05:55,754 --> 00:05:57,856
أنا أعرف حقوقي. ليس لدي لتعطيك القرفصاء.

127
00:05:57,856 --> 00:05:58,790
نعم. كنت المحامي.

128
00:05:58,790 --> 00:06:00,225
اسمحوا لي ان اقول لكم كيف هذا وتنخفض

129
00:06:00,225 --> 00:06:01,026
إذا كنت لا التعاون.

130
00:06:01,026 --> 00:06:02,894
لكم جميعا الحصول على رحلة مجانية في الطراد

131
00:06:02,894 --> 00:06:03,862
وصولا الى المحطة،

132
00:06:03,862 --> 00:06:05,030
حيث انا اقدر كنت هناك

133
00:06:05,030 --> 00:06:06,531
حتى أوامر واضحة.

134
00:06:06,531 --> 00:06:08,367
وذلك ما تسير الأمور أن تكون؟

135
00:06:08,367 --> 00:06:09,468
إنه اختيارك.

136
00:06:09,468 --> 00:06:12,904
التشكيلة ... ملف واحد.

137
00:06:17,709 --> 00:06:19,472
يقول "الجبن".

138
00:06:25,884 --> 00:06:27,943
فتح، من فضلك.

139
00:06:30,489 --> 00:06:32,787
شكرا.

140
00:06:37,462 --> 00:06:38,563
انه من المهم جدا.

141
00:06:38,563 --> 00:06:40,332
تمزق الطحال، انهار الرئة،

142
00:06:40,332 --> 00:06:42,534
الزند كسر، من الممكن نزيف داخل الجمجمة.

143
00:06:42,534 --> 00:06:44,035
الأطباء ما زالوا ينتظرون على مختبرات.

144
00:06:44,035 --> 00:06:46,872
هل لديك ملابسه؟ وحصل شخصية له ...

145
00:06:46,872 --> 00:06:47,773
الرف العلوي.

146
00:06:47,773 --> 00:06:49,341
كنت ممزق من أجلها سيئة جدا.

147
00:06:49,341 --> 00:06:50,475
هذا جيد. سوف تساعد.

148
00:06:50,475 --> 00:06:53,278
وقال انه قتل صبي ... دهست له؟

149
00:06:53,278 --> 00:06:55,480
لم يقول أي شيء آخر؟

150
00:06:55,480 --> 00:06:58,449
رقم هذا ما كان.

151
00:07:05,090 --> 00:07:08,093
الجينات ريبورن.

152
00:07:08,093 --> 00:07:09,428
ماذا؟

153
00:07:09,428 --> 00:07:10,595
نقطة مرجعية.

154
00:07:10,595 --> 00:07:11,763
اه ... المباراة لعبة ...

155
00:07:11,763 --> 00:07:13,799
Nipsey راسل، فاني فلاغ ...

156
00:07:13,799 --> 00:07:14,566
شبكة المباراة مشاهدة.

157
00:07:14,566 --> 00:07:17,469
انظروا، أنا لم يكن لديك الوقت لروح الدعابة لديك.

158
00:07:17,469 --> 00:07:18,437
وEcklie حصلت مضاعفات،

159
00:07:18,437 --> 00:07:21,940
اريك يقول لي الغزو منزله هو رأس أولوياتي،

160
00:07:21,940 --> 00:07:25,277
وأنا لا تزال احتياطيا على عدم المشتبه الاغتصاب كاترين.

161
00:07:25,277 --> 00:07:26,478
خادم واحد، العديد من الاساتذة.

162
00:07:26,478 --> 00:07:27,779
كنت أعرف ما أقوله؟

163
00:07:27,779 --> 00:07:31,817
جريج ... هذا هو مختبر الحمض النووي الخاص.

164
00:07:31,817 --> 00:07:34,486
أنت سيد.

165
00:07:34,486 --> 00:07:36,579
نحن في خدمتك.

166
00:07:37,556 --> 00:07:41,287
حسنا، الأشياء الخاصة بك انتقل لتوه إلى الجزء العلوي من كومة.

167
00:07:42,794 --> 00:07:43,962
ماذا حصل؟

168
00:07:43,962 --> 00:07:44,830
DNA الفردية

169
00:07:44,830 --> 00:07:47,566
من هجوم الغوغاء على سائق سيارة أجرة ...

170
00:07:47,566 --> 00:07:49,835
والملابس وسائقة تاكسي أجرة ل.

171
00:07:49,835 --> 00:07:53,293
"استعد لمباراة النجوم".

172
00:07:54,573 --> 00:07:57,909
حسنا، وثيقة، قل لي شيئا لا أعرف.

173
00:07:57,909 --> 00:07:58,477
حسنا.

174
00:07:58,477 --> 00:08:00,545
في الصف الرابع، وأنا تسربوا من الدرجة الكاراتيه

175
00:08:00,545 --> 00:08:04,015
لجعل نصف طفل مقاسي لي البكاء.

176
00:08:04,015 --> 00:08:05,116
حول الجسم.

177
00:08:05,116 --> 00:08:08,353
لا كسر للمشاة.

178
00:08:08,353 --> 00:08:09,588
تقريبا من دون استثناء،

179
00:08:09,588 --> 00:08:11,056
عندما يكون ضرب المشاة سيارة،

180
00:08:11,056 --> 00:08:14,626
هناك جروح المتوقعة معينة في أطرافه السفلى ...

181
00:08:14,626 --> 00:08:17,993
الأهم من ذلك، وكسر للمشاة.

182
00:08:21,366 --> 00:08:22,334
غيض من مثلث

183
00:08:22,334 --> 00:08:26,004
يشير دائما في اتجاه السيارة تتحرك.

184
00:08:26,004 --> 00:08:26,838
له الساق وسليمة.

185
00:08:26,838 --> 00:08:32,377
في الواقع، ليس هناك كدمات في الأطراف السفلية.

186
00:08:32,377 --> 00:08:35,180
لذلك، لا الكسور، لا كدمات.

187
00:08:35,180 --> 00:08:36,515
سبب الوفاة؟

188
00:08:36,515 --> 00:08:38,116
سحقت الصدر.

189
00:08:38,116 --> 00:08:40,418
كسور متعددة في الضلوع.

190
00:08:40,418 --> 00:08:43,021
وبالتالي دلو أبيض

191
00:08:43,021 --> 00:08:45,624
ان كنت وديفيد مليئة أمعائه.

192
00:08:45,624 --> 00:08:46,892
أنها برزت حرفيا.

193
00:08:46,892 --> 00:08:51,124
حتى انه لم يكن ضرب من قبل سيارة أجرة. كان دهس؟

194
00:08:53,398 --> 00:08:56,367
حسنا، وقال انه قد مات على أي حال.

195
00:08:57,936 --> 00:08:59,904
تعرض للطعن.

196
00:09:00,505 --> 00:09:02,440
أوليان جرح قطعي

197
00:09:02,440 --> 00:09:03,909
في البطن،

198
00:09:03,909 --> 00:09:06,207
خمس بوصات العميق.

199
00:09:12,050 --> 00:09:15,120
لذلك كم من الوقت المنقضي بين عندما تعرض للطعن

200
00:09:15,120 --> 00:09:16,922
وعندما واجه سيارة أجرة؟

201
00:09:16,922 --> 00:09:18,990
لا أستطيع أن أعطيكم إطار الوقت المحدد

202
00:09:18,990 --> 00:09:21,059
إلا أن أقول أنه لم يكن على الفور.

203
00:09:21,059 --> 00:09:23,695
وقبل أن تسأل، ونحن لم يكن لديك معرف

204
00:09:23,695 --> 00:09:25,397
ولكن الأشخاص المفقودين يسمى.

205
00:09:25,397 --> 00:09:26,431
امرأة تدعى وقالت

206
00:09:26,431 --> 00:09:28,900
لم ابنها لم تأت المنزل الليلة الماضية.

207
00:09:28,900 --> 00:09:31,960
انها في طريقها في.

208
00:09:49,254 --> 00:09:50,689
كنت أعلم أنك سحبني بعيدا

209
00:09:50,689 --> 00:09:53,158
من ندوة الطب الشرعي، أليس كذلك؟

210
00:09:53,158 --> 00:09:53,959
انها مطلوبة.

211
00:09:53,959 --> 00:09:55,527
انها جزء من برنامج التعليم المستمر.

212
00:09:55,527 --> 00:09:58,430
حسنا، أنا آسف، ولكن يبدو أن الجميع لديهم ما تفعل اليوم.

213
00:09:58,430 --> 00:10:00,131
لدي المراهق الذي دهس من قبل سيارة أجرة.

214
00:10:00,131 --> 00:10:04,436
ولم يكن ضرب به؛ هذا ليس ما قتلوه. وطعن وقاتلة.

215
00:10:04,436 --> 00:10:06,271
الآن، ليس لدي أي ID، أي مشتبه بهم،

216
00:10:06,271 --> 00:10:07,973
ولا مسرح الجريمة الأساسي.

217
00:10:07,973 --> 00:10:09,634
أحتاج لك.

218
00:10:12,110 --> 00:10:14,544
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

219
00:10:47,045 --> 00:10:49,275
مهلا، غريسوم؟

220
00:10:53,251 --> 00:10:56,588
يكون الاتجاه من هذا الانخفاض

221
00:10:56,588 --> 00:10:58,289
يواجه الشارع.

222
00:10:58,289 --> 00:11:00,725
أعتقد أن مسرح الجريمة الأساسي

223
00:11:00,725 --> 00:11:02,317
هذا هو الطريق.

224
00:11:19,044 --> 00:11:20,679
درب الدم.

225
00:11:20,679 --> 00:11:23,170
تريد أن تذهب في نزهة على الأقدام؟

226
00:11:36,695 --> 00:11:39,163
(ضاغطا على زر الكاميرا)

227
00:12:34,185 --> 00:12:37,155
الدم يؤدي إلى العشب.

228
00:12:37,155 --> 00:12:38,850
درب وتحجب.

229
00:12:40,225 --> 00:12:42,250
حسنا.

230
00:12:43,628 --> 00:12:46,222
إذن، أين نحن التقاط درب؟

231
00:12:47,599 --> 00:12:51,102
حسنا، في مركز فيينا الدولي في سن المراهقة ...

232
00:12:51,102 --> 00:12:54,265
ربما لم يكن في الملعب.

233
00:12:55,907 --> 00:12:59,638
أموالي على ملعب لكرة السلة.

234
00:13:16,761 --> 00:13:20,131
عبوره بحيرة ميد شارع في 08:15،

235
00:13:20,131 --> 00:13:21,766
وحلول الظلام في الساعة 5:00.

236
00:13:21,766 --> 00:13:23,234
كان هنا بعد حلول الظلام.

237
00:13:23,234 --> 00:13:25,168
أنا لا أرى أي أضواء.

238
00:13:36,781 --> 00:13:39,375
قطرات والمهمل.

239
00:13:42,387 --> 00:13:45,652
هذا هو مسرح الجريمة اهتمامنا الرئيسي.

240
00:13:48,827 --> 00:13:52,991
لذلك، ربما القاتل قذف السكين.

241
00:13:55,200 --> 00:13:57,902
انها مكب كبير.

242
00:13:57,902 --> 00:13:58,970
نعم.

243
00:13:58,970 --> 00:14:02,006
I'II، اه ... ترتيب بعض الكلاب رائحة ...

244
00:14:02,006 --> 00:14:04,236
الحصول على بعض زي.

245
00:14:11,182 --> 00:14:12,851
انه هو.

246
00:14:12,851 --> 00:14:14,319
هذا هو ابني.

247
00:14:14,319 --> 00:14:15,453
أنا آسف جدا.

248
00:14:15,453 --> 00:14:18,189
كيف شيء مثل هذا يحدث؟

249
00:14:18,189 --> 00:14:20,191
انه السنوات ال 14 من عمره.

250
00:14:20,191 --> 00:14:21,292
السيدة برانسون، وأخشى

251
00:14:21,292 --> 00:14:24,229
سيكون لديك لاجراء محادثات مع رجال المباحث.

252
00:14:24,229 --> 00:14:26,297
يا سارة؟

253
00:14:26,297 --> 00:14:27,832
مرحبا.

254
00:14:27,832 --> 00:14:28,733
هل تعمل هذه الحالة

255
00:14:28,733 --> 00:14:31,836
حيث قام بعض الغوغاء حتى سائق سيارة أجرة هندي

256
00:14:31,836 --> 00:14:32,704
لضرب طفلا؟

257
00:14:32,704 --> 00:14:34,305
سائقة تاكسي أجرة لم يكن في الواقع ضرب طفل.

258
00:14:34,305 --> 00:14:36,274
وكان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ.

259
00:14:36,274 --> 00:14:38,710
كنت تعتقد كان الدافع وراء ذلك عنصريا؟

260
00:14:38,710 --> 00:14:39,510
نعم أفعل.

261
00:14:39,510 --> 00:14:42,747
الغوغاء البيضاء، طفل أبيض، الظلام البشرة سائقة تاكسي أجرة ...

262
00:14:42,747 --> 00:14:44,382
أنا لا أحب الرياضيات.

263
00:14:44,382 --> 00:14:45,383
نعم.

264
00:14:45,383 --> 00:14:46,451
وصلنا إلى الانتظار

265
00:14:46,451 --> 00:14:47,986
للعلم، ونحن لا؟

266
00:14:47,986 --> 00:14:50,855
أحاول.

267
00:14:50,855 --> 00:14:53,892
هذا العمل.

268
00:14:53,892 --> 00:14:55,359
حظا سعيدا.

269
00:14:58,429 --> 00:15:01,733
القبطان، هناك السيدة برانسون هنا لرؤيتك.

270
00:15:01,733 --> 00:15:03,768
جيد. يرسل لها في جو. شكر.

271
00:15:03,768 --> 00:15:05,904
السيدة برانسون، أشكركم على حضوركم في ...

272
00:15:05,904 --> 00:15:07,772
هل اعتقل أن سائق سيارة أجرة؟

273
00:15:07,772 --> 00:15:08,840
انه في العناية المركزة.

274
00:15:08,840 --> 00:15:10,241
كيف لم يرى ابني؟

275
00:15:10,241 --> 00:15:11,743
هذا هو تقاطع مضاءة جيدا.

276
00:15:11,743 --> 00:15:12,510
ابني هو خمسة أقدام ستة!

277
00:15:12,510 --> 00:15:15,747
من فضلك، السيدة برانسون ... الرجاء، والجلوس.

278
00:15:15,747 --> 00:15:17,482
A ...

279
00:15:17,482 --> 00:15:18,549
(نحنحة)

280
00:15:18,549 --> 00:15:20,752
طعن ابنك في هاسكل بارك،

281
00:15:20,752 --> 00:15:21,953
وكنت تعيش على رينغ الجادة.

282
00:15:21,953 --> 00:15:24,489
أفضل تخمين لي هو أنه كان على طريقه إلى منزله

283
00:15:24,489 --> 00:15:25,957
عندما وقع الحادث.

284
00:15:25,957 --> 00:15:27,058
أنا ... أنا لا أفهم.

285
00:15:27,058 --> 00:15:29,327
إلا أن سيارات الأجرة لا تقتل ابنك،

286
00:15:29,327 --> 00:15:31,795
ولكن أي شخص فعل.

287
00:15:33,598 --> 00:15:37,402
لم تود لديك أي مشاكل التي كنت على علم بها؟

288
00:15:37,402 --> 00:15:39,771
أي مشاكل في المدرسة؟

289
00:15:39,771 --> 00:15:41,105
لا لا. لا شيء من هذا القبيل.

290
00:15:41,105 --> 00:15:42,473
انه ل... انه طفل كبير.

291
00:15:42,473 --> 00:15:44,475
انه ... انه رياضي. انه الشعبي.

292
00:15:44,475 --> 00:15:45,843
انه، اه ... انه طالب جيد.

293
00:15:45,843 --> 00:15:49,080
نحن ... انتقلنا هنا من بورتلاند قبل تسعة أشهر.

294
00:15:49,080 --> 00:15:50,281
انه تناسب الحق في.

295
00:15:50,281 --> 00:15:51,783
هل تعلم أنه في الحديقة

296
00:15:51,783 --> 00:15:52,984
بعد غروب الشمس؟ لا.

297
00:15:52,984 --> 00:15:54,786
اعتقدت أنه كان في أحد الأصدقاء لتناول العشاء.

298
00:15:54,786 --> 00:15:57,822
كان من المفترض ان دعوة لي، لكنك تعلم المراهقين.

299
00:15:57,822 --> 00:15:59,457
نعم أفعل ...

300
00:15:59,457 --> 00:16:04,417
وأنها غالبا ما لا يثق في والديهم، وأنا أعلم.

301
00:16:06,064 --> 00:16:07,598
آه ... لقد كنت في حالة فرار

302
00:16:07,598 --> 00:16:08,833
من زوجي السابق.

303
00:16:08,833 --> 00:16:11,469
لقد هدد بقتلي وأولادي.

304
00:16:11,469 --> 00:16:14,605
أنا مجرد محاولة والبقاء متقدما بخطوة واحدة منه.

305
00:16:14,605 --> 00:16:16,841
متى كانت آخر مرة رأيت له؟

306
00:16:16,841 --> 00:16:17,475
في بورتلاند.

307
00:16:17,475 --> 00:16:19,610
أظهر حتى خارج المدرسة تود.

308
00:16:19,610 --> 00:16:22,380
كان الأولاد وأنا على متن حافلة في ذلك المساء.

309
00:16:22,380 --> 00:16:26,851
كما تعلمون، قبل بضعة أيام، رن جرس الهاتف.

310
00:16:26,851 --> 00:16:28,152
أجبت عليه.

311
00:16:28,152 --> 00:16:29,020
وكان له ذلك.

312
00:16:29,020 --> 00:16:30,555
أنا لا أعرف كيف وجدت لنا هنا

313
00:16:30,555 --> 00:16:34,425
ولكن، في نهاية هذا الاسبوع، والأولاد، وأنا كانوا في طريقهم لتختفي.

314
00:16:34,425 --> 00:16:36,893
لماذا لم استدعاء الشرطة؟

315
00:16:40,531 --> 00:16:44,365
لأنك نعرف أننا لا نستطيع حمايتك.

316
00:17:16,934 --> 00:17:20,529
(للكشف عن المعادن طنين)

317
00:17:21,205 --> 00:17:23,173
(لا يزال طنين)

318
00:17:30,548 --> 00:17:32,884
ماذا لديك؟

319
00:17:32,884 --> 00:17:35,614
كنت حصلت على قفازات على.

320
00:17:45,530 --> 00:17:49,934
تبحث عن سكين. كشف بندقية.

321
00:17:49,934 --> 00:17:52,970
ما يحدث في الحدائق لدينا؟

322
00:17:52,970 --> 00:17:54,403
(نباح)

323
00:17:55,606 --> 00:17:58,074
(نباح)

324
00:18:00,945 --> 00:18:03,072
ضابط ...

325
00:18:05,116 --> 00:18:07,209
نسخ الكلاب قبالة، من فضلك.

326
00:18:15,226 --> 00:18:18,930
العثور على جثة 20 ياردة من حيث طعنت VIC لدينا.

327
00:18:18,930 --> 00:18:20,098
كنت اعتقد انهم ذات الصلة؟

328
00:18:20,098 --> 00:18:23,167
حسنا، انهم المتصلة جغرافيا.

329
00:18:23,167 --> 00:18:24,569
ولكن، حتى الآن،

330
00:18:24,569 --> 00:18:27,265
انها مجرد رجل ميت في الحديقة.

331
00:18:53,264 --> 00:18:54,265
مرحبا.

332
00:18:54,265 --> 00:18:54,832
مرحبا.

333
00:18:54,832 --> 00:18:56,300
اعتقد كان لديك بضعة أيام خارج.

334
00:18:56,300 --> 00:18:57,935
أقوم به، ولكن تركت هذه على مكتبي.

335
00:18:57,935 --> 00:18:59,470
أنا في طريقي إلى السيرك السيرك

336
00:18:59,470 --> 00:19:00,771
مع خمسة تتراوح أعمارهم بين تسع سنوات.

337
00:19:00,771 --> 00:19:01,873
إنه عيد ميلاد ليندسي.

338
00:19:01,873 --> 00:19:03,174
حصلت على التفاف باربي الزفاف.

339
00:19:03,174 --> 00:19:04,442
ما باربي الزفاف؟

340
00:19:04,442 --> 00:19:06,177
مضحك.

341
00:19:06,177 --> 00:19:08,346
يا والأزرق ... نارية بقايا.

342
00:19:08,346 --> 00:19:10,214
على سترة لدينا طعن الضحية.

343
00:19:10,214 --> 00:19:12,517
ذلك يعني أنه قد أطلق مسدس

344
00:19:12,517 --> 00:19:15,315
ان كنت وغريسوم وجدت في الحديقة؟

345
00:19:17,889 --> 00:19:19,223
نعم. سيئة للغاية اختبار GSR

346
00:19:19,223 --> 00:19:21,959
لا يمكن ربط مركز فيينا الدولي لبندقية معين.

347
00:19:21,959 --> 00:19:23,761
حق.

348
00:19:23,761 --> 00:19:26,764
هم ... ولكن ربما غريسوم يمكن.

349
00:19:26,764 --> 00:19:27,298
غريسوم؟

350
00:19:27,298 --> 00:19:28,533
نعم. أنا فقط مرت عليه في المقذوفات.

351
00:19:28,533 --> 00:19:30,968
وكان التأمل في المسدس الخاص بك.

352
00:19:30,968 --> 00:19:32,203
لم ينظر حتى تصل.

353
00:19:32,203 --> 00:19:33,237
اعذرني.

354
00:19:33,237 --> 00:19:34,205
مم-هم.

355
00:19:34,205 --> 00:19:35,239
استمتع.

356
00:19:35,239 --> 00:19:36,729
شكر.

357
00:19:43,781 --> 00:19:46,978
كما تعلمون، كنت قد انتظرت بالنسبة لي.

358
00:19:47,518 --> 00:19:49,452
نلقي نظرة على هذا.

359
00:19:54,859 --> 00:19:57,419
يبدو الجلد المحترق.

360
00:19:57,895 --> 00:20:01,854
أعتقد ربما شخص مسك الفجوة اسطوانة.

361
00:20:06,070 --> 00:20:08,272
كان تود برانسون GSR على سترته.

362
00:20:08,272 --> 00:20:10,508
إذا لم نتمكن من الحصول على الحمض النووي له خارج هذا المسدس،

363
00:20:10,508 --> 00:20:11,876
نحن يمكن ربط يديه إلى ذلك.

364
00:20:11,876 --> 00:20:13,411
الجلد المحترق لا طائل منه

365
00:20:13,411 --> 00:20:14,078
لDNA.

366
00:20:14,078 --> 00:20:15,513
نعم، ولكن ماذا عن العرق؟

367
00:20:15,513 --> 00:20:17,748
هناك فرصة 17٪ من الانتعاش DNA

368
00:20:17,748 --> 00:20:20,585
من عرق مطلق النار ل.

369
00:20:20,585 --> 00:20:21,886
17٪؟

370
00:20:21,886 --> 00:20:23,821
نعم. ورقة جديدة للخروج من أستراليا.

371
00:20:23,821 --> 00:20:24,589
كنت لم أر ذلك؟

372
00:20:24,589 --> 00:20:26,757
فرصة 17٪ من الانتعاش DNA

373
00:20:26,757 --> 00:20:29,961
من قبضة المسدس، فرصة 67٪ من السجائر،

374
00:20:29,961 --> 00:20:33,931
فرصة 32٪ من حافة قبعة.

375
00:20:33,931 --> 00:20:35,833
تريد نسخة؟

376
00:20:35,833 --> 00:20:37,835
أنا لا تحتاج إلى واحد.

377
00:20:37,835 --> 00:20:39,598
لدي لك.

378
00:20:40,471 --> 00:20:43,440
مسحة قبضة المسدس. الحصول على الحمض النووي.

379
00:20:55,119 --> 00:20:59,390
، لم ألبرت لاحظت إذا كان تود برانسون

380
00:20:59,390 --> 00:21:01,792
أي علامات حرق على كفيه؟

381
00:21:01,792 --> 00:21:03,294
لا.

382
00:21:03,294 --> 00:21:04,462
ماذا عن هذا الرجل؟

383
00:21:04,462 --> 00:21:06,364
سلبية. ما الذي تبحث عنه؟

384
00:21:06,364 --> 00:21:07,632
إصابة محددة.

385
00:21:07,632 --> 00:21:09,800
حسنا، أنا لا يمكن أن تساعدك مع الحروق،

386
00:21:09,800 --> 00:21:14,134
ولكن عليك أن ترغب في التحقق من الكف الأيمن هذا الرجل.

387
00:21:14,905 --> 00:21:17,999
جرح قطعي.

388
00:21:19,577 --> 00:21:21,879
حسنا، هذا هو إصابة المشتركة

389
00:21:21,879 --> 00:21:24,370
التي لحقت القتلة يحمل سكينا.

390
00:21:25,850 --> 00:21:30,021
لذلك، على افتراض أن هذا هو الرجل

391
00:21:30,021 --> 00:21:33,357
الذي طعن تود برانسون، ما قتل هذا الرجل؟

392
00:21:33,357 --> 00:21:34,125
رصاصة.

393
00:21:34,125 --> 00:21:37,395
لقد قدمت في البطين الأيسر.

394
00:21:37,395 --> 00:21:39,163
كنت تفكر

395
00:21:39,163 --> 00:21:41,999
لي طريقة لاستخراج عند وصولك.

396
00:21:41,999 --> 00:21:44,335
أن تصل في وتخلعها.

397
00:21:44,335 --> 00:21:46,904
لا لو كان فقط جزء سترة.

398
00:21:46,904 --> 00:21:48,339
ربما رصاصة قصم

399
00:21:48,339 --> 00:21:49,974
تهدف إلى تفتيت على التأثير؟

400
00:21:49,974 --> 00:21:51,475
وهذا يفسر

401
00:21:51,475 --> 00:21:54,045
سر عظمة الفخذ المدمر.

402
00:21:54,045 --> 00:21:57,606
غطت في الغبار النحاس.

403
00:22:03,421 --> 00:22:06,657
سوف إزالة القلب، قشر العودة عضلة القلب،

404
00:22:06,657 --> 00:22:09,854
وتحصل على ما تبقى من تلك الرصاصة.

405
00:22:11,162 --> 00:22:14,198
وقال انه لديها خلع في الكتف؟

406
00:22:14,198 --> 00:22:19,203
نعم. الجهاز العضلي ممزقة، ولكن لا استجابة التهابية.

407
00:22:19,203 --> 00:22:21,501
حدث ما حدث بعد الوفاة؟

408
00:22:22,206 --> 00:22:24,709
اعذرني. أنا توجهت الى المستشفى.

409
00:22:24,709 --> 00:22:27,007
لم سائق سيارة أجرة لا تجعل.

410
00:22:28,145 --> 00:22:30,114
واحد آخر لمائدتي.

411
00:22:30,114 --> 00:22:32,216
وقال ايمرسون مرة واحدة "، والغوغاء هو رجل

412
00:22:32,216 --> 00:22:36,454
تنازلي طوعا لطبيعة الوحش ".

413
00:22:36,454 --> 00:22:39,651
الوحش هو ما يصل للقتل.

414
00:22:51,102 --> 00:22:54,902
مهلا، الأصدقاء، كيف تسير الأمور؟

415
00:22:55,606 --> 00:22:59,477
أنا المحقق جيم براس من الشرطة لاس فيغاس.

416
00:22:59,477 --> 00:23:00,745
الدتك البيت؟

417
00:23:00,745 --> 00:23:01,645
لا.

418
00:23:01,645 --> 00:23:04,115
ما اسمك؟

419
00:23:04,115 --> 00:23:05,950
اريك.

420
00:23:05,950 --> 00:23:07,685
عذرا عن أخيك، اريك.

421
00:23:07,685 --> 00:23:09,120
من أمي يحصل على المزيد من الصناديق.

422
00:23:09,120 --> 00:23:11,956
نعم، قالت إن كنت تتحرك.

423
00:23:11,956 --> 00:23:12,757
حيث أنت ذاهب إليه؟

424
00:23:12,757 --> 00:23:14,258
تعلمون، عندما كنت طفلا،

425
00:23:14,258 --> 00:23:15,626
انتقلنا حول الكثير.

426
00:23:15,626 --> 00:23:17,128
انها ليست سهلة.

427
00:23:17,128 --> 00:23:19,997
لذلك كنت على وشك أن رؤية والدك؟

428
00:23:19,997 --> 00:23:21,632
والدي القتلى.

429
00:23:21,632 --> 00:23:23,000
توفي عندما كنت في الثانية.

430
00:23:23,000 --> 00:23:26,003
مهلا، اريك، وسوف تفعل لي معروفا؟

431
00:23:26,003 --> 00:23:27,004
عندما ترى أمك،

432
00:23:27,004 --> 00:23:30,508
أسألها أن تعطيني مكالمة، حسنا؟

433
00:23:30,508 --> 00:23:32,443
حسنا.

434
00:23:32,443 --> 00:23:34,934
اعتن بنفسك.

435
00:23:38,149 --> 00:23:39,683
غير أن القصيمة؟

436
00:23:39,683 --> 00:23:40,284
نعم.

437
00:23:40,284 --> 00:23:42,787
واستخدمت هذه أصلا في ميادين الرماية في الأماكن المغلقة

438
00:23:42,787 --> 00:23:44,989
حيث تراكم الرصاص مشكلة.

439
00:23:44,989 --> 00:23:46,791
النحاس في أقل سمية من الرصاص.

440
00:23:46,791 --> 00:23:48,156
إلق نظرة.

441
00:23:50,127 --> 00:23:52,963
على اليسار، ورصاصة من قلب فيك.

442
00:23:52,963 --> 00:23:54,999
على اليمين، أطلق اختبار من الرصاص

443
00:23:54,999 --> 00:23:58,135
من مسدس تعافى في مكان الحادث.

444
00:23:58,135 --> 00:24:00,237
نجاح باهر. الصدفة. نعم.

445
00:24:00,237 --> 00:24:01,505
مرحبا.

446
00:24:01,505 --> 00:24:03,674
أدلى به للتو مباراة لمسدس الخاص بك.

447
00:24:03,674 --> 00:24:04,542
لطيف.

448
00:24:04,542 --> 00:24:07,011
ركضت الرقم التسلسلي من خلال NOIO.

449
00:24:07,011 --> 00:24:07,711
لقد تسجيله

450
00:24:07,711 --> 00:24:12,516
لجوناثان Ruark سان خوسيه، كاليفورنيا.

451
00:24:12,516 --> 00:24:14,485
جون بلدي السابقين.

452
00:24:14,485 --> 00:24:15,753
غير أنه في لاس فيغاس؟

453
00:24:15,753 --> 00:24:16,821
حسنا، نحن، اه ...

454
00:24:16,821 --> 00:24:18,656
وجدنا بندقية المسجلة له

455
00:24:18,656 --> 00:24:21,592
في الحديقة حيث قتل ابنك.

456
00:24:21,592 --> 00:24:23,994
ولكن، عندما تحدثت إلى ابنك اريك،

457
00:24:23,994 --> 00:24:27,298
قال لي أن والده توفي قبل سنوات.

458
00:24:27,298 --> 00:24:29,800
هذا ما قلت كلا أولادي.

459
00:24:29,800 --> 00:24:33,504
قلت لهم ان جون كان قتل في حادث سيارة.

460
00:24:33,504 --> 00:24:35,206
ليس من السهل أن يكذب لهم من هذا القبيل،

461
00:24:35,206 --> 00:24:38,843
لكن في كل مرة أنتقل لدي لتعويض بعض قصة مجنون.

462
00:24:38,843 --> 00:24:40,611
أنا فقط أريد لها أن تكون قادرة

463
00:24:40,611 --> 00:24:42,146
النوم ليلا.

464
00:24:42,146 --> 00:24:43,347
السيدة برانسون،

465
00:24:43,347 --> 00:24:45,783
نحن أيضا العثور على جثة في الحديقة ...

466
00:24:45,783 --> 00:24:48,319
رجل ابيض في منتصف 30S.

467
00:24:48,319 --> 00:24:50,321
كنت اعتقد انها جون؟

468
00:24:50,321 --> 00:24:54,257
ليست لدينا ID، ولكن لدينا صورة.

469
00:24:59,163 --> 00:25:00,831
لا ...

470
00:25:00,831 --> 00:25:02,233
لا، هذا ...

471
00:25:02,233 --> 00:25:03,334
هذا ليس جون.

472
00:25:03,334 --> 00:25:04,702
هذا ليس بلدي السابقين.

473
00:25:04,702 --> 00:25:05,803
هذا هو ستيوارت.

474
00:25:05,803 --> 00:25:07,671
انها ستيوارت برادلي.

475
00:25:07,671 --> 00:25:09,696
انه صديقي.

476
00:26:35,292 --> 00:26:36,794
أين كنت؟

477
00:26:36,794 --> 00:26:37,761
عدت إلى الحديقة.

478
00:26:37,761 --> 00:26:40,431
ظللت أفكر يجب أن يكون هناك بعض الأدلة المادية

479
00:26:40,431 --> 00:26:42,933
ربط طعن لاطلاق النار.

480
00:26:42,933 --> 00:26:44,201
علامات السحب؟

481
00:26:44,201 --> 00:26:46,470
الرائدة من ملعب لكرة السلة

482
00:26:46,470 --> 00:26:47,838
لجسم ستيوارت برادلي.

483
00:26:47,838 --> 00:26:48,739
ونحن نعلم تود أنزف،

484
00:26:48,739 --> 00:26:51,709
ولكن لم تكن هناك قطرات الدم في جميع أنحاء علامات السحب.

485
00:26:51,709 --> 00:26:53,377
لذلك كنت أفكر كان هناك شخص آخر؟

486
00:26:53,377 --> 00:26:56,880
الآن، تم تسجيل مسدس إلى الأب البيولوجي الصبي،

487
00:26:56,880 --> 00:26:59,149
لكنهم لم يروا بعضهم البعض في عشر سنوات.

488
00:26:59,149 --> 00:27:02,486
على افتراض تود يطلق النار من مسدسه، وكيف انه لم يحصل أهولد من ذلك؟

489
00:27:02,486 --> 00:27:06,457
حسنا، ربما أبي أعطاه له من وراء ظهر أمي.

490
00:27:06,457 --> 00:27:12,730
أو ربما ... كان تود ليس مطلق النار.

491
00:27:12,730 --> 00:27:13,297
صحيح.

492
00:27:13,297 --> 00:27:16,367
بحضور GSR يضع فقط تود في محيط إطلاق النار.

493
00:27:16,367 --> 00:27:19,670
و، حيث أنه لا توجد علامات حروق على النخيل تود،

494
00:27:19,670 --> 00:27:23,707
دليل يقترح شخص أطلق آخر هذا السلاح.

495
00:27:23,707 --> 00:27:26,010
وهو ما يقودنا مرة أخرى إلى أبي.

496
00:27:26,010 --> 00:27:29,780
كنت تعرف شيئا، جون، أنت لا تخيفني.

497
00:27:29,780 --> 00:27:33,017
وفقا لزوجته السابقة الخاصة بك، وكنت نوعا من الوحش ...

498
00:27:33,017 --> 00:27:34,284
تهدد حياتها،

499
00:27:34,284 --> 00:27:36,720
وضع سيارتها على النار في بوسطن،

500
00:27:36,720 --> 00:27:38,889
كسر والدخول في شيكاغو،

501
00:27:38,889 --> 00:27:41,759
تظهر في المدرسة ابنك في بورتلاند ...

502
00:27:41,759 --> 00:27:42,693
لا أعرف. أعني،

503
00:27:42,693 --> 00:27:44,695
اعتقدت ربما كنت تريد ان تكون مثل الرجل

504
00:27:44,695 --> 00:27:46,030
في النوم مع العدو.

505
00:27:46,030 --> 00:27:48,899
كنت أشبه جمبى، ليست لك؟

506
00:27:48,899 --> 00:27:50,834
انظروا، إذا كان هذا هو عن بلدي السابقين ...

507
00:27:50,834 --> 00:27:53,203
سحب الشرطي لي أكثر خارج Moapa.

508
00:27:53,203 --> 00:27:53,904
جين يعيش في فيغاس.

509
00:27:53,904 --> 00:27:57,441
أنا لم ينتهك أي أمر من المحكمة لعنة، كل الحق؟

510
00:27:57,441 --> 00:27:59,009
كنت أعرف أين تعيش فيه.

511
00:27:59,009 --> 00:28:00,244
غير أن الجريمة؟

512
00:28:00,244 --> 00:28:02,446
يوم أمس، قتل ابنك تود،

513
00:28:02,446 --> 00:28:04,004
وأنه لا جريمة.

514
00:28:06,784 --> 00:28:07,885
مرحبا!

515
00:28:07,885 --> 00:28:08,552
جون، وطفل رضيع،

516
00:28:08,552 --> 00:28:11,288
أنا لا أتحدث عن الطقس هنا، رجل.

517
00:28:11,288 --> 00:28:13,257
أنا أتحدث عن ابنك.

518
00:28:13,257 --> 00:28:16,293
أنا لم أر ذلك الطفل منذ أن كان في حفاضات له.

519
00:28:16,293 --> 00:28:19,296
الجيز، لم أكن قتله، إذا كان هذا هو المكان الذي أنت ذاهب إليه.

520
00:28:19,296 --> 00:28:21,965
مهلا، ماذا عن ستيوارت برادلي؟

521
00:28:21,965 --> 00:28:25,069
يوم أمس، قتل هو أيضا. وقال انه لا طعن.

522
00:28:25,069 --> 00:28:27,337
اطلاق النار عليه مع بندقيتك.

523
00:28:27,337 --> 00:28:28,806
أي واحد؟

524
00:28:28,806 --> 00:28:30,941
مسدس. سميث اند ويسون.

525
00:28:30,941 --> 00:28:33,310
لا، أنا لم يكن لديك سميث اند ويسون.

526
00:28:33,310 --> 00:28:35,345
لقد سجلت لك، جون.

527
00:28:35,345 --> 00:28:36,513
لديها اسمك على ذلك.

528
00:28:36,513 --> 00:28:38,248
التي حصلت المسروقة.

529
00:28:38,248 --> 00:28:40,584
اه. لك ملف تقرير للشرطة؟

530
00:28:40,584 --> 00:28:42,486
لكنني أعرف، كنت مشغولا.

531
00:28:42,486 --> 00:28:43,387
أنت نسيت. حسنا.

532
00:28:43,387 --> 00:28:45,355
تعلمون ما اعتقد حدث؟ وهنا ما أعتقد.

533
00:28:45,355 --> 00:28:47,524
كنت استدعاؤهم تود، قلت، "مهلا، تود،

534
00:28:47,524 --> 00:28:49,760
"لماذا لا تلتقي لي في أسفل هاسكل بارك؟

535
00:28:49,760 --> 00:28:53,764
أتعلم؟ لماذا لا يتم جلب صديقها أمي جديد على طول؟ "

536
00:28:53,764 --> 00:28:56,333
لا لا. هيا يا رجل، قف، قف، مهلا.

537
00:28:56,333 --> 00:28:57,067
أتعلم؟

538
00:28:57,067 --> 00:28:59,903
الليلة الماضية، كنت في تاوس، نيو مكسيكو، حسنا؟

539
00:28:59,903 --> 00:29:02,339
لم أكن العبور حتى ...

540
00:29:02,339 --> 00:29:04,575
كان في فترة ما بعد الظهر في ولاية نيفادا.

541
00:29:04,575 --> 00:29:06,343
تحقق من ذلك.

542
00:29:06,343 --> 00:29:07,377
أدوبي نزل.

543
00:29:07,377 --> 00:29:10,278
شاهد الدفع لكل عرض، وكان لي بيتزا، حسنا؟

544
00:29:11,448 --> 00:29:13,416
(تتنهد)

545
00:29:17,020 --> 00:29:18,822
قد أرى يديك، من فضلك؟

546
00:29:18,822 --> 00:29:21,058
كنت أفضل أن تفعل ما يقول.

547
00:29:21,058 --> 00:29:22,992
انه في مختبر الجريمة.

548
00:29:26,597 --> 00:29:27,431
يمكنك تحمله؟

549
00:29:27,431 --> 00:29:29,133
انه حصل على بعض تذاكر مسرعة غير المدفوعة.

550
00:29:29,133 --> 00:29:31,001
وقد صدرت هناك في مذكرات.

551
00:29:31,001 --> 00:29:32,803
ثلاثة أيام جيدة بما فيه الكفاية؟

552
00:29:32,803 --> 00:29:34,031
في الوقت الراهن.

553
00:29:50,554 --> 00:29:51,822
ماذا كنت تزن؟

554
00:29:51,822 --> 00:29:55,325
اه ... هذا بيني وبين مدرب بلدي.

555
00:29:55,325 --> 00:29:56,160
لا بد لي من الحصول على مقياس؟

556
00:29:56,160 --> 00:29:58,896
A باك 95، يعطي أو يأخذ دونات.

557
00:29:58,896 --> 00:30:00,564
حتى لا تسأل. أنا لا أقول لك.

558
00:30:00,564 --> 00:30:03,467
واريك، هل الاستلقاء على الأرض؟

559
00:30:03,467 --> 00:30:05,002
أنا لا يتقاضون رواتبهم بما فيه الكفاية

560
00:30:05,002 --> 00:30:06,069
اللعب القتلى.

561
00:30:06,069 --> 00:30:07,004
من فضلك؟

562
00:30:07,004 --> 00:30:08,596
(تتنهد)

563
00:30:09,173 --> 00:30:12,843
سارة، والاستيلاء على ذراعه اليمنى واريك ل.

564
00:30:12,843 --> 00:30:14,344
نرى ما اذا كان يمكنك سحب له في جميع أنحاء الغرفة.

565
00:30:14,344 --> 00:30:18,182
هذا لا يكون لها علاقة ما مع الحالة، أليس كذلك؟

566
00:30:18,182 --> 00:30:20,013
أنت لا تثق بي؟

567
00:30:23,120 --> 00:30:25,486
(تتنهد)

568
00:30:27,658 --> 00:30:29,057
(همهمات)

569
00:30:31,195 --> 00:30:32,930
(براون الآهات)

570
00:30:32,930 --> 00:30:34,198
كنت مثل هذا السحب.

571
00:30:34,198 --> 00:30:36,393
(أكلنا ضحكات)

572
00:30:38,068 --> 00:30:40,195
البقاء هناك لمدة دقيقة.

573
00:30:41,872 --> 00:30:42,639
اعذرني. مرحبا.

574
00:30:42,639 --> 00:30:44,508
جودي، أليس كذلك؟ جودي، هل

575
00:30:44,508 --> 00:30:46,877
أحب أن أكون جزءا من تجربة قليلا؟

576
00:30:46,877 --> 00:30:47,578
L-أنا سكرتير.

577
00:30:47,578 --> 00:30:49,213
الى جانب ذلك، سمعت ما فعلته قدم جريج.

578
00:30:49,213 --> 00:30:52,444
عليك أن تبقي حذائك على، وأعدكم.

579
00:30:53,617 --> 00:30:54,685
هل يمكنني الحصول على ما يصل؟

580
00:30:54,685 --> 00:30:55,719
رقم تدور حولها.

581
00:30:55,719 --> 00:30:58,188
جودي، هل تأخذ اريك بواسطة الذراع اليمنى

582
00:30:58,188 --> 00:31:00,624
ومحاولة جره عبر الغرفة؟

583
00:31:00,624 --> 00:31:01,925
مرحبا، جودي.

584
00:31:01,925 --> 00:31:03,222
مرحبا.

585
00:31:05,229 --> 00:31:07,097
(الشخير)

586
00:31:07,097 --> 00:31:09,399
مهلا، أنا أحب ذلك لطيف، حسنا؟

587
00:31:09,399 --> 00:31:11,094
(همهمات)

588
00:31:13,470 --> 00:31:15,973
شكرا لك، وجودي. لقد كنت مساعدة كبيرة.

589
00:31:15,973 --> 00:31:16,573
شكر.

590
00:31:16,573 --> 00:31:18,242
يمكنك العودة إلى برودة الماء.

591
00:31:18,242 --> 00:31:20,944
هل تريد أن تقول لي ما الذي يحدث هنا؟

592
00:31:20,944 --> 00:31:22,246
كان ستيوارت برادلي

593
00:31:22,246 --> 00:31:24,181
وبعد الوفاة خلع في الكتف.

594
00:31:24,181 --> 00:31:25,515
انه تقريبا نفس الوزن كما كنت.

595
00:31:25,515 --> 00:31:26,583
كيف يشعر كتفك؟

596
00:31:26,583 --> 00:31:28,585
رأيت لها سحب لي حولها.

597
00:31:28,585 --> 00:31:29,987
كما تعلمون، أنا سعيد لأنني يمكن أن تساعد.

598
00:31:29,987 --> 00:31:33,624
أنا، اه ... انا في وقت متأخر لمقوم العظام و.

599
00:31:33,624 --> 00:31:35,525
سوف نرسل لك الفاتورة.

600
00:31:35,525 --> 00:31:36,593
أحصل عليه.

601
00:31:36,593 --> 00:31:37,494
أنا أكبر من جودي.

602
00:31:37,494 --> 00:31:40,664
من أجل الحصول على الزخم، وقالت انها لتشغيل وإيقاف.

603
00:31:40,664 --> 00:31:42,499
وهو ما قد يفسر ستيوارت برادلي

604
00:31:42,499 --> 00:31:44,268
خلع في الكتف بعد الوفاة.

605
00:31:44,268 --> 00:31:46,036
لا سيما إذا كان تم جره من قبل شخص

606
00:31:46,036 --> 00:31:47,638
مع محدودية قوة الجزء العلوي من الجسم.

607
00:31:47,638 --> 00:31:50,007
أين أن يحصل لنا؟

608
00:31:50,007 --> 00:31:52,709
حسنا، ربما كان برانسون.

609
00:31:52,709 --> 00:31:56,013
انها حول حجم جودي.

610
00:31:56,013 --> 00:31:59,783
لماذا يناير برانسون اطلاق النار صديقها؟

611
00:31:59,783 --> 00:32:01,652
قام بطعن ابنها.

612
00:32:01,652 --> 00:32:04,450
الدافع؟

613
00:32:06,223 --> 00:32:07,724
لا أعرف.

614
00:32:07,724 --> 00:32:10,127
ولكن الأمهات حماية أطفالهم، أليس كذلك؟

615
00:32:10,127 --> 00:32:11,495
حسنا ... حسنا، لذلك ...

616
00:32:11,495 --> 00:32:16,099
وقالت انها ترسل تود المنزل، وعدم معرفة شدة جرحه.

617
00:32:16,099 --> 00:32:17,768
انها تدفن جثة صديقها.

618
00:32:17,768 --> 00:32:20,737
انها خنادق السكين، والتي ما زلنا غير موجود.

619
00:32:20,737 --> 00:32:21,705
انها يخفي مسدس ...

620
00:32:21,705 --> 00:32:26,108
لذلك ربما تكون الأدلة في يد السيدة برانسون.

621
00:32:37,287 --> 00:32:39,289
السيدة برانسون، كنت حصلت على دقيقة؟

622
00:32:39,289 --> 00:32:41,158
اه ... اريك وأنا يغادرون المدينة.

623
00:32:41,158 --> 00:32:43,260
حسنا، لقد اختير السابقين الخاص بك حتى على مسألة غير ذات صلة.

624
00:32:43,260 --> 00:32:46,830
حتى لو كان يجعل بكفالة، لا يزال حصلت على يوم أو يومين السبق.

625
00:32:46,830 --> 00:32:47,698
جيد.

626
00:32:47,698 --> 00:32:49,599
السيدة برانسون، قد أرى يديك؟

627
00:32:49,599 --> 00:32:50,200
اعذرني؟

628
00:32:50,200 --> 00:32:53,101
قد تكون مهمة. النخيل تصل، من فضلك.

629
00:33:14,224 --> 00:33:15,525
مرحبا، بال.

630
00:33:15,525 --> 00:33:16,860
مهلا، اريك. مرحبا.

631
00:33:16,860 --> 00:33:19,229
هذا هو السيد غريسوم. ونحن نعمل معا.

632
00:33:19,229 --> 00:33:23,266
قد أرى يديك، من فضلك؟

633
00:33:23,266 --> 00:33:24,301
لدينا للحصول على الذهاب.

634
00:33:24,301 --> 00:33:26,603
حالما يظهر اريك السيد غريسوم يديه،

635
00:33:26,603 --> 00:33:28,772
كنت في طريقك.

636
00:33:28,772 --> 00:33:30,603
النخيل تصل.

637
00:33:41,351 --> 00:33:44,254
اريك ...

638
00:33:44,254 --> 00:33:47,553
أريد أن أعرف كيف تحرق يدك.

639
00:33:49,059 --> 00:33:52,295
ننظر إلى السيد غريسوم، اريك. لا أمك، حسنا؟

640
00:33:52,295 --> 00:33:54,064
السيدة Karpell.

641
00:33:54,064 --> 00:33:56,600
اريك، أنها بخير للإجابة على السؤال.

642
00:33:56,600 --> 00:33:59,369
أنا أحرقه على الحديد.

643
00:33:59,369 --> 00:34:01,805
أعتقد أن هناك شيئا كثيرا أكثر خطورة

644
00:34:01,805 --> 00:34:04,137
من الذي أحرق يدك.

645
00:34:05,809 --> 00:34:08,078
انتشلنا بندقية ...

646
00:34:08,078 --> 00:34:10,137
في الحديقة.

647
00:34:11,648 --> 00:34:13,283
حرق الخاص بك إلى أن يدك

648
00:34:13,283 --> 00:34:16,219
كان أكثر هذه الفجوة عندما كان يطلق النار من مسدسه.

649
00:34:16,219 --> 00:34:18,619
(نارية)

650
00:34:20,190 --> 00:34:21,792
تابعت تود إلى الحديقة.

651
00:34:21,792 --> 00:34:24,795
تود، وحصلت على البريد الإلكتروني الخاص بك. ما الجديد؟

652
00:34:24,795 --> 00:34:25,729
نحن لا تتحرك مرة أخرى.

653
00:34:25,729 --> 00:34:27,731
أريدك أن تخبر أمي كنت تمر في تلك الترقية.

654
00:34:27,731 --> 00:34:28,865
يجب عليك مناقشة هذا الأمر مع والدتك.

655
00:34:28,865 --> 00:34:30,734
وقالت انها سوف تفعل كل ما تقوله. أنت لا تفهم.

656
00:34:30,734 --> 00:34:32,936
أنا لا يترك قضية أصدقائي من أنت!

657
00:34:32,936 --> 00:34:35,939
تود، وهذا له علاقة لي شيئا.

658
00:34:35,939 --> 00:34:37,930
تود، لا!

659
00:34:38,742 --> 00:34:40,676
(نارية)

660
00:34:46,650 --> 00:34:48,709
(نارية)

661
00:34:52,255 --> 00:34:53,323
فلدي الحصول على المنزل.

662
00:34:53,323 --> 00:34:54,691
(بندقية البعثرة)

663
00:34:54,691 --> 00:34:55,953
إخفاء الجثة.

664
00:34:58,695 --> 00:35:01,755
كنت فقط يبحثون عن أخي.

665
00:35:08,338 --> 00:35:10,841
I ممسوح قبضة المسدس من مسدس.

666
00:35:10,841 --> 00:35:12,876
الحمض النووي من عرق المشتبه به

667
00:35:12,876 --> 00:35:14,177
ليس مباراة لوتود،

668
00:35:14,177 --> 00:35:15,912
ولكن كان ذكرا،

669
00:35:15,912 --> 00:35:17,747
مع ثماني علامات مشتركة،

670
00:35:17,747 --> 00:35:19,449
والعلاقة الأسرية.

671
00:35:19,449 --> 00:35:22,853
وجدنا بقايا نارية

672
00:35:22,853 --> 00:35:23,720
على سترة تود.

673
00:35:23,720 --> 00:35:26,223
افترضنا أن تود يطلق النار من مسدسه.

674
00:35:26,223 --> 00:35:28,658
ولكن أعتقد أنه ربما كان يقف إلى جانبك

675
00:35:28,658 --> 00:35:30,649
عند يطلق النار من مسدسه.

676
00:35:31,995 --> 00:35:35,232
لم تذهب إلى الحديقة لوقف تود، هل؟

677
00:35:35,232 --> 00:35:38,168
ذهب إلى الحديقة لوقف لكم.

678
00:35:38,168 --> 00:35:40,737
إريك، ما الأمر؟

679
00:35:40,737 --> 00:35:42,839
تود: قف! اريك اريك!

680
00:35:42,839 --> 00:35:43,874
اريك، لا يكون من الغباء.

681
00:35:43,874 --> 00:35:47,275
أنا لا تتحرك مرة أخرى! ليس 'سبب له!

682
00:35:48,845 --> 00:35:51,507
(نارية)

683
00:36:01,458 --> 00:36:02,857
اذهب للمنزل!

684
00:36:04,261 --> 00:36:07,253
حيث لم تحصل على مسدس، اريك؟

685
00:36:08,031 --> 00:36:10,022
مني.

686
00:36:14,538 --> 00:36:15,405
السيدة Karpell ...

687
00:36:15,405 --> 00:36:19,967
اريك، لماذا لا يمكننا الخروج في قاعة لبضع دقائق.

688
00:36:28,952 --> 00:36:31,388
لذلك كان المسدس في يدك،

689
00:36:31,388 --> 00:36:32,789
وأنت لم تقل شيئا.

690
00:36:32,789 --> 00:36:34,024
I، أم ... كان لي في صندوق الامانات.

691
00:36:34,024 --> 00:36:37,427
و، اه ... عندما وصلت هذه الدعوة من جون بضعة أيام مضت،

692
00:36:37,427 --> 00:36:39,329
أخذت بها وأنا وضعت في بلدي منضدة.

693
00:36:39,329 --> 00:36:44,000
لم أكن أعرف حتى أنه كان في عداد المفقودين حتى صباح اليوم.

694
00:36:44,000 --> 00:36:45,368
وبعد ذلك فكرت أن جون

695
00:36:45,368 --> 00:36:47,470
يجب أن تكون حصلت في المنزل وأخذها.

696
00:36:47,470 --> 00:36:51,007
أنا على يقين من ذلك أنه هو الذي قتل ستيوارت.

697
00:36:51,007 --> 00:36:53,910
قضيت السنوات العشر الماضية

698
00:36:53,910 --> 00:36:55,979
تبحث على كتفي كل يوم.

699
00:36:55,979 --> 00:36:57,781
تم العثور على صديقها

700
00:36:57,781 --> 00:36:59,349
يحمل سكينا ليلة وفاته.

701
00:36:59,349 --> 00:37:03,386
لقد تحدثت مع بعض أصدقائه وشركائه، وليس لأحد من أي وقت مضى

702
00:37:03,386 --> 00:37:06,289
يتذكر له يحمل سكينا.

703
00:37:06,289 --> 00:37:07,924
السيدة برانسون؟

704
00:37:07,924 --> 00:37:10,994
كنت حذر صديقها الخاص حول زوجها السابق، أليس كذلك؟

705
00:37:10,994 --> 00:37:12,329
سألني ما هو الخطأ،

706
00:37:12,329 --> 00:37:16,366
وأنا لا ينبغي أن يكون قال شيئا.

707
00:37:16,366 --> 00:37:18,068
انه بالذعر.

708
00:37:18,068 --> 00:37:18,969
انه بالغت في رد فعلها.

709
00:37:18,969 --> 00:37:21,267
بدأ يحمل سكينا.

710
00:37:22,305 --> 00:37:25,108
ما الذي سيحدث لاريك؟

711
00:37:25,108 --> 00:37:25,976
وقال انه سوف يتم حبسه

712
00:37:25,976 --> 00:37:29,846
إلى مركز احتجاز الأحداث، في انتظار المحاكمة.

713
00:37:29,846 --> 00:37:30,914
وثم؟

714
00:37:30,914 --> 00:37:33,550
لو أنه أدين بارتكاب جريمة قتل،

715
00:37:33,550 --> 00:37:36,052
وقال انه سوف يتم إرسالها إلى مركز الاحتجاز الدولة

716
00:37:36,052 --> 00:37:39,021
حتى انه 21.

717
00:38:16,593 --> 00:38:17,661
حيث أننا في جريج؟

718
00:38:17,661 --> 00:38:19,629
I ترحيلها لك، مثل، عشر مرات.

719
00:38:19,629 --> 00:38:20,597
كنت مشغولا.

720
00:38:20,597 --> 00:38:21,831
حسنا، كان ذلك I.

721
00:38:21,831 --> 00:38:24,567
أولا، أنا معالجتها الملابس السيد Khandelwhal ل.

722
00:38:24,567 --> 00:38:26,036
ثم قارنت DNA

723
00:38:26,036 --> 00:38:29,339
أنا رفعت من الملابس قال للDNA من

724
00:38:29,339 --> 00:38:30,674
دزينة القذرة.

725
00:38:30,674 --> 00:38:33,143
كل ما أراه هو ورقة.

726
00:38:33,143 --> 00:38:34,644
ولكن ما أقوم به هو الفن.

727
00:38:34,644 --> 00:38:37,340
والآن، أنا مستعد للكشف عليه.

728
00:38:38,181 --> 00:38:42,550
مرحبا بكم في لعبة جديدة ومحسنة المباراة.

729
00:38:44,421 --> 00:38:47,123
الآن، أمسك غراهام كوبر طوق الرجيب في ...

730
00:38:47,123 --> 00:38:49,926
(الرجل يصرخ بغضب)

731
00:38:49,926 --> 00:38:51,928
كلود ألين

732
00:38:51,928 --> 00:38:54,064
وتستخدم باري لورانس بقبضاتهم ...

733
00:38:54,064 --> 00:38:57,567
(الرجال يطالبون وضربات الهبوط)

734
00:38:57,567 --> 00:39:00,103
جوي جيلمان، بيل كندال

735
00:39:00,103 --> 00:39:02,906
وحصلت ريك Midgen إلى ذلك أيضا.

736
00:39:02,906 --> 00:39:04,174
عرض لطيف جدا، جريج.

737
00:39:04,174 --> 00:39:06,476
ماذا عن الآخرين؟ أنهم جميعا شاركوا.

738
00:39:06,476 --> 00:39:07,477
حتى أنها تفاخر حول هذا الموضوع.

739
00:39:07,477 --> 00:39:11,448
حسنا، فقط ستة من 12 تركت وراءها epithelials بهم

740
00:39:11,448 --> 00:39:13,583
عندما جعل بشرتهم اتصال مع ملابس فيك.

741
00:39:13,583 --> 00:39:18,680
أنا عندي أي دليل مادي لادراك التعادل الآخرين في الجريمة.

742
00:39:38,608 --> 00:39:41,577
(محادثة غير واضحة يرجع صداها بشكل مخيف)

743
00:39:47,484 --> 00:39:49,018
توقف!

744
00:39:49,018 --> 00:39:51,748
(الإطارات النحو الصارخ، الإرتطام الجسم)

745
00:40:04,434 --> 00:40:07,537
مرحبا!

746
00:40:07,537 --> 00:40:10,995
(الغوغاء يصرخ)

747
00:40:15,545 --> 00:40:17,747
عقلية الغوغاء ...

748
00:40:17,747 --> 00:40:18,715
يخفف من الأفراد

749
00:40:18,715 --> 00:40:22,619
من الحاجة إلى التمييز بين الحق والباطل.

750
00:40:22,619 --> 00:40:27,524
عدم الكشف عن هويته الدروع لهم من الملاحقة القضائية على الرغم من.

751
00:40:27,524 --> 00:40:30,516
نعم، ستة منهم، على وجه الدقة.

752
00:40:30,960 --> 00:40:35,031
للأسف، الأدلة المادية محدودة بسبب النشاط البشري.

753
00:40:35,031 --> 00:40:40,036
حسنا، لا شيء المطلق، جيل ... حتى الطب الشرعي.

754
00:40:40,036 --> 00:40:42,305
نعم، حسنا ...

755
00:40:42,305 --> 00:40:45,542
هذا هو أقصى ما يمكن أن نتخذها ذلك.

756
00:40:45,542 --> 00:40:47,043
والامر متروك لكم الرجال.

757
00:40:47,043 --> 00:40:51,181
الأدلة المادية تؤكد أنك "بطل"

758
00:40:51,181 --> 00:40:53,616
أن سحب السائق من سيارة أجرة.

759
00:40:53,616 --> 00:40:54,517
كنت تفعل ذلك مرة أخرى، أيضا.

760
00:40:54,517 --> 00:40:56,319
السيد كوبر، لماذا لا نسمع فقط

761
00:40:56,319 --> 00:40:57,754
ما الكابتن براس ديه ليقوله.

762
00:40:57,754 --> 00:41:00,123
كنت تبحث في القتل من الدرجة الأولى.

763
00:41:00,123 --> 00:41:01,024
ماذا ؟!

764
00:41:01,024 --> 00:41:03,788
لم يكن السيد Khandelwhal لا تجعل.

765
00:41:07,664 --> 00:41:09,566
(تتنهد)

766
00:41:09,566 --> 00:41:12,168
و، للسجل، وقال انه لم يضرب هذا الفتى.

767
00:41:12,168 --> 00:41:14,170
وقال انه لا تحاول الهرب من مكان الحادث.

768
00:41:14,170 --> 00:41:16,005
وكان الوصول لجهاز الراديو الخاص به

769
00:41:16,005 --> 00:41:17,273
في محاولة لطلب المساعدة.

770
00:41:17,273 --> 00:41:20,109
تعرف من البطل الحقيقي لهذا هو؟

771
00:41:20,109 --> 00:41:23,079
الرجيب Khandelwhal.

772
00:41:23,079 --> 00:41:26,015
سائق سيارة أجرة.

773
00:41:26,015 --> 00:41:28,151
هكذا ...

774
00:41:28,151 --> 00:41:31,018
ما لا تجعل لك؟

775
00:41:33,022 --> 00:41:35,513
DA على استعداد للتعامل؟

776
00:41:38,094 --> 00:41:40,688
(تنهد الثقيلة)

777
00:41:41,531 --> 00:41:43,733
(أكثر من اللغة) نريد رفاقا.

778
00:41:43,733 --> 00:41:46,102
أعني، سواء كنت تتحدث أو أنها سوف نتحدث.

779
00:41:46,102 --> 00:41:47,370
أعني، لا يهم.

780
00:41:47,370 --> 00:41:49,272
وعلى مدار الساعة تدق.

781
00:41:49,272 --> 00:41:53,208
كل شىء

782
00:41:54,244 --> 00:42:03,620
كل شيء في مكانه الصحيح.

783
00:42:03,620 --> 00:42:09,081
في مكانها الصحيح.

